Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,523 --> 00:00:26,518
This County of Limerick
in Ireland in the year 1847.
2
00:01:31,888 --> 00:01:36,595
EXPLOSION OF PAIX ES
3
00:03:16,077 --> 00:03:18,200
In Ireland it seems simple
that a woman
4
00:03:18,288 --> 00:03:19,663
kill a man or
suicide committer
5
00:03:19,706 --> 00:03:23,870
And in Africa?
"I'm a little more civilized."
6
00:03:38,142 --> 00:03:40,514
Would you like to dismount?
"Why?"
7
00:03:41,020 --> 00:03:43,346
Your insanity hurt
my horse.
8
00:03:43,690 --> 00:03:44,970
I'm sorry.
9
00:03:45,192 --> 00:03:47,268
In this case you want to continue
and keep moving?
10
00:03:47,402 --> 00:03:49,440
Doubt
-I do not.
11
00:03:53,241 --> 00:03:57,025
I finally got it
I would say it was an insult.
12
00:03:57,286 --> 00:03:59,326
You are hosted on
My home was two weeks ago.
13
00:03:59,414 --> 00:04:02,201
and did not say anything
it was not about horses.
14
00:04:05,087 --> 00:04:06,959
I'm a guest
of his father.
15
00:04:08,965 --> 00:04:11,290
I came to Ireland.
to buy horses
16
00:04:11,509 --> 00:04:13,217
and not die because of
on one.
17
00:04:14,888 --> 00:04:16,383
Come on, Mr. Van Riebeck.
18
00:04:16,473 --> 00:04:19,095
You'll want me to come.
walking home?
19
00:04:19,602 --> 00:04:21,928
Yes, Miss. O'Neill
I'll.
20
00:05:02,854 --> 00:05:03,885
K tia.
21
00:05:05,398 --> 00:05:06,643
My name is Katie.
22
00:05:07,734 --> 00:05:09,774
In South Africa, we say
"K tia."
23
00:05:10,321 --> 00:05:13,237
Never think of anything
not to be in South Africa?
24
00:05:13,531 --> 00:05:17,232
Yes. Right now I am.
thinking that this is our dance.
25
00:05:49,526 --> 00:05:50,558
Goodbye dear.
26
00:06:27,983 --> 00:06:29,727
You're a murderer, K tia.
27
00:06:35,949 --> 00:06:38,951
A beautiful assassin
and mortal.
28
00:06:50,340 --> 00:06:51,372
On here.
29
00:06:54,009 --> 00:06:55,290
Inside.
-Tschaka.
30
00:06:55,720 --> 00:06:57,214
Yes, inkosi?
-When will they be ready?
31
00:06:57,305 --> 00:06:59,096
Tomorrow, inkosi.
So let's go.
32
00:06:59,224 --> 00:07:00,469
Okay, inkosi.
33
00:07:07,108 --> 00:07:09,313
Where were you?
I've looked everywhere for you.
34
00:07:09,442 --> 00:07:10,901
I was paying for the
horses.
35
00:07:10,986 --> 00:07:13,524
We were invited by Lady Vernon
Let's go to her house on Saturday.
36
00:07:13,655 --> 00:07:16,775
Not Saturday?
I'll be on my way to South Africa.
37
00:07:17,200 --> 00:07:22,029
Paul, I said we were going.
"I have to go, K tia.
38
00:07:24,957 --> 00:07:26,203
Do you have to leave?
39
00:07:27,961 --> 00:07:31,710
Has? Is that it?
-Well, it's not that simple.
40
00:07:32,716 --> 00:07:34,793
I could not stay
a little more?
41
00:07:37,097 --> 00:07:38,176
By me.
42
00:07:39,141 --> 00:07:40,421
I'm sorry, K tia.
43
00:07:42,434 --> 00:07:43,466
Good...
44
00:07:45,480 --> 00:07:49,229
If it is important,
I'll go with you South Africa.
45
00:07:50,401 --> 00:07:52,193
No, I could not.
to live there.
46
00:07:53,154 --> 00:07:56,358
a difficult and desolate place,
wild and indomitable.
47
00:07:56,450 --> 00:07:57,861
Do you think I'm easy?
48
00:07:59,535 --> 00:08:00,863
It can not be, K tia.
49
00:08:02,914 --> 00:08:03,945
Paul ...
50
00:08:06,126 --> 00:08:08,796
I do not care how difficult
or worse.
51
00:08:09,046 --> 00:08:11,668
If I'm with you, I can
live anywhere.
52
00:08:12,675 --> 00:08:14,051
I'm sure, K tia.
53
00:08:15,260 --> 00:08:17,466
But that's not all.
54
00:08:20,808 --> 00:08:22,183
So, what happens?
55
00:08:23,894 --> 00:08:24,925
(I.e.
56
00:08:25,896 --> 00:08:30,642
I belong to a single place
to which I may belong.
57
00:08:32,819 --> 00:08:35,939
A nation that
we try to build,
58
00:08:36,198 --> 00:08:38,606
a dream that we try
accomplish.
59
00:08:39,660 --> 00:08:41,819
We call it
Free State Holand s.
60
00:08:42,664 --> 00:08:46,449
I lead a group of warriors
called "Commands".
61
00:08:47,253 --> 00:08:49,540
Our only place is
the jungle and the mountains.
62
00:08:50,338 --> 00:08:52,829
We live thanks to our
weapons and a dream.
63
00:08:54,342 --> 00:08:56,133
Once, I lived like you.
64
00:08:56,260 --> 00:08:58,834
in a good place like this
in Cape Town.
65
00:08:59,264 --> 00:09:01,257
And left everything to fight.
-Yes.
66
00:09:03,644 --> 00:09:06,180
This dream is all
What interests you?
67
00:09:06,771 --> 00:09:07,802
Yes.
68
00:09:09,107 --> 00:09:13,401
Neither you nor me
nor our lives?
69
00:09:14,697 --> 00:09:15,728
Nothing.
70
00:09:45,353 --> 00:09:48,023
I want to say goodbye Squire,
and say thank you.
71
00:09:48,148 --> 00:09:50,474
Have a good day
Someone leaving Ireland
72
00:09:50,651 --> 00:09:52,311
it's a bad day
for those who stay.
73
00:09:52,445 --> 00:09:53,559
What happened?
74
00:09:53,654 --> 00:09:57,318
The potatoes are being
attacked by the plague in the whole country.
75
00:09:57,407 --> 00:09:59,115
But you do not grow potatoes.
76
00:09:59,242 --> 00:10:02,990
In Ireland there are only two cultures:
The potato and the hunger.
77
00:10:03,288 --> 00:10:05,245
Then find a
understanding earth.
78
00:10:05,415 --> 00:10:08,701
There is land all over the world
to cultivate one hundred crops.
79
00:10:08,961 --> 00:10:12,044
And now I come back to
one of them? South Africa.
80
00:10:12,547 --> 00:10:15,299
Maybe I'm a little
subjective with my country.
81
00:10:15,383 --> 00:10:16,629
Well, goodbye, Squire.
82
00:10:16,718 --> 00:10:18,379
Bye.
May God bless you.
83
00:10:18,470 --> 00:10:20,048
Goodbye, Shawn.
-Good luck.
84
00:10:49,544 --> 00:10:53,376
In six months, the plague
destroyed the green of Ireland.
85
00:11:03,141 --> 00:11:07,638
With hunger comes fear,
illness and death.
86
00:11:09,022 --> 00:11:11,311
My father was one of the
first to go.
87
00:11:12,443 --> 00:11:16,393
His last words were
equal to those of South Africa:
88
00:11:17,154 --> 00:11:20,405
"Look for a new land
more understanding than this. "
89
00:11:22,995 --> 00:11:25,700
During the following year
many things have happened.
90
00:11:26,165 --> 00:11:28,075
I married Shawn Kildare.
91
00:11:29,044 --> 00:11:31,202
We say goodbye
Ireland.
92
00:11:31,380 --> 00:11:36,206
And during our long trip
South Africa, our son was born.
93
00:11:41,223 --> 00:11:42,633
Let me see that, Aggie.
94
00:11:54,569 --> 00:11:56,111
Are you scared, Shawn?
95
00:11:58,490 --> 00:11:59,569
With you, no.
96
00:12:01,577 --> 00:12:03,404
as the end of the world.
97
00:12:04,372 --> 00:12:05,570
Or the beginning.
98
00:12:13,798 --> 00:12:14,996
Cape Town.
99
00:12:15,257 --> 00:12:18,424
It seems like a dream come true.
of the "Thousand and One Nights",
100
00:12:18,636 --> 00:12:22,385
full of people, sounds and colors
unknown.
101
00:12:23,058 --> 00:12:26,176
A new world,
the world of Paul.
102
00:12:27,477 --> 00:12:29,803
Our arrival seemed
a good press:
103
00:12:30,314 --> 00:12:32,722
new friends
DeGroot family,
104
00:12:32,942 --> 00:12:36,063
that were so kind
to take us to the city.
105
00:12:36,655 --> 00:12:37,853
What is all this?
106
00:12:38,365 --> 00:12:41,484
Prepare for the big
journey to the Hoffen Valley.
107
00:12:46,581 --> 00:12:50,246
Why are you there?
Terra, son. Terra gr tis.
108
00:12:50,502 --> 00:12:52,459
All for one man
who wants to work.
109
00:12:52,963 --> 00:12:54,291
farmer?
110
00:12:54,548 --> 00:12:57,084
I was.
-Then it's a land for you.
111
00:12:59,343 --> 00:13:01,420
The valley of Hoffen.
Where is it?
112
00:13:01,554 --> 00:13:02,753
1,200 kilometers.
113
00:13:03,265 --> 00:13:04,973
Hi, Jim.
Ol , Maria.
114
00:13:06,226 --> 00:13:09,144
Hoffen pure nature
but it will be our home.
115
00:13:09,397 --> 00:13:12,849
Are you going?
-Yes. And the kids too.
116
00:13:13,483 --> 00:13:16,235
Is not it a bit dangerous?
Everything is dangerous.
117
00:13:16,570 --> 00:13:20,355
It's complicated to cross
Zulu territory, but it will escort us.
118
00:13:20,825 --> 00:13:24,324
Paul Van Riebeck and his commands
meet us in the river.
119
00:13:24,453 --> 00:13:26,742
Van Riebeck?
We met in Ireland.
120
00:13:26,831 --> 00:13:28,871
Himself.
"And where is he?"
121
00:13:29,125 --> 00:13:30,238
Who knows.
122
00:13:30,375 --> 00:13:33,412
To the north, struggling.
Nowhere, everywhere.
123
00:13:33,670 --> 00:13:35,082
But you will find us.
124
00:13:37,258 --> 00:13:38,289
Do you want to go?
125
00:13:38,927 --> 00:13:41,881
Well, it's a rich new land.
Looks good.
126
00:13:42,139 --> 00:13:45,639
I want to go.
But remember, no potatoes.
127
00:13:46,102 --> 00:13:49,137
Mrs. Degroot, can we go?
128
00:13:49,604 --> 00:13:52,724
Sure, if you want.
What should we do to participate?
129
00:13:52,816 --> 00:13:55,817
Here comes Simon Hout,
the leader of the caravan.
130
00:13:55,902 --> 00:13:58,228
He will say.
Simon!
131
00:14:04,702 --> 00:14:06,529
Simon!
-Maria!
132
00:14:08,039 --> 00:14:09,071
Jan!
133
00:14:09,166 --> 00:14:13,034
These are the Kildare, from Ireland.
They want to join the caravan.
134
00:14:13,254 --> 00:14:14,713
Mr. Kildare.
-Much pleasure.
135
00:14:14,797 --> 00:14:16,256
A pleasure.
-Similarly.
136
00:14:17,467 --> 00:14:20,799
It's not as simple as it seems.
I need equipment.
137
00:14:21,178 --> 00:14:24,013
A cart, oxen,
weapons and provisions.
138
00:14:24,265 --> 00:14:25,344
I will do it.
139
00:14:25,808 --> 00:14:29,011
Can you ride, shoot, plow?
I've done everything.
140
00:14:29,937 --> 00:14:33,271
It is a long and difficult journey.
Some may not finish.
141
00:14:33,900 --> 00:14:35,063
Can we participate?
142
00:14:36,193 --> 00:14:38,862
Do you want to go to the headquarters now?
143
00:14:38,946 --> 00:14:41,817
Why not?
-Go on. We'll wait here.
144
00:14:47,331 --> 00:14:51,080
Aggie, I forgot to ask you.
-As always.
145
00:14:51,794 --> 00:14:53,073
Are you sure?
146
00:14:53,753 --> 00:14:56,707
What did you want, no?
From the beginning.
147
00:14:57,549 --> 00:15:01,167
What you mean?
"You know what I mean."
148
00:15:17,278 --> 00:15:20,196
This is what I like about you.
You're sweet and modest.
149
00:15:20,448 --> 00:15:22,192
Stay that way while
I'll.
150
00:15:22,534 --> 00:15:25,072
I do not have to stay.
I will too.
151
00:15:25,371 --> 00:15:28,121
Maria DeGroot will go in the caravan
and I will go with her,
152
00:15:29,332 --> 00:15:30,826
to stay with you.
153
00:15:33,295 --> 00:15:35,785
What's wrong?
-Are you disappointed?
154
00:15:41,929 --> 00:15:43,006
No.
155
00:15:59,362 --> 00:16:01,818
Kurt! Kurt!
156
00:16:04,576 --> 00:16:05,608
Yes father?
157
00:16:06,829 --> 00:16:08,371
Examine the cars
158
00:16:09,039 --> 00:16:11,709
and let me know when
ready to leave.
159
00:16:12,585 --> 00:16:13,664
Yes sir.
160
00:16:41,614 --> 00:16:42,646
Good Morning.
161
00:16:43,700 --> 00:16:45,075
Are you the wife of whom?
162
00:16:46,245 --> 00:16:47,276
My husband's.
163
00:16:50,664 --> 00:16:52,539
If you need anything,
call me.
164
00:16:53,167 --> 00:16:56,454
Kurt Hout, leader of
caravan.
165
00:17:01,177 --> 00:17:02,636
Have you ever traveled?
in a caravan?
166
00:17:02,762 --> 00:17:04,755
No, never.
It's very difficult.
167
00:17:05,015 --> 00:17:07,385
Yeah, that's what I'm told.
"Do you ride?"
168
00:17:08,392 --> 00:17:11,179
I started riding from
who was 6 years old.
169
00:17:12,772 --> 00:17:14,728
Be careful with the
wheel lock.
170
00:17:15,482 --> 00:17:16,562
With what?
171
00:17:16,817 --> 00:17:18,691
You know what?
lock wheel
172
00:17:19,195 --> 00:17:20,738
You mean that counterweight?
173
00:17:20,947 --> 00:17:22,985
In Ireland we call this
of "Scottish bridle".
174
00:17:23,240 --> 00:17:25,778
Well, pay attention.
Is important
175
00:17:25,909 --> 00:17:27,368
What they tell me.
176
00:17:28,037 --> 00:17:29,829
Now I am
saying again.
177
00:17:33,502 --> 00:17:36,503
Excuse me, ma'am. Are they the Kildare?
I'm one of them.
178
00:17:37,423 --> 00:17:38,704
We are the Joubert.
179
00:17:39,632 --> 00:17:41,126
We are in front of you.
180
00:17:41,676 --> 00:17:43,503
Then we'll see each other a lot.
181
00:17:44,387 --> 00:17:46,926
Shawn! Shawn!
-Yes?
182
00:17:47,265 --> 00:17:49,507
These are our neighbors,
the Joubert.
183
00:17:49,684 --> 00:17:51,724
Much pleasure.
"Enchant, Monsieur."
184
00:17:51,854 --> 00:17:54,606
Also from a place far away?
"From Ireland.
185
00:17:54,732 --> 00:17:55,893
We are from France.
186
00:17:56,065 --> 00:17:59,517
My father is 80 years old,
but it looks younger.
187
00:17:59,819 --> 00:18:04,281
In France, I was a cook.
In Africa, I want to be a good farmer.
188
00:18:04,450 --> 00:18:06,359
I was a good farmer
but a bad cook.
189
00:18:06,494 --> 00:18:08,736
Then we will help each other.
-Done deal.
190
00:18:09,664 --> 00:18:10,863
Are you ready, Kurt?
191
00:18:10,999 --> 00:18:12,029
Yes.
192
00:18:12,958 --> 00:18:14,417
Are you ready? How are you?
can.
193
00:18:15,544 --> 00:18:17,039
In front!
194
00:18:33,354 --> 00:18:34,517
In front!
195
00:18:40,571 --> 00:18:41,650
In front!
196
00:19:20,069 --> 00:19:21,647
High!
197
00:19:22,321 --> 00:19:23,946
High!
198
00:19:26,700 --> 00:19:30,236
Stop! Let's rest!
199
00:19:41,257 --> 00:19:43,381
We are at the border
of the Zulus lands.
200
00:19:43,552 --> 00:19:46,257
Did you see that?
a Kraal Zulu.
201
00:19:52,310 --> 00:19:54,102
I hunted these two
for you.
202
00:19:54,896 --> 00:19:56,011
Thank you, Kurt.
203
00:19:56,857 --> 00:19:59,349
You've been very kind to us.
-With you.
204
00:20:01,278 --> 00:20:03,070
How far to arrive
to Hoffen?
205
00:20:03,697 --> 00:20:04,729
Who knows?
206
00:20:05,032 --> 00:20:06,575
First the river
and then the mountains.
207
00:20:06,701 --> 00:20:08,407
When will we find
Van Riebeck?
208
00:20:08,534 --> 00:20:09,649
In the river.
209
00:20:10,120 --> 00:20:13,821
In front!
In front!
210
00:20:14,625 --> 00:20:15,823
Get in the car.
211
00:20:51,789 --> 00:20:53,912
Let's cross!
212
00:21:03,676 --> 00:21:05,585
What do you think, Kurt?
- What?
213
00:21:06,512 --> 00:21:08,303
Van Riebeck no.
is waiting for us.
214
00:21:08,430 --> 00:21:11,551
He knows what he does.
-I hope so.
215
00:21:11,809 --> 00:21:12,972
He always knew.
216
00:21:17,439 --> 00:21:18,982
Aggie, look at this.
217
00:21:20,526 --> 00:21:21,771
"Van Riebeck".
218
00:21:22,487 --> 00:21:23,650
I see a skull.
219
00:21:23,738 --> 00:21:25,778
An arrow that
is pointing the way.
220
00:21:25,907 --> 00:21:27,402
So you're wrong.
221
00:22:08,117 --> 00:22:09,397
There are women.
222
00:22:12,663 --> 00:22:13,694
Let's go.
223
00:22:28,179 --> 00:22:31,216
There are no men, Simon.
"Not even in the fields?"
224
00:22:31,391 --> 00:22:34,843
No. I counted 10 cars
and the same in others.
225
00:22:35,563 --> 00:22:38,183
The men are gone.
- It's weird.
226
00:22:39,357 --> 00:22:43,225
Maybe it has something to do with
the absence of Riebeck in the river.
227
00:24:07,782 --> 00:24:10,154
Shawn. Shawn!
Why not stop?
228
00:24:10,368 --> 00:24:12,408
The brakes!
They're not holding it.
229
00:24:27,093 --> 00:24:29,382
Use the lock wheel, idiot.
230
00:24:37,687 --> 00:24:39,479
Stop it! Stop it!
231
00:24:42,776 --> 00:24:46,110
Dad! My God!
232
00:25:03,339 --> 00:25:04,964
May God receive your souls.
233
00:25:51,723 --> 00:25:53,134
Father Simon!
234
00:25:57,060 --> 00:25:58,175
What happened?
235
00:25:58,979 --> 00:26:00,687
Zulus! Thousands of them!
236
00:26:00,773 --> 00:26:03,229
Where?
"Close by the river."
237
00:26:04,194 --> 00:26:06,945
To the north, two
hours from here.
238
00:26:07,113 --> 00:26:08,393
We should warn Van Riebeck.
239
00:26:08,489 --> 00:26:10,529
I'll go after him.
-No, we need you here.
240
00:26:10,825 --> 00:26:12,569
Pete, come back.
241
00:26:13,161 --> 00:26:16,659
Around the Zulus and
Swallow Van Riebeck.
242
00:26:16,830 --> 00:26:18,373
Find it.
-Yes father.
243
00:26:26,175 --> 00:26:27,420
Prepare them for the fight.
244
00:26:27,927 --> 00:26:30,001
Make shelter for
children.
245
00:26:30,178 --> 00:26:32,883
Bring the oxen and crush
the grass to avoid fire.
246
00:26:33,056 --> 00:26:34,385
Cut the thorny bushes
247
00:26:34,474 --> 00:26:37,974
and barricades below,
around and beyond the cars
248
00:26:49,197 --> 00:26:51,605
Put them here and there
and above.
249
00:26:51,742 --> 00:26:53,782
and also this car,
to the top.
250
00:26:53,911 --> 00:26:56,699
He told thousands of them,
Mary, thousands!
251
00:26:56,956 --> 00:26:58,866
And we only have 50 men.
252
00:26:59,417 --> 00:27:02,834
We have rifles and with one of these,
I am like ten men.
253
00:27:04,254 --> 00:27:08,253
With a thousand Zulus creating problems,
Van Riebeck will not be far.
254
00:27:08,384 --> 00:27:10,792
Pete will find you.
"And if not?"
255
00:27:11,387 --> 00:27:12,798
So Paul will find us.
256
00:27:13,055 --> 00:27:16,057
We are in trouble and this
It's something he always finds.
257
00:27:17,728 --> 00:27:19,719
No, no. One over the other.
258
00:27:19,811 --> 00:27:22,267
the cowhide leather the only
thing for the wands.
259
00:27:22,398 --> 00:27:25,020
What?
-Ladies, go and see them.
260
00:27:25,234 --> 00:27:26,515
Give me another skin.
261
00:27:29,656 --> 00:27:33,073
York, do not you have an assault rifle?
-He lost it in his car.
262
00:27:33,244 --> 00:27:34,573
Joubert, do you want an assault rifle?
263
00:27:35,872 --> 00:27:38,955
It is a land of death.
Here's something to die for.
264
00:27:43,504 --> 00:27:47,501
Katie, when they give the signal,
put the baby in the shelter.
265
00:27:47,633 --> 00:27:51,252
Now come. I'll fight with your car.
"Thank you, Kurt.
266
00:27:56,266 --> 00:27:58,306
No! Promised to fight
with me!
267
00:27:58,394 --> 00:27:59,853
I can fight with you always.
268
00:27:59,979 --> 00:28:03,016
You're in love with her, so
will fight next to her car.
269
00:28:03,817 --> 00:28:06,142
Kurt!
-Kurt, enough!
270
00:28:08,405 --> 00:28:09,435
Enough.
271
00:28:10,197 --> 00:28:11,478
What do you think?
is doing
272
00:28:12,784 --> 00:28:14,693
Come on, Julie.
Come with me.
273
00:28:19,999 --> 00:28:21,079
She's like her.
274
00:28:21,251 --> 00:28:23,160
Smile and think
To your lover.
275
00:28:23,796 --> 00:28:26,285
Is in love with you
no matter how it is.
276
00:28:27,548 --> 00:28:29,624
Do not understand
these women, Katie.
277
00:29:15,764 --> 00:29:17,223
I'm scared, Shawn.
278
00:29:21,480 --> 00:29:23,188
Suddenly, I'm scared.
279
00:29:27,277 --> 00:29:28,606
We all are, my dear.
280
00:29:30,114 --> 00:29:31,489
It's my fault.
281
00:29:33,115 --> 00:29:34,989
I should never have had it.
brought to c .
282
00:29:35,576 --> 00:29:39,028
You did not bring me here, Katie,
we came together.
283
00:29:39,790 --> 00:29:40,905
No matter how it ends.
284
00:29:41,000 --> 00:29:43,621
the important thing is that
let's stay together
285
00:31:04,460 --> 00:31:07,331
The drums speak, inkosi.
"Your people, Tschaka?"
286
00:31:07,464 --> 00:31:09,041
Not my people, inkosi.
287
00:31:09,341 --> 00:31:11,464
They are deserters, they fight
with his own boss.
288
00:31:11,885 --> 00:31:15,004
How many?
-The drums say many from the north.
289
00:31:15,096 --> 00:31:18,465
How many "many"?
-Like the leaves of the trees.
290
00:31:18,933 --> 00:31:20,096
Wake them up.
291
00:32:15,325 --> 00:32:17,899
Hurry, hurry, let's go.
292
00:32:18,204 --> 00:32:20,076
Put the car down here.
293
00:33:27,899 --> 00:33:29,274
What are you doing?
294
00:33:30,318 --> 00:33:32,110
What does a cat do?
with a mouse?
295
00:33:44,249 --> 00:33:46,456
Kurt!
-Yes father?
296
00:33:46,752 --> 00:33:48,377
Let the men ride.
297
00:33:49,880 --> 00:33:50,995
Let's go.
298
00:33:54,552 --> 00:33:56,629
Joubert, get ready
to fight.
299
00:34:09,735 --> 00:34:14,065
Let's offer peace, but
prepare them to fight.
300
00:34:14,780 --> 00:34:15,812
Open the doors.
301
00:34:23,623 --> 00:34:25,830
Maria, how can you expect
to win?
302
00:34:25,918 --> 00:34:28,491
50 men and boys
against an army of thousands.
303
00:34:28,629 --> 00:34:31,794
They're trying, K tia.
Simon knows what to do.
304
00:35:05,749 --> 00:35:08,501
I'll say we've come in peace.
to speak to his people.
305
00:35:08,586 --> 00:35:10,211
We do not ask for anything more.
than peace.
306
00:35:20,809 --> 00:35:23,594
Everything they say :
"Kill, kill, kill."
307
00:35:24,644 --> 00:35:27,979
Tell them that a messenger has been
warn the commands and are on the way.
308
00:37:44,080 --> 00:37:46,867
They're retreating.
I think we frightened them.
309
00:37:46,958 --> 00:37:49,165
Do not know how the Zulus
fight
310
00:37:49,336 --> 00:37:51,790
Do you think he'll come back?
I do not think so, I know.
311
00:37:51,920 --> 00:37:53,249
Come back.
312
00:37:54,548 --> 00:37:57,466
Come back and come back.
until we kill them all.
313
00:37:57,760 --> 00:37:59,385
Or even kill us all.
314
00:38:00,013 --> 00:38:01,840
Carry the rifles
and stay alert.
315
00:41:03,201 --> 00:41:04,743
Aggie! Aggie!
316
00:42:06,100 --> 00:42:08,222
Joubert. get down
you crazy!
317
00:42:10,270 --> 00:42:11,302
Joubert!
318
00:42:30,292 --> 00:42:32,579
Shawn, Shawn ...
319
00:42:44,138 --> 00:42:46,926
Tschaka, take care of the
horses and the muni o.
320
00:42:47,059 --> 00:42:49,809
We will attack the Zulus
around the circle
321
00:42:49,893 --> 00:42:50,925
Ready?
322
00:42:52,062 --> 00:42:53,094
Let's go!
323
00:43:17,423 --> 00:43:21,006
Open the door on the south side!
Riebeck comes with more muni o!
324
00:43:33,857 --> 00:43:34,972
Surround them, Paul.
325
00:43:35,859 --> 00:43:37,188
Surround them, Paul.
326
00:44:30,789 --> 00:44:32,248
You made them get away, Paul.
327
00:44:32,457 --> 00:44:35,210
You made them run away!
Do not stop.
328
00:44:35,378 --> 00:44:38,545
Behind them.
Chase them to the end of the world.
329
00:44:38,631 --> 00:44:39,960
Keep it up!
330
00:45:04,741 --> 00:45:05,772
K tia.
331
00:45:07,911 --> 00:45:10,747
Come on, it should not
stay alone.
332
00:45:12,249 --> 00:45:14,077
There will be a meeting
with the people.
333
00:45:17,631 --> 00:45:19,040
Our munition was running out.
334
00:45:19,089 --> 00:45:21,841
We were not going to last another hour.
We knew it would come.
335
00:45:21,925 --> 00:45:22,957
Clear.
336
00:45:23,135 --> 00:45:24,250
I was sure of that.
337
00:45:24,345 --> 00:45:26,089
Of course yes.
-You did.
338
00:45:26,181 --> 00:45:27,211
Paul!
339
00:45:27,431 --> 00:45:29,223
Paul!
-Maria!
340
00:45:30,309 --> 00:45:32,219
My dear Maria.
341
00:45:32,645 --> 00:45:34,685
There are more
that never.
342
00:45:39,777 --> 00:45:42,731
No, Aggie.
Take him into the car.
343
00:45:45,200 --> 00:45:47,738
No. K tia O'Neill?
Katia Kildare.
344
00:45:47,828 --> 00:45:50,366
Poor thing, your husband.
died in the fight.
345
00:45:50,498 --> 00:45:51,955
Your husband?
-Shawn.
346
00:45:52,206 --> 00:45:53,950
He was killed in the attack.
347
00:45:58,547 --> 00:46:01,037
K tia.
- Paul.
348
00:46:02,217 --> 00:46:05,135
I just found out about Shawn.
I feel.
349
00:46:06,013 --> 00:46:07,045
Yes.
350
00:46:08,890 --> 00:46:10,349
I could hardly believe it.
351
00:46:10,850 --> 00:46:13,306
You here in Africa
fighting the Zulus.
352
00:46:13,395 --> 00:46:14,474
It's me.
353
00:46:16,148 --> 00:46:17,808
I'm glad to see you, K tia.
354
00:46:18,067 --> 00:46:19,811
Glad to see you, Paul.
355
00:46:20,028 --> 00:46:23,528
For all.
You saved their lives.
356
00:46:24,199 --> 00:46:25,229
There are some.
357
00:46:31,206 --> 00:46:32,783
Let me see that, Aggie.
358
00:46:33,958 --> 00:46:36,366
Not the african
do we know in Ireland?
359
00:46:36,628 --> 00:46:37,659
Yes.
360
00:46:37,962 --> 00:46:40,121
I suppose we should
thank you for everything
361
00:46:40,299 --> 00:46:41,672
and for our lives.
362
00:46:43,342 --> 00:46:46,094
Do you know her?
Yes, from Ireland.
363
00:46:46,804 --> 00:46:49,343
It's been a long time.
told them to look for new land
364
00:46:49,432 --> 00:46:50,927
and now you're alone.
365
00:46:51,268 --> 00:46:53,890
No, Paul.
I fought in your car.
366
00:46:57,734 --> 00:46:59,523
He almost left me to
the Zulus.
367
00:46:59,984 --> 00:47:01,183
I would not have done it, my friend.
368
00:47:01,278 --> 00:47:03,484
You're taking us to Hoffen?
-All the way.
369
00:47:10,496 --> 00:47:14,742
I cut you out, K tia.
"Thank you, Kurt.
370
00:47:16,835 --> 00:47:18,543
Why did it go away?
Cape Town?
371
00:47:19,212 --> 00:47:20,458
I told you about this.
372
00:47:20,673 --> 00:47:23,876
We wanted a free land,
like everyone else.
373
00:47:27,472 --> 00:47:30,142
Was in Ireland
For a long time, Paul?
374
00:47:33,769 --> 00:47:35,180
I do not remember well.
375
00:47:36,397 --> 00:47:38,640
Bought some horses
from my father.
376
00:47:42,612 --> 00:47:43,691
Just the view.
377
00:48:01,841 --> 00:48:04,841
There will be a place in government
when we create the Free State.
378
00:48:05,176 --> 00:48:09,305
No, thank you. I'm already
fed up with struggles and politics.
379
00:48:10,850 --> 00:48:13,519
I do not want to build a state
and yes, a house.
380
00:48:14,269 --> 00:48:16,559
I want to lean on
something that is not a weapon.
381
00:48:17,648 --> 00:48:20,566
We'll lay down the guns and build
when we finish.
382
00:48:21,985 --> 00:48:24,192
Finish it yourself.
-I will do this.
383
00:48:26,532 --> 00:48:28,988
There is nothing else in
your life?
384
00:48:30,745 --> 00:48:32,204
Do not you think of anything else?
385
00:48:33,290 --> 00:48:34,488
At the moment, no.
386
00:48:35,876 --> 00:48:37,039
Well, I do.
387
00:48:54,768 --> 00:48:56,726
Hoffen!
Hoffen!
388
00:49:46,114 --> 00:49:47,394
Does not that sound right?
389
00:49:47,741 --> 00:49:49,615
I would say
too early.
390
00:49:50,410 --> 00:49:52,319
Never too early
to live
391
00:49:53,955 --> 00:49:55,782
and maybe it's not
very late.
392
00:50:12,225 --> 00:50:13,256
Katie ...
393
00:50:14,519 --> 00:50:17,554
K tia, you will have all
men at your feet
394
00:50:17,688 --> 00:50:19,396
and all women
against you.
395
00:50:19,481 --> 00:50:20,940
Katie, you look beautiful.
396
00:50:23,194 --> 00:50:24,605
Do you want to dance with me?
397
00:50:36,790 --> 00:50:40,456
Well, Kurt, it's not going.
invite me to dance?
398
00:50:40,920 --> 00:50:42,119
I already invited.
399
00:51:03,652 --> 00:51:05,313
How's Paul doing?
-Good.
400
00:51:05,405 --> 00:51:07,312
I have to talk to you.
-Not here.
401
00:51:07,405 --> 00:51:08,686
We're stopping dancing.
Let's go.
402
00:51:08,782 --> 00:51:10,988
No, until you tell me
Tell me what I want to know.
403
00:51:11,785 --> 00:51:13,066
I'll see you in your car.
404
00:51:31,348 --> 00:51:34,052
Aggie and the child are sleeping there.
Let's take a walk.
405
00:51:45,778 --> 00:51:47,522
Why have you been?
avoiding me?
406
00:51:48,323 --> 00:51:51,823
Look, this is not Ireland.
South Africa
407
00:51:52,203 --> 00:51:53,697
and Kurt is my friend.
408
00:51:54,122 --> 00:51:55,830
And what Kurt has to do
thereby?
409
00:51:56,499 --> 00:51:57,826
He fought in his car.
410
00:51:58,250 --> 00:52:00,326
Here, when a man does
that means something.
411
00:52:00,460 --> 00:52:02,003
Did not mean anything
for me.
412
00:52:02,338 --> 00:52:04,663
Shawn fought in my car.
and died in it.
413
00:52:04,881 --> 00:52:06,080
that meant something.
414
00:52:06,550 --> 00:52:07,879
Tschaka, wait here.
415
00:52:08,552 --> 00:52:09,928
Kurt, you know what?
Do you feel it?
416
00:52:10,138 --> 00:52:12,890
I do not know what you know or
what do you think Whatever.
417
00:52:13,223 --> 00:52:15,975
I want to know what
you think.
418
00:52:17,102 --> 00:52:18,431
I want to know, Paul.
419
00:52:20,606 --> 00:52:22,599
Why did you come to
South Africa?
420
00:52:23,985 --> 00:52:27,569
You did not tell me, "Leave Ireland.
and seek a new land "?
421
00:52:28,115 --> 00:52:31,198
Yes, well ... Australia.
a new land, America.
422
00:52:31,492 --> 00:52:33,319
Why did you come to
South Africa?
423
00:52:34,496 --> 00:52:35,527
For your cause.
424
00:52:37,583 --> 00:52:38,613
By me?
425
00:52:39,292 --> 00:52:43,836
He married Shawn, drew him to C,
he and his son, for me?
426
00:52:43,964 --> 00:52:45,127
Were you surprised?
427
00:52:45,257 --> 00:52:48,921
Do not you think you should?
"I do not know what to think.
428
00:52:50,178 --> 00:52:53,263
Can I tell you what love is?
Does anyone know?
429
00:52:53,640 --> 00:52:56,179
He loved Shawn.
I thought it was just a memory.
430
00:52:56,227 --> 00:52:57,258
He was right.
431
00:52:57,311 --> 00:53:01,641
I thought that if I saw you again,
could look, smile and be happy.
432
00:53:02,275 --> 00:53:03,934
Was wrong. I can not.
433
00:53:04,693 --> 00:53:07,979
When I saw him, I knew that
I wanted you and nothing more.
434
00:53:08,656 --> 00:53:11,028
All these years, everything
that I have done, it was for you,
435
00:53:11,117 --> 00:53:12,860
to find it,
to be together with you,
436
00:53:13,661 --> 00:53:16,152
If I was wrong, it was
myself.
437
00:53:16,789 --> 00:53:19,459
If you were mean and unfair,
So have I been.
438
00:53:20,041 --> 00:53:22,330
I love him and
all that I know.
439
00:53:23,796 --> 00:53:25,076
K tia.
-No.
440
00:53:29,803 --> 00:53:31,843
Now I ask you.
441
00:53:32,431 --> 00:53:33,807
What am I to you?
442
00:53:34,392 --> 00:53:35,934
Am I just another woman?
443
00:53:36,642 --> 00:53:40,854
I'm someone I met
and kissed without thinking?
444
00:53:41,106 --> 00:53:44,605
I'm someone you could
abandon without looking back?
445
00:53:47,821 --> 00:53:49,232
I should know, Paul.
446
00:53:50,407 --> 00:53:51,985
It's been easy
for you
447
00:53:53,534 --> 00:53:55,741
No.
It was not easy to leave her in Ireland.
448
00:53:56,413 --> 00:53:59,699
and come back to my life and
try to follow as before you know it.
449
00:54:00,584 --> 00:54:02,458
You think you've been easy
these weeks,
450
00:54:02,586 --> 00:54:07,048
with you on one side of the caravan
Me in another and Kurt in the middle?
451
00:54:07,884 --> 00:54:10,753
I tried to fill the void
with work and violence.
452
00:54:11,762 --> 00:54:13,589
I tried to pull it off
my thoughts.
453
00:54:15,099 --> 00:54:19,642
And it has been possible, but no
I could go on like this all my life.
454
00:54:44,462 --> 00:54:46,005
Beautiful
455
00:54:47,966 --> 00:54:53,091
Africa is even more beautiful.
of what he had told me.
456
00:54:54,348 --> 00:54:56,720
Choose the land, I want ...
457
00:54:56,809 --> 00:54:57,924
Liars.
458
00:54:58,728 --> 00:55:00,220
You two are fake.
459
00:55:01,813 --> 00:55:03,094
They deceived me.
460
00:55:03,523 --> 00:55:06,774
No one tricked you.
-Nobody will not do it again.
461
00:55:08,696 --> 00:55:10,025
You made a mistake.
462
00:55:13,493 --> 00:55:16,446
Do not make another.
"I have not done anything that can not be corrected."
463
00:55:16,578 --> 00:55:17,741
Listen to me.
464
00:55:20,291 --> 00:55:21,323
Inkosi!
465
00:56:44,210 --> 00:56:45,242
Kurt!
466
00:56:46,713 --> 00:56:47,745
Paul!
467
00:56:53,888 --> 00:56:54,968
Kurt!
468
00:56:58,350 --> 00:56:59,429
I feel.
469
00:57:00,770 --> 00:57:01,968
He will.
470
00:57:13,614 --> 00:57:15,156
Well, what do you think?
471
00:57:15,283 --> 00:57:18,569
It's wonderful.
How much land does it belong to me?
472
00:57:18,787 --> 00:57:21,409
Anything that may cover the
horse in half a day.
473
00:57:49,068 --> 00:57:50,811
Where would you like to
build the house?
474
00:57:51,988 --> 00:57:53,696
There, across the river.
475
00:57:54,449 --> 00:57:56,572
I want to start with 4 rooms.
-Four?
476
00:57:56,785 --> 00:57:59,241
Just it? No salt
of dance and no cellar?
477
00:57:59,330 --> 00:58:02,448
Someday we'll have everything.
"Two will suffice to begin.
478
00:58:02,957 --> 00:58:04,120
I love you.
479
00:58:06,294 --> 00:58:08,667
It's enough that we have
these two bedrooms,
480
00:58:08,797 --> 00:58:11,418
we will live under that
magnificent tree.
481
00:58:12,884 --> 00:58:14,711
What's your home's name?
in Cape Town?
482
00:58:14,845 --> 00:58:16,754
Abend Bloem.
"The Flower of the Moon"?
483
00:58:17,890 --> 00:58:20,012
So this will be
our Abend Bloem.
484
00:58:21,684 --> 00:58:23,973
Here we will pass our lives.
485
00:58:25,439 --> 00:58:28,689
This is our house,
our place.
486
00:59:11,486 --> 00:59:14,060
What are these beams for?
To the ceiling?
487
00:59:16,324 --> 00:59:17,783
No, it's for the
walls.
488
00:59:18,076 --> 00:59:20,199
It's easier to build a
ceiling above the house
489
00:59:20,329 --> 00:59:22,156
than a house
under the roof.
490
00:59:23,666 --> 00:59:27,959
One day this will be a mansion.
and we will have miles of land.
491
00:59:28,628 --> 00:59:30,752
An im-
we will govern together.
492
00:59:31,340 --> 00:59:33,416
Is that what you want?
"And you, no?"
493
00:59:33,801 --> 00:59:35,877
No.
-What do you want?
494
00:59:36,679 --> 00:59:37,842
Release it.
495
00:59:38,223 --> 00:59:40,465
Our land and the
of all.
496
01:00:43,373 --> 01:00:44,749
What happens?
497
01:00:47,336 --> 01:00:48,366
I do not know.
498
01:01:08,690 --> 01:01:09,935
I love this time.
499
01:01:11,067 --> 01:01:15,362
The hour that the angel calls,
when everything is quiet.
500
01:01:20,827 --> 01:01:23,947
I once said that a woman
like me, could not live here.
501
01:01:24,081 --> 01:01:25,196
Remember?
502
01:01:26,333 --> 01:01:27,532
I was wrong.
503
01:01:28,795 --> 01:01:30,870
I do not know if you were right.
or not.
504
01:01:32,882 --> 01:01:34,839
Had never been
I'm tired
505
01:01:37,802 --> 01:01:38,917
I am dead.
506
01:01:45,103 --> 01:01:46,134
Wait.
507
01:01:48,148 --> 01:01:49,227
Leave me.
508
01:01:58,324 --> 01:01:59,902
How nice.
509
01:02:07,167 --> 01:02:08,330
Lower.
510
01:02:13,589 --> 01:02:14,621
More up.
511
01:02:18,136 --> 01:02:19,797
Small children.
512
01:02:21,057 --> 01:02:22,599
They're magic.
513
01:02:25,353 --> 01:02:27,391
Are you just saying?
to stop.
514
01:02:31,650 --> 01:02:32,682
Paul.
515
01:02:35,155 --> 01:02:36,316
Happy?
516
01:02:39,993 --> 01:02:42,531
Happy?
- I mean, with me.
517
01:02:44,246 --> 01:02:45,325
You know that.
518
01:02:49,502 --> 01:02:50,533
Say it.
519
01:02:52,923 --> 01:02:53,954
It's fine,
520
01:02:56,218 --> 01:02:57,249
I will say.
521
01:03:18,448 --> 01:03:20,737
I do not know what he does,
but not respectable.
522
01:03:20,825 --> 01:03:22,783
It is
bad spirits.
523
01:03:22,911 --> 01:03:25,450
With or without spirits
I'm going to sit down now.
524
01:03:45,184 --> 01:03:47,224
I can not keep the
men united.
525
01:03:47,395 --> 01:03:48,938
I'm not your leader, you are.
526
01:03:56,571 --> 01:03:59,775
It will be for a little while, Christian.
- It's been three months.
527
01:04:00,576 --> 01:04:03,067
It's been a long time for a
man live your life
528
01:04:03,162 --> 01:04:04,277
For you, .
529
01:04:04,622 --> 01:04:08,239
Without you, the Command is nothing.
Without their leader they are debating.
530
01:04:14,590 --> 01:04:17,377
Okay, I'll be.
there tomorrow
531
01:04:29,813 --> 01:04:32,020
He said that you have
what to go, no?
532
01:04:32,483 --> 01:04:33,515
Yes.
533
01:04:36,279 --> 01:04:37,608
And what did you say?
534
01:04:38,866 --> 01:04:41,402
They depend on me, K tia.
535
01:04:41,867 --> 01:04:43,492
I also depend on you.
536
01:04:44,245 --> 01:04:48,706
Yes, but more than that.
More than you and me.
537
01:04:50,251 --> 01:04:53,206
Have you been unhappy with me?
-You know you do not.
538
01:04:53,380 --> 01:04:56,712
Is not enough?
Is not that what really matters?
539
01:04:57,800 --> 01:05:02,261
I will not let you go, ever,
for nothing in this world.
540
01:05:03,139 --> 01:05:05,216
No, I do not want to hear.
541
01:05:05,434 --> 01:05:08,886
I love you, I love you and
I will never leave you.
542
01:05:56,528 --> 01:05:58,521
Bye.
- Goodbye, Paul.
543
01:05:59,239 --> 01:06:01,695
With God's help, your mission
will succeed
544
01:06:01,909 --> 01:06:04,481
We all pray for
a Free State Holand s.
545
01:06:04,952 --> 01:06:07,241
It may take six months.
It may take a year.
546
01:06:07,580 --> 01:06:09,205
But when I'm done, I'll be back.
547
01:06:09,750 --> 01:06:12,870
Speak, Simon. Talk to K tia.
-I will speak.
548
01:06:28,185 --> 01:06:30,723
I hate him for it.
I hate him.
549
01:06:36,776 --> 01:06:37,808
Ready?
550
01:06:38,237 --> 01:06:39,316
Forward!
551
01:07:16,318 --> 01:07:18,691
K tia!
-Maria.
552
01:07:24,036 --> 01:07:27,403
Good to see you!
I was worried about you.
553
01:07:28,163 --> 01:07:29,362
It's clear.
554
01:07:30,041 --> 01:07:32,247
Are you sick?
-No, I'm fine.
555
01:07:32,710 --> 01:07:34,039
How are you, Kurt?
556
01:07:34,211 --> 01:07:36,500
Aggie, Mary is here!
557
01:07:37,757 --> 01:07:41,506
Welcome, Maria.
Happy, the eyes that see you.
558
01:07:42,970 --> 01:07:44,464
We have nothing to talk about.
559
01:07:44,596 --> 01:07:46,424
You should see the
Terence grew up.
560
01:07:46,515 --> 01:07:49,470
Come in and see the boy, Aggie.
-He's handsome.
561
01:07:49,644 --> 01:07:52,017
You will not recognize it.
It's been so long
562
01:07:52,397 --> 01:07:53,726
and he grew so much.
563
01:07:53,857 --> 01:07:55,400
Glad to see you, Kurt.
564
01:08:00,572 --> 01:08:03,526
I could have done better.
-Clear.
565
01:08:12,001 --> 01:08:15,038
I can also plow better.
that they, with their eyes closed.
566
01:08:15,171 --> 01:08:16,201
I know.
567
01:08:16,379 --> 01:08:19,131
Must be the best farmer
on this side of the country.
568
01:08:20,217 --> 01:08:21,961
I often wondered
as you were.
569
01:08:23,846 --> 01:08:26,764
I was offered to attend
of the Free State Council.
570
01:08:28,059 --> 01:08:29,933
Good, congratulations.
571
01:08:31,605 --> 01:08:35,981
Kurt, do you know any farmer?
Anyone looking for a good place?
572
01:08:36,275 --> 01:08:38,565
I would share the harvest with him.
-No.
573
01:08:40,322 --> 01:08:42,314
He hopes that Van Riebeck
come back, no
574
01:08:42,407 --> 01:08:44,031
I do not expect anything.
575
01:08:47,746 --> 01:08:49,120
So I'll wait for you.
576
01:08:49,997 --> 01:08:51,278
I'll work here.
577
01:08:51,666 --> 01:08:53,908
I'll show you the man I am.
-Kurt.
578
01:08:54,335 --> 01:08:55,746
I am the man for you.
579
01:08:57,047 --> 01:08:59,254
And when you finish planting,
You will say the same.
580
01:09:23,823 --> 01:09:24,855
Kurt!
581
01:09:25,200 --> 01:09:28,985
Kurt, dinner is ready.
"Thank you, Katie.
582
01:09:46,723 --> 01:09:47,802
Pass.
583
01:09:47,974 --> 01:09:49,967
Aggie, you will sit here.
And me here.
584
01:09:50,060 --> 01:09:52,432
Kurt, you can stay
on the headboard.
585
01:10:00,362 --> 01:10:03,565
Why are you here?
I asked Maria to help us.
586
01:10:03,657 --> 01:10:06,528
There's a lot of work.
"I do not want it here."
587
01:10:07,286 --> 01:10:09,078
Julie will stay, Kurt.
588
01:10:12,082 --> 01:10:14,075
You do not need Julie.
589
01:10:15,127 --> 01:10:16,835
We made a deal,
You and me.
590
01:10:17,880 --> 01:10:19,256
I'll keep my part.
591
01:10:48,536 --> 01:10:50,114
More grandsons, Jantsie.
592
01:11:08,724 --> 01:11:09,969
No, Kurt!
593
01:11:11,519 --> 01:11:12,764
Stop! Stop!
594
01:11:13,479 --> 01:11:14,891
Do not touch this tree.
595
01:11:14,981 --> 01:11:17,899
With so much shadow, nothing will grow.
I have to pull it off.
596
01:11:17,985 --> 01:11:21,732
This tree is.
To my land and I will do what I want.
597
01:11:22,905 --> 01:11:23,937
It's fine.
598
01:11:28,452 --> 01:11:30,825
I will not touch your Abend Bloem
still.
599
01:11:32,415 --> 01:11:35,249
Yes, Aggie told me.
600
01:12:10,829 --> 01:12:11,992
Prove some of it.
601
01:12:13,749 --> 01:12:15,124
You work too hard.
602
01:12:17,545 --> 01:12:18,576
I am fine.
603
01:12:40,319 --> 01:12:44,529
Tomorrow, or the other day,
when they finish planting,
604
01:12:45,573 --> 01:12:48,029
She will send you away.
605
01:12:50,579 --> 01:12:54,162
Can not you hear me? Do not believe it?
You're fooling around.
606
01:12:56,377 --> 01:12:57,953
No one will come back
fool me.
607
01:13:12,769 --> 01:13:14,807
Julie, come on.
I need you.
608
01:13:15,437 --> 01:13:19,387
Kurt, the storm scares
the oxen, who do not leave.
609
01:14:09,243 --> 01:14:10,322
Aggie!
610
01:14:11,704 --> 01:14:12,735
What?
611
01:14:17,043 --> 01:14:18,206
What are you going to do?
612
01:14:26,969 --> 01:14:29,295
Be careful!
Watch out!
613
01:14:37,023 --> 01:14:39,429
I told you that I did not want to
cut it off!
614
01:14:39,524 --> 01:14:40,722
I know what it means.
615
01:14:40,817 --> 01:14:44,317
I made this place habitable for you
and I'm going to take it out of your life.
616
01:14:45,697 --> 01:14:46,860
Now to mine.
617
01:14:46,948 --> 01:14:49,155
Kurt, let's talk
that tomorrow.
618
01:14:49,326 --> 01:14:51,652
Let's go back home,
A storm is coming.
619
01:14:54,747 --> 01:14:57,535
I beg you gently.
-Now no.
620
01:14:57,625 --> 01:14:58,788
Yes now.
621
01:14:59,169 --> 01:15:00,747
I dug and I sweated for you.
622
01:15:00,963 --> 01:15:03,205
I fulfilled my part,
now it's your turn.
623
01:15:03,341 --> 01:15:04,372
No!
624
01:15:06,010 --> 01:15:08,846
I said now.
No, Kurt. It's impossible
625
01:15:08,972 --> 01:15:10,844
Why?
Why?
626
01:15:12,474 --> 01:15:14,183
I'm going to have a baby.
627
01:15:15,311 --> 01:15:17,719
From who?
From Shawn? From Paul?
628
01:15:17,939 --> 01:15:19,563
Or invented this for
fool me.
629
01:15:19,648 --> 01:15:21,772
It's a lie to
get rid of me.
630
01:15:21,901 --> 01:15:24,475
You are a liar
and a cheater.
631
01:15:55,352 --> 01:15:57,760
Help! Help me!
632
01:16:02,609 --> 01:16:03,724
Help!
633
01:16:08,574 --> 01:16:09,606
Help!
634
01:16:17,666 --> 01:16:18,746
Kurt!
635
01:16:20,002 --> 01:16:21,829
Help me, get help!
636
01:16:28,261 --> 01:16:32,212
No! The pieces!
Call the dogs!
637
01:16:37,228 --> 01:16:41,523
Aggie! Aggie, help!
638
01:16:41,817 --> 01:16:44,984
Help!
Aggie, help!
639
01:16:45,821 --> 01:16:47,980
Let's try more
once, stronger.
640
01:16:51,701 --> 01:16:54,240
Watch out! Watch out!
641
01:16:54,663 --> 01:16:58,495
Be careful.
Carefully. Caution
642
01:17:03,714 --> 01:17:04,746
Aggie!
643
01:17:13,516 --> 01:17:14,679
Shut up!
644
01:17:21,483 --> 01:17:22,812
We have to decide now.
645
01:17:25,361 --> 01:17:28,612
We need more light.
Julie, look for more candles.
646
01:17:38,626 --> 01:17:39,904
Jantsie!
647
01:17:42,712 --> 01:17:44,372
Jantsie!
648
01:17:44,631 --> 01:17:46,422
Yes ma'am?
649
01:17:47,426 --> 01:17:49,004
Come quickly.
650
01:17:55,477 --> 01:17:57,432
It's possible to go
To the village?
651
01:17:57,602 --> 01:17:59,476
No, the river.
It's too full.
652
01:17:59,980 --> 01:18:02,388
We have to cut the leg
or die. "
653
01:18:02,733 --> 01:18:04,228
You have to do this, Jantsie.
654
01:18:04,319 --> 01:18:07,105
I do not like this man.
Do this for me.
655
01:18:11,284 --> 01:18:13,774
For you, yes.
656
01:20:23,837 --> 01:20:24,917
And now, the
what will we do?
657
01:20:38,519 --> 01:20:42,019
When the river goes down,
we'll take Kurt to Hoffen.
658
01:20:44,024 --> 01:20:46,562
The doctor will tell me when
I will have my baby.
659
01:20:47,945 --> 01:20:49,190
And us?
660
01:20:51,156 --> 01:20:52,532
What will we do then?
661
01:20:54,285 --> 01:20:58,746
Then we will return to
plowing and sowing.
662
01:21:00,248 --> 01:21:01,908
We will start all over again.
663
01:21:07,089 --> 01:21:09,877
My baby was born.
I'll call him Paul.
664
01:21:10,260 --> 01:21:12,668
It was a name I
always wanted.
665
01:21:13,347 --> 01:21:15,304
We work to rebuild
the farm.
666
01:21:15,433 --> 01:21:17,756
It was slow, cruel,
unbearable
667
01:21:18,309 --> 01:21:21,679
One day, months later,
We went to Hoffen.
668
01:21:38,789 --> 01:21:40,616
Hi. Good morning.
669
01:21:40,749 --> 01:21:42,707
How are you, Mrs. Kildare?
Good morning, Simon.
670
01:21:42,835 --> 01:21:44,460
Aggie.
-Good Morning.
671
01:21:45,004 --> 01:21:46,415
How's Kurt doing?
672
01:21:47,591 --> 01:21:50,162
It's not all right.
It's very bad.
673
01:21:51,385 --> 01:21:53,128
How is the baby?
674
01:21:53,721 --> 01:21:56,177
Strong as your Irish ancestors.
-Good.
675
01:21:56,265 --> 01:21:58,590
Come in Shuman's car.
676
01:22:03,356 --> 01:22:07,139
This last time
I accept Dutch money.
677
01:22:07,359 --> 01:22:10,029
Next time I want to
that they pay me in gold.
678
01:22:10,154 --> 01:22:13,820
And where are we going to get gold?
We are farmers.
679
01:22:14,117 --> 01:22:16,608
L on top.
The mountains are full.
680
01:22:17,079 --> 01:22:18,407
Send the dogs.
681
01:22:18,747 --> 01:22:22,364
Tell me what you do not want
I will trade with the natives for nuggets.
682
01:22:22,833 --> 01:22:25,159
I've never seen a nugget.
Show me one.
683
01:22:31,134 --> 01:22:35,547
Come in Shuman's car,
Whatever time you take.
684
01:22:36,015 --> 01:22:38,387
There are big opportunities
and small.
685
01:22:39,100 --> 01:22:41,935
They are here in the car
of Shuman.
686
01:22:51,072 --> 01:22:52,235
Mrs. Kildare.
687
01:22:53,492 --> 01:22:55,483
Well, there it is again.
688
01:22:56,076 --> 01:22:58,484
Waiting to trade your gold
for their frets.
689
01:22:58,621 --> 01:23:00,495
I hope you like the
I have.
690
01:23:01,708 --> 01:23:03,865
Next time, I'll trade
with you two.
691
01:23:06,879 --> 01:23:08,078
Give them the welcome.
692
01:23:18,057 --> 01:23:21,593
Jantsie, tell me what I change
this for his gold.
693
01:23:34,658 --> 01:23:38,406
He said it was not enough,
who came from far away.
694
01:23:39,288 --> 01:23:40,616
Tell him he's a thief.
695
01:23:45,042 --> 01:23:46,074
Wait.
696
01:24:05,481 --> 01:24:06,679
It's a thief!
697
01:24:11,446 --> 01:24:13,273
Who else has gold, Jantsie?
698
01:24:13,364 --> 01:24:16,864
This man said no
It has gold, but it has it.
699
01:24:26,086 --> 01:24:27,461
Do you like it?
700
01:24:30,675 --> 01:24:34,507
Yes if that's what I think ,
You like it a lot.
701
01:24:35,261 --> 01:24:37,053
Give him everything I have.
702
01:24:38,056 --> 01:24:40,630
Let's start all over again,
but not here.
703
01:24:40,851 --> 01:24:43,971
We are going to the city.
the Cape. Let's live!
704
01:24:45,105 --> 01:24:47,893
Let's teach them how to
the Irish live!
705
01:24:52,237 --> 01:24:53,268
Good...
706
01:24:56,784 --> 01:24:59,026
assuming it's a diamond ...
707
01:25:02,666 --> 01:25:03,994
It was a diamond,
708
01:25:05,210 --> 01:25:07,702
one of the largest
in South Africa.
709
01:25:09,296 --> 01:25:12,748
I sold the diamond and with the money
I settled in Cape Town.
710
01:25:12,884 --> 01:25:15,257
I would have the life I always
I dreamed
711
01:25:16,471 --> 01:25:20,421
a house, properties
and one position.
712
01:25:23,896 --> 01:25:27,264
Even though I had my children,
I was
713
01:25:38,495 --> 01:25:41,577
For years, I went to
the places that Paul knew.
714
01:25:42,539 --> 01:25:44,662
I tried to listen to some
thing about it.
715
01:25:45,793 --> 01:25:49,328
The money he spent freely
did not bring me happiness.
716
01:25:51,966 --> 01:25:55,667
In South Africa, the dream of
a Free State Holand s
717
01:25:55,804 --> 01:25:57,298
in the end it came true,
718
01:25:58,013 --> 01:26:01,299
but for the Dutch still
there was a battle to win.
719
01:26:01,809 --> 01:26:03,766
They wanted to have a representative
720
01:26:03,853 --> 01:26:06,178
the National Assembly of
Cape Town.
721
01:26:14,572 --> 01:26:17,988
Commander Van Riebeck.
- Captain Eaton's waiting for you.
722
01:26:19,202 --> 01:26:20,780
Commander Van Riebeck, sir.
723
01:26:21,371 --> 01:26:23,447
Captain Eaton.
"Good morning, Commander.
724
01:26:24,416 --> 01:26:29,957
I'm sorry to tell you this, but the
Governor will not see you.
725
01:26:30,757 --> 01:26:33,507
I repeat that I will not
say so to my people.
726
01:26:33,758 --> 01:26:38,836
But, my lord, we already recognize
its existence as a state.
727
01:26:39,390 --> 01:26:41,050
Why are not you satisfied?
728
01:26:41,392 --> 01:26:43,681
If we are free we have
the right to be represented.
729
01:26:43,770 --> 01:26:46,558
And the Governor has the right
to make their decision.
730
01:26:47,024 --> 01:26:49,560
You want a glass of water?
-No, thank you.
731
01:26:50,359 --> 01:26:53,111
I will not go to Cape Town.
without seeing the Governor.
732
01:26:53,237 --> 01:26:55,610
Good Morning.
-Just a moment.
733
01:26:57,408 --> 01:27:00,196
I heard that you
a very stubborn man.
734
01:27:00,703 --> 01:27:01,735
Yes?
735
01:27:02,080 --> 01:27:06,907
Officially, your petition for
seeing the Governor was impossible,
736
01:27:07,501 --> 01:27:08,996
but, unofficially,
737
01:27:09,504 --> 01:27:12,790
There will be a dance tonight.
in honor of Sir George
738
01:27:13,717 --> 01:27:15,544
and they asked me to
invite him.
739
01:27:18,681 --> 01:27:21,467
Underneath that official uniform
beats an unofficial heart?
740
01:27:21,683 --> 01:27:22,881
A British custom.
741
01:27:23,059 --> 01:27:25,681
Where's the ball going to be?
-In Abend Bloem.
742
01:27:29,941 --> 01:27:31,270
Abend Bloem?
-Yes.
743
01:27:33,571 --> 01:27:34,602
Thank you, Captain.
744
01:27:39,284 --> 01:27:41,027
I think we have friends
influential
745
01:27:41,119 --> 01:27:45,200
The Governor will receive it?
-No, I was invited to a ball.
746
01:28:18,116 --> 01:28:19,575
Commander.
"Captain Eaton."
747
01:28:19,868 --> 01:28:22,027
I think you already know
the owner of Abend Bloem.
748
01:28:28,585 --> 01:28:30,163
How's it going, Commander?
749
01:28:31,547 --> 01:28:32,578
Sir George.
750
01:28:32,840 --> 01:28:35,082
I do not think you know the
Commander Van Riebeck.
751
01:28:35,134 --> 01:28:36,165
Much pleasure.
-Excelency.
752
01:28:36,218 --> 01:28:38,460
I have tried to see you
with something very important.
753
01:28:38,512 --> 01:28:39,544
Yes, a few days ago ...
754
01:28:39,638 --> 01:28:42,308
I promised not to talk
in politics in my house
755
01:28:42,600 --> 01:28:45,802
therefore, Sir George, the
will receive tomorrow in his mansion.
756
01:28:46,561 --> 01:28:47,676
Let's say at 10:00?
757
01:28:49,440 --> 01:28:50,851
You leave me little choice.
758
01:28:51,859 --> 01:28:53,402
My congratulations, sir.
759
01:28:53,820 --> 01:28:56,987
Mrs. Kildare is worth more.
than an army of Commandos.
760
01:29:01,911 --> 01:29:03,489
Well, there it is.
761
01:29:04,789 --> 01:29:07,956
Is not what you wanted?
Did not you come for that?
762
01:29:08,835 --> 01:29:12,038
That was one of the reasons.
And is there another?
763
01:29:13,090 --> 01:29:14,288
You know that.
764
01:29:16,677 --> 01:29:18,134
You have changed, K tia.
765
01:29:18,552 --> 01:29:19,584
Truth?
766
01:29:21,014 --> 01:29:23,303
It's even more beautiful than
that I remembered
767
01:29:24,267 --> 01:29:25,466
if that is possible.
768
01:29:28,022 --> 01:29:29,766
Abend Bloem has also changed.
769
01:29:30,608 --> 01:29:31,937
She was beautiful again.
770
01:29:32,485 --> 01:29:35,983
As it was?
"As it was a long time ago."
771
01:29:39,992 --> 01:29:41,191
Danna with me?
772
01:30:38,929 --> 01:30:41,418
K tia, how's it going?
773
01:30:42,348 --> 01:30:43,890
I'm fine, thank you, Paul.
774
01:30:44,850 --> 01:30:46,226
You got what?
wanted with the governor?
775
01:30:46,477 --> 01:30:49,644
Almost everything.
I'm so glad.
776
01:30:50,189 --> 01:30:51,600
Sit down.
-K tia ...
777
01:30:52,483 --> 01:30:55,900
In a moment the
which I was unable to do for 2 years.
778
01:30:56,446 --> 01:30:58,983
The Dutch people can never
thank her enough,
779
01:30:59,156 --> 01:31:00,319
and neither do I.
780
01:31:03,411 --> 01:31:04,953
All this is very strange.
781
01:31:05,580 --> 01:31:10,077
You, everything that happens here
in Abend Bloem,
782
01:31:10,795 --> 01:31:11,910
where I was born.
783
01:31:14,589 --> 01:31:16,546
Here, I hung my
stockings at christmas.
784
01:31:16,800 --> 01:31:18,128
Children too
they do it.
785
01:31:20,137 --> 01:31:22,888
I would like to see you again
This place with me?
786
01:31:23,140 --> 01:31:26,058
Yes, I have time before I go.
-Go?
787
01:31:27,603 --> 01:31:30,271
Our success is very
important for my people.
788
01:31:30,480 --> 01:31:33,683
You can wait an hour or two
Let's go.
789
01:31:46,580 --> 01:31:47,825
This is my place.
790
01:31:49,041 --> 01:31:51,580
I used to come here and dream.
as it would be,
791
01:31:51,878 --> 01:31:54,452
with all things
wonderful things that would happen.
792
01:31:54,588 --> 01:31:57,376
I came here, too.
-Truth?
793
01:31:58,009 --> 01:31:59,124
Oftentimes.
794
01:32:00,303 --> 01:32:02,712
Lonely people
they seek solitary places.
795
01:32:03,889 --> 01:32:07,140
Do you feel lonely?
-Sometimes.
796
01:32:08,353 --> 01:32:11,224
What are you dreaming about?
It's only dreams
797
01:32:12,024 --> 01:32:14,349
About what I did not do
about what I lost,
798
01:32:15,277 --> 01:32:17,235
about you and me.
799
01:32:22,784 --> 01:32:24,824
You never lose what you
he remembers
800
01:32:25,830 --> 01:32:29,163
I've been dreaming about you.
often in many places.
801
01:32:32,879 --> 01:32:34,918
Why does it have to be?
always a dream?
802
01:32:51,607 --> 01:32:52,636
Mommy!
803
01:32:53,899 --> 01:32:55,892
Ol ! It's okay.
804
01:32:56,110 --> 01:32:59,065
I'm Paul Van Riebeck.
- My name is Terence.
805
01:33:00,032 --> 01:33:01,110
Terence?
806
01:33:01,407 --> 01:33:04,859
I put it on my lap when
He was such a baby.
807
01:33:05,036 --> 01:33:07,160
And now look, it's a man.
808
01:33:07,623 --> 01:33:08,654
And who's the little boy?
809
01:33:08,749 --> 01:33:11,321
There's a splinter.
"A barb?"
810
01:33:11,751 --> 01:33:14,586
On the finger.
-Let's take a look.
811
01:33:15,672 --> 01:33:18,543
- A splinter is not much.
I can take a look?
812
01:33:20,136 --> 01:33:21,963
Let's see if we can find it.
813
01:33:22,305 --> 01:33:23,930
Can you throw it away?
814
01:33:24,850 --> 01:33:25,879
Here it is.
815
01:33:26,308 --> 01:33:30,472
Do not move, let's go
take it very quickly.
816
01:33:31,355 --> 01:33:32,387
We will see.
817
01:33:41,908 --> 01:33:44,658
Do not move, just ...
818
01:33:47,621 --> 01:33:50,409
That. Here it is.
819
01:33:51,000 --> 01:33:54,085
It's a brave boy.
She did not cry at all.
820
01:33:54,379 --> 01:33:56,289
What's your name?
- Paul.
821
01:33:56,382 --> 01:33:57,497
My brother
822
01:34:07,142 --> 01:34:10,428
Terence, Paul!
Come on, guys.
823
01:34:10,562 --> 01:34:11,594
Excuse me.
824
01:34:23,784 --> 01:34:25,278
Why do not you?
told me?
825
01:34:26,621 --> 01:34:27,652
Why?
826
01:34:30,375 --> 01:34:33,493
So that I could dream
with him somewhere remote?
827
01:34:33,669 --> 01:34:35,875
He had a right to know.
I had returned.
828
01:34:35,963 --> 01:34:39,167
And where could I find him
to say to you?
829
01:34:39,843 --> 01:34:42,298
Where was the heri?
who leads the Command?
830
01:34:43,095 --> 01:34:47,176
Well, I came back.
"Yes, he came back and I told him."
831
01:34:48,101 --> 01:34:51,849
Come back, you got what you wanted.
and goes away again, to tell
832
01:34:51,979 --> 01:34:53,639
so that they can acclaim it.
833
01:34:53,940 --> 01:34:56,692
Paul Van Riebeck, the
savior of his people,
834
01:34:57,068 --> 01:35:00,769
the father of his country,
but not your child's.
835
01:35:03,951 --> 01:35:05,658
You prepared everything, did not you?
836
01:35:06,285 --> 01:35:09,702
First Abend Bloem and
then the Governor and now this.
837
01:35:10,040 --> 01:35:11,499
He did this for me to stay.
838
01:35:11,583 --> 01:35:14,418
Do you think it's all lies?
-Yes.
839
01:35:15,170 --> 01:35:17,127
I believe that all his life
It's a lie.
840
01:35:17,506 --> 01:35:20,080
Everything except the boy,
and had not told me.
841
01:35:20,176 --> 01:35:21,207
Go away.
842
01:35:21,344 --> 01:35:23,501
I do not want to go back to
see you again.
843
01:35:24,304 --> 01:35:27,923
You will not see me. No
Until I return for my son.
844
01:35:28,142 --> 01:35:31,226
Your son?
Now do you think he's yours?
845
01:35:31,854 --> 01:35:34,013
No, it will never be.
846
01:35:34,316 --> 01:35:36,190
To have something, you have
to share.
847
01:35:36,360 --> 01:35:39,442
Must live for something more than for
Are you even to belong to something?
848
01:35:39,528 --> 01:35:42,732
I'll be back.
"If you go back for him, you'll have to kill me first."
849
01:35:43,199 --> 01:35:47,113
This can also be done,
but as soon as it will be.
850
01:35:48,204 --> 01:35:49,829
Everything
-Yes.
851
01:35:50,582 --> 01:35:53,749
Go away!
Out of here!
852
01:36:03,678 --> 01:36:07,130
Mamma, he healed me,
took out the barb.
853
01:36:17,526 --> 01:36:21,689
I lost Abend Bloem,
like many other things.
854
01:36:22,406 --> 01:36:24,482
I was just thinking about starting over.
855
01:36:25,117 --> 01:36:27,989
If there were diamonds, I
I could also find them,
856
01:36:28,661 --> 01:36:32,956
unless God would have it
pay for the way I lived and loved.
857
01:36:33,959 --> 01:36:37,578
At least Aggie did not want to
may my dishonor leave me alone.
858
01:36:40,425 --> 01:36:42,714
Did you find something?
"Huge."
859
01:36:48,599 --> 01:36:50,474
Also looking for diamonds?
860
01:36:51,186 --> 01:36:53,427
Perhaps. I do not know.
861
01:36:59,027 --> 01:37:00,901
Terence, let me
speak for me
862
01:37:01,489 --> 01:37:03,230
Where are you going?
-A Kolesberg.
863
01:37:03,572 --> 01:37:05,364
The city was occupied.
864
01:37:05,533 --> 01:37:07,491
They killed a man and they are
stealing the diamonds.
865
01:37:07,577 --> 01:37:10,365
All honorable people fled.
I ask you to come back.
866
01:37:10,456 --> 01:37:11,701
Did they call the soldiers?
867
01:37:11,790 --> 01:37:13,997
Yes, but no, no.
The only village they took.
868
01:37:14,085 --> 01:37:15,627
Who knows when
I'll arrive.
869
01:37:15,753 --> 01:37:17,581
I'll find out.
-Katie!
870
01:37:17,756 --> 01:37:20,506
You only have the boys left.
Do you want to lose them too?
871
01:37:20,591 --> 01:37:24,719
We came here for diamonds
and let's get diamonds.
872
01:37:36,440 --> 01:37:38,183
Is this Kolesberg?
873
01:37:48,245 --> 01:37:50,155
a den of bandits.
874
01:38:01,549 --> 01:38:02,664
And now, to where?
875
01:38:03,385 --> 01:38:05,923
How are you, gorgeous?
Where you go?
876
01:38:06,305 --> 01:38:08,968
- To Kolesberg.
-J arrived. I was expecting you.
877
01:38:09,923 --> 01:38:12,091
Very beautiful to
have no man.
878
01:38:12,227 --> 01:38:15,477
Get away from me.
- Come on, sweetheart.
879
01:38:19,110 --> 01:38:21,269
Leave her alone.
a friend of mine.
880
01:38:21,613 --> 01:38:24,151
I did not know, boss.
I'm sorry.
881
01:38:24,573 --> 01:38:25,604
Kurt.
882
01:38:28,494 --> 01:38:31,365
Put the horses in my stubble.
-Yes sir.
883
01:38:31,497 --> 01:38:33,074
Enter the house
884
01:38:33,249 --> 01:38:34,280
Jop.
-Yes sir?
885
01:38:34,333 --> 01:38:36,160
Let them in.
I'll be right back.
886
01:38:55,565 --> 01:38:56,596
Stay here.
887
01:38:57,815 --> 01:39:00,651
It's okay, boys.
You do not have to be afraid.
888
01:39:04,031 --> 01:39:05,739
Kurt, I'm glad to see you.
889
01:39:06,324 --> 01:39:07,404
What brought you here?
890
01:39:09,244 --> 01:39:10,276
The diamonds.
891
01:39:11,706 --> 01:39:13,663
Aggie, take the boys.
to the room.
892
01:39:14,292 --> 01:39:15,378
I want to talk to K tia.
893
01:39:34,830 --> 01:39:37,012
Are you okay, Kurt?
"Why would not I be?"
894
01:39:37,899 --> 01:39:40,686
If you lose part of the
body, the rest is strengthened.
895
01:39:44,239 --> 01:39:45,270
Julie!
896
01:39:46,700 --> 01:39:47,778
Ol Julie.
897
01:39:48,659 --> 01:39:51,067
Bring something to drink.
We have guests.
898
01:39:53,373 --> 01:39:54,571
Sit down, Katie.
899
01:39:59,171 --> 01:40:00,416
Do you like this house?
900
01:40:01,132 --> 01:40:02,330
It was the mayor's.
901
01:40:03,426 --> 01:40:04,967
Now I'm the mayor.
902
01:40:05,635 --> 01:40:07,130
You killed him.
no
903
01:40:07,721 --> 01:40:09,963
Acted like a clown
and paid dearly.
904
01:40:10,474 --> 01:40:14,092
You must understand.
"Maybe you will too."
905
01:40:16,230 --> 01:40:17,559
Are you here to find Kurt?
906
01:40:18,107 --> 01:40:20,857
Now he is rich and powerful.
Shut up and go.
907
01:40:20,984 --> 01:40:24,768
I'm not afraid because
What's left of it belongs to me.
908
01:40:24,905 --> 01:40:26,068
Sum!
909
01:40:27,992 --> 01:40:29,403
I'll tell you what
remains of me.
910
01:40:29,494 --> 01:40:32,780
Kolesberg belongs to me.
Here I am the power and the law.
911
01:40:33,248 --> 01:40:35,704
And from here, we'll go somewhere else
and the following
912
01:40:36,252 --> 01:40:38,124
until every territory
Be Mine.
913
01:40:44,092 --> 01:40:46,049
Did not you see people running away?
914
01:40:47,762 --> 01:40:49,138
They did not tell him the
what happened?
915
01:40:50,349 --> 01:40:52,757
They told me.
"And why did not you come back?"
916
01:40:55,519 --> 01:40:56,551
I know.
917
01:40:57,814 --> 01:40:59,771
There's nowhere
to return.
918
01:41:01,068 --> 01:41:02,230
You lost everything.
919
01:41:03,195 --> 01:41:05,733
At , Abend Bloem ...
920
01:41:07,700 --> 01:41:09,492
All.
-Everything, no.
921
01:41:09,911 --> 01:41:11,618
I still have two kids.
922
01:41:12,579 --> 01:41:13,824
He wanted the boy.
923
01:41:14,957 --> 01:41:18,492
The boy, but not my mother.
924
01:41:22,298 --> 01:41:23,876
They are approaching.
-At where?
925
01:41:24,217 --> 01:41:25,759
Beyond the Manlu mine.
926
01:41:26,511 --> 01:41:28,169
Warn the men.
-Yes sir.
927
01:41:30,222 --> 01:41:32,381
What happened?
What's going on?
928
01:41:32,808 --> 01:41:34,007
Sit down, Katie.
929
01:41:35,103 --> 01:41:36,478
Sit down and wait for him.
930
01:41:38,857 --> 01:41:41,894
This is not what we have done,
me and you
931
01:41:42,069 --> 01:41:43,101
Paul?
932
01:41:51,912 --> 01:41:55,245
I never thought that when I
kill you, you'd come back,
933
01:41:58,669 --> 01:41:59,701
ruined,
934
01:42:00,711 --> 01:42:03,582
dragged by diamonds.
935
01:42:04,507 --> 01:42:08,173
Do not crawl, K tia.
Take it, I'll give it to you.
936
01:42:09,388 --> 01:42:10,419
Sit down.
937
01:42:15,061 --> 01:42:16,472
She's always been a fool.
938
01:42:17,604 --> 01:42:19,562
It need not have ended like this.
so, not for you.
939
01:42:19,648 --> 01:42:21,855
He did not want her.
You did not want me.
940
01:42:21,984 --> 01:42:25,151
He lied and deceived us
both of us, including God.
941
01:42:25,362 --> 01:42:28,364
I would have married you.
It would have been some decent.
942
01:42:30,285 --> 01:42:31,364
Do not you?
943
01:42:32,120 --> 01:42:34,989
For once in your life
Can not you see the truth?
944
01:42:35,414 --> 01:42:36,445
Yes.
945
01:42:37,708 --> 01:42:38,989
the truth.
946
01:42:40,128 --> 01:42:44,790
Boss, you're near Manlu,
Van Riebeck goes ahead.
947
01:42:51,931 --> 01:42:53,094
Do you still want it?
948
01:42:54,434 --> 01:42:55,597
I'll bring it to you.
949
01:42:57,229 --> 01:42:59,351
Watch her, do not let her go.
-Yes sir.
950
01:43:12,244 --> 01:43:13,359
They are abandoning you.
951
01:43:14,246 --> 01:43:15,409
Perhaps.
952
01:43:15,957 --> 01:43:17,332
He's very quiet.
953
01:43:18,710 --> 01:43:19,825
You know what to do.
954
01:43:55,582 --> 01:43:59,412
May your leader come.
-Love yourself, alone.
955
01:44:13,514 --> 01:44:16,302
Kurt.
-Yes, Paul, it's me.
956
01:44:17,227 --> 01:44:20,561
He's surrounded.
It fell into my trap.
957
01:44:20,898 --> 01:44:23,021
This village belongs to
to the Free State.
958
01:44:23,359 --> 01:44:25,815
Right now, my love.
recognizes the Free State.
959
01:44:25,946 --> 01:44:28,900
We have been fighting for
freedom to forgive her so.
960
01:44:28,991 --> 01:44:32,608
Take your men and take them
while you can.
961
01:44:33,995 --> 01:44:37,365
Your last word?
"That's the way it is.
962
01:44:58,729 --> 01:45:00,010
Tschaka, occupy your post.
963
01:45:00,857 --> 01:45:02,848
are hidden
waiting for us.
964
01:45:03,316 --> 01:45:04,348
Attack.
965
01:45:05,444 --> 01:45:08,149
We will retire soon and
we will take them into the open.
966
01:45:09,156 --> 01:45:10,651
Ready? Let's go.
967
01:45:51,617 --> 01:45:54,071
Come back, retreat!
968
01:46:12,304 --> 01:46:13,763
Tschaka, the sign.
969
01:46:18,352 --> 01:46:19,894
That's the sign. Let's go.
970
01:46:42,710 --> 01:46:44,584
Ready?
Forward!
971
01:47:33,137 --> 01:47:34,679
No, Kurt! No!
972
01:47:35,014 --> 01:47:36,757
Kurt!
Do you know who this boy is?
973
01:47:38,268 --> 01:47:39,347
Leave the.
974
01:47:39,477 --> 01:47:41,269
A move I
I will kill him.
975
01:47:41,396 --> 01:47:43,188
If someone moves,
I will kill him.
976
01:47:44,567 --> 01:47:45,812
Throw the gun here.
977
01:48:01,625 --> 01:48:03,951
What you want?
-Your horse. Dismount.
978
01:48:11,302 --> 01:48:12,333
Paul!
979
01:48:17,601 --> 01:48:20,602
You always win, do not you, Paul?
Well, this time, no.
980
01:48:21,814 --> 01:48:22,891
Because...
981
01:48:23,814 --> 01:48:25,190
I'm going to kill him.
982
01:48:28,820 --> 01:48:29,852
Kurt!
983
01:48:31,447 --> 01:48:32,479
Kurt!
984
01:48:34,367 --> 01:48:35,399
Kurt!
985
01:48:41,165 --> 01:48:44,535
Come on, move.
986
01:48:50,009 --> 01:48:52,797
May God ride with
You, Christian.
987
01:48:52,929 --> 01:48:55,418
Thank you, Paul.
May he also ride with you.
988
01:48:56,807 --> 01:49:00,472
Tschka, serve Lieutenant Christian
how it served me.
989
01:49:00,603 --> 01:49:01,883
Okay, Inkosi.
990
01:49:02,814 --> 01:49:03,844
Ready?
991
01:49:06,859 --> 01:49:07,890
In front!
992
01:49:42,104 --> 01:49:43,219
Now what, Paul?
993
01:49:47,358 --> 01:49:51,191
K tia, remember?
994
01:49:52,531 --> 01:49:56,150
In Cape Town, he said that he had
two reasons to see it.
995
01:49:56,244 --> 01:49:57,275
Yes.
996
01:49:57,453 --> 01:49:58,829
He told her the first,
997
01:50:00,624 --> 01:50:02,081
but he did not hear the second.
998
01:50:13,761 --> 01:50:14,793
Paul ...
999
01:50:18,849 --> 01:50:20,094
Where to, Paul?
1000
01:50:20,934 --> 01:50:23,936
For Hoffen, let's
back to earth.
1001
01:50:59,600 --> 01:51:05,390
END
1002
01:51:05,420 --> 01:51:08,420
:: Resynchronization ferneiva ::
71446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.