Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,678 --> 00:01:20,678
�Por qu� todos los polic�as?
2
00:01:20,680 --> 00:01:23,582
Alg�n pr�ncipe europeo
viene de Washington.
3
00:01:23,584 --> 00:01:24,916
Ya veo.
4
00:01:27,821 --> 00:01:28,786
�D�nde est� el alcalde?
5
00:01:28,788 --> 00:01:30,455
Prometi� a estar aqu� a tiempo.
6
00:01:30,457 --> 00:01:32,357
�Y qui�n tiene la llave dorada?
7
00:01:34,194 --> 00:01:36,328
He visto sus fotos
y parece muy guapo.
8
00:01:36,330 --> 00:01:38,497
Los pr�ncipes no son guapos,
son elegantes.
9
00:01:38,499 --> 00:01:39,831
Ah.
10
00:01:44,036 --> 00:01:45,837
�Qu� opina de la
guardia real?
11
00:01:45,839 --> 00:01:48,540
Mi esposa cree que es rom�ntico.
12
00:01:48,542 --> 00:01:49,907
A m� me da igual.
13
00:01:49,909 --> 00:01:52,277
El Pr�ncipe parece ser un buen tipo,
para ser un pr�ncipe.
14
00:01:52,279 --> 00:01:54,646
�Se puede evitar ser un miembro
de una raza en v�as de extinci�n?
15
00:01:56,849 --> 00:01:57,982
Disculpen, caballeros
16
00:01:59,019 --> 00:02:00,285
Entre, por favor.
17
00:02:02,188 --> 00:02:04,789
Estaremos en la estaci�n de
Pennsylvania en 10 minutos, se�or.
18
00:02:04,791 --> 00:02:06,691
Gracias. Aqu� est� el equipaje.
19
00:02:06,693 --> 00:02:07,959
S�, se�or.
20
00:02:12,031 --> 00:02:14,065
El pr�ncipe,
�querr� que le cepille?
21
00:02:14,067 --> 00:02:16,568
Creo que ser� mejor
que no lo haga.
22
00:02:16,570 --> 00:02:18,637
�Le ocurre algo a su alteza?
23
00:02:18,639 --> 00:02:20,738
Est� un poco cansado.
Hay demasiadas personas...
24
00:02:20,740 --> 00:02:22,240
...y no son muy amigos.
25
00:02:24,710 --> 00:02:28,146
Bueno, nuestro viaje
est� a punto de terminar.
26
00:02:28,148 --> 00:02:31,383
Gente maravillosa, los americanos.
27
00:02:31,385 --> 00:02:33,084
Los que hemos conocido, s�.
28
00:02:33,086 --> 00:02:34,519
Su alteza, en la casa blanca...
29
00:02:34,521 --> 00:02:35,753
...ha estado muy entretenido.
30
00:02:35,755 --> 00:02:37,955
En el congreso, ha sido bien recibido.
31
00:02:37,957 --> 00:02:40,192
�Qu� m�s puede pedir?
32
00:02:41,294 --> 00:02:42,860
Para variar,
me gustar�a conocer a la gente...
33
00:02:42,862 --> 00:02:44,496
...que elijan a los congresistas.
34
00:02:44,498 --> 00:02:45,963
Nunca aprender� nada
sobre Am�rica...
35
00:02:45,965 --> 00:02:47,365
Encerrado en el compartimento
de un tren...
36
00:02:47,367 --> 00:02:49,133
...y en habitaciones de hotel.
37
00:02:49,135 --> 00:02:51,670
Se puede aprender mucho
en habitaciones de hotel.
38
00:02:51,672 --> 00:02:54,072
�D�nde crees que adquiri�
tu padre su educaci�n?
39
00:02:54,074 --> 00:02:55,340
Lo s�.
40
00:02:55,342 --> 00:02:57,309
Por eso le obligaron a abdicar.
41
00:02:57,311 --> 00:02:59,612
Y en 3 d�as m�s,
cuando nuestro pueblo decida si quiere...
42
00:02:59,613 --> 00:03:04,416
...una monarqu�a o una rep�blica, puede
que tambi�n est� yo fuera de la realeza.
43
00:03:04,418 --> 00:03:07,385
No te preocupes.
El plebiscito est� en la bolsa,
44
00:03:07,387 --> 00:03:09,721
...y muy bien guardado.
45
00:03:09,723 --> 00:03:13,091
Raz�n de m�s por la que deber�a aprender
la vida del hombre en la calle.
46
00:03:13,093 --> 00:03:17,028
Deber�amos esperar hasta que volvamos
a nuestra propia calle.
47
00:03:17,030 --> 00:03:19,231
Essie, he visto muchas
pel�culas americanas,
48
00:03:19,233 --> 00:03:21,799
Y estoy convencido que lo que
tienen los americanos,
49
00:03:21,801 --> 00:03:24,001
...a nuestro pueblo le gustar�a tener.
50
00:03:24,003 --> 00:03:25,403
Estoy convencido que...
51
00:03:27,940 --> 00:03:29,674
Esta me suena.
52
00:03:29,676 --> 00:03:31,610
�No me prometiste que
conocer�a a Lauren Bacall?
53
00:03:31,612 --> 00:03:33,645
Claro que te lo promet�.
54
00:03:33,647 --> 00:03:36,981
Pero, �parezco yo un hombre
que cumple sus promesas?
55
00:03:36,983 --> 00:03:38,416
Por desgracia, s�.
56
00:03:42,421 --> 00:03:43,821
Ser� mejor que te sientes encima.
57
00:03:43,823 --> 00:03:45,823
S�, se�or.
58
00:03:49,129 --> 00:03:50,161
Vamos.
59
00:03:58,237 --> 00:03:59,738
Bueno. Gracias, muchachos,
60
00:03:59,740 --> 00:04:01,205
Pero no tienen que hacer esto por m�.
61
00:04:03,377 --> 00:04:05,009
- �Oiga, usted!
- �Eh?
62
00:04:05,011 --> 00:04:06,344
- Salga de ah�.
- �Eh?
63
00:04:06,346 --> 00:04:07,479
�Qu� cree que est� haciendo?
64
00:04:07,481 --> 00:04:08,747
No lo s�.
�Qu� le parece que estoy haciendo?
65
00:04:10,016 --> 00:04:11,082
Ap�rtese de aqu�, muchacho.
Esta alfombra...
66
00:04:11,084 --> 00:04:12,517
...est� reservada para un pr�ncipe.
- �Un pr�ncipe?
67
00:04:12,519 --> 00:04:13,851
S�, vamos, mu�vase.
68
00:04:13,853 --> 00:04:15,186
Espere un momento. �Qu� ocurre aqu�?
69
00:04:15,188 --> 00:04:16,521
�No ha oido hablar
del pr�ncipe Henry?
70
00:04:16,523 --> 00:04:17,855
�Ha o�do hablar �l de m�?
71
00:04:19,025 --> 00:04:20,224
No puede decir eso.
72
00:04:20,226 --> 00:04:21,526
Joven, mis maletas.
73
00:04:21,528 --> 00:04:23,295
S�, vale, vale, se�ora.
Creo que me quedar� por aqu�...
74
00:04:23,297 --> 00:04:24,562
...y dar a su alteza
una bienvenida real,
75
00:04:24,564 --> 00:04:25,664
...profunda y hacia abajo.
76
00:04:28,402 --> 00:04:29,601
Bloqueado aqu�.
77
00:04:29,603 --> 00:04:31,403
Ven aqu�, ven aqu�.
78
00:04:31,405 --> 00:04:32,437
�Por qu� no me lo has dicho antes?
79
00:04:32,439 --> 00:04:34,272
No s� lo que intenta hacer.
80
00:04:40,212 --> 00:04:41,946
Ya hemos llegado.
81
00:04:41,948 --> 00:04:43,348
�C�mo lo ves?
82
00:04:43,350 --> 00:04:45,983
M�s sombreros altos que Philadelphia,
83
00:04:45,985 --> 00:04:49,153
Pero no tantas rubias
como en Baltimore.
84
00:04:49,155 --> 00:04:50,722
Essie,
no voy a continuar con esto.
85
00:04:50,724 --> 00:04:51,756
�Por qu�?
86
00:04:51,758 --> 00:04:53,124
Estoy harto de recepciones formales,
87
00:04:53,126 --> 00:04:54,793
Discursos, cenas
y estrechar la mano.
88
00:04:58,096 --> 00:05:00,398
El comit� de recepci�n le
espera a la salida.
89
00:05:00,400 --> 00:05:01,766
D�gales que saldremos en un minuto.
90
00:05:01,768 --> 00:05:03,668
- S�, se�or.
- �Oiga!
91
00:05:03,670 --> 00:05:05,437
Que sean dos... dos minutos.
92
00:05:05,439 --> 00:05:06,438
Hasta la vista, Essie.
93
00:05:06,440 --> 00:05:08,239
Hasta la vista. �Qu�?
94
00:05:08,241 --> 00:05:10,542
�Qu� est�s diciendo? �D�nde vas?
95
00:05:10,544 --> 00:05:12,644
Voy a salir a divertirme
antes de abandonar este pa�s.
96
00:05:12,646 --> 00:05:14,512
Pero, piensa en lo que haces.
97
00:05:14,514 --> 00:05:17,915
Se supone que ma�ana debes estar
en 8 lugares diferentes al mismo tiempo.
98
00:05:17,917 --> 00:05:20,618
Y pasado ma�ana
es la v�spera de las elecciones.
99
00:05:20,620 --> 00:05:22,086
Debemos continuar con la emisi�n.
100
00:05:22,088 --> 00:05:24,121
Essie, voy a estar en la emisi�n.
101
00:05:24,123 --> 00:05:26,324
Sin embargo, en las pr�ximas 24 horas,
el pr�ncipe Henry va a ser...
102
00:05:26,326 --> 00:05:28,360
...el sencillo Henry Smith,
de norteam�rica.
103
00:05:28,362 --> 00:05:30,395
Te llamar� m�s tarde.
Dales mis saludos.
104
00:05:30,397 --> 00:05:33,498
Pero su alt... pero el alcalde.
105
00:05:33,500 --> 00:05:36,267
�Qu� voy a decirle que hagan
con la llave de la ciudad?
106
00:05:57,723 --> 00:06:00,091
�Qu� le parece eso? Empuj�ndose
por toda la estaci�n de Pennsylvania...
107
00:06:00,093 --> 00:06:01,993
...para dejar espacio
a alg�n playboy balc�nico.
108
00:06:01,995 --> 00:06:03,628
- Bueno, yo...
- Quiero decir, �qu� tiene de especial...
109
00:06:03,630 --> 00:06:04,729
...ese idiota?
110
00:06:04,731 --> 00:06:06,364
�A qui�n venci�?
111
00:06:06,366 --> 00:06:07,365
Bueno,
seg�n tengo entendido,
112
00:06:07,367 --> 00:06:08,733
...por lo que he leido
en los peri�dicos,
113
00:06:08,735 --> 00:06:10,735
...uno de estos d�as,
puede ser nombrado rey Henry XI.
114
00:06:10,737 --> 00:06:13,438
�S�? Y a qui�n le importa.
115
00:06:13,440 --> 00:06:15,740
Probablemente a Henry X.
Sobre todo a �l.
116
00:06:15,742 --> 00:06:18,643
S�. �Por qu� no les ponen nombres
en lugar de n�meros?
117
00:06:18,645 --> 00:06:21,345
Es decir, m�reme a m�.
Me llamo Williams, Buzz Williams.
118
00:06:21,347 --> 00:06:22,781
No es Buzz Williams el 44,
119
00:06:22,783 --> 00:06:24,749
...sino Buzz Williams,
el primero y el �ltimo.
120
00:06:24,751 --> 00:06:26,751
Soy yo, un ser humano,
una persona.
121
00:06:26,753 --> 00:06:28,219
No es parte de una serie.
122
00:06:28,221 --> 00:06:29,921
- S�.
- S�.
123
00:06:29,923 --> 00:06:33,157
S�. Usted lo ha dicho.
124
00:06:35,328 --> 00:06:36,528
�Por qu� se retrasa?
125
00:06:39,899 --> 00:06:42,133
Escuche,
mi viejo era un vigilante nocturno...
126
00:06:42,135 --> 00:06:43,435
...mi vieja era lavandera.
127
00:06:43,437 --> 00:06:44,836
No viajan en trenes especiales.
128
00:06:44,838 --> 00:06:46,304
Tampoco ten�an alfombras especiales.
129
00:06:46,306 --> 00:06:48,005
Pero eran los mejores.
130
00:06:48,007 --> 00:06:49,507
Puede dar a su alteza real
mis saludos.
131
00:06:49,509 --> 00:06:50,575
No voy a quedarme aqu� clavado
toda la noche.
132
00:06:50,577 --> 00:06:52,811
...esper�ndole para
poder emborracharme.
133
00:06:52,813 --> 00:06:55,079
Oiga, espere un momento.
134
00:06:55,081 --> 00:06:56,314
Me pregunto si...
135
00:06:56,316 --> 00:06:59,116
�Hay un buen lugar
en la ciudad para comer?
136
00:06:59,118 --> 00:07:00,552
�Acaba de llegar?
137
00:07:00,554 --> 00:07:02,253
S�, as� es.
138
00:07:02,255 --> 00:07:04,422
Bueno, hay cerca de 6.000
restaurantes en Nueva York.
139
00:07:04,424 --> 00:07:05,723
Creo que podr�a comer
decentemente en...
140
00:07:05,725 --> 00:07:07,224
...cualquiera de ellos.
141
00:07:07,226 --> 00:07:09,226
Si quiere,
le llevar� a uno de ellos en mi taxi.
142
00:07:09,228 --> 00:07:10,628
�Su taxi?
143
00:07:10,630 --> 00:07:13,531
S�.
Esto no es un sombrero de vaquero.
144
00:07:13,533 --> 00:07:16,267
Vamos.
145
00:07:21,273 --> 00:07:22,841
Lo siento, amigo.
146
00:07:22,843 --> 00:07:24,375
�Siempre aparca as�?
147
00:07:24,377 --> 00:07:25,777
S�lo cuando tengo un pasajero.
148
00:07:30,549 --> 00:07:34,185
Ya hemos llegado.
Son 85 centavos, amigo.
149
00:07:34,187 --> 00:07:35,419
Diga que el feliz
Buzz Williams le env�a.
150
00:07:35,421 --> 00:07:37,054
Puede que le den gratis
una cerveza.
151
00:07:37,056 --> 00:07:38,556
�80... 85 centavos?
152
00:07:38,558 --> 00:07:42,126
S�. Puedo ir a buscar cambio
si quiere.
153
00:07:42,128 --> 00:07:44,261
D�game,
�por qu� no cena conmigo?
154
00:07:44,263 --> 00:07:45,296
�Eh?
155
00:07:45,298 --> 00:07:46,564
No conozco a nadie en la ciudad,
156
00:07:46,566 --> 00:07:48,700
...y si no le importa,
podr�a ser mi invitado.
157
00:07:48,702 --> 00:07:51,068
Suena bien, pero tengo que
ganarme la vida, ya sabe.
158
00:07:51,070 --> 00:07:52,804
85 centavos, por favor.
159
00:07:52,806 --> 00:07:54,238
Yo me encargo del taxi.
160
00:07:54,240 --> 00:07:56,340
Deje que el tax�metro
en funcionamiento.
161
00:07:56,342 --> 00:07:57,675
Est� bien. Es su dinero.
162
00:07:57,677 --> 00:08:00,077
Eso es.
163
00:08:00,079 --> 00:08:02,279
�Sabe lo que me pas� la �ltima vez
que un cliente pag� mi cena?
164
00:08:02,281 --> 00:08:03,381
No.
165
00:08:03,383 --> 00:08:05,349
Si se lo digo,
no lo creer�a de todos modos.
166
00:08:07,085 --> 00:08:08,720
El joven pr�ncipe fue visto
por �ltima vez con...
167
00:08:08,722 --> 00:08:10,522
- Hola, Buzz.
-...su ayudante, el conde Oswald.
168
00:08:10,524 --> 00:08:13,324
Repetimos,
el FBI acaba de anunciar...
169
00:08:13,326 --> 00:08:15,994
...que el pr�ncipe Henry,
de gira por Estados Unidos,
170
00:08:15,996 --> 00:08:19,030
...desapareci� misteriosamente
del compartimento del tren......
171
00:08:19,032 --> 00:08:21,232
...mientras llegaba
a la estaci�n de Pennsylvania...
172
00:08:21,234 --> 00:08:23,300
...hace menos de una hora.
173
00:08:23,302 --> 00:08:27,705
El pr�ncipe desaparecido
tiene 27 a�os, mide 1,85 m...
174
00:08:27,707 --> 00:08:30,174
...y pesa 86 kg.
175
00:08:30,176 --> 00:08:34,245
Tiene el pelo oscuro, bigote
Y una complexi�n media.
176
00:08:34,247 --> 00:08:36,447
La �ltima vez que se le vio
llevaba un traje gris,
177
00:08:36,449 --> 00:08:38,315
...un abrigo gris chesterfield...
178
00:08:38,317 --> 00:08:41,152
Y un sombrero negro Hamburgo.
179
00:08:41,154 --> 00:08:43,254
�Cree que le encontrar�n?
180
00:08:43,256 --> 00:08:46,123
�C�mo? Esa descripci�n se ajusta a la
mitad de las personas de Nueva York.
181
00:08:46,125 --> 00:08:47,324
Incluso podr�a ser usted.
182
00:08:47,326 --> 00:08:48,927
S�, o usted.
183
00:08:48,929 --> 00:08:50,862
No. Yo llevo una cazadora de cuero.
184
00:08:50,864 --> 00:08:51,863
Es verdad.
185
00:08:51,865 --> 00:08:52,997
Venga,
vamos a sentarnos.
186
00:08:55,601 --> 00:08:57,535
- Hola, Happy.
- Hola, Buzz.
187
00:08:57,537 --> 00:08:58,803
Estrecha la mano del pr�ncipe
desaparecido aqu� presente.
188
00:08:58,805 --> 00:09:00,337
Encantado.
189
00:09:00,339 --> 00:09:03,507
No olvides que las bebidas siguen
costando 15 centavos, con o sin realeza.
190
00:09:03,509 --> 00:09:04,709
�Qu� tal una hamburguesa?
191
00:09:04,711 --> 00:09:06,143
- �Una hamburguesa?
- S�.
192
00:09:06,145 --> 00:09:07,244
S�, me gustar�a una.
193
00:09:07,246 --> 00:09:08,546
�Con todo?
194
00:09:08,548 --> 00:09:09,547
S�, eso estar�a bien.
195
00:09:09,549 --> 00:09:10,682
Que sean dos.
196
00:09:10,684 --> 00:09:12,584
�Qu� tipo de pr�ncipe es este,
que come cebollas?
197
00:09:12,586 --> 00:09:15,453
Vern, sabandija,
a trabajar.
198
00:09:15,455 --> 00:09:16,621
�Qu� vais a beber?
199
00:09:16,623 --> 00:09:18,222
Mientras esperamos, �qu� tal un
whisky con cerveza?
200
00:09:18,224 --> 00:09:19,824
- �Whisky con cerveza?
- Claro, un whisky con cerveza...
201
00:09:19,826 --> 00:09:21,225
...para deshacerte de esos tramposos.
202
00:09:21,227 --> 00:09:23,461
�Tramposos?
De acuerdo.
203
00:09:23,463 --> 00:09:24,862
Casi me olvido de ellas.
204
00:09:24,864 --> 00:09:27,364
Dos whiskys con cerveza,
y seguro que te las vuelves a poner.
205
00:09:28,568 --> 00:09:29,834
Gran tipo, este Feliz.
206
00:09:29,836 --> 00:09:31,302
Convirti� esto en una
mina de oro...
207
00:09:31,304 --> 00:09:32,536
...al tratar de alejar
a la gente de �l.
208
00:09:32,538 --> 00:09:34,572
Por cierto, �a qu� se dedica?
209
00:09:34,574 --> 00:09:36,641
Tengo mi propio negocio.
210
00:09:36,643 --> 00:09:38,342
Pero est� cerrado temporalmente.
211
00:09:38,344 --> 00:09:39,877
�S�? Eso es duro.
212
00:09:39,879 --> 00:09:41,579
�Problema con la conversi�n
de la moneda?
213
00:09:41,581 --> 00:09:43,414
S�, supongo que se podr�a decir as�.
214
00:09:43,416 --> 00:09:44,816
Yo tuve mucha suerte.
215
00:09:44,818 --> 00:09:46,985
Sal� del ej�rcito y entr� directamente
a conducir un taxi.
216
00:09:46,987 --> 00:09:48,486
�Cu�les son sus planes
de ahora en adelante?
217
00:09:48,488 --> 00:09:50,287
Primero, conseguir una habitaci�n.
218
00:09:50,289 --> 00:09:52,890
�Quieres decir que viniste
a esta ciudad sin reserva?
219
00:09:52,892 --> 00:09:55,259
Esta isla se construy� para
alojar a un pu�ado de indios...
220
00:09:55,261 --> 00:09:56,995
...y 7 millones de personas
se trasladaron con ellos.
221
00:09:56,997 --> 00:09:58,429
Tienes trabajo a la vista.
222
00:09:58,431 --> 00:10:00,098
Nunca tuve ning�n problema para
conseguir una habitaci�n de hotel antes.
223
00:10:00,100 --> 00:10:01,198
Aqu� teneis.
224
00:10:01,200 --> 00:10:03,701
Bueno, esto se parece
a lo que me recet� el m�dico.
225
00:10:03,703 --> 00:10:04,936
De un trago.
226
00:10:10,308 --> 00:10:11,876
�Qu� parte del pa�s eres?
227
00:10:13,311 --> 00:10:14,311
�Yo?
228
00:10:14,313 --> 00:10:16,213
- �De d�nde soy?
- S�.
229
00:10:16,215 --> 00:10:22,520
No hay un lugar
como mi ciudad natal, Milwaukee.
230
00:10:22,522 --> 00:10:24,588
S�, de Milwaukee.
231
00:10:24,590 --> 00:10:25,890
�Milwaukee? �Qu� te parece?
232
00:10:25,892 --> 00:10:27,759
Yo soy de Milwaukee.
233
00:10:27,761 --> 00:10:29,093
- �Usted?
- S�.
234
00:10:29,095 --> 00:10:30,294
Por supuesto,
mi familia se traslad� a Brooklyn...
235
00:10:30,296 --> 00:10:31,863
...cuando yo s�lo ten�a 10 a�os.
236
00:10:31,865 --> 00:10:33,197
Todav�a tengo una t�a all�.
237
00:10:33,199 --> 00:10:34,866
De hecho, sol�a visitarla
a todas horas...
238
00:10:34,868 --> 00:10:35,900
...justo antes de la guerra.
239
00:10:35,902 --> 00:10:39,503
�Conoci� a Russ Winney,
Larry Lorenzo, Buck Herzog?
240
00:10:39,505 --> 00:10:40,972
Eran buenos tipos.
241
00:10:40,974 --> 00:10:43,007
S�, sab�a que les conoc�a.
Todo el mundo les conoce.
242
00:10:43,009 --> 00:10:44,742
Supongo que sabe que esta ciudad
tambi�n est� bastante bien.
243
00:10:44,744 --> 00:10:47,344
Voy a dar una vuelta.
Danos un par m�s, �quieres, Happy?
244
00:10:47,346 --> 00:10:49,647
�Alguna vez ha llevado
celebridades en su taxi?
245
00:10:49,649 --> 00:10:51,248
S�, las llevo continuamente.
246
00:10:51,250 --> 00:10:54,351
�Ha llegado a conocer a Lauren Bacall?
247
00:10:54,353 --> 00:10:57,088
Me he cruzado con ella
un par de veces...
248
00:10:57,090 --> 00:10:58,322
...en mis mejores sue�os.
249
00:10:59,458 --> 00:11:01,592
Pensaba que podr�a haberla
conocido personalmente.
250
00:11:01,594 --> 00:11:04,062
Claro que mi chica fue al colegio
con ella, si eso le ayuda.
251
00:11:04,064 --> 00:11:05,730
- �En serio?
- S�.
252
00:11:05,732 --> 00:11:06,731
Aqu� tiene, pr�ncipe.
253
00:11:06,733 --> 00:11:07,732
Beba y llore.
254
00:11:07,734 --> 00:11:09,333
�Ah! Vamos all�.
255
00:11:10,936 --> 00:11:12,704
- Para dentro.
- Eso es.
256
00:11:12,706 --> 00:11:14,471
Muchachos,
�me van a pagar ahora?
257
00:11:14,473 --> 00:11:16,808
�Qu� prisa hay?
Ll�nalas otra vez.
258
00:11:16,810 --> 00:11:18,275
Me gusta oirle hablar as�.
259
00:11:20,680 --> 00:11:22,646
- Muy sutil.
- Esto se pone cada vez mejor.
260
00:11:22,648 --> 00:11:25,416
Espera un momento.
No te lleves el caldero.
261
00:11:25,418 --> 00:11:26,550
El cald... el caldero.
262
00:11:28,021 --> 00:11:29,587
Esto no es un caldero,
es un botellero.
263
00:11:44,903 --> 00:11:47,038
Lo logramos.
264
00:11:47,040 --> 00:11:49,974
Muchas gracias por
su hospitalidad.
265
00:11:49,976 --> 00:11:52,844
No hay de qu�.
Muchas gracias por pagarme la cena.
266
00:11:52,846 --> 00:11:54,612
No. Gracias a ti.
267
00:11:54,614 --> 00:11:56,047
Pag� con el cheque.
268
00:11:56,049 --> 00:11:57,014
�No te acuerdas?
269
00:11:57,016 --> 00:11:58,015
�Eso hice?
270
00:11:58,017 --> 00:11:59,016
Claro.
271
00:11:59,018 --> 00:12:00,017
Oh.
272
00:12:00,019 --> 00:12:02,386
No importa. Ponlo en mi cuenta.
273
00:12:02,388 --> 00:12:06,958
Bien. Bueno...
274
00:12:06,960 --> 00:12:08,226
...salgamos de aqu�.
275
00:12:08,228 --> 00:12:09,393
De acuerdo.
276
00:12:13,632 --> 00:12:16,000
No puedo.
La puerta est� atascada.
277
00:12:20,973 --> 00:12:22,606
Est� atascada.
278
00:12:22,608 --> 00:12:23,975
La abrir� desde fuera.
279
00:12:27,045 --> 00:12:34,185
Por la luz... por la luna plateada.
280
00:12:34,187 --> 00:12:35,219
Vamos.
281
00:12:38,556 --> 00:12:45,930
- Por la luz... por la luna plateada.
- Por la luna plateada.
282
00:12:45,932 --> 00:12:50,168
- Quiero un loco...
- Por la luna plateada.
283
00:12:51,470 --> 00:12:54,605
�Sabes? Esta es la primera vez
que he estado en Brooklyn.
284
00:12:54,607 --> 00:12:56,240
�De verdad?
285
00:12:56,242 --> 00:12:58,142
No sabes lo que te has perdido.
286
00:12:58,144 --> 00:12:59,777
Hay algo en este lugar.
287
00:12:59,779 --> 00:13:03,247
El sonido de las botellas de la leche
a primera hora de la ma�ana,
288
00:13:03,249 --> 00:13:06,284
...ni�os jugando al b�isbol
en los solares vac�os,
289
00:13:06,286 --> 00:13:10,121
...el olor de las f�bricas y del r�o.
290
00:13:10,123 --> 00:13:12,423
No lo s�.
Es algo que te atrapa.
291
00:13:12,425 --> 00:13:14,792
Mira, Puede tener
tus bulevares de Michigan...
292
00:13:14,794 --> 00:13:16,560
...sus avenidas de parques.
293
00:13:16,562 --> 00:13:18,662
A m� solo d�jame
el viejo Flatbush.
294
00:13:18,664 --> 00:13:21,899
�Flatbush? �Eso est� en Brooklyn?
295
00:13:21,901 --> 00:13:26,770
�En Brooklyn?
Flatbush es Brooklyn.
296
00:13:26,772 --> 00:13:29,540
De acuerdo,
ya lo tiene.
297
00:13:29,542 --> 00:13:30,808
Gracias.
298
00:13:30,810 --> 00:13:34,846
Ir� yo primero y
luego t� me sigues.
299
00:13:34,848 --> 00:13:37,281
�S�?
300
00:13:37,283 --> 00:13:39,250
S�.
301
00:13:39,252 --> 00:13:40,284
Oh.
302
00:13:41,820 --> 00:13:43,554
Tendr�as que conocer a mi cu�ado.
303
00:13:43,556 --> 00:13:45,957
Es nativo de Brooklyn,
cuarta generaci�n.
304
00:13:45,959 --> 00:13:47,624
Me gustaria.
305
00:13:47,626 --> 00:13:48,860
�Te gustar�a qu�?
306
00:13:48,862 --> 00:13:50,561
Conocer a tu cu�ado.
307
00:13:50,563 --> 00:13:52,830
Vaya, pues no puedes hacerlo.
Est� en el ej�rcito.
308
00:13:52,832 --> 00:13:54,398
Las fuerzas de ocupaci�n.
309
00:13:55,634 --> 00:13:57,268
Oh, eso no est� bien.
310
00:13:57,270 --> 00:14:00,204
Vivo aqu� con mi hermana y su hija.
311
00:14:00,206 --> 00:14:02,073
Oh, eso est� bien.
312
00:14:04,843 --> 00:14:08,980
�Oh! Levanta.
313
00:14:08,982 --> 00:14:11,349
Deber�an tomar
medidas con esto.
314
00:14:11,351 --> 00:14:13,617
Gracias, amigo.
Eres un pr�ncipe.
315
00:14:14,953 --> 00:14:16,754
�C�mo lo supiste?
316
00:14:16,756 --> 00:14:18,622
Oh, como te lo dir�a.
317
00:14:18,624 --> 00:14:21,025
Dicen que eres un pr�ncipe
infiltrado entre los hombres.
318
00:14:21,027 --> 00:14:23,394
Y... y entre las mujeres, tambi�n.
319
00:14:24,462 --> 00:14:25,696
Oh, por supuesto.
320
00:14:28,600 --> 00:14:30,902
�Tienes hermanos o hermanas?
321
00:14:30,904 --> 00:14:32,069
Tengo cinco.
322
00:14:33,171 --> 00:14:34,372
�Cinco qu�?
323
00:14:34,374 --> 00:14:36,840
Cinco hermanas.
324
00:14:36,842 --> 00:14:38,276
Eso es bueno.
325
00:14:38,278 --> 00:14:39,643
Ning�n hermano, �eh?
326
00:14:39,645 --> 00:14:41,212
No, No.
327
00:14:41,214 --> 00:14:42,746
Ellos tienen uno, pero yo no.
328
00:14:44,683 --> 00:14:46,017
�Eres el mayor?
329
00:14:46,019 --> 00:14:48,519
No. No, es mi padre.
330
00:14:50,488 --> 00:14:52,390
As� es tambi�n nuestra familia.
331
00:14:52,392 --> 00:14:53,690
Ah.
332
00:15:02,267 --> 00:15:04,535
�Tus hermanas son mayores que t�?
333
00:15:04,537 --> 00:15:05,937
No estoy seguro.
334
00:15:06,905 --> 00:15:08,839
�Tienes problemas con
la cerradura?
335
00:15:08,841 --> 00:15:10,308
No, es dif�cil de abrir.
336
00:15:10,310 --> 00:15:11,508
Ah.
337
00:15:13,178 --> 00:15:14,645
�Por qu� no est�s seguro?
338
00:15:14,647 --> 00:15:18,182
Bueno, no las he visto en 6 meses.
339
00:15:18,184 --> 00:15:20,952
�Oh! Hola, Nan. �Te he despertado?
340
00:15:20,954 --> 00:15:22,619
�Por qu�? �Tratabas de hacerlo?
341
00:15:22,621 --> 00:15:24,888
Que tu novio se aparte del timbre
o se lo va a llevar puesto.
342
00:15:24,890 --> 00:15:26,757
Oh, aparta.
343
00:15:26,759 --> 00:15:28,960
Lo siento mucho.
344
00:15:28,962 --> 00:15:32,830
"Como te llames", quiero que conozcas
a la mujercita m�s grande del mundo.
345
00:15:32,832 --> 00:15:34,165
Mis felicitaciones.
346
00:15:34,167 --> 00:15:35,566
Mis m�s cordiales felicitaciones.
347
00:15:35,568 --> 00:15:36,767
Bueno,
eso es justo lo que necesitaba.
348
00:15:36,769 --> 00:15:38,702
Entra antes de que los vecinos
le huelan.
349
00:15:38,704 --> 00:15:41,138
- Venga, pasa.
- Es la primera vez que he estado en
Brooklyn.
350
00:15:42,708 --> 00:15:45,109
Esto le va a gustar m�s que
su ciudad natal.
351
00:15:45,111 --> 00:15:46,610
Nan,
"como se llame" es de Milwaukee.
352
00:15:46,612 --> 00:15:48,812
Oh,
�anunciando la industria cervecera?
353
00:15:48,814 --> 00:15:50,381
�Oh, no, no, no!
354
00:15:50,383 --> 00:15:51,815
No ten�a sitio donde dormir,
355
00:15:51,817 --> 00:15:53,684
...y un banco del parque...
y en un banco del parque no...
356
00:15:53,686 --> 00:15:55,752
As� que le ped�
que viniera a casa conmigo.
357
00:15:55,754 --> 00:15:56,954
Oh, hiciste eso.
358
00:15:56,956 --> 00:15:59,023
Uh, mi intenci�n no es
molestar.
359
00:15:59,025 --> 00:16:00,824
Bueno,
si no te importa dormir con Buzz,
360
00:16:00,826 --> 00:16:02,159
...supongo que no importa
que se quede.
361
00:16:02,161 --> 00:16:04,862
Deber�a acostumbrarme a esto.
362
00:16:04,864 --> 00:16:06,563
�Voy a tener que dormir con �l?
363
00:16:06,565 --> 00:16:08,665
Esto es Brooklyn, "como te llames".
Camas dobles.
364
00:16:10,236 --> 00:16:11,335
Baja la voz o despertar�s a Peggy.
365
00:16:11,337 --> 00:16:12,970
- Shh.
- Shh.
366
00:16:16,274 --> 00:16:18,209
Gracias por su hospitalidad.
367
00:16:18,211 --> 00:16:19,310
D� las gracias a su amigo.
368
00:16:19,312 --> 00:16:21,245
Buenas noches, cielo.
369
00:16:24,817 --> 00:16:27,051
Buenas noches, cielo.
370
00:16:33,591 --> 00:16:35,326
Buenas noches, cielo.
371
00:16:35,328 --> 00:16:36,427
Buenas noches.
372
00:17:08,026 --> 00:17:09,393
Buenos d�as, madre.
373
00:17:09,395 --> 00:17:10,561
Hola, Peg.
374
00:17:19,271 --> 00:17:20,304
�Buzz!
375
00:17:20,306 --> 00:17:22,473
No te enfades, cielo.
376
00:17:22,475 --> 00:17:23,807
Buzz. Buzz, despierta.
377
00:17:23,809 --> 00:17:26,210
Mira, no estaba tratando de
hacer nada, nena.
378
00:17:26,212 --> 00:17:27,445
No lo har�a.
379
00:17:27,447 --> 00:17:30,581
Buzz.
380
00:17:30,583 --> 00:17:31,882
Hola.
381
00:17:31,884 --> 00:17:34,185
�Sabes que "como se llame"
es el pr�ncipe Henry?
382
00:17:34,187 --> 00:17:35,453
�Qui�n es "como se llame"?
383
00:17:36,721 --> 00:17:39,190
Oh, s�, �l.
384
00:17:39,192 --> 00:17:40,558
Es... �es qu�?
385
00:17:40,560 --> 00:17:42,126
Solo echa un vistazo a esto.
386
00:17:44,396 --> 00:17:47,198
El pr�ncipe todav�a
contin�a desaparecido.
387
00:17:47,200 --> 00:17:49,533
No me lo creo.
No puede ser.
388
00:17:49,535 --> 00:17:51,802
M�ralo con tus propios ojos.
Voy a subir la persiana.
389
00:17:51,804 --> 00:17:54,004
Oh, vaya.
390
00:18:22,967 --> 00:18:24,568
Est� bien,
tiene la misma nariz.
391
00:18:24,570 --> 00:18:26,570
Supongo que s�, es el mismo tipo.
392
00:18:26,572 --> 00:18:28,239
Bueno, todav�a no estoy seguro.
393
00:18:40,852 --> 00:18:42,953
Despu�s de todo,
en la foto estaba sonriendo.
394
00:19:00,372 --> 00:19:02,673
Oye, tal vez tengas raz�n.
395
00:19:02,675 --> 00:19:04,208
Claro que tengo raz�n.
396
00:19:04,210 --> 00:19:05,342
De Milwaukee.
397
00:19:05,344 --> 00:19:06,843
No ten�a sitio para dormir,
398
00:19:06,845 --> 00:19:09,046
...solo un banco del parque.
399
00:19:09,048 --> 00:19:11,682
La pr�xima semana,
el Punyab de Kumquat.
400
00:19:11,684 --> 00:19:13,651
- �Por el humo sagrado!.
- �Qu�?
401
00:19:13,653 --> 00:19:15,152
Anoche, le llev� al
bar de Happy.
402
00:19:15,154 --> 00:19:16,987
Le pagu� 10 whiskys con cerveza
y una hamburguesa.
403
00:19:16,989 --> 00:19:19,856
Pas� toda la noche dici�ndole lo que
pensaba de la visita de la realeza.
404
00:19:19,858 --> 00:19:21,992
Luego lo traje a casa conmigo,
y me fui a la cama con �l.
405
00:19:23,428 --> 00:19:26,297
�Yo... he dormido con un pr�ncipe!
406
00:19:26,299 --> 00:19:28,098
�De verdad, t�o Buzz?
407
00:19:29,767 --> 00:19:31,468
�En serio es un pr�ncipe?
408
00:19:31,470 --> 00:19:33,870
S�.
Parece que dibuj� una escalera real,
409
00:19:33,872 --> 00:19:35,606
...incluso sin tarjetas.
410
00:19:37,175 --> 00:19:38,842
Bueno, �qu� hacemos?
411
00:19:38,844 --> 00:19:40,143
Llama al F.B.I.
412
00:19:40,145 --> 00:19:42,546
Oh, claro, si ve Alcatraz
se morir�.
413
00:19:42,548 --> 00:19:43,714
Pero no puede quedarse aqu�.
414
00:19:43,716 --> 00:19:46,684
Oh, Nan.
Adem�s, �c�mo despiertas a un pr�ncipe?
415
00:19:46,686 --> 00:19:48,686
Yo lo s�.
Se supone que debes darle un beso.
416
00:19:48,688 --> 00:19:50,187
�Si?
417
00:19:50,189 --> 00:19:53,023
Oh, no.
Debe haber una manera m�s f�cil.
418
00:19:53,025 --> 00:19:55,058
Si le besas, se despertar�,
419
00:19:55,060 --> 00:19:57,928
...aunque haya estado dormido
durante 100 a�os.
420
00:19:57,930 --> 00:19:59,996
No creo que sea tan complicado.
421
00:19:59,998 --> 00:20:01,064
�Oye, John!
422
00:20:01,066 --> 00:20:03,100
Nan, espera un momento.
Tranquil�zate.
423
00:20:03,102 --> 00:20:04,702
Despu�s de todo,
es una alteza real.
424
00:20:04,704 --> 00:20:07,371
Ok, es todo tuyo. Vamos, querida.
425
00:20:07,373 --> 00:20:10,474
Vaya, mam�.
�No puedo quedarme a ver?
426
00:20:10,476 --> 00:20:12,142
No.
427
00:20:14,812 --> 00:20:16,046
�Henry!
428
00:20:20,084 --> 00:20:21,418
�Oye, pr�ncipe!
429
00:20:23,921 --> 00:20:24,988
�Oye, amigo!
430
00:20:27,126 --> 00:20:28,626
Su... su alteza.
431
00:20:28,628 --> 00:20:29,760
Tenemos que soplar.
432
00:20:30,828 --> 00:20:33,130
- �Hmm?
- Tenemos que salir de aqu�.
433
00:20:33,132 --> 00:20:34,398
�Salir de d�nde?
434
00:20:38,002 --> 00:20:39,069
�D�nde estoy?
435
00:20:40,672 --> 00:20:42,205
�C�mo me he vestido?
436
00:20:42,207 --> 00:20:43,374
Bueno, no te has vestido,
es que no te has desvestido.
437
00:20:43,376 --> 00:20:44,675
S�lo que no lo desvestirse.
438
00:20:45,777 --> 00:20:47,244
�Oh!
439
00:20:47,246 --> 00:20:48,879
Hola, Buzz.
440
00:20:48,881 --> 00:20:50,481
Era una de las bromas
favoritas de mi padre,
441
00:20:50,483 --> 00:20:52,048
...irse a la cama con la ropa puesta.
442
00:20:52,050 --> 00:20:53,950
Ver�s, procedo de una larga
descendencia de monarcas.
443
00:20:53,952 --> 00:20:56,587
Quiero decir...
444
00:20:56,589 --> 00:20:58,455
Bueno,
ya sabes c�mo es en Milwaukee.
445
00:20:59,558 --> 00:21:01,925
�Hay algo parecido
en los Balcanes?
446
00:21:01,927 --> 00:21:03,527
�Eh? �Los Balcanes?
447
00:21:03,529 --> 00:21:07,964
S�.
Sales en primera p�gina, amigo.
448
00:21:12,370 --> 00:21:14,438
Supongo que esto era de esperar.
449
00:21:14,440 --> 00:21:16,239
Desde luego, no me lo esperaba.
450
00:21:16,241 --> 00:21:19,743
Lo siento, Buzz.
Yo solo quer�a ver algo de tu pa�s.
451
00:21:19,745 --> 00:21:22,513
Supongo que vi la mayor parte
de Brooklyn anoche.
452
00:21:22,515 --> 00:21:24,014
No sabr�a decirte.
453
00:21:24,016 --> 00:21:25,783
�Qui�n es?
454
00:21:25,785 --> 00:21:27,117
Es mi chica, Connie.
455
00:21:27,119 --> 00:21:28,819
�La que fue al colegio
con Lauren Bacall?
456
00:21:28,821 --> 00:21:31,188
S�. Anoche hablaste de ella.
457
00:21:31,190 --> 00:21:33,757
- �Eso hice?
- Oh, s�.
458
00:21:33,759 --> 00:21:35,526
�No es maravilloso el amor?
459
00:21:35,528 --> 00:21:37,594
Vamos. Tenemos que irnos.
460
00:21:37,596 --> 00:21:39,330
Si el alcalde se ha enterado
de que tenemos aqu� un pr�ncipe...
461
00:21:39,332 --> 00:21:40,397
...apa�ados vamos.
462
00:21:40,399 --> 00:21:41,465
Vamos.
463
00:21:45,503 --> 00:21:47,338
Ver�s, Buzz, hasta anoche...
464
00:21:47,340 --> 00:21:48,639
...nunca hab�a tomado
una hamburguesa...
465
00:21:48,641 --> 00:21:50,541
...ni bebido whisky con cerveza.
466
00:21:50,543 --> 00:21:52,443
Nunca hab�a estado cerca de Brooklyn.
467
00:21:52,445 --> 00:21:54,211
Llevas una vida muy protegida, �no?
468
00:21:54,213 --> 00:21:55,612
De eso se trata.
469
00:21:55,614 --> 00:21:59,216
Tengo 24 horas para ser un tipo
sencillo de Milwaukee.
470
00:21:59,218 --> 00:22:01,618
Despu�s la calabaza volver�
a convertirse en un pr�ncipe.
471
00:22:01,620 --> 00:22:02,820
No s� si podremos salir
de esta.
472
00:22:02,822 --> 00:22:04,388
Quiero decir, despu�s de la
difusi�n en los peri�dicos...
473
00:22:04,390 --> 00:22:05,922
...todo el mundo ha visto su foto.
474
00:22:07,859 --> 00:22:08,992
�Qu� piensas?
475
00:22:08,994 --> 00:22:09,993
�Te vas a afeitar?
476
00:22:09,995 --> 00:22:11,027
S�.
477
00:22:11,029 --> 00:22:12,028
Veamos.
478
00:22:13,898 --> 00:22:16,032
S�, se podr�a hacer.
479
00:22:16,034 --> 00:22:17,067
Odio tener que quit�rmelo.
480
00:22:17,069 --> 00:22:18,469
Vamos, tienes que hacerlo.
481
00:22:18,471 --> 00:22:20,771
- As� parecer�s otro.
- S�.
482
00:22:20,773 --> 00:22:24,541
-Nunca he utilizado una navaja de afeitar.
-�No?
483
00:22:24,543 --> 00:22:27,310
De hecho,
rara vez me afeito yo solo.
484
00:22:27,312 --> 00:22:28,679
Bueno, yo nunca he
ido a la universidad de barberos...
485
00:22:28,681 --> 00:22:30,046
...pero estoy dispuesto a hacer alguna
raja de vez en cuando.
486
00:22:30,048 --> 00:22:31,081
Si�ntate.
487
00:22:40,593 --> 00:22:43,560
Creo que podr�as pasar inadvertido
entre una multitud.
488
00:22:43,562 --> 00:22:44,795
Te prestar� uno...
disculpa.
489
00:22:47,532 --> 00:22:49,299
Te prestar� uno de mis trajes.
490
00:22:49,301 --> 00:22:52,500
Bien, pero voy a necesitar algo de
dinero del que puedas prescindir.
491
00:22:52,637 --> 00:22:53,637
�Qu� ocurre?
�Est�s sin blanca?
492
00:22:52,638 --> 00:22:53,771
Qu� pasa? Usted rompi�?
493
00:22:53,773 --> 00:22:55,739
No, pero,
normalmente no llevo dinero encima.
494
00:22:55,741 --> 00:22:57,408
Nunca antes he tenido
que pagar nada.
495
00:22:57,410 --> 00:22:58,442
�C�mo?
496
00:22:58,444 --> 00:23:01,244
T� est�s preocupado por 39,60 $.
497
00:23:01,246 --> 00:23:03,881
Oh, no, no.
Estoy seguro de que eres bueno para eso.
498
00:23:05,918 --> 00:23:07,384
�Oh! Oh, vaya, lo siento.
499
00:23:12,590 --> 00:23:16,593
Ah. Ya ha parado.
500
00:23:16,595 --> 00:23:18,529
Mira, amigo,
no puedo ayudarte mucho.
501
00:23:18,531 --> 00:23:20,464
Ando justo.
502
00:23:20,466 --> 00:23:22,098
�Nadie te debe nada?
503
00:23:22,100 --> 00:23:24,367
S�, pero con eso no hacemos nada.
504
00:23:24,369 --> 00:23:25,903
�No podr�as conseguir
algo de tu banco?
505
00:23:25,905 --> 00:23:27,671
Bueno, puedo intentarlo.
506
00:23:27,673 --> 00:23:29,740
Aunque all� tienen
una norma muy graciosa.
507
00:23:29,742 --> 00:23:30,808
Si quieres conseguir algo,
508
00:23:30,810 --> 00:23:32,443
...antes tienes que ingresar algo.
509
00:23:33,511 --> 00:23:34,745
Te dir� lo que podemos hacer.
510
00:23:34,747 --> 00:23:37,113
�Tienes algo que
se pueda empe�ar?
511
00:23:37,115 --> 00:23:39,015
�Qu� te parece el anillo?
Podemos conseguir un par de pavos con �l.
512
00:23:39,017 --> 00:23:41,151
No, no podr�a hacerlo.
Tiene un sello real.
513
00:23:41,153 --> 00:23:43,720
Oh, tengo una pitillera.
514
00:23:43,722 --> 00:23:44,955
�S�?
515
00:23:44,957 --> 00:23:46,289
Una de oro.
516
00:23:46,291 --> 00:23:48,692
Podr�amos conseguir un par de pavos.
517
00:23:48,694 --> 00:23:50,160
Lo intentaremos, de todos modos.
518
00:23:50,162 --> 00:23:51,628
Venga, vamos all�.
519
00:23:51,630 --> 00:23:53,530
Haz esto. Ah-ah.
520
00:23:53,532 --> 00:23:54,565
Eso es.
521
00:23:55,567 --> 00:23:56,834
�Oh! Oh, lo siento, amigo.
522
00:23:56,836 --> 00:23:58,569
Esta es la primera vez
que afeito un bigote.
523
00:24:03,442 --> 00:24:04,407
Lo siento.
524
00:24:04,409 --> 00:24:06,009
Conf�o en ti, Buzz,
525
00:24:06,011 --> 00:24:08,612
...pero no me gustar�a demasiado
ir por ah� sin el labio superior.
526
00:24:08,614 --> 00:24:10,581
Creo que esto requiere
un especialista.
527
00:24:10,583 --> 00:24:11,310
Te dir� lo que voy a hacer.
528
00:24:11,311 --> 00:24:13,049
Te voy a llevar a la barber�a
d�nde trabaja mi chica.
529
00:24:13,051 --> 00:24:14,852
Te dejar� all�, y mientras tanto,
ver� si puedo empe�ar esto.
530
00:24:14,854 --> 00:24:16,587
De esa manera puedes conseguir
las dos cosas a la vez.
531
00:24:18,357 --> 00:24:21,324
Esta es la silla de barbero m�s graciosa
en que nunca me he sentado.
532
00:24:23,596 --> 00:24:24,862
Deja que te quite
la espuma de la cara.
533
00:24:24,864 --> 00:24:26,196
�S�?
534
00:24:28,199 --> 00:24:30,100
No sab�a que los pr�ncipes
se afeitasen.
535
00:24:30,102 --> 00:24:31,167
Oye, Peggy,
536
00:24:31,169 --> 00:24:33,203
...s� una buena chica
y ve a ayudar a mam�, �eh?
537
00:24:33,205 --> 00:24:34,771
No importa.
Deja que se quede, Buzz.
538
00:24:34,773 --> 00:24:38,074
�Ves?
�l tiene mejores modales que t�.
539
00:24:38,076 --> 00:24:39,242
Vaya.
540
00:24:40,444 --> 00:24:42,178
�No vas a presentarme?
541
00:24:42,180 --> 00:24:44,080
Bueno... s�, por supuesto.
542
00:24:44,082 --> 00:24:45,215
Esta es mi sobrina Peggy.
543
00:24:45,217 --> 00:24:47,117
Su alteza... el pr�ncipe Henry.
544
00:24:47,119 --> 00:24:48,385
�C�mo est�s, Peggy?
545
00:24:48,387 --> 00:24:52,589
�Qu� tal?
�Va a vestirse todo de pieles?
546
00:24:52,591 --> 00:24:54,190
Pues... no.
547
00:24:54,192 --> 00:24:56,292
Ver�s, viajo de inc�gnito.
548
00:24:56,294 --> 00:24:59,095
�Ha venido hasta aqu� montado
en un caballo blanco?
549
00:24:59,097 --> 00:25:03,199
Bueno, no.
Era m�s bien tirando a amarillo.
550
00:25:03,201 --> 00:25:05,235
�Qui�n ha o�do hablar de un
caballo amarillo?
551
00:25:05,237 --> 00:25:08,539
�Est�s seguro que no te est�
tomando el pelo, t�o Buzz?
552
00:25:08,541 --> 00:25:11,575
No me preguntes, cari�o.
Esta ma�ana no estoy seguro de nada.
553
00:25:11,577 --> 00:25:12,809
�Por qu�, Peggy?
554
00:25:12,811 --> 00:25:14,645
�Qu� pasa si le estuviera
tomando el pelo?
555
00:25:14,647 --> 00:25:16,880
Porque si es un verdadero pr�ncipe,
556
00:25:16,882 --> 00:25:19,416
...entonces es el �nico hombre
al que he querido.
557
00:25:19,418 --> 00:25:22,085
Pero si es un farsante, entonces
no necesita venir aqu�...
558
00:25:22,087 --> 00:25:23,921
...para utilizar nuestro
cuarto de ba�o otra vez.
559
00:25:35,266 --> 00:25:37,801
�Ha o�do hablar del pr�ncipe
que desapareci� anoche?
560
00:25:37,803 --> 00:25:38,869
No, no lo o�.
561
00:25:38,871 --> 00:25:41,438
Estuve despierto toda la noche
escuchando la radio.
562
00:25:41,440 --> 00:25:43,373
Me encantan esas cosas.
563
00:25:47,879 --> 00:25:49,446
Oh, Connie.
564
00:25:49,448 --> 00:25:51,081
�De d�nde desapareci� tu novio?
565
00:25:51,083 --> 00:25:52,849
�Buzz? Se esfum� en un minuto.
566
00:25:52,851 --> 00:25:54,417
Y enseguida se volvi� a esfumar.
567
00:25:54,419 --> 00:25:57,120
�Qui�n es el tipo que vino con �l?
568
00:25:57,122 --> 00:26:00,757
Ya conoces a Buzz. Siempre recogiendo
a gente extraviada por toda la ciudad.
569
00:26:00,759 --> 00:26:03,159
Bueno, este no est� tan mal.
570
00:26:08,265 --> 00:26:10,233
Hola, Polly.
Estoy contigo en un minuto, cari�o.
571
00:26:10,235 --> 00:26:11,668
Puedo esperar.
572
00:26:13,337 --> 00:26:15,772
�Se puede concentrar en m� ahora?
573
00:26:15,774 --> 00:26:17,774
Oh, lo siento.
574
00:26:17,776 --> 00:26:19,275
Al final, tuve que llorarle en el
hombro a ese tipo.
575
00:26:19,277 --> 00:26:21,878
Pero aqu� tienes 22,50 $.
576
00:26:21,880 --> 00:26:23,146
Buzz, no s� c�mo agradec�rtelo.
577
00:26:23,148 --> 00:26:24,748
Ya me lo devolver�s.
578
00:26:26,150 --> 00:26:28,719
Ya estoy aqu�, cari�o.
579
00:26:28,721 --> 00:26:29,853
�C�mo est�?
580
00:26:29,855 --> 00:26:30,988
�Qu� hacemos esta noche?
581
00:26:30,990 --> 00:26:32,155
No s� lo que vas a hacer t�,
582
00:26:32,157 --> 00:26:33,123
...pero yo voy a estar muy ocupada...
583
00:26:33,125 --> 00:26:34,491
...trabajando en el nuevo
dise�o de un vestido.
584
00:26:34,493 --> 00:26:38,328
�Que t� qu�...?
�Podr�amos hablar un momento, por favor?
585
00:26:38,330 --> 00:26:39,362
No le importa, �verdad?
586
00:26:39,364 --> 00:26:40,731
Disculpe, por favor.
587
00:26:41,733 --> 00:26:43,700
�Quieres decir que vas a quedarte
en casa con la ropa de un maniqu�...
588
00:26:42,701 --> 00:26:43,700
Qu�dese en su casa con un maniqu� de ropa
589
00:26:43,702 --> 00:26:45,002
...cuando podr�as salir conmigo?
590
00:26:45,004 --> 00:26:47,104
Bueno,
no hay futuro en la manicura, Buzz.
591
00:26:47,106 --> 00:26:51,608
Cuando tenga 60 o 70 a�os,
la gente empezar� a pedir otras chicas.
592
00:26:51,610 --> 00:26:53,448
As� que pens� que pod�a
poner en marcha...
593
00:26:53,449 --> 00:26:54,911
...una peque�a tienda de ropa
que fuera m�a.
594
00:26:54,913 --> 00:26:57,200
Cari�o, �por qu� quieres tontear
con una carrera...
595
00:26:57,201 --> 00:26:58,448
...cuando puedes salir conmigo?
596
00:26:58,450 --> 00:26:59,950
No es lo mismo, Buzz.
597
00:26:59,952 --> 00:27:01,417
S�, cari�o. Lo s�.
598
00:27:01,419 --> 00:27:02,619
�No es maravilloso el amor?
599
00:27:02,621 --> 00:27:05,088
Oh, Buzz...
Disc�lpeme.
600
00:27:05,090 --> 00:27:08,025
Buzz, sabes que te tengo mucho cari�o,
de verdad que s�, pero mi amor...
601
00:27:08,027 --> 00:27:10,193
Me s� este discurso de memoria,
cari�o.
602
00:27:10,195 --> 00:27:14,131
Adem�s, �qu� dir�an mis hijos si se
enteraran que su padre ha sido taxista?
603
00:27:14,133 --> 00:27:16,833
Ser�a mejor que les gustase,
o no podr�an comer.
604
00:27:16,835 --> 00:27:19,269
�Se acuerda de m�?
Las u�as.
605
00:27:19,271 --> 00:27:21,237
Oh, Sr. Carrothers.
Lo siento.
606
00:27:21,239 --> 00:27:22,338
S� que lo entiende.
607
00:27:22,340 --> 00:27:23,540
S�, por supuesto.
608
00:27:23,542 --> 00:27:25,776
Adem�s, no voy a ser taxista
el resto de mi vida.
609
00:27:25,778 --> 00:27:28,178
Uno de estos d�as, terminar� el curso
de derecho, y luego, qui�n sabe.
610
00:27:28,180 --> 00:27:31,020
Mira, Buzz, una persona necesita 8 a�os
en Harvard para conseguir...
611
00:27:31,021 --> 00:27:33,750
...el certificado de Derecho, yendo desde
por la ma�ana hasta por la noche.
612
00:27:33,752 --> 00:27:35,819
Y t� vas los martes de 8 a 9.
613
00:27:35,821 --> 00:27:37,453
A ese ritmo, no puedo esperar.
614
00:27:37,455 --> 00:27:39,690
Ah� est�, Sr. Carrothers,
mire que padrastro.
615
00:27:39,692 --> 00:27:43,794
No voy a quitar
los ojos de �l.
616
00:27:43,796 --> 00:27:46,063
�Crees que se ha molestado?
617
00:27:46,065 --> 00:27:49,066
Mira, cari�o, supongamos que eres el
jurado y yo te estoy exponiendo mi caso.
618
00:27:49,068 --> 00:27:51,168
Ahora,
�vas a salir conmigo esta noche...
619
00:27:51,170 --> 00:27:53,503
...o quieres que me convierta
en una carga para la sociedad?
620
00:27:53,505 --> 00:27:55,072
�Cu�l es el veredicto?
621
00:27:55,074 --> 00:27:57,607
Est� bin.
Rec�geme a las 7:00,
622
00:27:57,609 --> 00:27:59,509
Pero, con toda seguridad
estoy ocupada ma�ana por la noche.
623
00:27:59,511 --> 00:28:01,812
Bueno, de eso nos preocuparemos
ma�ana por la noche.
624
00:28:02,880 --> 00:28:04,815
Eso es lo que digo.
Ya nos preocuparemos de ello.
625
00:28:06,918 --> 00:28:08,919
Hola, preciosa.
�Qu� haces esta noche?
626
00:28:08,921 --> 00:28:11,487
Bueno, es a cara o cruz
entre Errol Flynn y lavarme el pelo.
627
00:28:11,489 --> 00:28:14,091
�S�?
�Qu� te parece una cita?
628
00:28:14,093 --> 00:28:15,625
�Por qu�, Buzz?
�T� y yo?
629
00:28:15,627 --> 00:28:16,793
No, no, no.
Mi amigo, el de all�.
630
00:28:16,795 --> 00:28:18,128
El de la segunda silla.
631
00:28:18,130 --> 00:28:20,663
Oh, eres demasiado
bueno para m�.
632
00:28:20,665 --> 00:28:21,798
Hola.
633
00:28:21,800 --> 00:28:23,133
Hola.
634
00:28:23,135 --> 00:28:25,001
Oh, hola.
635
00:28:25,003 --> 00:28:26,870
�Qu� tal hace fuera?
636
00:28:26,872 --> 00:28:28,338
�C�mo que qu� tal hace fuera?
637
00:28:28,340 --> 00:28:29,672
El tiempo.
638
00:28:29,674 --> 00:28:32,408
Oh, todav�a sigue ah� fuera.
639
00:28:34,645 --> 00:28:36,613
�No te he visto antes
en otro sitio?
640
00:28:36,615 --> 00:28:38,514
Me resultas familiar.
641
00:28:38,516 --> 00:28:40,516
He observado una cosa
sobre la gente.
642
00:28:40,518 --> 00:28:41,985
Se parecen entre s�.
643
00:28:46,490 --> 00:28:48,125
"Semper regnant".
644
00:28:48,127 --> 00:28:49,793
�Es un anillo de fraternidad?
645
00:28:49,795 --> 00:28:51,027
No, es un sello real.
646
00:28:51,029 --> 00:28:52,595
Significa "Siempre en el poder."
647
00:28:52,597 --> 00:28:55,365
Un sello real.
648
00:28:55,367 --> 00:28:57,734
Ahora s� d�nde le he visto antes.
649
00:28:57,736 --> 00:28:59,136
Justo a la mitad
de la primera p�gina...
650
00:28:59,138 --> 00:29:02,005
...bajo los titulares.
- Sssh.
651
00:29:02,007 --> 00:29:04,574
Oh, �Dios m�o!
652
00:29:04,576 --> 00:29:07,010
Nunca antes le hab�a hecho la manicura
de u�as a un pr�ncipe.
653
00:29:07,012 --> 00:29:09,479
�D�nde la quieres?
Quiero decir, �c�mo?
654
00:29:09,481 --> 00:29:11,614
Escucha, uh,
escucha, se�orita...
655
00:29:11,616 --> 00:29:13,650
Oh, Srta. Constance Reed,
su alteza,
656
00:29:13,652 --> 00:29:15,952
Pero puede llamarme Srta. Reed,
es decir, Connie.
657
00:29:15,954 --> 00:29:17,553
Connie,
�me guardas un secreto?
658
00:29:18,556 --> 00:29:20,157
Nadie sabe quien soy.
659
00:29:20,159 --> 00:29:22,458
Y no quiero que nadie lo sepa.
660
00:29:22,460 --> 00:29:25,495
Oh, no se lo dir� a nadie.
Se lo prometo.
661
00:29:25,497 --> 00:29:27,063
Lamento incluso dec�rselo a usted.
662
00:29:28,833 --> 00:29:30,033
�C�mo va el tratamiento de belleza?
663
00:29:30,035 --> 00:29:31,134
Bien.
664
00:29:31,136 --> 00:29:32,769
Mira, ya lo tengo
todo arreglado para esta noche...
665
00:29:32,771 --> 00:29:34,037
...con Polly.
666
00:29:34,039 --> 00:29:35,071
Buzz, �no crees...?
667
00:29:35,073 --> 00:29:36,273
Tengo que comprobar
la parada de taxis.
668
00:29:36,275 --> 00:29:37,340
�Quieres que almorcemos juntos?
669
00:29:37,342 --> 00:29:38,374
No, no quiero atarte a m�.
670
00:29:38,376 --> 00:29:40,543
Voy a dar una vuelta yo solo
por la ciudad esta tarde.
671
00:29:40,545 --> 00:29:41,577
Ok, lo que t� digas.
672
00:29:41,579 --> 00:29:43,013
Nos vemos en Happy
a las 6:00, �eh?
673
00:29:43,015 --> 00:29:43,947
S�, estar� bien.
674
00:29:43,949 --> 00:29:46,917
Connie, �tienes un par de horas
libres esta tarde?
675
00:29:46,919 --> 00:29:49,186
�Por qu� no te llevas a mi amigo
por ah� y le ense�as la ciudad?
676
00:29:49,188 --> 00:29:50,453
��l y yo?
677
00:29:50,455 --> 00:29:52,722
�Por qu� no?
No es mala persona...
678
00:29:52,724 --> 00:29:55,758
...para ser un... tipo de Milwaukee.
679
00:29:58,830 --> 00:30:02,265
�Sabes que Buzz es uno de los tipos con
mejor coraz�n que he conocido?
680
00:30:22,087 --> 00:30:24,454
�All� vamos!
�Aah!
681
00:30:24,456 --> 00:30:26,289
�Aah!
682
00:30:36,434 --> 00:30:38,235
Oiga, �me pagar� antes una vez?
683
00:30:38,237 --> 00:30:39,269
No, dos veces.
684
00:30:39,271 --> 00:30:40,303
Ah.
685
00:30:42,806 --> 00:30:45,775
No tienes que darle dinero
cada vez que venga por aqu�.
686
00:30:45,777 --> 00:30:49,880
Lo s�, pero este viaje vale la pena
mucho m�s que una moneda de diez centavos.
687
00:30:49,882 --> 00:30:52,615
Connie,
este es el mejor d�a que he pasado.
688
00:30:52,617 --> 00:30:54,951
�Hacer turismo con una manicura?
689
00:30:54,953 --> 00:30:57,520
Hay algo
acerca de las chicas americanas.
690
00:30:57,522 --> 00:30:58,989
La manera en que te miran,
691
00:30:58,991 --> 00:31:00,623
...la forma en que te sonr�en,
692
00:31:00,625 --> 00:31:02,525
...la forma de llevar puesta la ropa.
693
00:31:02,527 --> 00:31:04,794
�Esta ropa vieja?
Me la hice yo misma.
694
00:31:10,067 --> 00:31:13,937
S�, hay algo
acerca de las chicas americanas.
695
00:31:18,243 --> 00:31:22,412
�Te das cuenta de que este autob�s
sube por toda la calle 190?
696
00:31:22,414 --> 00:31:23,746
�Y vuelve otra vez?
697
00:31:26,151 --> 00:31:30,186
�Te das cuenta que tienes
una cita para cenar... con Polly?
698
00:31:30,188 --> 00:31:32,188
Tienes raz�n, s� que la tengo.
699
00:31:32,190 --> 00:31:34,724
Por un momento lo hab�a olvidado.
700
00:31:34,726 --> 00:31:38,395
Y yo tengo una cita con Buzz.
701
00:31:38,397 --> 00:31:39,595
Aunque...
702
00:31:39,597 --> 00:31:41,097
�Qu�?
703
00:31:41,099 --> 00:31:44,467
Bueno, Buzz podr�a llevar a Polly.
704
00:31:44,469 --> 00:31:46,769
Entonces
t� y yo podr�amos cenar juntos.
705
00:31:46,771 --> 00:31:48,104
S�lo los dos.
706
00:31:48,106 --> 00:31:49,105
Y luego...
707
00:31:49,107 --> 00:31:50,673
�Ser�a justo hacer eso a Buzz?
708
00:31:50,675 --> 00:31:51,908
Le estar�a bien empleado.
709
00:31:51,910 --> 00:31:52,976
Buzz est� siendo...
710
00:31:52,978 --> 00:31:55,178
...demasiado inseguro
de s� mismo �ltimamente.
711
00:31:55,180 --> 00:31:58,982
Y, bueno, yo tampoco es que est�
muy segura de m� misma.
712
00:32:01,085 --> 00:32:02,518
Vamos a buscar
una cabina telef�nica.
713
00:32:02,520 --> 00:32:03,753
S�, vamos.
714
00:32:13,564 --> 00:32:14,564
�Hola?
715
00:32:14,566 --> 00:32:16,433
�Quiere ver a los periodistas?
716
00:32:16,435 --> 00:32:17,700
No, no, no.
717
00:32:17,702 --> 00:32:19,402
A los periodistas no les quiero volver
a ver nunca m�s, por favor.
718
00:32:21,406 --> 00:32:22,405
Adi�s.
719
00:32:22,407 --> 00:32:23,440
Entre
720
00:32:24,741 --> 00:32:26,943
Creo que hemos encontrado
una pista, conde Oswald.
721
00:32:26,945 --> 00:32:29,179
S�, eso est� bien.
722
00:32:29,181 --> 00:32:30,280
�O no?
723
00:32:30,282 --> 00:32:32,215
Esto nos lo entregaron en una
casa de empe�o.
724
00:32:32,217 --> 00:32:33,383
�Puede identificarlo?
725
00:32:35,087 --> 00:32:37,187
No... no estoy seguro.
726
00:32:37,189 --> 00:32:40,290
Pero tiene el nombre del pr�ncipe
grabado en su interior.
727
00:32:40,292 --> 00:32:42,625
Ahora estoy seguro.
728
00:32:42,627 --> 00:32:45,295
El propietario de la casa de empe�o
dijo que era de un taxista.
729
00:32:45,297 --> 00:32:47,830
No dejaremos piedra sin remover
hasta que demos con ese hombre.
730
00:32:47,832 --> 00:32:50,900
Ahora, si usted tiene informaci�n
que pueda ayudar...
731
00:32:50,902 --> 00:32:52,869
S�, yo...
732
00:32:52,871 --> 00:32:56,373
Esp... esp... esperen un momento.
Tengo que hacer una llamada.
733
00:32:58,377 --> 00:32:59,909
Ah, ah� est�.
734
00:33:02,646 --> 00:33:04,214
�S�, hola?
735
00:33:04,216 --> 00:33:06,182
Hola, Essie.
�C�mo va todo?
736
00:33:06,184 --> 00:33:08,284
�Siguen los sabuesos
sobre mi pista?
737
00:33:08,286 --> 00:33:10,153
�Sabu... sabuesos?
738
00:33:10,155 --> 00:33:15,291
Sabu... Oh, hola,
mi peque�o sabueso.
739
00:33:15,293 --> 00:33:17,927
Escucha, Essie,
voy a necesitar algo de dinero.
740
00:33:17,929 --> 00:33:20,997
Cons�guemelo y ll�valo al bar
de Happy a las 6:00.
741
00:33:20,999 --> 00:33:23,966
Un amigo m�o estar� all�,
un taxista llamado Buzz.
742
00:33:23,968 --> 00:33:25,268
Puedes d�rselo a �l.
743
00:33:25,270 --> 00:33:27,603
Oh, gracias, muchas gracias.
744
00:33:27,605 --> 00:33:30,940
BFI no dejar�
hueso sin remover.
745
00:33:30,942 --> 00:33:32,342
Te llamar� m�s tarde, Essie.
746
00:33:32,344 --> 00:33:34,911
Y no lo olvides,
bar de Happy a las 6:00.
747
00:33:34,913 --> 00:33:37,347
Puede mirarlo en la gu�a telef�nica.
748
00:33:37,349 --> 00:33:38,381
�Hasta luego!
749
00:33:48,926 --> 00:33:50,860
Nunca olvidar� la noche
que pele� con el chico.
750
00:33:50,862 --> 00:33:52,028
El chico estaba en buena forma.
751
00:33:52,030 --> 00:33:54,531
Yo estaba lo estaba
en aquellos d�as.
752
00:33:54,533 --> 00:33:56,732
Deber�a haberle visto.
�Qu� pelea!
753
00:33:56,734 --> 00:33:58,768
El chico lanz� una izquierda
y yo se la bloque�.
754
00:33:58,770 --> 00:34:00,903
Luego, el chico volvi�
con su derecha y tambi� se la bloque�.
755
00:34:00,905 --> 00:34:02,405
El chico ten�a un mont�n
de energ�a en la izquierda.
756
00:34:02,407 --> 00:34:04,974
Al final, cruc� la izquierda
hacia el coraz�n del chico,
757
00:34:04,976 --> 00:34:06,709
...y luego cruc� la derecha
hacia su barbilla.
758
00:34:06,711 --> 00:34:08,611
El chico cay� fulminado.
759
00:34:08,613 --> 00:34:09,845
�Y qu� pas�?
760
00:34:09,847 --> 00:34:11,281
La tir� un vaso
de agua en la cara,
761
00:34:11,283 --> 00:34:12,815
...se levant� y me prepar� la cena.
762
00:34:12,817 --> 00:34:14,016
Ah, el chico era duro.
763
00:34:15,153 --> 00:34:16,152
Hasta la vista, Happy.
764
00:34:16,154 --> 00:34:17,187
Hasta la vista, Shorty.
765
00:34:18,556 --> 00:34:19,589
�Psst!
766
00:34:21,325 --> 00:34:22,325
�Es usted Happy?
767
00:34:22,327 --> 00:34:23,326
No.
768
00:34:23,328 --> 00:34:24,627
Ese hombre dijo que
usted es Happy.
769
00:34:24,629 --> 00:34:26,496
Oh, s�. �Qu� quiere?
770
00:34:26,498 --> 00:34:29,832
El pr�ncipe dijo que deb�a
traer el dinero aqu�.
771
00:34:29,834 --> 00:34:30,933
�Eso dijo?
772
00:34:30,935 --> 00:34:33,336
Pero creo que me han seguido.
773
00:34:33,338 --> 00:34:34,971
�Un elefante rosa?
774
00:34:34,973 --> 00:34:35,972
No, un sabueso.
775
00:34:35,974 --> 00:34:37,073
�Un sabueso?
776
00:34:37,075 --> 00:34:40,042
Creo que le perd�
en el metro.
777
00:34:40,044 --> 00:34:44,214
No sospechaba que yo sospechaba
que �l sospechaba, �sabe?
778
00:34:44,216 --> 00:34:45,815
Bueno,
eso lo simplifica todo.
779
00:34:45,817 --> 00:34:48,218
�C�mo le gustar�a la sangre
del perro que le mordi�?
780
00:34:48,220 --> 00:34:49,719
�El perro que me mordi�?
781
00:34:49,721 --> 00:34:52,088
Oh, creo que algo le ha
sentado mal.
782
00:34:52,090 --> 00:34:54,492
Le traer� un poco de leche caliente
con un flotador de mantequilla.
783
00:34:54,493 --> 00:34:55,000
Espere aqu�.
784
00:34:55,001 --> 00:34:57,127
No hable con nadie
hasta que vuelva.
785
00:35:07,871 --> 00:35:09,372
�Inserte un n�quel?
786
00:35:09,374 --> 00:35:12,275
Bueno, si tienes que hacerlo,
tienes que hacerlo.
787
00:35:12,277 --> 00:35:15,545
Inserte un n�quel
788
00:35:15,547 --> 00:35:18,881
Hola.
789
00:35:18,883 --> 00:35:20,450
Hola.
790
00:35:20,452 --> 00:35:23,119
�Qu� puedo hacer por usted?
791
00:35:23,121 --> 00:35:24,320
�Por m�?
792
00:35:24,322 --> 00:35:28,558
S�.
�Hay algo especial que le gustar�a?
793
00:35:28,560 --> 00:35:29,825
Oh, una dama.
794
00:35:29,827 --> 00:35:33,062
�Oh, una dama?
Un momento, voy a ver si lo tenemos.
795
00:35:33,064 --> 00:35:34,764
Lo siento, no lo tenemos.
796
00:35:34,766 --> 00:35:38,067
Pero yo le voy a poner
algo dulce y caliente.
797
00:35:38,069 --> 00:35:39,902
Bueno, �por qu� no?
798
00:35:39,904 --> 00:35:42,672
Ahora s� lo que quieren decir
con un pa�s libre.
799
00:35:42,674 --> 00:35:44,474
Gracias.
800
00:35:44,476 --> 00:35:46,409
Gracias a ti.
801
00:35:46,411 --> 00:35:48,444
�Ooh!
802
00:35:58,289 --> 00:35:59,422
Aqu� tiene, amigo,
803
00:35:59,424 --> 00:36:01,662
B�base esto y
desh�gase de los sabuesos.
804
00:36:02,280 --> 00:36:02,915
Qu� hay, Buzz.
805
00:36:02,950 --> 00:36:03,345
S�.
806
00:36:03,346 --> 00:36:04,250
�Qu� quieres tomar?
807
00:36:04,251 --> 00:36:04,694
Nada.
808
00:36:04,696 --> 00:36:05,695
�Nada?
809
00:36:05,697 --> 00:36:07,263
Estoy esperando a un amigo.
�Te importa?
810
00:36:07,265 --> 00:36:09,566
�Qu� crees que es esto,
la estaci�n Grand Central?
811
00:36:09,568 --> 00:36:11,734
No, esa local est� ventilado.
812
00:36:11,736 --> 00:36:13,736
Tomar� una cerveza.
813
00:36:16,207 --> 00:36:18,974
�Se llama usted Buzz?
814
00:36:18,976 --> 00:36:20,710
�Por qu�?
815
00:36:20,712 --> 00:36:23,313
Su alteza me pidi� que me
reuniera aqu� con usted.
816
00:36:23,315 --> 00:36:25,147
Su alt... Oh, mi amigo.
817
00:36:25,149 --> 00:36:27,016
�Y d�nde est� ese tipo?
�Qui�n es usted?
818
00:36:27,018 --> 00:36:28,218
No lo s�. �Qu�?
819
00:36:28,220 --> 00:36:29,452
Quiero decir, no s� d�nde est�.
820
00:36:29,454 --> 00:36:30,920
Pero yo soy el conde Oswald.
821
00:36:30,922 --> 00:36:33,089
�Ese tipo me ha dado plant�n
o algo as�?
822
00:36:33,091 --> 00:36:35,124
Yo...
823
00:36:35,126 --> 00:36:38,361
Todo lo que s� es que dijo fue
que alguien llamado Buzz estar�a aqu�,
824
00:36:38,363 --> 00:36:40,129
...y que yo deb�a darle el dinero.
825
00:36:40,131 --> 00:36:41,431
�Dinero?
826
00:36:41,433 --> 00:36:43,433
Oh, supongo que se refiere
a lo que me debe de anoche.
827
00:36:43,435 --> 00:36:45,101
Aqu� mismo tengo 20.000 $.
828
00:36:46,671 --> 00:36:48,003
�20 de los grandes?
829
00:36:48,005 --> 00:36:50,072
En billetes grandes.
Iba a tener que cambiarlos,
830
00:36:50,074 --> 00:36:51,641
...pero el banco estaba cerrado.
831
00:36:51,643 --> 00:36:53,042
No deje que nadie vea eso.
832
00:36:53,044 --> 00:36:54,577
Ni siquiera me los
ense�e a m�.
833
00:36:54,579 --> 00:36:56,613
Oh, est�s ah�, Buzzy.
834
00:36:56,615 --> 00:36:57,747
Sab�a que te encontrar�a aqu�.
835
00:36:57,749 --> 00:36:59,782
Se supon�a que ten�as que
recoger a las ni�as.
836
00:36:59,784 --> 00:37:01,451
Oh, no, Connie me llam� por tel�fono
y cambiamos las fechas.
837
00:37:01,453 --> 00:37:03,453
�Tengo hambre!
�Nos sentamos en una mesa?
838
00:37:03,455 --> 00:37:05,500
Espera un momento, Polly.
�Qu� quieres decir con...
839
00:37:05,501 --> 00:37:06,656
...Connie llam� por tel�fono
y cambiamos las fechas?
840
00:37:06,658 --> 00:37:07,724
Justo lo que he dicho.
841
00:37:07,726 --> 00:37:09,292
Ella est� saliendo
con el simp�tico Sr. Smith.
842
00:37:09,294 --> 00:37:10,493
�El Sr. Smith?
843
00:37:10,495 --> 00:37:12,629
De Milwaukee, ya sabes.
844
00:37:12,631 --> 00:37:15,331
No s� de qu� va todo esto,
pero ella dijo que se iban a cenar,
845
00:37:15,333 --> 00:37:17,300
...luego iban a ir a Coney Island,
846
00:37:17,302 --> 00:37:19,452
...y despu�s Iban a ir a bailar al
centro comercial de Central Park...
847
00:37:19,453 --> 00:37:19,800
...y luego...
848
00:37:19,801 --> 00:37:20,603
Ya es suficiente.
849
00:37:20,605 --> 00:37:22,272
Y luego nos reunir�amos
aqu� a las 11:00.
850
00:37:22,274 --> 00:37:23,973
Bueno, �vamos a comer?
851
00:37:23,975 --> 00:37:25,908
El simp�tico Sr. Smith.
852
00:37:25,910 --> 00:37:27,109
Escuche usted,
853
00:37:27,111 --> 00:37:29,712
Espero que tenga otro par de chicos
dispuestos a suceder a Henry XI...
854
00:37:29,714 --> 00:37:31,914
...porque �l va a pasar
a la historia esta noche.
855
00:37:40,291 --> 00:37:41,524
Aqu� tiene, se�or.
856
00:37:41,526 --> 00:37:42,558
Gracias.
857
00:37:45,763 --> 00:37:47,930
Si esta es la noche
que he estado so�ando,
858
00:37:47,932 --> 00:37:50,633
...espero despertarme pronto.
859
00:37:50,635 --> 00:37:52,368
�Qu� hora es ahora?
860
00:37:52,370 --> 00:37:55,338
Todav�a no han llegado, cari�o.
861
00:37:55,340 --> 00:37:57,973
Eso lo s�.
862
00:38:00,377 --> 00:38:03,813
All� est�n,
esperando impacientes.
863
00:38:03,815 --> 00:38:05,515
Eso espero.
864
00:38:05,517 --> 00:38:06,549
Vamos.
865
00:38:07,718 --> 00:38:11,187
Oye, saca sus pistolas de duelo, amigo.
866
00:38:11,189 --> 00:38:12,221
Aqu� vienen.
867
00:38:13,824 --> 00:38:14,824
Hola, Buzz.
868
00:38:14,826 --> 00:38:16,125
Has sido muy amable al esperarnos.
869
00:38:16,127 --> 00:38:17,226
�Amable?
870
00:38:17,228 --> 00:38:19,094
Tu bigote, �d�nde est�?
871
00:38:19,096 --> 00:38:20,996
Me lo afeit�. �Te importa?
872
00:38:20,998 --> 00:38:23,366
No, pero tienes la cara
tan desnuda.
873
00:38:23,368 --> 00:38:25,935
�El precio de la manicura inclu�a
estar toda la noche juntos?
874
00:38:25,937 --> 00:38:27,804
Buzz, me dijiste que fuera
agradable con �l.
875
00:38:27,806 --> 00:38:28,871
S�, pero tu idea de ser agradable...
876
00:38:28,873 --> 00:38:30,840
...es demasiado agradable para la idea
que tengo yo de ser agradable.
877
00:38:30,842 --> 00:38:32,375
Seguramente
haya sido por mi culpa, Buzz.
878
00:38:32,377 --> 00:38:33,343
No, no, no, no lo ha sido.
879
00:38:33,345 --> 00:38:34,777
Conozco a Connie.
880
00:38:34,779 --> 00:38:36,546
�No creer�s que eres
algo nuevo en su vida, �verdad?
881
00:38:36,548 --> 00:38:38,280
Bueno,
la he conocido esta ma�ana.
882
00:38:38,282 --> 00:38:39,315
S�.
883
00:38:39,317 --> 00:38:40,483
Qu� equivocado est�s.
884
00:38:40,485 --> 00:38:42,385
Estuvo Alvin, un universitario
de la Columbia,
885
00:38:42,387 --> 00:38:44,754
...Clarence,
un contable de Queens,
886
00:38:44,756 --> 00:38:46,322
Y Steve,
el viajante de comercio de Buffalo.
887
00:38:46,324 --> 00:38:47,323
Qu�date fuera de esto.
888
00:38:47,325 --> 00:38:48,324
Era guapo.
889
00:38:48,326 --> 00:38:49,392
�Y qu�?
890
00:38:49,394 --> 00:38:51,026
Charlie,
el cajero de un banco de Staten Island,
891
00:38:51,028 --> 00:38:52,729
...Bill,
el bibliotecario de New Jersey...
892
00:38:52,731 --> 00:38:54,263
Bueno, una chica siempre
se prueba un mont�n de sombreros...
893
00:38:54,265 --> 00:38:55,565
...antes de comprarse uno.
894
00:38:55,567 --> 00:38:57,333
No veo por qu� no deber�a
ir de compras con un hombre.
895
00:38:57,335 --> 00:38:58,334
�Un hom...?
896
00:38:58,336 --> 00:39:00,035
�Qu� crees que soy yo,
h�gado troceado?
897
00:39:00,037 --> 00:39:01,838
No. No discutamos.
898
00:39:01,840 --> 00:39:02,805
�Qui�n est� discutiendo?
899
00:39:02,807 --> 00:39:05,408
Solo hemos venido para ver si quer�as
venir al cine con nosotros.
900
00:39:05,410 --> 00:39:06,409
�Oh, eso ser�a fant�stico!
901
00:39:06,411 --> 00:39:07,577
No, no, no.
902
00:39:07,579 --> 00:39:09,979
No voy a ver una pel�cula con mi chica
cuando ella est� con otro tio.
903
00:39:09,981 --> 00:39:11,180
No te enfades con Connie, Buzz.
904
00:39:11,182 --> 00:39:13,282
�Qui�n est� enfadado?
�Por qu� tengo que estar enfadado?
905
00:39:13,284 --> 00:39:14,817
Adelante,
ll�vala al teatro.
906
00:39:14,819 --> 00:39:17,052
A ver si me importa.
�Insisto!
907
00:39:17,054 --> 00:39:18,421
Bien, si insistes.
908
00:39:18,423 --> 00:39:21,290
�Insisto, insisto!
909
00:39:21,292 --> 00:39:22,291
�Bien!
Ser� mejor que nos demos prisa,
910
00:39:22,293 --> 00:39:23,693
...o nos perderemos
la �ltima sesi�n.
911
00:39:23,695 --> 00:39:25,327
Oh, yo no dejar�a que eso
sucediera por nada del mundo.
912
00:39:25,329 --> 00:39:26,629
Os llevar� all� yo mismo.
913
00:39:26,631 --> 00:39:27,897
Me saltar� todos los
sem�foros en rojo.
914
00:39:27,899 --> 00:39:29,064
Buzz, eso no ser� necesario.
915
00:39:29,066 --> 00:39:32,301
Nada es necesario esta noche,
incluy�ndome a m�.
916
00:39:32,303 --> 00:39:33,302
Vamos.
917
00:39:33,304 --> 00:39:35,738
Su alteza, el dinero.
918
00:39:35,740 --> 00:39:36,773
Gracias, Essie.
919
00:39:39,676 --> 00:39:41,411
Parece que eres mi
cita de esta noche.
920
00:39:41,413 --> 00:39:43,045
�Eres alguien imortante?
921
00:39:43,047 --> 00:39:44,380
Solo un conde.
922
00:39:44,382 --> 00:39:45,715
Solo un...
923
00:39:45,717 --> 00:39:47,817
�Te refieres a un conde...
es como un duque?
924
00:39:47,819 --> 00:39:49,084
�No es suficiente para ti?
925
00:39:54,525 --> 00:39:55,625
Buzz,
�por qu� no me dejas conducir,
926
00:39:55,627 --> 00:39:56,759
...as� llevas a Connie a ver
la pel�cula?
927
00:39:56,761 --> 00:39:59,094
No, gracias. Cosas como esta no
pasan todos los d�as en Am�rica.
928
00:39:59,096 --> 00:40:00,129
Entra.
929
00:40:05,636 --> 00:40:08,037
Oye, �no es tu chica esa
que est� con el otro tipo?
930
00:40:08,039 --> 00:40:09,906
S�, es mi chica.
Les llevo a ver una pel�cula.
931
00:40:09,908 --> 00:40:11,273
�Les llevas a ver una pel�cula?
932
00:40:11,275 --> 00:40:12,608
�S�!
�Soy un est�pido!
933
00:40:23,520 --> 00:40:24,520
Escuche usted...
934
00:40:24,522 --> 00:40:26,789
Una palabra m�s,
y le doy un derechazo en la nariz.
935
00:40:32,729 --> 00:40:35,865
Paga a este hombre,
que yo voy a sacar las entradas.
936
00:40:35,867 --> 00:40:37,099
�Seguro que no quieres
entrar con nosotros, Buzz?
937
00:40:37,101 --> 00:40:39,301
No, no, cr�eme.
Entrad, que yo estoy perfectamente.
938
00:40:39,303 --> 00:40:40,470
Adelante.
939
00:40:40,472 --> 00:40:42,972
Toma.
Esto deber�a bastar.
940
00:40:42,974 --> 00:40:44,006
No del todo.
941
00:40:46,510 --> 00:40:48,077
1.000 grup...
942
00:40:48,079 --> 00:40:49,111
�Grupkins!
943
00:40:59,890 --> 00:41:00,890
Espere un momento.
944
00:41:00,892 --> 00:41:01,924
�Eh?
945
00:41:01,926 --> 00:41:02,892
Disculpe,
tiene que entragarme la entrada.
946
00:41:02,894 --> 00:41:04,259
C�brese con esto.
947
00:41:05,228 --> 00:41:06,629
�Oiga!
948
00:41:06,631 --> 00:41:07,563
�Qu� ocurre?
949
00:41:07,565 --> 00:41:08,965
�Grupkins!
�Qu� son grupkins?
950
00:41:08,967 --> 00:41:10,432
Oh, lo siento, ha sido un error.
Tome.
951
00:41:13,203 --> 00:41:14,403
�Y qu� pasa con esto?
952
00:41:14,405 --> 00:41:15,404
Oye, Fred.
953
00:41:15,406 --> 00:41:17,239
�S�?
954
00:41:17,241 --> 00:41:18,541
�Qu� hacemos con esto?
955
00:41:18,543 --> 00:41:20,175
Y sus l�grimas flu�an como el vino...
956
00:41:20,177 --> 00:41:21,410
Disculpe.
957
00:41:21,412 --> 00:41:24,580
S�, las l�grimas fluyen como el vino...
958
00:41:24,582 --> 00:41:26,048
Lauren Bacall.
959
00:41:26,050 --> 00:41:29,685
Ella es un tomatito triste.
960
00:41:29,687 --> 00:41:32,454
Ella es un San Valent�n destrozado.
961
00:41:32,456 --> 00:41:33,789
�No es maravillosa?
962
00:41:33,791 --> 00:41:36,091
Tiene una voz preciosa.
963
00:41:36,093 --> 00:41:40,129
�Qui�n ha dicho nada de su voz?
964
00:41:40,131 --> 00:41:43,232
Esta la primera vez que
la veo en una sala de cine.
965
00:41:43,234 --> 00:41:46,869
Sol�a ver todas su pel�culas en una
sala de proyecci�n privada.
966
00:41:46,871 --> 00:41:48,738
Eso no es divertido.
967
00:41:48,740 --> 00:41:50,806
Y acostada en una almohada.
968
00:41:50,808 --> 00:41:52,542
Y llorando como un sauce.
969
00:41:52,544 --> 00:41:56,979
Mi... o mi ni�a,
c�mo puedes llorar as�.
970
00:41:56,981 --> 00:41:57,980
Connie.
971
00:42:00,418 --> 00:42:02,051
Connie.
972
00:42:03,521 --> 00:42:04,554
�Connie!
973
00:42:04,556 --> 00:42:05,655
�C�llese!
974
00:42:05,657 --> 00:42:07,489
Oh, lo siento.
975
00:42:07,491 --> 00:42:09,358
Ella es un tomatito triste.
976
00:42:09,360 --> 00:42:10,660
Connie.
977
00:42:10,662 --> 00:42:12,895
Ella es un San Valent�n destrozado.
978
00:42:12,897 --> 00:42:14,730
Connie.
979
00:42:16,734 --> 00:42:18,568
�Oh, ah� estais!
980
00:42:22,607 --> 00:42:23,606
�Tenga cuidado!
981
00:42:23,608 --> 00:42:24,974
Le ruego me disculpe.
982
00:42:27,143 --> 00:42:28,243
�Mira lo que est�s haciendo!
983
00:42:28,245 --> 00:42:29,445
Lo siento.
984
00:42:30,915 --> 00:42:32,281
�Le importar�a cambiarme
la butaca?
985
00:42:32,283 --> 00:42:33,282
�Por qu�?.
986
00:42:33,284 --> 00:42:35,250
Quiero sentarme junto a mi chica.
987
00:42:35,252 --> 00:42:36,351
Ella no puede ser su chica.
988
00:42:36,353 --> 00:42:37,352
�Por qu� no?
989
00:42:37,354 --> 00:42:38,320
Porque est� con ese otro tipo.
990
00:42:38,322 --> 00:42:39,555
Vi que entraron juntos.
991
00:42:39,557 --> 00:42:40,656
Ya lo s�. Los he tra�do aqu�.
992
00:42:40,658 --> 00:42:42,758
Quiero mantenerlos separados.
993
00:42:42,760 --> 00:42:44,961
Eso me parece una tonter�a.
994
00:42:44,963 --> 00:42:48,564
�Shh!
Lo s�, pero el amor es as�.
995
00:42:48,566 --> 00:42:50,432
Oh, el amor.
996
00:42:50,434 --> 00:42:52,568
Bueno, eso es diferente.
997
00:42:52,570 --> 00:42:53,569
No s� si puedo levantarme,
998
00:42:53,571 --> 00:42:55,037
Llevo aqu� atascada todo el d�a.
999
00:42:55,039 --> 00:42:56,072
Claro.
1000
00:43:01,444 --> 00:43:02,745
�Qu� est� haciendo?
1001
00:43:02,747 --> 00:43:06,048
Oh, lo siento, yo... perm�tame.
1002
00:43:06,050 --> 00:43:07,083
Ya est�.
1003
00:43:08,652 --> 00:43:10,219
Cre�amos que no quer�as ir al cine.
1004
00:43:10,221 --> 00:43:11,487
He cambiado de opini�n.
1005
00:43:16,326 --> 00:43:18,694
Buzz, por favor.
1006
00:43:18,696 --> 00:43:20,930
�Desde cu�ndo no nos cogemos las manos
cuando vamos al cine?
1007
00:43:20,932 --> 00:43:22,131
Desde que le conozco a �l.
1008
00:43:22,133 --> 00:43:23,365
�Qu�?
1009
00:43:23,367 --> 00:43:25,200
Eso es llevar la democracia
un poco demasiado lejos.
1010
00:43:25,202 --> 00:43:27,269
Su�ltala la mano.
1011
00:43:27,271 --> 00:43:28,303
Est� bien.
1012
00:43:29,506 --> 00:43:31,610
�l no tiene que hacerlo
si no quiere.
1013
00:43:31,620 --> 00:43:33,776
Buzz, esto en mi pa�s
no quiere decir nada.
1014
00:43:33,778 --> 00:43:34,944
Bueno, tengo noticias para ti.
1015
00:43:34,946 --> 00:43:36,679
Ahora no est�s en tu pa�s.
1016
00:43:36,681 --> 00:43:38,714
Buzz, �si�ntate!
1017
00:43:38,716 --> 00:43:40,616
No tengo que hacerlo
si no quiero.
1018
00:43:40,618 --> 00:43:42,752
�Si�ntate!
1019
00:43:42,754 --> 00:43:45,420
�Shh! �Shh!
1020
00:43:45,422 --> 00:43:46,588
�Qui�n es usted?
1021
00:43:46,590 --> 00:43:49,324
Oh, soy el gerente.
1022
00:43:49,326 --> 00:43:51,861
La gente quiere escuchar
la pel�cula, no a usted.
1023
00:43:53,865 --> 00:43:55,031
Oh, �esas armas!
1024
00:43:55,033 --> 00:43:57,566
�Voy a estar muy agradecido
cuando cambian esta pel�cula!
1025
00:43:57,568 --> 00:43:59,780
Llev�nselo, llev�nselo,
vamos.
1026
00:43:59,782 --> 00:44:03,800
Vamos... espera...
v�monos amigo.
1027
00:44:05,543 --> 00:44:06,776
�Esto es demasiado!
1028
00:44:06,778 --> 00:44:09,211
Lo siento, se�or,
no fue mi culpa.
1029
00:44:09,213 --> 00:44:11,681
�Qu� est�n haciendo?
�Su�ltenme!
1030
00:44:11,683 --> 00:44:12,982
Soy un cliente que paga en efectivo.
1031
00:44:12,984 --> 00:44:15,350
�Pagu� 1.000 grupkins
y 83 centavos por mi asiento!
1032
00:44:15,352 --> 00:44:17,352
C�lmese, amigo,
no queremos problemas.
1033
00:44:17,354 --> 00:44:19,454
�Conozco mis derechos!
�Estudi� leyes!
1034
00:44:19,456 --> 00:44:20,956
�Ese tipo me est� robando la chica!
1035
00:44:20,958 --> 00:44:22,091
�Por qu� no le denuncia?
1036
00:44:24,961 --> 00:44:27,096
Ser� mejor que nos vayamos.
1037
00:44:27,098 --> 00:44:28,297
Disculpe, por favor.
1038
00:44:30,067 --> 00:44:31,633
�Fuera!
1039
00:44:31,635 --> 00:44:34,469
Para empezar, mi chico me informa
que eso es dinero extranjero.
1040
00:44:34,471 --> 00:44:37,773
Luego, como es normal, veo que es del
mismo pa�s que el pr�ncipe desaparecido.
1041
00:44:37,775 --> 00:44:40,142
Y despu�s, naturalmente,
pens� en llamar al FBI.
1042
00:44:40,144 --> 00:44:41,911
Naturalmente.
1043
00:44:41,913 --> 00:44:43,679
�Puede identificar al taxista
que le entreg� este billete?
1044
00:44:43,681 --> 00:44:45,380
Por supuesto que puede.
1045
00:44:45,382 --> 00:44:46,615
Entonces, ese es el hombre
que estamos buscando.
1046
00:44:46,617 --> 00:44:48,417
Oh, dios m�o,
espero que no haya disparos.
1047
00:44:48,419 --> 00:44:50,319
Es mejor que esperes fuera.
1048
00:44:50,321 --> 00:44:51,921
Vamos, vamos, vamos, fuera.
1049
00:44:55,792 --> 00:44:57,126
Hola, Buzz.
1050
00:44:57,128 --> 00:44:58,127
Hola, Joe.
1051
00:44:58,129 --> 00:44:59,128
�Ocurre algo?
1052
00:44:59,130 --> 00:45:01,630
No. �Qu� escribes ah�?
1053
00:45:01,632 --> 00:45:04,666
Nada, solo es una peque�a multa
por estacionar frente al teatro.
1054
00:45:04,668 --> 00:45:07,036
�Qui�n est� aparcado?
Espero aqu� para recoger a un pasajero.
1055
00:45:07,038 --> 00:45:08,771
Yo no veo a nadie.
1056
00:45:08,773 --> 00:45:11,907
Uh... uh... �por all� vienen!
1057
00:45:11,909 --> 00:45:15,244
�Aqu� estoy, amigos!
1058
00:45:15,246 --> 00:45:17,579
Por aqu�, amigos, entren.
1059
00:45:17,581 --> 00:45:18,914
Lamento haberos hecho esperar.
1060
00:45:24,054 --> 00:45:26,055
�Lo ves?
1061
00:45:26,057 --> 00:45:27,589
Est� bien, Buzz.
1062
00:45:30,193 --> 00:45:31,393
�Ah� est�!
�El taxista!
1063
00:45:31,395 --> 00:45:32,461
Vamos, Johnson.
1064
00:45:32,463 --> 00:45:35,464
Si hay una cosa en el mundo que no
puedo soportar es la emoci�n.
1065
00:45:40,603 --> 00:45:41,804
�Oiga, siga a ese taxi!
1066
00:45:41,806 --> 00:45:43,639
Ve demasiadas pel�culas, amigo.
1067
00:45:43,641 --> 00:45:44,974
FBI.
1068
00:45:44,976 --> 00:45:46,308
�Por que no lo ha dicho antes?
1069
00:45:46,310 --> 00:45:47,509
�Por qu� no le ha dado
oportunidad de hacerlo?
1070
00:45:47,511 --> 00:45:48,710
�Quieres que le traiga
a ese hombre?
1071
00:45:48,712 --> 00:45:49,912
No, solo s�gale y
averig�e d�nde va.
1072
00:45:49,914 --> 00:45:51,847
Luego me informa a m�, Collins,
a la Central.
1073
00:45:51,849 --> 00:45:52,882
De acuerdo.
1074
00:45:54,350 --> 00:45:57,386
Me pregunto si me podr�a ense�ar a
convertirme en un agente del FBI.
1075
00:46:05,495 --> 00:46:08,030
�Est� segura que el pr�ncipe
vendr� aqu�?
1076
00:46:08,032 --> 00:46:09,531
Bueno, Connie tendr� que venir
en alg�n momento.
1077
00:46:09,533 --> 00:46:11,566
Y tengo la sensaci�n
de que va a estar con ella.
1078
00:46:14,137 --> 00:46:17,006
Oh, tiene una casa muy acogedora.
1079
00:46:17,008 --> 00:46:18,607
Oh, supongo que est� bien.
1080
00:46:18,609 --> 00:46:22,278
Pero alg�n d�a me casar� con un rico
millonario y viviremos en un �tico.
1081
00:46:23,314 --> 00:46:25,981
�C�mo de rico tiene que ser
para llegar a millonario?
1082
00:46:25,983 --> 00:46:31,787
�Oh! Usted debe tener al menos
10.000 $... en efectivo.
1083
00:46:31,789 --> 00:46:33,022
�No quiere sentarse?
1084
00:46:33,024 --> 00:46:34,756
Gracias.
1085
00:46:34,758 --> 00:46:36,192
Ahora, si pudiera conseguir
que el pr�ncipe...
1086
00:46:36,194 --> 00:46:39,594
...se interese por m�
en vez de por Connie, entonces...
1087
00:46:39,596 --> 00:46:40,662
�Qu� es eso?
1088
00:46:40,664 --> 00:46:41,997
Oh, estamos teniendo
problemas con las luces.
1089
00:46:41,999 --> 00:46:46,035
Cada vez que el ascensor sube,
las luces bajan la intensidad.
1090
00:46:46,037 --> 00:46:47,937
Ya hab�a visto una cosa as�.
1091
00:46:47,939 --> 00:46:52,174
Y result� que era el marido,
que intentaba volver loca a su esposa.
1092
00:46:52,176 --> 00:46:54,810
Bueno, yo estoy loca
por naturaleza.
1093
00:46:54,812 --> 00:46:58,214
�Sabes?, el superintendente prometi�
tener hoy arregladas esas luces.
1094
00:46:56,214 --> 00:46:58,214
Para tener estas luces fijas por hoy.
1095
00:46:59,383 --> 00:47:00,916
�Ah� est� otra vez!
1096
00:47:00,918 --> 00:47:03,018
Puede que esta vez
sea el fusible.
1097
00:47:03,020 --> 00:47:04,486
Pero, �qu� hacemos ahora?
1098
00:47:04,488 --> 00:47:06,255
Bueno, tal vez ser� mejor
encontrar la caja de fusibles...
1099
00:47:06,257 --> 00:47:07,189
...del pasillo de atr�s.
1100
00:47:07,191 --> 00:47:08,257
Espera, espera, espera un momento.
1101
00:47:08,259 --> 00:47:10,425
�C�mo encuentro al pasillo de atr�s?
1102
00:47:10,427 --> 00:47:11,827
Bueno,
ser� mejor ir por la linterna...
1103
00:47:11,829 --> 00:47:12,862
...que hay en la cocina.
1104
00:47:12,864 --> 00:47:15,731
�Espera un momento!
�Y c�mo encuentro la cocina?
1105
00:47:15,733 --> 00:47:16,732
Mira, va a ser mejor
encender una cerilla.
1106
00:47:16,734 --> 00:47:17,733
Aqu� tengo alguna.
1107
00:47:17,735 --> 00:47:19,568
S�, una cerilla.
�Que puedo hacer yo?
1108
00:47:21,637 --> 00:47:23,705
No, no, por ah� no.
Por aqu�, por aqu�.
1109
00:47:23,707 --> 00:47:25,507
Sigue recto por ah�.
1110
00:47:25,509 --> 00:47:26,541
Eso es.
1111
00:47:29,312 --> 00:47:30,545
Normalmente,
pulsamos el interruptor...
1112
00:47:30,547 --> 00:47:32,714
...y se vuelven a encender.
1113
00:47:35,852 --> 00:47:39,388
Me lleva un poco de tiempo
acostumbrarse a la oscuridad.
1114
00:47:41,658 --> 00:47:43,392
�Te has hecho da�o?
1115
00:47:43,394 --> 00:47:44,994
Eso creo.
1116
00:47:44,996 --> 00:47:47,629
Ahora, de repente,
veo las luces.
1117
00:47:47,631 --> 00:47:48,830
Oh, te pondr�s bien.
1118
00:47:48,832 --> 00:47:50,900
Todo lo que puedo decir es,
que esta no es una bonita manera..
1119
00:47:50,901 --> 00:47:52,000
...de tratar al hombre
con el que te vas a casar.
1120
00:47:52,001 --> 00:47:52,501
Espera un momento.
1121
00:47:52,503 --> 00:47:53,535
�No te metas en esto!
1122
00:47:53,537 --> 00:47:54,105
�l no tiene que...
1123
00:47:54,106 --> 00:47:55,504
�Qui�n ha dicho
que me iba a casar contigo?
1124
00:47:55,506 --> 00:47:56,571
T� lo hiciste.
1125
00:47:56,573 --> 00:47:57,706
S�, una vez,
despu�s de 3 vasos de vino tinto.
1126
00:47:57,708 --> 00:47:58,707
Pero sab�as de lo que hablabas.
1127
00:47:58,709 --> 00:47:59,841
�No lo sab�a!
1128
00:47:59,843 --> 00:48:01,076
Est� bien.
1129
00:48:01,078 --> 00:48:02,544
Despu�s de que te he dado
los mejores a�os de mi vida.
1130
00:48:02,546 --> 00:48:03,578
�Oh!
1131
00:48:05,748 --> 00:48:11,186
Un pr�ncipe debe tener
una manicura privada todo el tiempo.
1132
00:48:09,420 --> 00:48:11,186
Todo el tiempo ...
1133
00:48:15,292 --> 00:48:21,630
No te detengas.
Me gusta... as�.
1134
00:48:21,632 --> 00:48:23,098
�Qu� est� ocurriendo aqu�?
1135
00:48:25,501 --> 00:48:28,603
Su alteza.
1136
00:48:28,605 --> 00:48:30,705
�Qu� te ha pasado?
1137
00:48:30,707 --> 00:48:34,509
Me tropec� aqu�
en la oscuridad con algo.
1138
00:48:34,511 --> 00:48:37,879
Bueno, no me mires as�.
Las luces se volvieron a apagar.
1139
00:48:37,881 --> 00:48:39,048
�Por qu� no pones algo ah�?
1140
00:48:39,050 --> 00:48:40,615
Estoy siendo valiente.
1141
00:48:40,617 --> 00:48:42,918
�Lo veis?
1142
00:48:42,920 --> 00:48:45,687
Buzz, hazme un favor, �quieres?
Revisa la caja de fusibles.
1143
00:48:45,689 --> 00:48:47,022
�Y qui�n le vigila a �l?
1144
00:48:47,024 --> 00:48:48,723
No importa, lo har� yo misma.
1145
00:48:48,725 --> 00:48:49,758
Est� bien, de acuerdo.
1146
00:48:53,330 --> 00:48:54,696
�Alguien quiere tomar algo?
1147
00:48:54,698 --> 00:48:59,168
Por favor, si no es mucha molestia,
hay una bebida americana que me gusta.
1148
00:48:59,170 --> 00:49:02,071
Caf� con hielo.
1149
00:49:02,073 --> 00:49:04,239
Creo que lo podr� arreglar.
1150
00:49:04,241 --> 00:49:06,575
�Quieres ayudarme?
1151
00:49:06,577 --> 00:49:08,310
Nada me gustar�a m�s.
1152
00:49:15,019 --> 00:49:16,085
- �Siguen ah�?
- S�.
1153
00:49:16,087 --> 00:49:17,052
�Cu�l es el n�mero del apartamento?
1154
00:49:17,054 --> 00:49:19,054
No estoy seguro,
pero algo raro est� pasando.
1155
00:49:18,055 --> 00:49:19,054
Pero hay algo raro pasa
1156
00:49:19,056 --> 00:49:20,622
En el apartamento de la esquina
del piso de arriba...
1157
00:49:20,624 --> 00:49:22,391
...las luces se apagan y se encienden.
1158
00:49:22,393 --> 00:49:23,692
�Ven lo que quiero decir?
1159
00:49:23,694 --> 00:49:25,727
S�. Vamos.
1160
00:49:25,729 --> 00:49:27,396
Vamos por la parte trasera.
1161
00:49:27,398 --> 00:49:29,698
S�lo 6 cucharas.
1162
00:49:29,700 --> 00:49:30,799
Eso es.
1163
00:49:30,801 --> 00:49:33,402
�Qu� te parece si hablamos de nosotros?
1164
00:49:33,404 --> 00:49:36,305
�No crees que deber�amos hablar de Buzz?
1165
00:49:36,307 --> 00:49:38,840
Te tiene mucho cari�o, Connie.
1166
00:49:38,842 --> 00:49:40,575
Yo tambi�n le tengo
mucho cari�o a �l.
1167
00:49:40,577 --> 00:49:43,645
Conozco a Buzz
desde que tengo uso de raz�n.
1168
00:49:43,647 --> 00:49:46,548
Viv�amos en el mismo bloque,
jug�bamos a la pelota.
1169
00:49:46,550 --> 00:49:49,751
Padecimos de paperas
al mismo tiempo.
1170
00:49:49,753 --> 00:49:51,220
Cuando has padecido las paperas
al mismo tiempo...
1171
00:49:51,222 --> 00:49:54,556
...la emoci�n se ha ido,
si sabes a lo que me reifero.
1172
00:49:54,558 --> 00:49:55,790
Creo que s�.
1173
00:49:55,792 --> 00:49:59,628
Pero,
�Buzz sabe todo esto?
1174
00:49:59,630 --> 00:50:03,232
Se lo sigo diciendo,
pero no me cree.
1175
00:50:03,234 --> 00:50:04,566
Si resuelves la situaci�n que hay
entre vosotros,
1176
00:50:04,568 --> 00:50:09,405
...�crees que podr�as sentir por m�
lo que no has sentido por Buzz?
1177
00:50:09,407 --> 00:50:10,739
�Por ti?
1178
00:50:10,741 --> 00:50:12,641
�Qu� pasa?
�Hay algo de malo en mi?
1179
00:50:12,643 --> 00:50:17,679
Oh, no, pero... pero eres un pr�ncipe.
1180
00:50:17,681 --> 00:50:18,914
No utilices eso contra m�.
1181
00:50:18,916 --> 00:50:21,016
De hecho,
puede que no est� aqu� mucho tiempo.
1182
00:50:21,018 --> 00:50:23,052
Pasado ma�ana,
convocar�n un plebiscito,
1183
00:50:23,054 --> 00:50:24,953
Y cuando lleguen los resultados,
bueno...
1184
00:50:24,955 --> 00:50:26,721
...puede que sea s�lo
un tipo sin trabajo.
1185
00:50:26,723 --> 00:50:30,292
�Y qu� diferencia habr�?
1186
00:50:38,334 --> 00:50:40,369
Bien, ya lo tengo arreglado.
1187
00:50:40,371 --> 00:50:41,336
Oiga, �d�nde est� Connie
y el lobo real?
1188
00:50:41,338 --> 00:50:43,638
En la cocina,
algo est�n cocinando.
1189
00:50:43,640 --> 00:50:45,074
Apuesto a que s�.
1190
00:50:45,076 --> 00:50:46,508
Si est� intentando quitarte
a la chica a la fuerza,
1191
00:50:46,510 --> 00:50:48,009
...�por qu� no haces
algo al respecto?
1192
00:50:48,011 --> 00:50:49,844
Solo trato de ver
hasta d�nde van a llegar.
1193
00:50:49,846 --> 00:50:52,214
�Y bien?
1194
00:50:52,216 --> 00:50:53,415
Ya han ido bastante lejos.
1195
00:50:53,417 --> 00:50:54,716
Espera, espera un momento
1196
00:50:54,718 --> 00:50:57,553
Uno no interrumpe el pr�ncipe
cuando quiere estar a solas.
1197
00:50:56,287 --> 00:50:57,553
Cuando �l quiere estar solo!
1198
00:50:57,555 --> 00:50:59,688
Esta vez s�.
Disc�lpeme.
1199
00:51:05,928 --> 00:51:08,363
El amor es maravilloso.
1200
00:51:08,365 --> 00:51:09,864
Buzz, lo siento de verdad,
1201
00:51:09,866 --> 00:51:12,734
...pero desde que conoc� a Connie,
algo sucedi� entre nosotros.
1202
00:51:11,402 --> 00:51:12,734
Algo explot� entre nosotros.
1203
00:51:12,736 --> 00:51:14,236
�S�?
�Ese algo era yo!
1204
00:51:14,238 --> 00:51:16,205
Sinceramente, Buzz,
creo que le amo.
1205
00:51:16,207 --> 00:51:17,339
Es muy conmovedor.
1206
00:51:17,341 --> 00:51:18,373
�De verdad
has querido decir eso?
1207
00:51:18,375 --> 00:51:19,341
No, no ha querido decirlo.
1208
00:51:19,343 --> 00:51:20,476
S� que he querido.
1209
00:51:20,478 --> 00:51:22,077
Y si Henry me ama,
me voy a casar con �l.
1210
00:51:22,079 --> 00:51:23,745
�Vamos, c�sate con �l!
�Me da igual!
1211
00:51:23,747 --> 00:51:25,614
Claro que, todos vuestros hijos
ser�n extranjeros,
1212
00:51:25,616 --> 00:51:26,848
...pero eso no importa.
1213
00:51:26,850 --> 00:51:28,450
Ser�n medio americanos.
1214
00:51:28,452 --> 00:51:29,418
Espero que ese "medio"
sea al hablar,
1215
00:51:29,420 --> 00:51:30,719
...para que les podais
entender.
1216
00:51:30,721 --> 00:51:32,087
Mira, Buzz,
�podemos arreglar esto entre nosotros?
1217
00:51:32,089 --> 00:51:33,755
Eso es exactamente
lo que ten�a en mente.
1218
00:51:33,757 --> 00:51:36,625
Connie, �te importar�a
salir de la habitaci�n, por favor?
1219
00:51:35,426 --> 00:51:36,625
Al salir de la habitaci�n, por favor?
1220
00:51:36,627 --> 00:51:38,059
No, no lo har�s.
1221
00:51:38,061 --> 00:51:39,094
Haz lo que dice, Connie.
1222
00:51:39,096 --> 00:51:43,098
Si va a sentir placer
darme una paliza, adelante.
1223
00:51:43,100 --> 00:51:44,966
Bueno, si los dos vais
a tomar esa actitud...
1224
00:51:49,305 --> 00:51:51,340
Est� bien, t� lo has querido.
1225
00:52:01,083 --> 00:52:03,818
Juego de pies, �eh?
1226
00:52:23,640 --> 00:52:25,106
El viento a tu favor, �eh?
1227
00:52:40,089 --> 00:52:43,958
�No es excitante? Dos hombres peleando
por ti, y uno de ellos es un pr�ncipe.
1228
00:52:43,960 --> 00:52:45,093
Todo est� muy tranquilo.
1229
00:52:45,095 --> 00:52:46,328
A ver si ha pasado algo.
1230
00:52:46,330 --> 00:52:47,596
Puede que solo est�n hablando,
1231
00:52:47,598 --> 00:52:50,265
...como personas civilizadas,
con calma, serenidad y...
1232
00:52:52,369 --> 00:52:53,402
...de forma inteligente.
1233
00:52:58,074 --> 00:52:59,140
Fue un accidente.
1234
00:52:59,142 --> 00:53:01,276
Buzz me ayud�
cuando ca� debajo del fregadero.
1235
00:53:01,278 --> 00:53:02,711
Un accidente.
1236
00:53:02,713 --> 00:53:04,079
Me he ensuciado.
1237
00:53:05,415 --> 00:53:06,848
Est� bien, manos al techo.
1238
00:53:06,850 --> 00:53:10,285
Lo intento,
pero no puedo.
1239
00:53:10,287 --> 00:53:12,588
�Est� bien, alteza?
1240
00:53:12,590 --> 00:53:13,622
Por supuesto que estoy bien.
1241
00:53:13,624 --> 00:53:14,923
�Qu� significa todo esto?
1242
00:53:14,925 --> 00:53:17,426
Vamos, c�lmese,
�quiere amigo?
1243
00:53:18,428 --> 00:53:19,394
Aqu� est� el l�der de la banda.
1244
00:53:19,396 --> 00:53:20,495
�Qu� banda?
1245
00:53:20,497 --> 00:53:22,497
�No son estas las personas
las que le han secuestrado?
1246
00:53:22,499 --> 00:53:25,767
Estas personas son mis amigos.
Est�bamos pasando una noche agradable.
1247
00:53:25,769 --> 00:53:28,303
�S�? Entonces por qu� estaban los dos
dando golpes en la cocina.
1248
00:53:28,305 --> 00:53:31,573
Oh... me estaba
ense�ando a boxear.
1249
00:53:31,575 --> 00:53:34,042
Bueno, ser� mejor que le llevemos
de vuelta a su hotel ahora.
1250
00:53:34,044 --> 00:53:35,611
Todav�a no estoy listo para ir.
1251
00:53:35,613 --> 00:53:38,647
Su alteza, 24 horas de libertad
son las que pidi�.
1252
00:53:38,649 --> 00:53:41,550
Han pasado
30 horas y 9 minutos.
1253
00:53:41,552 --> 00:53:42,784
Es m�s que suficiente.
1254
00:53:42,786 --> 00:53:45,920
Ya lo s� Essie, pero, al menos,
�no puedo despedirme?
1255
00:53:45,922 --> 00:53:47,822
Me despedir� por usted.
Adi�s.
1256
00:53:47,824 --> 00:53:49,758
V�monos.
1257
00:53:49,760 --> 00:53:51,025
Adi�s.
1258
00:53:51,027 --> 00:53:52,060
Eso va tambi�n para m�.
1259
00:53:52,062 --> 00:53:53,395
No quiero volver a verte.
1260
00:53:53,397 --> 00:53:54,696
�Buzz!
1261
00:53:54,698 --> 00:53:57,766
B�scate otro tipo,
dame mi abrigo.
1262
00:54:02,939 --> 00:54:06,141
�Qu� delicado!
1263
00:54:06,143 --> 00:54:10,211
En un momento los dos est�n peleando
por m�, y, al rato, ninguno me quiere.
1264
00:54:10,213 --> 00:54:11,846
Hombres!
�Puedes qued�rtelos!
1265
00:54:11,848 --> 00:54:13,014
Me los quedar�.
1266
00:54:24,761 --> 00:54:25,994
Gracias.
1267
00:54:25,996 --> 00:54:27,663
�Est� segura
de que sabe a d�nde va, se�orita?
1268
00:54:27,665 --> 00:54:30,399
Oh, s�,
el pr�ncipe es un viejo amigo m�o.
1269
00:54:30,401 --> 00:54:33,234
Incluso le he visto afeitarse
esta ma�ana.
1270
00:55:03,199 --> 00:55:04,800
Su desayuno, Alteza.
1271
00:55:04,802 --> 00:55:06,368
Gracias.
D�jelo ah�, por favor.
1272
00:55:06,370 --> 00:55:07,569
S�, Alteza.
1273
00:55:13,909 --> 00:55:16,611
Ser� mejor que se tome su desayuno
antes de que se enfr�e.
1274
00:55:16,613 --> 00:55:19,815
�Peggy!
�C�mo has entrado aqu�?
1275
00:55:19,817 --> 00:55:22,083
Vine en metro.
1276
00:55:22,085 --> 00:55:25,186
�C�mo es que se ha trasladado desde
el palacio real hasta esta habitaci�n?
1277
00:55:25,188 --> 00:55:26,722
Oh, eso fue f�cil.
1278
00:55:26,724 --> 00:55:28,657
S�lo agit� mi cetro real.
1279
00:55:28,659 --> 00:55:30,659
Oh, por supuesto.
Deber�a haberlo sabido.
1280
00:55:30,661 --> 00:55:31,793
�Me acompa�as?
1281
00:55:31,795 --> 00:55:35,930
Gracias, pero ya he desayunado,
hace mucho tiempo.
1282
00:55:35,932 --> 00:55:37,932
Bueno, entonces,
ya est�s lista para el segundo.
1283
00:55:39,435 --> 00:55:41,135
Eso es.
1284
00:55:41,137 --> 00:55:42,270
�Quieres tostadas
a la francesa?
1285
00:55:42,272 --> 00:55:43,304
Gracias.
1286
00:55:45,608 --> 00:55:48,744
�Un poco de jalea?
1287
00:55:48,746 --> 00:55:51,112
Normalmente,
com�a con el conde Oswald,
1288
00:55:51,114 --> 00:55:54,115
...pero no pod�a hacerle frente
esta ma�ana.
1289
00:55:54,117 --> 00:55:57,919
De todos modos,
prefiero verte a ti.
1290
00:55:57,921 --> 00:56:02,023
Si a eso le llaman galanter�a,
me gusta.
1291
00:56:02,025 --> 00:56:03,658
�Sabe tu madre d�nde est�s?
1292
00:56:03,660 --> 00:56:06,327
Supongo que cree
que estoy en el colegio.
1293
00:56:06,329 --> 00:56:08,630
Debes haber tenido un motivo
importante para venir aqu�,
1294
00:56:08,632 --> 00:56:10,031
...si no has ido al colegio
a causa de ello.
1295
00:56:10,033 --> 00:56:12,934
Es importante.
1296
00:56:12,936 --> 00:56:15,670
Usted, realmente
est� hecho un l�o.
1297
00:56:15,672 --> 00:56:17,706
�A qu� te refieres?
1298
00:56:17,708 --> 00:56:20,174
T�o Buzz no peg� ojo anoche.
1299
00:56:20,176 --> 00:56:22,511
Estuvo dando vueltas
en su habitaci�n.
1300
00:56:22,513 --> 00:56:26,515
Y esta ma�ana le dijo a mi madre que
hab�a terminado con Connie por tu culpa.
1301
00:56:24,147 --> 00:56:26,515
Que �l hab�a terminado con Connie por tu culpa.
1302
00:56:26,517 --> 00:56:29,584
Me tem�a algo as�.
1303
00:56:29,586 --> 00:56:32,320
Cre�a que los pr�ncipes
ayudaban a la gente,
1304
00:56:32,322 --> 00:56:34,623
...como a las damas en apuros
y cosas as�,
1305
00:56:34,625 --> 00:56:37,559
...en lugar de hacer
desgraciado a todo el mundo.
1306
00:56:37,561 --> 00:56:40,495
No era mi intenci�n causar
ning�n problema entre Connie y Buzz.
1307
00:56:40,497 --> 00:56:41,897
De verdad que no lo hice.
1308
00:56:41,899 --> 00:56:43,965
Esas cosas,
simplemente, ocurren.
1309
00:56:43,967 --> 00:56:46,067
Entonces,
�por qu� no haces que no ocurra?
1310
00:56:46,069 --> 00:56:50,405
Te podr�as reunir con �l en alguna parte
y dar por terminado el asunto.
1311
00:56:50,407 --> 00:56:55,376
Lo intent� anoche, pero Buzz segu�a
diciendo que me iba a dar una paliza.
1312
00:56:55,378 --> 00:56:57,345
Podr�as invitarles aqu�.
1313
00:56:57,347 --> 00:57:01,650
T�o Buzz no se atrever�a a armar jaleo
en un lugar como este.
1314
00:57:01,652 --> 00:57:05,286
Por supuesto.
�Por qu� no pens� en eso antes?
1315
00:57:05,288 --> 00:57:11,359
�Sabes? Buzz t�o es un tipo con suerte
al tener una sobrina como t�,
1316
00:57:11,361 --> 00:57:13,995
No estoy haciendo esto
por t�o Buzz.
1317
00:57:13,997 --> 00:57:15,296
�Ah, no?
1318
00:57:15,298 --> 00:57:20,969
Imagino que si se casa con Connie,
te podr�a tener a ti para m� sola.
1319
00:57:20,971 --> 00:57:22,904
Gracias.
1320
00:57:22,906 --> 00:57:25,273
Eso es lo m�s bonito
que me ha dicho nunca una chica.
1321
00:57:26,909 --> 00:57:30,111
Disculpe, no sab�a que hab�a
una jovencita con usted.
1322
00:57:30,113 --> 00:57:31,446
Perd�nenme.
1323
00:57:31,448 --> 00:57:33,548
Essie, vuelve aqu�.
1324
00:57:33,550 --> 00:57:35,717
Esta es la Srta. Evans.
Mi ayudante, el conde Oswald.
1325
00:57:35,719 --> 00:57:36,718
Hola.
1326
00:57:36,720 --> 00:57:37,819
Encantado de conocerla.
1327
00:57:37,821 --> 00:57:39,253
Essie, quiero que se lleve
a la Srta. Evans a su casa.
1328
00:57:39,255 --> 00:57:42,290
En el camino,
para en la peluquer�a de la estaci�n.
1329
00:57:42,292 --> 00:57:43,925
Oh, por cierto.
1330
00:57:43,927 --> 00:57:45,694
�Quieres que le escribiera
una nota a tu profesora...
1331
00:57:45,696 --> 00:57:47,596
...y le diga d�nde has estado
esta ma�ana?
1332
00:57:47,598 --> 00:57:48,597
No se moleste.
1333
00:57:48,599 --> 00:57:50,398
De todos modos no lo creer�a.
1334
00:58:01,343 --> 00:58:04,078
Bien, ya hemos llegado, conde.
1335
00:58:06,115 --> 00:58:08,082
No tendremos ning�n problema
con la Srta. Reed,
1336
00:58:08,084 --> 00:58:10,284
...pero con tu t�o,
me temo que s�.
1337
00:58:10,286 --> 00:58:11,720
Probablemente est� fuera.
1338
00:58:11,722 --> 00:58:14,222
No veo su taxi por ning�n sitio.
1339
00:58:14,224 --> 00:58:17,158
Peggy, �por qu� no est�s en el colegio?
1340
00:58:17,160 --> 00:58:20,662
No he ido esta ma�ana.
En su lugar fui a visitar al pr�ncipe.
1341
00:58:20,664 --> 00:58:22,797
No lo creer�s, pero es verdad.
1342
00:58:22,799 --> 00:58:25,066
Madre, este es el conde Oswald.
1343
00:58:25,068 --> 00:58:26,234
�C�mo est�?
1344
00:58:26,236 --> 00:58:29,103
Bueno, �no quiere pasar?
1345
00:58:29,105 --> 00:58:33,408
Madre, el conde Oswald
va a esperar aqu� al t�o Buzz.
1346
00:58:33,410 --> 00:58:36,477
Oh. Bueno, p�ngase c�modo,
como si estuviera en su casa.
1347
00:58:36,479 --> 00:58:37,512
Gracias.
1348
00:58:37,514 --> 00:58:39,047
Ya me ocupar� de ti m�s tarde.
1349
00:58:39,049 --> 00:58:41,750
Ahora, si me disculpa,
tengo que ir a la cocina.
1350
00:58:41,752 --> 00:58:43,852
Voy a entretener al conde.
1351
00:58:43,854 --> 00:58:45,119
Vamos, conde.
1352
00:58:45,121 --> 00:58:46,454
Es muy amable de tu parte.
1353
00:58:48,624 --> 00:58:51,660
Veamos, �qu� puedo hacer?
1354
00:58:51,662 --> 00:58:52,694
�Eh?
1355
00:58:52,696 --> 00:58:55,329
Ya lo s�. Vamos a sentarnos.
1356
00:58:55,331 --> 00:58:57,331
Gracias.
1357
00:58:57,333 --> 00:58:59,133
�Le gustar�a contarme una historia?
1358
00:58:59,135 --> 00:59:01,670
�Una historia?
�Qu� clase de historia?
1359
00:59:01,672 --> 00:59:03,371
Oh, las de costumbre.
1360
00:59:03,373 --> 00:59:05,941
Donde todo el mundo
vive feliz para siempre.
1361
00:59:07,243 --> 00:59:08,710
�Conoces el de "Cenicienta"?
1362
00:59:09,713 --> 00:59:11,713
"La Cenicienta".
1363
00:59:11,715 --> 00:59:12,747
Puede que me haya
encontrado con ella...
1364
00:59:12,749 --> 00:59:14,482
...pero tengo
mala memoria para los nombres.
1365
00:59:14,484 --> 00:59:16,918
Entonces,
�qu� tal "Blancanieves y la rosa roja"?
1366
00:59:16,920 --> 00:59:18,820
�Nieve que? �Rosa c�mo?
1367
00:59:18,822 --> 00:59:20,121
No importa.
1368
00:59:20,123 --> 00:59:22,390
Me conformo con
"Jack y las habichuelas m�gicas."
1369
00:59:22,392 --> 00:59:25,526
Seguro que ha o�do hablar de
"Jack y las habichuelas m�gicas".
1370
00:59:25,528 --> 00:59:28,563
Mira, cielo,
si ya te conoces todas estas historias,
1371
00:59:28,565 --> 00:59:30,164
...�por qu� me las pides?
1372
00:59:30,166 --> 00:59:33,367
Porque supongo que en el mundo
de los pr�ncipes y eso,
1373
00:59:33,369 --> 00:59:35,336
...ha debido escuchar
muchos trapos sucios.
1374
00:59:36,872 --> 00:59:37,872
�Trapos sucios?
1375
00:59:37,874 --> 00:59:40,208
S�, ya sabes,
lo que se esconde dentro.
1376
00:59:40,210 --> 00:59:43,712
Al igual que, �es cierto
lo que dicen de "la bella y la bestia"?
1377
00:59:43,714 --> 00:59:46,681
�Qu� dicen?
1378
00:59:46,683 --> 00:59:48,917
Ser� mejor
que le cuente yo una historia.
1379
00:59:48,919 --> 00:59:51,452
De acuerdo.
Por favor, cu�ntame una historia.
1380
00:59:51,454 --> 00:59:53,221
No, eso ser�a de tontos.
1381
00:59:53,223 --> 00:59:54,623
Ya lo tengo.
1382
00:59:54,625 --> 00:59:55,924
Puede le�rmela.
1383
00:59:55,926 --> 00:59:57,558
Puedo le�rsela.
1384
00:59:57,560 --> 00:59:58,827
- �Este libro?
- S�.
1385
00:59:58,829 --> 01:00:00,762
Rumpa... Rumpalooskin.
1386
01:00:00,764 --> 01:00:02,063
"Rumpelstiltskin".
1387
01:00:02,065 --> 01:00:03,598
Buen libro.
1388
01:00:03,600 --> 01:00:05,000
"Rumpelstiltskin".
1389
01:00:06,636 --> 01:00:07,669
�rase...
1390
01:00:08,704 --> 01:00:11,606
�rase una vez...
que viv�a un pobre molinero...
1391
01:00:11,608 --> 01:00:13,808
...que ten�a una preciosa
hija llamada...
1392
01:00:13,810 --> 01:00:15,343
�T�o Buzz!
1393
01:00:15,345 --> 01:00:16,511
No, no, no. As� no es.
1394
01:00:16,513 --> 01:00:17,578
Se llamaba...
1395
01:00:17,580 --> 01:00:18,680
Hola, nena.
1396
01:00:18,682 --> 01:00:21,950
Dime, �qu� es eso de 16 cilindros...?
1397
01:00:21,952 --> 01:00:24,019
�Qu� quiere?
1398
01:00:24,021 --> 01:00:26,121
El pr�ncipe me envi� aqu�.
1399
01:00:26,123 --> 01:00:28,489
�S�?
Por m� ya puede volver a irse.
1400
01:00:28,491 --> 01:00:29,824
S�.
1401
01:00:29,826 --> 01:00:32,360
Pero, antes,
el dinero que le prest�.
1402
01:00:32,362 --> 01:00:33,762
Vengo a devolv�rselo.
1403
01:00:33,764 --> 01:00:35,096
�Grupkins otra vez?
1404
01:00:35,098 --> 01:00:37,065
No, d�lares.
1405
01:00:37,067 --> 01:00:39,367
Est� incluido el traje
que le prest� a su alteza.
1406
01:00:39,369 --> 01:00:41,302
�Qu� pasa con la chica que me rob�?
1407
01:00:41,304 --> 01:00:43,337
�Tambi�n va a devolverla?
1408
01:00:43,339 --> 01:00:45,473
Ese no es mi departamento.
1409
01:00:45,475 --> 01:00:47,742
De todos modos,
la �nica chica americana...
1410
01:00:47,744 --> 01:00:51,245
...de la que su Alteza siempre habla
es Lauren Bacall.
1411
01:00:51,247 --> 01:00:54,149
Tal vez hable de ella,
pero est� saliendo con mi chica.
1412
01:00:54,151 --> 01:00:55,850
�La comida est� lista!
1413
01:00:55,852 --> 01:00:57,752
Una cosa m�s y me ir�.
1414
01:00:57,754 --> 01:01:01,422
El pr�ncipe les invita a todos
a visitarle en la suite real...
1415
01:01:01,424 --> 01:01:03,457
...a las 4:00 de esta tarde.
1416
01:01:03,459 --> 01:01:05,760
Lo siento,
mi agenda social est� llena.
1417
01:01:05,762 --> 01:01:07,062
Vamos, nena, a comer.
1418
01:01:07,064 --> 01:01:10,464
Caramba, t�o Buzz,
�por qu� no podemos ir?
1419
01:01:10,466 --> 01:01:13,201
Bueno, porque no quiero tener
m�s que palabras con ese...
1420
01:01:13,203 --> 01:01:15,203
...traidor real.
1421
01:01:15,205 --> 01:01:16,738
Espera, espera, espere un momento.
1422
01:01:16,740 --> 01:01:20,208
La Srta. Reed
no ha rechazado la invitaci�n.
1423
01:01:20,210 --> 01:01:21,876
�Srta. Reed?
1424
01:01:21,878 --> 01:01:23,311
- �Connie?
- S�.
1425
01:01:23,313 --> 01:01:24,645
�Quiere decir,
que va a subir a ver a ese...?
1426
01:01:24,647 --> 01:01:27,816
Es decir,
�al apartamento del pr�ncipe ella sola?
1427
01:01:26,683 --> 01:01:27,816
�Sola?
1428
01:01:27,818 --> 01:01:29,884
Sola no estar�a
si usted tambi�n va.
1429
01:01:31,721 --> 01:01:33,621
He cambiado de idea.
1430
01:01:33,623 --> 01:01:34,723
Puede decirle
a su excelent�sima alteza que...
1431
01:01:34,725 --> 01:01:36,858
...estaremos tambi�n all�.
1432
01:01:36,860 --> 01:01:38,793
�Oh, Buzz, eso es maravilloso!
1433
01:01:38,795 --> 01:01:40,061
�T�o Buzz!
1434
01:01:40,063 --> 01:01:41,295
�Nunca he visto a una suite real!
1435
01:01:46,368 --> 01:01:47,535
D�game, Sr. Williams.
1436
01:01:47,537 --> 01:01:48,669
�S�?
1437
01:01:48,671 --> 01:01:50,238
No intente darle
m�s lecciones de boxeo.
1438
01:01:50,240 --> 01:01:51,339
No.
1439
01:01:52,608 --> 01:01:54,242
Algo me dice
que no deber�a haber venido.
1440
01:01:54,244 --> 01:01:56,911
Es de buena educaci�n no negarse
a la invitaci�n de un pr�ncipe,
1441
01:01:56,913 --> 01:01:58,479
...o se sentir�a muy herido.
1442
01:01:58,481 --> 01:01:59,614
Y te cortar�a la cabeza.
1443
01:02:02,317 --> 01:02:03,684
�No le apetece sentarse?
1444
01:02:03,686 --> 01:02:05,920
Su Alteza estar�
con ustedes en un momento.
1445
01:02:05,922 --> 01:02:06,988
Gracias.
1446
01:02:06,990 --> 01:02:10,116
Te dije que era bastante elegante,
pero preferir�a que tuviera un...
1447
01:02:10,117 --> 01:02:12,861
...puente levadizo en lugar
de un viejo ascensor.
1448
01:02:12,863 --> 01:02:14,495
�Mira, es Connie!
1449
01:02:16,632 --> 01:02:18,299
Cre�a que hab�as terminado con ella.
1450
01:02:18,301 --> 01:02:19,600
Bueno... y as� es,
1451
01:02:19,602 --> 01:02:23,571
...pero no soy un snob.
1452
01:02:23,573 --> 01:02:24,939
Vamos, mam�.
1453
01:02:24,941 --> 01:02:26,174
Te voy a mostrar todo esto.
1454
01:02:33,883 --> 01:02:35,683
Hola.
1455
01:02:35,685 --> 01:02:36,684
Hola, Buzz.
1456
01:02:36,686 --> 01:02:37,685
Connie...
1457
01:02:37,687 --> 01:02:39,154
�Hola!
1458
01:02:39,156 --> 01:02:42,590
Polly, si no te importa, a Connie
y a m� nos gustar�a estar a solas.
1459
01:02:42,592 --> 01:02:44,558
Bueno,
no tienes que enfadarte por eso.
1460
01:02:47,863 --> 01:02:49,764
Puede que a m� me guste
tamb�en estar sola.
1461
01:02:53,235 --> 01:02:54,602
Connie.
1462
01:02:54,604 --> 01:02:56,104
Eso es Hoboken, �no?
1463
01:02:56,106 --> 01:02:57,338
All�, bajo la bruma.
1464
01:02:57,340 --> 01:02:58,306
Me da igual Hoboken.
1465
01:02:58,308 --> 01:02:59,707
S�lo me preocupo por ti y por m�.
1466
01:02:59,709 --> 01:03:01,575
Buzz, por favor.
1467
01:03:01,577 --> 01:03:03,744
No me vengas con "Buzz, por favor",
como siempre, Connie.
1468
01:03:03,746 --> 01:03:06,347
Has estado en mis brazos
muchas veces y lo sabes.
1469
01:03:06,349 --> 01:03:08,416
Pero toda Nueva York
est� observando.
1470
01:03:08,418 --> 01:03:09,784
Siete millones de personas.
1471
01:03:09,786 --> 01:03:11,619
No me averg�enzo,
porque te amo, Connie.
1472
01:03:11,621 --> 01:03:15,290
Oh, Buzz, t� no me quieres...
te lo digo sinceramente.
1473
01:03:15,292 --> 01:03:19,427
Son cosas que pasan,
solo es un capricho pasajero.
1474
01:03:19,429 --> 01:03:21,629
De acuerdo, es una de esas cosas,
quiz� lo entend�a mal.
1475
01:03:21,631 --> 01:03:23,564
Igual que esos siete millones
de personas que nos miran...
1476
01:03:23,566 --> 01:03:25,834
...lo entend� igual de mal que esos
siete millones de personas.
1477
01:03:25,836 --> 01:03:28,569
Buzz, eres muy dulce.
1478
01:03:28,571 --> 01:03:32,140
�Cielos! Me gustas tanto,
pero...
1479
01:03:30,707 --> 01:03:32,140
Pero...
1480
01:03:32,142 --> 01:03:36,144
...todas las ni�as en el mundo sue�an
con tener un pr�ncipe en su vida,
1481
01:03:36,146 --> 01:03:38,379
Y uno ha entrado en la m�a.
1482
01:03:38,381 --> 01:03:41,382
Mont� en... en mi taxi.
1483
01:03:41,384 --> 01:03:42,616
�Caramba, Connie!
1484
01:03:42,618 --> 01:03:45,786
No soy bueno explic�ndome,
no se me ocurren palabras, pero...
1485
01:03:45,788 --> 01:03:49,423
Bueno...
ya sabes lo que siento por ti.
1486
01:03:49,425 --> 01:03:51,159
Ya lo s�, Buzz.
1487
01:03:52,262 --> 01:03:56,231
Pero la emoci�n se ha ido
cuando has tenido paperas a la vez.
1488
01:03:56,233 --> 01:03:58,233
Ahora hablas de paperas.
1489
01:04:07,943 --> 01:04:10,711
Lo lamento,
no quise interrumpir.
1490
01:04:10,713 --> 01:04:12,313
Oh, no, no. En absoluto, amigo.
1491
01:04:12,315 --> 01:04:14,615
Quiero decir... su Alteza.
1492
01:04:14,617 --> 01:04:15,783
Est�bamos...
solo est�bamos...
1493
01:04:15,785 --> 01:04:17,118
De hecho, est�bamos ...
1494
01:04:17,120 --> 01:04:20,088
... est�bamos...
hablando de ti.
1495
01:04:18,488 --> 01:04:20,088
Hablando acerca de usted.
1496
01:04:20,090 --> 01:04:23,291
- �S�?
- S�, le estaba diciendo a Connie que...
1497
01:04:23,293 --> 01:04:25,360
...t�... conocerte a ti ha sido...
1498
01:04:25,362 --> 01:04:27,395
...algo muy bueno en su vida.
1499
01:04:27,397 --> 01:04:28,863
Eso es muy bonito, pero,
sinceramente,
1500
01:04:28,865 --> 01:04:30,598
...eso no parece haber salido
de ti, Buzz.
1501
01:04:30,600 --> 01:04:34,202
Bueno... ya sabes c�mo es esto,
quiero decir...
1502
01:04:34,204 --> 01:04:40,008
...todas las chicas sue�a con
enrollarse con un pr�ncipe, alguna vez.
1503
01:04:40,010 --> 01:04:42,476
Los sue�os est�n lejos de la realidad,
Connie.
1504
01:04:44,846 --> 01:04:46,847
S�.
S�, totalmente cierto.
1505
01:04:47,850 --> 01:04:49,050
�Su Alteza!
1506
01:04:49,052 --> 01:04:52,853
Le llaman por tel�fono
desde Milwaukee.
1507
01:04:52,855 --> 01:04:54,355
No conozco a nadie en Milwaukee.
1508
01:04:54,357 --> 01:04:55,856
Es Litzweiser, empresa cervecera.
1509
01:04:55,858 --> 01:04:58,960
Han preguntado c�mo
podr�an patrocinarle.
1510
01:04:58,962 --> 01:05:01,963
Y pensaron que, tal vez, le gustar�a
apoyar su cerveza.
1511
01:05:01,965 --> 01:05:04,832
Ya sabes que no usar�a mi nombre
para una cosa as�.
1512
01:05:04,834 --> 01:05:05,900
Pero le pagar�an por ello.
1513
01:05:05,902 --> 01:05:09,470
Y sin duda, no ser�a barato
al aceptar que me pagaran.
1514
01:05:09,472 --> 01:05:11,005
La respuesta es no.
1515
01:05:11,007 --> 01:05:14,375
Muy bien, pero 5.000 $
no son grupkins.
1516
01:05:14,377 --> 01:05:17,578
Caballeros de la empresa
de radiodifusi�n est�n aqu�.
1517
01:05:17,580 --> 01:05:18,546
Estar� en un minuto.
1518
01:05:18,548 --> 01:05:20,248
S�.
1519
01:05:20,250 --> 01:05:22,483
Bueno, supongo que es mejor
que me vaya.
1520
01:05:22,485 --> 01:05:23,751
No, espera.
1521
01:05:23,753 --> 01:05:25,586
Tengo algo que me gustar�a
decirles a los dos.
1522
01:05:27,423 --> 01:05:30,724
Ponerme este uniforme de nuevo
me ha hecho recapacitar.
1523
01:05:30,726 --> 01:05:32,626
S�, te sienta muy bien.
1524
01:05:32,628 --> 01:05:34,429
No, escucha, Buzz.
1525
01:05:34,431 --> 01:05:39,300
Por mucho que quisiera ser un tipo
sencillo de Milwaukee, no puedo.
1526
01:05:39,302 --> 01:05:41,936
Han sido estupendas esas
30 horas y 9 minutos que he pasado,
1527
01:05:41,938 --> 01:05:44,038
A pesar de todos
los problemas que he causado.
1528
01:05:44,040 --> 01:05:46,607
Nunca lo olvidar�, cr�eme.
1529
01:05:46,609 --> 01:05:50,144
S� que me he excedido
en algunas cosas que he dicho.
1530
01:05:50,146 --> 01:05:52,146
No podr�a pedirte que
vivieras como yo.
1531
01:05:52,148 --> 01:05:53,848
Te cansar�as en un mes.
1532
01:05:53,850 --> 01:05:56,717
En cuanto a m�, no tengo elecci�n,
es mi deber.
1533
01:05:56,719 --> 01:05:59,354
No tienes que pedir disculpas
por ser un pr�ncipe.
1534
01:05:59,356 --> 01:06:00,654
No pod�as hacer nada.
1535
01:06:00,656 --> 01:06:03,191
Estar�s mejor con Buzz,
cre�me.
1536
01:06:03,193 --> 01:06:05,159
Yo no estoy tan seguro.
1537
01:06:05,161 --> 01:06:08,320
Bueno... es el hombre
perfecto para ti, eso es todo.
1538
01:06:08,321 --> 01:06:09,330
No, yo no lo soy.
1539
01:06:09,332 --> 01:06:11,699
Connie, no podr�as conformarte
solo con un taxista.
1540
01:06:11,701 --> 01:06:13,134
32,50 a la semana
m�s las propinas no es mucho...
1541
01:06:13,136 --> 01:06:15,403
...en comparaci�n con las obligaciones
de un pa�s y esas cosas.
1542
01:06:15,405 --> 01:06:17,472
Buzz tiene un futuro
mejor que yo.
1543
01:06:17,474 --> 01:06:19,107
Oh, nunca conseguir� salir en una
foto de los sellos de correos...
1544
01:06:19,109 --> 01:06:20,341
...y tampoco las latas de sardinas.
1545
01:06:20,343 --> 01:06:23,577
Si te casas con Buzz,
podr�s tener ni�os de tu propio pa�s.
1546
01:06:23,579 --> 01:06:24,678
Pero no en castillos.
1547
01:06:24,680 --> 01:06:26,180
88 habitaciones y un ba�o.
1548
01:06:26,182 --> 01:06:28,716
Sra. de Henry XI,
eso s� es un apodo.
1549
01:06:28,718 --> 01:06:30,084
�Esperad un minuto,
esperad un minuto, los dos!
1550
01:06:30,086 --> 01:06:31,319
�Qui�n est� proponiendo a qui�n?
1551
01:06:31,321 --> 01:06:34,155
- Bueno, lo que intento decirte es...
- Bueno, lo que intento decirte es...
1552
01:06:35,824 --> 01:06:37,125
Oh, perd�name.
1553
01:06:37,127 --> 01:06:39,460
Es casi la hora para la emisi�n,
su Alteza.
1554
01:06:39,462 --> 01:06:41,929
Por favor, no es el momento
de interrumpir a una dama...
1555
01:06:41,931 --> 01:06:43,264
...cuando est� intentando
tomar una decisi�n.
1556
01:06:43,266 --> 01:06:44,298
Oh, disculpe.
1557
01:06:45,967 --> 01:06:50,040
El problema es... que a ti te quiero
como taxista, Buzz,
1558
01:06:50,400 --> 01:06:52,706
...y a ti te quiero como pr�ncipe.
1559
01:06:52,708 --> 01:06:57,278
Si s�lo hubiera alguien m�s...
algo entre medias.
1560
01:07:02,518 --> 01:07:06,287
Ponte c�moda,
estar� contigo en un momento.
1561
01:07:06,289 --> 01:07:08,256
Probando: 1, 2, 3, 4.
1562
01:07:08,258 --> 01:07:10,358
Probando: 1, 2, 3, 4.
1563
01:07:10,360 --> 01:07:11,959
Despu�s viene el 5.
1564
01:07:11,961 --> 01:07:14,395
Gracias, 5, 6...
1565
01:07:14,397 --> 01:07:15,496
Hola, Sra. Evans.
1566
01:07:15,498 --> 01:07:16,531
- Hola.
- Peggy.
1567
01:07:16,533 --> 01:07:17,598
�Hola!
1568
01:07:17,600 --> 01:07:19,833
Muchas gracias,
por su hospitalidad de la otra noche.
1569
01:07:18,601 --> 01:07:19,833
Para su hospitalidad de la otra noche.
1570
01:07:19,835 --> 01:07:22,537
Oh, no fue nada,
quiero decir, cuando usted quiera.
1571
01:07:22,539 --> 01:07:24,738
�Conseguiste arreglarlo todo
entre Connie y Buzz?
1572
01:07:24,740 --> 01:07:25,973
Todav�a no,
pero estoy trabajando en ello.
1573
01:07:25,975 --> 01:07:28,476
Tomaremos todos el t�
despu�s de la emisi�n.
1574
01:07:28,478 --> 01:07:29,610
Oh, eso ser� estupendo.
1575
01:07:29,612 --> 01:07:31,679
�No es muy hermoso?
1576
01:07:31,681 --> 01:07:34,148
Los hombres no son hermosos,
Peggy, son guapos.
1577
01:07:34,150 --> 01:07:36,250
Tambi�n es guapo.
1578
01:07:36,252 --> 01:07:38,786
Pero, sobre todo, es hermoso.
1579
01:07:38,788 --> 01:07:41,389
Su alteza, estaremos en antena
en unos 10 minutos.
1580
01:07:41,391 --> 01:07:42,423
Gracias.
1581
01:07:42,425 --> 01:07:45,025
Buzz, me gustar�a ensayar mi discurso,
�quieres ayudarme?
1582
01:07:45,027 --> 01:07:48,496
Bueno, me encantar�a, pero no s�
nada de estas cosas, Alteza.
1583
01:07:48,498 --> 01:07:50,598
Olv�date de "Alteza",
ll�mame, "amigo".
1584
01:07:50,600 --> 01:07:52,533
De acuero, amigo,
�qu� tengo que hacer?
1585
01:07:52,535 --> 01:07:54,402
Lee la parte del locutor de radio.
1586
01:07:54,404 --> 01:07:56,704
Genial, siempre he querido ser
un locutor de radio,
1587
01:07:56,706 --> 01:07:57,972
quiero decir,
para que yo pudiera decir algo...
1588
01:07:57,974 --> 01:07:59,974
...sin que nadie
pueda hablarme de nuevo.
1589
01:08:03,213 --> 01:08:04,912
Aqu� tienes uno, Buzz.
1590
01:08:04,914 --> 01:08:06,114
�Aqu� es d�nde empiezo?
1591
01:08:06,116 --> 01:08:07,582
As� es.
1592
01:08:07,584 --> 01:08:10,118
La U.B.C. y sus estaciones
de onda corta afiliadas...
1593
01:08:10,120 --> 01:08:12,587
...les brindan una emisi�n
internacional especial.
1594
01:08:12,589 --> 01:08:13,621
�Peggy!
1595
01:08:14,823 --> 01:08:16,124
�Qu� est�s haciendo?
1596
01:08:16,126 --> 01:08:17,592
Deja eso.
1597
01:08:17,594 --> 01:08:19,594
Santo cielo.
1598
01:08:20,895 --> 01:08:22,730
Ya. �Todo listo?
1599
01:08:22,732 --> 01:08:23,731
Adelante.
1600
01:08:23,733 --> 01:08:24,732
Mi voz de la radio.
1601
01:08:26,369 --> 01:08:29,069
La U.B.C. y sus estaciones
de onda corta afiliadas...
1602
01:08:29,071 --> 01:08:30,338
De acuerdo, Bill.
1603
01:08:30,340 --> 01:08:33,441
Trans Atlantic dice que la emisi�n
les llega con buena se�al.
1604
01:08:33,443 --> 01:08:34,942
Espero que se mantenga as�
toda la emisi�n.
1605
01:08:34,944 --> 01:08:39,147
En este momento, es un honor para m�
presentarles a su Alteza real.
1606
01:08:39,149 --> 01:08:41,182
No se supone que estar� en antena
hasta dentro de otros 10 minutos.
1607
01:08:41,184 --> 01:08:43,284
Mejor ponerlo en antena ahora.
Elimina el recital de �rgano.
1608
01:08:43,286 --> 01:08:44,519
Es solo para rellenar.
1609
01:08:44,521 --> 01:08:45,886
�Hola! �Hola!
1610
01:08:45,888 --> 01:08:47,488
Esto no est� bien.
1611
01:08:47,490 --> 01:08:48,689
�Qu� ocurre con esto?
1612
01:08:48,691 --> 01:08:50,958
Ya sabes,
ma�ana es el plebiscito nacional.
1613
01:08:50,960 --> 01:08:52,226
La primera vez que escrib� esto,
1614
01:08:52,228 --> 01:08:54,728
...iba a pedir a mi pueblo
que votara por una monarqu�a.
1615
01:08:54,730 --> 01:08:56,164
Ahora no puedo seguir con esto.
1616
01:08:56,166 --> 01:08:57,265
�Por qu� no?
1617
01:08:57,267 --> 01:09:00,368
Si hay una cosa que he aprendido
en los �ltimos d�as,
1618
01:09:00,370 --> 01:09:05,100
...es que me gusta la democracia, pero
no estoy seguro si a mi pueblo tambi�n.
1619
01:09:05,107 --> 01:09:06,474
Oh, seguro que s�.
1620
01:09:06,476 --> 01:09:08,042
El tipo de la calle en los Balcanes...
1621
01:09:08,044 --> 01:09:09,510
...no puede ser tan diferente
del hombre en las calles de...
1622
01:09:09,512 --> 01:09:14,448
...Brooklyn, Nueva York, Hutchison,
Kansas, Milwaukee o Wisconsin.
1623
01:09:14,450 --> 01:09:16,917
�Claro, ese es Buzz!
�Conozco su voz!
1624
01:09:16,919 --> 01:09:18,319
�l viene aqu� continuamente.
1625
01:09:18,321 --> 01:09:20,555
- �S�!
- Claro.
1626
01:09:20,557 --> 01:09:22,390
Bien,
supongamos pronuncias un discurso.
1627
01:09:22,392 --> 01:09:24,825
�Qu� les dir�as?
1628
01:09:24,827 --> 01:09:27,295
Bueno, yo... lo que est� claro es que
no intentar�a decirles c�mo votar...
1629
01:09:27,297 --> 01:09:28,729
...o algo por el estilo.
1630
01:09:28,731 --> 01:09:31,332
Tratar�a de darles una idea
de lo que pasa aqu�.
1631
01:09:31,334 --> 01:09:34,101
Quiero decir, hacer que sepan algunas
cosas que se est�n perdiendo.
1632
01:09:34,103 --> 01:09:35,236
Suena igual que Buzz.
1633
01:09:35,238 --> 01:09:36,504
�Te refieres a lo que veo
en los anuncios...
1634
01:09:36,506 --> 01:09:38,939
Acerca de la tarta de manzana de mam�
y sodas con helado?
1635
01:09:38,941 --> 01:09:41,375
Bueno,
supongo eso tambi�n est� bien.
1636
01:09:41,377 --> 01:09:44,679
Pero el modo en que lo veo,
es que este pa�s no son solo esas cosas.
1637
01:09:44,681 --> 01:09:46,814
Es... es la gente.
1638
01:09:46,816 --> 01:09:49,883
Son los tipos en el congreso,
los tipos que est�n en lo m�s alto.
1639
01:09:49,885 --> 01:09:51,619
El tipo de jarra en la que se bebe
la cerveza en el bar de Happy,
1640
01:09:51,621 --> 01:09:54,222
...y en la que se bebe champ�n
en Park Avenue.
1641
01:09:54,224 --> 01:09:56,324
Los Bobby-Socksers,
los catedr�ticos de la universidad,
1642
01:09:56,326 --> 01:09:59,327
...los granjeros,
los viajantes de comercio,
1643
01:09:59,329 --> 01:10:01,061
...la hija del granjero...
oh, no, eso no.
1644
01:10:01,063 --> 01:10:02,830
Yo no dir�a eso si fuera usted.
1645
01:10:02,832 --> 01:10:03,831
De acuerdo.
1646
01:10:03,833 --> 01:10:06,667
�Crees que mi gente comprender�a
lo que trato de decirles?
1647
01:10:06,669 --> 01:10:07,868
�Por qu� no?
1648
01:10:07,870 --> 01:10:08,969
D�jamelo am�,
no notar�n la diferencia.
1649
01:10:08,971 --> 01:10:12,740
�De qu� nacionalidad es un tipo
o en qu� idioma habla su hijo al crecer?
1650
01:10:12,742 --> 01:10:15,075
Quiero decir, yo mismo,
mientras estaba en ultramar...
1651
01:10:15,077 --> 01:10:16,477
...conoc� a mucha gente
que eran extranjeros para m�,
1652
01:10:16,479 --> 01:10:18,312
...al igual que yo era
un extranjero para ellos.
1653
01:10:18,314 --> 01:10:20,147
Pero s� que cuando un chico
y una chica est�n juntos...
1654
01:10:20,149 --> 01:10:22,600
...en un banco del parque, seguramente,
no necesitan un int�rprete...
1655
01:10:22,601 --> 01:10:23,817
...que siente entre ellos.
1656
01:10:23,819 --> 01:10:27,288
Supongo que es lo mismo que
cuando dos personas se comprenden...
1657
01:10:27,290 --> 01:10:28,789
...y quieren las mismas cosas.
1658
01:10:28,791 --> 01:10:30,224
Lo has entendido perfectamente.
1659
01:10:30,226 --> 01:10:32,593
Y si eso se aplica a un chico
y una chica,
1660
01:10:32,595 --> 01:10:35,829
...�por qu� no habr�a de aplicarse
a la mitad del mundo y a la otra mitad?
1661
01:10:35,831 --> 01:10:38,132
�Por qu� no utilizas eso
en tu discurso?
1662
01:10:38,134 --> 01:10:39,800
Creo que lo har�.
1663
01:10:39,802 --> 01:10:42,136
Luego, puedes a�adir alguna
famosa cita americana.
1664
01:10:42,138 --> 01:10:43,671
Eso siempre funciona
en este pa�s.
1665
01:10:43,673 --> 01:10:45,072
�Sabes alguna?
1666
01:10:45,074 --> 01:10:47,541
Veamos...
1667
01:10:47,543 --> 01:10:49,943
S�, recuerdo una
de mi libro de historia.
1668
01:10:49,945 --> 01:10:52,913
Yo...
creo que fue Lincoln quien dijo esto.
1669
01:10:52,915 --> 01:10:58,085
"Dios ha debido amar a la gente
corriente, porque hizo mucho por ellos".
1670
01:10:58,087 --> 01:10:59,787
Me gusta eso.
1671
01:10:59,789 --> 01:11:02,250
Claro que a ninguno de nosotros nos
gusta pensar en nosotros mismos...
1672
01:11:02,251 --> 01:11:03,056
...como gente corriente.
1673
01:11:03,058 --> 01:11:05,326
Nos gusta pensar que somos
un poco superiores a la media.
1674
01:11:05,328 --> 01:11:07,094
Y tal vez eso sea parte
de todo esto, tambi�n.
1675
01:11:07,096 --> 01:11:10,030
Quiero decir,
a esto lo llamamos democracia.
1676
01:11:10,032 --> 01:11:13,867
Pero, la idea no va encaminada
a que uno sea superior a los dem�s.
1677
01:11:13,869 --> 01:11:16,136
T� haces que todo tenga sentido,
Buzz.
1678
01:11:16,138 --> 01:11:17,371
Bueno, si quieres mi consejo,
1679
01:11:17,373 --> 01:11:20,374
Yo no me levantar�a de ah� para intentar
hacer un discurso electoral de m� mismo.
1680
01:11:20,376 --> 01:11:21,842
Quiero decir, que puede que tu pueblo
quiera lo que tienen...
1681
01:11:21,844 --> 01:11:23,277
...o puede que quieran
cambiarlo.
1682
01:11:23,279 --> 01:11:25,846
Pero por el amor de dios,
no intente decir a la gente lo que hacer.
1683
01:11:25,848 --> 01:11:28,382
Siempre deja que ellos
decidan por s� mismos.
1684
01:11:30,352 --> 01:11:31,985
Supongo que es hora
de continuar, �no?
1685
01:11:31,987 --> 01:11:33,287
Tenemos un par de minutos.
1686
01:11:33,289 --> 01:11:35,222
Lo comprobar� con el estudio.
1687
01:11:35,224 --> 01:11:37,157
Espero poder recordar
todas esas cosas, Buzz.
1688
01:11:37,159 --> 01:11:38,693
Oh, no es para tanto.
1689
01:11:38,695 --> 01:11:40,728
�Cu�nto tiempo nos queda?
1690
01:11:40,730 --> 01:11:43,997
�Qu�?
1691
01:11:43,999 --> 01:11:46,233
Has estado en antena
durante 4 minutos.
1692
01:11:46,235 --> 01:11:47,501
�C�mo?
1693
01:11:47,503 --> 01:11:48,636
�Hemos estado en antena?
1694
01:11:48,638 --> 01:11:50,304
�Quieres decir que han escuchado
todo lo que he dicho?
1695
01:11:50,306 --> 01:11:52,039
Yo y mi boca grande.
1696
01:11:52,041 --> 01:11:53,541
Empieza rellenando.
1697
01:11:55,243 --> 01:11:56,977
Damas y caballeros,
1698
01:11:56,979 --> 01:11:59,680
U.B.C. les trae una
aut�ntica sorpresa.
1699
01:11:59,682 --> 01:12:02,483
Una entrevista con su alteza
el pr�ncipe Henry, por un Sr...
1700
01:12:01,384 --> 01:12:02,483
Por un Sr...
1701
01:12:02,485 --> 01:12:03,984
- Buzz Williams.
- Buzz Williams.
1702
01:12:03,986 --> 01:12:06,053
- De Brooklyn, Nueva York.
- De Brooklyn, Nueva York.
1703
01:12:06,055 --> 01:12:06,919
Y Milwaukee, Wisconsin.
1704
01:12:06,920 --> 01:12:09,457
- Y Milwaukee, Wisconsin.
- Y Milwaukee, Wisconsin.
1705
01:12:09,459 --> 01:12:11,392
�Quiere seguir con su discurso ahora,
su alteza?
1706
01:12:11,394 --> 01:12:14,962
El Sr. Williams ya lo ha dicho todo y es
lo que, posiblemente, yo hubiese dicho.
1707
01:12:14,964 --> 01:12:16,464
Oh, muy bien.
1708
01:12:16,466 --> 01:12:19,199
Y as� concluye nuestra
sorpresa de hoy en la U.B.C.
1709
01:12:19,201 --> 01:12:20,368
Queremos agradecer
a Trans Atlantic...
1710
01:12:20,370 --> 01:12:22,336
...y a las estaciones europeas
su colaboraci�n.
1711
01:12:22,338 --> 01:12:25,239
�Buzz! �Estuviste maravilloso!
1712
01:12:25,241 --> 01:12:26,741
Nunca me hablas as� a m�.
1713
01:12:26,743 --> 01:12:27,975
Parec�as tan inteligente.
1714
01:12:27,977 --> 01:12:29,844
Bueno, ese es el milagro
de la radio para ti.
1715
01:12:29,846 --> 01:12:32,079
Era como escuchar a un congresista,
solo que mejor.
1716
01:12:32,081 --> 01:12:34,314
Bueno, yo no quise decir...
no sab�a lo que estaba haciendo.
1717
01:12:34,316 --> 01:12:35,549
Oh. Este es mi t�o.
1718
01:12:35,551 --> 01:12:36,717
Oh, estuvo bien.
1719
01:12:36,719 --> 01:12:39,186
T�o Buzz,
eres tan bueno como Charlie McCarthy.
1720
01:12:39,188 --> 01:12:40,388
Gracias.
1721
01:12:40,390 --> 01:12:41,522
Quiero darte las gracias, Buzz.
1722
01:12:41,524 --> 01:12:43,290
No habr�a podido expresarlo
con esas palabras.
1723
01:12:43,292 --> 01:12:45,659
Eso ha sido lo m�s inteligente
que ha hecho.
1724
01:12:45,661 --> 01:12:47,695
Espero no haberte hecho perder
las elecciones ni nada por el estilo.
1725
01:12:47,697 --> 01:12:49,697
�Perder?
�Ahora estamos seguros de ganar!
1726
01:12:49,699 --> 01:12:51,298
No conoce la pol�tica como yo.
1727
01:12:51,300 --> 01:12:53,000
Disculpen.
1728
01:12:53,002 --> 01:12:55,870
Sr. Williams, el secretario del
presidente est� al tel�fono.
1729
01:12:55,872 --> 01:12:57,237
El secretario del pres...
1730
01:12:57,239 --> 01:12:58,739
�El presidente de los Estados Unidos!
1731
01:12:58,741 --> 01:12:59,673
Eso es, se�or.
1732
01:12:59,675 --> 01:13:00,674
�Qu� es lo que quiere?
1733
01:13:00,676 --> 01:13:02,109
Bueno, quiere felicitarle.
1734
01:13:02,111 --> 01:13:04,111
�Yo? �Y qu� hecho?
1735
01:13:04,113 --> 01:13:05,979
Ha hecho un discurso, se�or.
1736
01:13:05,981 --> 01:13:08,616
Oh, s�, yo... eso hice.
1737
01:13:08,618 --> 01:13:09,917
Puede hablar directamente
desde este tel�fono.
1738
01:13:09,919 --> 01:13:11,118
�Oh, Buzz!
1739
01:13:14,856 --> 01:13:16,256
�Hola?
1740
01:13:16,258 --> 01:13:17,591
�El Sr. Williams?
1741
01:13:17,593 --> 01:13:18,726
�S�?
1742
01:13:18,728 --> 01:13:20,360
El presidente
acaba de escuchar su discurso.
1743
01:13:20,362 --> 01:13:22,996
Quiere que le diga que
desear�a haberlo pronunciado �l mismo.
1744
01:13:22,998 --> 01:13:25,866
Yo tambi�n desear�a que
�l lo hubiera pronunciado.
1745
01:13:25,868 --> 01:13:29,269
Si alguna vez va a Washington,
le gustar�a que viniera a verle.
1746
01:13:30,939 --> 01:13:34,041
Quiere decir...
�a la Casa Blanca?
1747
01:13:35,110 --> 01:13:36,544
Todav�a seguimos aqu�.
1748
01:13:37,980 --> 01:13:39,914
Bueno, ha sido un placer
hablar con usted, Sr. Williams.
1749
01:13:39,916 --> 01:13:41,782
Muchas gracias por llamar.
1750
01:13:43,085 --> 01:13:44,652
Adi�s.
1751
01:13:44,654 --> 01:13:46,754
Oh, estoy tan orgullosa, Buzz.
1752
01:13:46,756 --> 01:13:48,288
- �Enhorabuena!
- Gracias.
1753
01:13:48,290 --> 01:13:50,090
Ahora eres un pez gordo,
Buzz.
1754
01:13:52,094 --> 01:13:54,161
Probablemente sea del Kremlin.
1755
01:13:54,163 --> 01:13:55,696
Un momento, por favor.
1756
01:14:02,537 --> 01:14:03,904
�Por George!
1757
01:14:03,906 --> 01:14:08,843
"Brooklyn Hackie interpreta a los EE.UU.
para el pr�ncipe, de costa a costa".
1758
01:14:10,480 --> 01:14:12,746
"Feliz taxista dice que no sab�a
lo que estaba diciendo".
1759
01:14:12,748 --> 01:14:15,115
Esa fue enviada a
todos los peri�dicos del pa�s.
1760
01:14:15,117 --> 01:14:16,350
Es terrible.
1761
01:14:16,352 --> 01:14:17,718
Es famoso.
1762
01:14:17,720 --> 01:14:19,720
No tiene que quedar bien.
1763
01:14:19,722 --> 01:14:22,456
Esta fue solicitada
por las chicas de Vassar.
1764
01:14:22,458 --> 01:14:24,625
Oh, una pose de modelo, �eh?
1765
01:14:24,627 --> 01:14:26,360
�Sabes?,
desde que aprendi� a hablar,
1766
01:14:26,362 --> 01:14:28,629
...Buzz se ha metido en problemas
cada vez que abr�a la boca.
1767
01:14:28,631 --> 01:14:30,130
Pero esto lo supera todo.
1768
01:14:30,132 --> 01:14:31,499
Nuestro tel�fono
ha estado sonando toda la noche.
1769
01:14:31,501 --> 01:14:33,667
- Su alteza.
- �S�?
1770
01:14:33,669 --> 01:14:35,202
El Sr. Williams
ha cambiado de parecer.
1771
01:14:35,204 --> 01:14:36,336
Oh, est� bien. Gracias.
1772
01:14:36,338 --> 01:14:37,705
Bueno, �l puede moverse,
de todos modos.
1773
01:14:37,707 --> 01:14:41,742
Bebi� tanto champ�n anoche como para
hacer peligrar la botadura de un barco.
1774
01:15:01,830 --> 01:15:03,163
Ah.
1775
01:15:03,165 --> 01:15:05,165
Buenos d�as, se�or.
1776
01:15:05,167 --> 01:15:06,600
Discutiremos eso m�s tarde.
1777
01:15:06,602 --> 01:15:07,868
�C�mo le gustar�a los huevos, se�or?
1778
01:15:07,870 --> 01:15:09,937
�pasados por agua, quiz�s...
o duros?
1779
01:15:11,007 --> 01:15:13,741
El chef tiene una
muy buena receta con trufas.
1780
01:15:12,374 --> 01:15:13,741
Con trufas.
1781
01:15:13,743 --> 01:15:15,776
�Trufas?
1782
01:15:15,778 --> 01:15:16,777
�Qu� es esto?
1783
01:15:16,779 --> 01:15:18,579
Despu�s de todo, se�or,
un hombre de su importancia...
1784
01:15:18,581 --> 01:15:20,347
...no se puede comer solo
un huevo corriente.
1785
01:15:20,349 --> 01:15:21,348
Ah.
1786
01:15:21,350 --> 01:15:22,716
Un huevo corriente,
claro que no.
1787
01:15:22,718 --> 01:15:23,717
Dios nos libre.
1788
01:15:23,719 --> 01:15:25,519
S�, se�or.
Consid�rese librado.
1789
01:15:27,322 --> 01:15:28,321
Buenos d�as.
1790
01:15:28,323 --> 01:15:29,322
Hola, t�o Buzz.
1791
01:15:29,324 --> 01:15:31,025
Ah, Buzz, �c�mo te encuentras?
1792
01:15:31,027 --> 01:15:32,726
�Qu� ponen en esas cosas,
adem�s de burbujas?
1793
01:15:32,728 --> 01:15:35,328
Bueno, mira lo que har�n
para tu dolor de cabeza.
1794
01:15:35,330 --> 01:15:37,297
Ese es tu programa para hoy.
1795
01:15:37,299 --> 01:15:38,666
A las 3:00, 5:00, 7:00, y 9:00,
1796
01:15:38,668 --> 01:15:40,568
...aparecer�s en el teatro.
1797
01:15:40,570 --> 01:15:41,669
Bueno, eso me da
un descanso a m�.
1798
01:15:41,671 --> 01:15:43,070
Todav�a no he visto la foto.
1799
01:15:44,306 --> 01:15:46,006
A las 2:00 y las 4:00,
tienes entrevistas con la prensa.
1800
01:15:46,008 --> 01:15:48,075
A las 6:00, que habla en el estadio.
En ese orden.
1801
01:15:48,077 --> 01:15:49,043
Oh, no, de eso nada.
1802
01:15:49,045 --> 01:15:50,510
Oh, s�, claro que lo har�s.
1803
01:15:50,512 --> 01:15:51,679
Ese es el precio de la fama, Buzz.
1804
01:15:51,681 --> 01:15:53,781
De ahora en adelante
perteneces al pueblo americano.
1805
01:15:53,783 --> 01:15:55,950
Se han apa�ado muy bien
sin m� hasta ahora.
1806
01:15:55,952 --> 01:15:57,317
Un par de los sindicatos
andan detr�s de ti...
1807
01:15:57,319 --> 01:16:01,188
...para que les escribas una columna
diaria y 3 editores quieren tus memorias.
1808
01:16:01,190 --> 01:16:02,189
�Mis que?
1809
01:16:02,191 --> 01:16:03,190
Memorias.
1810
01:16:03,192 --> 01:16:05,525
Ya sabes,
todas las chicas de tu vida.
1811
01:16:05,527 --> 01:16:06,627
�Chicas?
1812
01:16:06,629 --> 01:16:07,595
Oye, �d�nde est� Connie?
1813
01:16:07,597 --> 01:16:09,697
Ha estado qu� hace un rato,
pero ha tenido que volver al trabajo.
1814
01:16:09,699 --> 01:16:11,932
�Trabajo! Eso me recuerda que tengo
que comprobar la parada de taxis.
1815
01:16:11,934 --> 01:16:13,233
No, ya no te tienes
que preocupar de eso.
1816
01:16:13,235 --> 01:16:14,367
Claro que tengo que preocuparme.
1817
01:16:14,369 --> 01:16:16,403
Si no trabajas, no te pagan
y si no te pagan, no comes...
1818
01:16:16,405 --> 01:16:18,238
...y si no comes, te mueres.
1819
01:16:18,240 --> 01:16:19,306
Rel�jate.
1820
01:16:19,308 --> 01:16:21,475
El presidente de la compa��a
te ha encargado un nuevo taxi...
1821
01:16:21,477 --> 01:16:22,542
...como regalo.
1822
01:16:22,544 --> 01:16:23,677
Quiz� eso signifique que pueda
ganar dinero suficiente...
1823
01:16:23,679 --> 01:16:25,079
...para terminar
mi curso de derecho.
1824
01:16:25,081 --> 01:16:26,546
Buzz, tampoco tienes que
preocuparte por eso.
1825
01:16:26,548 --> 01:16:27,815
- �Por qu�?
- El decano de la Facultad de Derecho...
1826
01:16:27,817 --> 01:16:29,416
...llam� diciendo que te
han concedido una beca.
1827
01:16:29,418 --> 01:16:31,485
A partir de ahora,
puedes ir a la escuela durante el d�a.
1828
01:16:31,487 --> 01:16:32,786
S�, pero si voy
a la escuela durante el d�a,
1829
01:16:32,788 --> 01:16:34,321
...�como voy a conducir mi taxi?
1830
01:16:34,323 --> 01:16:36,590
Tal vez puedas contratar a alguien
que lo conduzca por ti.
1831
01:16:36,592 --> 01:16:38,726
S�,
nunca lo hab�a pensado.
1832
01:16:39,795 --> 01:16:41,361
Soy un pez gordo, �eh?
1833
01:16:41,363 --> 01:16:43,063
�C�mo quieres que te lo diga?
1834
01:16:44,700 --> 01:16:45,899
Su ba�o est� listo, se�or.
1835
01:16:45,901 --> 01:16:47,701
Ah� lo tienes.
Eso lo demuestra, listilla.
1836
01:16:49,872 --> 01:16:50,971
�Quiere acompa�arme, se�or?
1837
01:16:50,973 --> 01:16:52,640
S�. Nos vemos m�s tarde, �eh?
1838
01:16:52,642 --> 01:16:54,675
�Le traigo la bata
y las zapatillas, se�or?
1839
01:16:54,677 --> 01:16:55,809
�Tengo una bata
y unas zapatillas?
1840
01:16:55,811 --> 01:16:56,810
Oh, s�, por supuesto, se�or.
1841
01:16:56,812 --> 01:16:59,113
Bueno, entonces tr�igalas,
�tr�igalas!
1842
01:16:59,115 --> 01:17:00,147
S�, se�or.
1843
01:17:05,920 --> 01:17:06,854
�Qu� es esto?
1844
01:17:06,856 --> 01:17:08,088
Su ba�o de burbujas, se�or.
1845
01:17:08,090 --> 01:17:09,890
Mi ba�o de...
1846
01:17:09,892 --> 01:17:11,025
�Qui�n crees que soy?
1847
01:17:11,027 --> 01:17:14,094
Mira, solo quiero darme una ducha,
�de acuerdo?
1848
01:17:22,403 --> 01:17:23,771
�Cu�l es el del agua caliente?
1849
01:17:23,773 --> 01:17:26,040
Grifos 2, 4, 6, 8...
1850
01:17:26,042 --> 01:17:27,808
No importa,
lo comprobar� yo mismo.
1851
01:17:33,748 --> 01:17:36,349
�Crees que Buzz se acostumbrar�
a esta clase de vida?
1852
01:17:36,351 --> 01:17:37,384
�Acostumbrarse a ella?
1853
01:17:37,386 --> 01:17:39,553
En un par de semanas
pensar� que la invent� �l mismo.
1854
01:17:38,453 --> 01:17:39,553
�l pensar� que lo invent�.
1855
01:17:39,555 --> 01:17:41,588
�Su Alteza! �Su Alteza!
1856
01:17:41,590 --> 01:17:43,590
Prep�rese para un duro golpe.
1857
01:17:43,592 --> 01:17:44,692
�Qu� ocurre?
1858
01:17:44,694 --> 01:17:46,526
No puedo decirle cu�nto lo siento.
1859
01:17:46,528 --> 01:17:48,195
�De qu� est�s hablando?
1860
01:17:48,197 --> 01:17:50,831
Le traigo muy malas noticias.
1861
01:17:52,167 --> 01:17:53,266
�Yupi!
1862
01:17:53,268 --> 01:17:54,267
�Yupi?
1863
01:17:54,269 --> 01:17:55,535
�Por qu� este yupi?
1864
01:17:55,537 --> 01:17:57,071
�Essie, soy un hombre libre!
1865
01:17:57,073 --> 01:17:58,172
Hemos perdido el plebiscito.
1866
01:17:58,174 --> 01:17:59,840
Nuestro pueblo
vot� por una rep�blica.
1867
01:17:59,842 --> 01:18:01,241
�Ahora ya no tengo que ir a casa!
1868
01:18:02,444 --> 01:18:04,778
Creo que ser� mejor llamar
a la empresa cervecera Litzweiser...
1869
01:18:04,780 --> 01:18:06,379
...acerca de su oferta.
1870
01:18:06,381 --> 01:18:09,016
Ahora podemos darnos el lujo
de bajarles el precio.
1871
01:18:09,984 --> 01:18:11,284
A ver si lo entiendo.
1872
01:18:11,286 --> 01:18:13,220
�Quieres decir que te echaron?
1873
01:18:13,222 --> 01:18:14,421
�Sabes lo que eso significa?
1874
01:18:14,423 --> 01:18:17,157
Ahora me puedo quedar en Am�rica,
y todo gracias a ti.
1875
01:18:17,159 --> 01:18:18,558
S�, gracias a m�.
1876
01:18:18,560 --> 01:18:20,894
Puedes quedarte este apartamento.
Voy a tener que mudarme.
1877
01:18:20,896 --> 01:18:22,629
Ya no puedo permit�rmelo.
1878
01:18:22,631 --> 01:18:24,131
�Eh! �D�nde vas?
1879
01:18:24,133 --> 01:18:26,834
A buscar a Connie
y contarle la buena noticia.
1880
01:18:26,836 --> 01:18:28,535
Ahora, espera un momento, yo...
1881
01:19:01,970 --> 01:19:03,170
Hola, Buzz.
1882
01:19:03,172 --> 01:19:04,805
Te escuch� en la radio.
�Estuviste genial!
1883
01:19:04,807 --> 01:19:06,039
S�, estuviste muy bien.
1884
01:19:06,041 --> 01:19:07,040
�Estuviste maravilloso!
1885
01:19:07,042 --> 01:19:08,041
�Qu� te parece el cartel?
1886
01:19:08,043 --> 01:19:09,243
Hola, Buzz.
1887
01:19:09,245 --> 01:19:10,543
Gracias por la publicidad, Buzz.
1888
01:19:10,545 --> 01:19:11,779
�Nuestro negocio se ha duplicado!
1889
01:19:11,781 --> 01:19:13,480
�Quieres decir que mi discurso
ha hecho crecer el pelo a la gente?
1890
01:19:14,549 --> 01:19:15,515
�D�nde est� Connie?
1891
01:19:15,517 --> 01:19:17,985
En la parte trasera de la tienda.
1892
01:19:17,987 --> 01:19:19,219
Ah, un gran tipo, Buzz.
1893
01:19:19,221 --> 01:19:20,453
Nada le afecta.
1894
01:19:20,455 --> 01:19:22,289
As� que, ya ves,
ya no soy un pr�ncipe.
1895
01:19:22,291 --> 01:19:24,091
Yo soy tan bueno como lo es Buzz.
1896
01:19:24,093 --> 01:19:25,259
Oh, no, no lo eres.
1897
01:19:25,261 --> 01:19:26,493
Hola, Buzz.
1898
01:19:26,495 --> 01:19:27,494
�Qu� te intenta vender ahora?
1899
01:19:27,496 --> 01:19:28,695
Tengo tanto derecho
como cualquier otra persona
1900
01:19:28,697 --> 01:19:31,098
...a robarte la chica ahora que soy
casi un ciudadano americano.
1901
01:19:31,100 --> 01:19:33,066
Una gran raz�n para convertirte
en un ciudadano americano.
1902
01:19:33,068 --> 01:19:34,835
Hazme un favor, �quieres?
Qu�date como un pr�ncipe.
1903
01:19:34,837 --> 01:19:35,803
No puedo. Ya es demasiado tarde.
1904
01:19:35,805 --> 01:19:36,837
�Eso es lo que crees?
1905
01:19:36,839 --> 01:19:38,338
No grites.
La gente nos est� mirando.
1906
01:19:38,340 --> 01:19:39,807
Ven. Quiero hablar contigo.
1907
01:19:39,809 --> 01:19:40,841
- �Yo?
- S�, t�.
1908
01:19:40,843 --> 01:19:41,909
- Ahora.
- S�, ahora.
1909
01:19:41,911 --> 01:19:43,076
Escucha ...
1910
01:19:45,980 --> 01:19:47,114
�Qu� ocurre?
1911
01:19:47,116 --> 01:19:48,849
Oh, nada.
1912
01:19:50,751 --> 01:19:52,219
Connie.
1913
01:19:52,221 --> 01:19:54,054
- S�canos de dudas.
- �Por qu�?
1914
01:19:54,056 --> 01:19:55,022
Ven con nosotros.
1915
01:19:55,024 --> 01:19:56,190
�D�nde vais?
1916
01:19:56,192 --> 01:19:57,224
A dar una vuelta.
1917
01:20:03,198 --> 01:20:04,898
Bueno, hablemos de todo el asunto,
Connie.
1918
01:20:04,900 --> 01:20:06,934
Hemos decidio que lo m�s justo
es que formules tu la pregunta...
1919
01:20:06,936 --> 01:20:07,935
...delante de los dos.
1920
01:20:07,937 --> 01:20:10,137
- �Qu� pregunta?
- Ya sabes.
1921
01:20:10,139 --> 01:20:12,339
Nosotros... queremos casarnos contigo.
1922
01:20:12,341 --> 01:20:15,275
No creo que pueda decidir eso as�,
ni siquiera en Nueva Jersey.
1923
01:20:15,277 --> 01:20:16,776
Me refiero a que uno de nosotros
quiere casarse contigo.
1924
01:20:16,778 --> 01:20:18,212
�Cu�l de las dos?
1925
01:20:18,214 --> 01:20:20,280
Bueno, eso es lo intentamos decirte...
que depende de ti.
1926
01:20:20,282 --> 01:20:21,348
�Quereis decir que tengo elecci�n?
1927
01:20:21,350 --> 01:20:22,615
�Cuidado, Buzz!
1928
01:20:26,287 --> 01:20:27,821
Buzz, ten cuidado.
1929
01:20:27,823 --> 01:20:29,156
Connie, esto es serio.
1930
01:20:29,158 --> 01:20:31,458
Cuando una chica se casa
con dos hombres, es serio.
1931
01:20:31,460 --> 01:20:32,559
Tambi�n es bigamia.
1932
01:20:32,561 --> 01:20:34,094
Connie, esc�chame.
1933
01:20:34,096 --> 01:20:35,428
Me refiero a nosotros.
1934
01:20:35,430 --> 01:20:36,763
�Qu� hay de la gran escena
del balc�n...
1935
01:20:36,765 --> 01:20:38,631
...donde los dos queriais
tirarme a los perros?
1936
01:20:38,633 --> 01:20:40,700
Oh, solo era para impresionarte
con su uniforme.
1937
01:20:40,702 --> 01:20:42,736
Y yo estaba impresionado
con su uniforme.
1938
01:20:42,738 --> 01:20:43,703
S�, lo que es seguro
es que no parec�a que...
1939
01:20:43,705 --> 01:20:45,538
...ninguno de los dos
estuviera impresionado conmigo.
1940
01:20:45,540 --> 01:20:47,540
Oh, este inter�s en grupo
es muy halagador,
1941
01:20:47,542 --> 01:20:49,843
...pero �qu� tal un poco
de emoci�n individual?
1942
01:20:49,845 --> 01:20:51,378
Ya sabes que quiero casarme contigo.
1943
01:20:51,380 --> 01:20:52,946
No tendr�amos mucho para empezar,
1944
01:20:52,948 --> 01:20:55,249
...pero Buzz podr�a conseguirme
un trabajo de taxista.
1945
01:20:55,251 --> 01:20:56,750
�Oh, no voy a hacer tal cosa!
1946
01:20:56,752 --> 01:20:57,784
�Buzz!
1947
01:21:01,189 --> 01:21:02,522
Mant�n los ojos en la carretera,
Buzz.
1948
01:21:02,524 --> 01:21:03,790
Vale, est� bien.
1949
01:21:03,792 --> 01:21:05,359
Ahora soy jefe, Connie.
1950
01:21:05,361 --> 01:21:07,527
Me dieron una beca y puedo terminar
mi curso de derecho.
1951
01:21:07,529 --> 01:21:09,863
Y... y, adem�s de eso,
soy muy famoso, ya lo sabes.
1952
01:21:09,865 --> 01:21:10,931
El�geme a m�,
no te vas a divertir nada...
1953
01:21:10,933 --> 01:21:12,332
...estando casada con una
celebridad.
1954
01:21:12,334 --> 01:21:13,967
Tendr�s que ir a cientos
de banquetes aburridos,
1955
01:21:13,969 --> 01:21:15,602
...y a miles de discursos aburridos.
1956
01:21:15,604 --> 01:21:17,504
Eso me recuerda que tengo hambre.
1957
01:21:17,506 --> 01:21:19,988
�Te gustar�a estar desayunando con tu
marido, y, de repente, en el peri�dico...
1958
01:21:19,989 --> 01:21:23,110
...de la ma�ana, averiguar que te has
casado con un extra�o... con �l?
1959
01:21:23,112 --> 01:21:26,346
Me resulta gracioso que alguien acaba
de mencionar comida y tengo hambre.
1960
01:21:26,348 --> 01:21:27,680
�Qu� te parece, Connie?
1961
01:21:27,682 --> 01:21:30,250
Hay una peque�a tienda de delicatessen
justo al lado de nuestro apartamento.
1962
01:21:30,252 --> 01:21:31,251
Tienen la most...
1963
01:21:31,253 --> 01:21:33,153
Oh, Connie,
c�llate y cont�stanos.
1964
01:21:33,155 --> 01:21:34,321
�Al mismo tiempo?
1965
01:21:34,323 --> 01:21:35,322
�Cuidado!
1966
01:21:40,929 --> 01:21:42,262
�Qu� intentas hacer?
1967
01:21:42,264 --> 01:21:43,797
�Qu� quieres decir con intentar?
Ya lo he hecho.
1968
01:21:43,799 --> 01:21:44,764
Saqu�mosla de aqu�.
1969
01:21:44,766 --> 01:21:45,799
�Connie!
1970
01:21:47,902 --> 01:21:49,569
�Connie, h�blame!
1971
01:21:49,571 --> 01:21:50,670
Ser� mejor llevarla a un m�dico.
1972
01:21:50,672 --> 01:21:52,406
Deben quitarte la licencia.
1973
01:21:52,408 --> 01:21:53,907
C�lmate, tranquil�zate.
1974
01:22:05,786 --> 01:22:08,455
Nunca olvidar� nuestra primera cita.
1975
01:22:08,457 --> 01:22:12,192
Fuimos a Fung Woo's chop Suey.
1976
01:22:12,194 --> 01:22:15,695
Si algo grave le pasara,
nunca me lo perdonar�a.
1977
01:22:15,697 --> 01:22:17,630
Yo tampoco te lo perdonar�a.
1978
01:22:17,632 --> 01:22:19,266
�Yo?
Yo no conduc�a
1979
01:22:19,268 --> 01:22:21,268
No,
pero me estabas distrayendo.
1980
01:22:22,303 --> 01:22:23,870
Llevaba un sombrero rojo.
1981
01:22:23,872 --> 01:22:26,239
Sol�a estar tan preciosa
de rojo.
1982
01:22:26,241 --> 01:22:28,275
Me gustar�a que dejaras
de hablar en pasado.
1983
01:22:28,277 --> 01:22:29,609
Solo tiene un
un golpe en la cabeza.
1984
01:22:29,611 --> 01:22:30,877
Es lo que ha dicho
el m�dico.
1985
01:22:30,879 --> 01:22:32,012
�S�?
1986
01:22:32,014 --> 01:22:34,247
Un m�dico le dijo una vez a mi madre
que ten�a apendicitis...
1987
01:22:34,249 --> 01:22:36,549
...y result� que era yo.
1988
01:22:36,551 --> 01:22:37,584
�Buzz?
1989
01:22:37,586 --> 01:22:38,885
S�. �S�, cari�o?
1990
01:22:38,887 --> 01:22:41,488
Sabes que siempre te he amado,
Buzz.
1991
01:22:41,490 --> 01:22:43,090
S�, lo s�, querida.
1992
01:22:43,092 --> 01:22:44,324
No trates de hablar.
1993
01:22:44,326 --> 01:22:46,193
Volver� en s� en un rato.
1994
01:22:46,195 --> 01:22:47,827
Ser� mejor que vayan
a la sala de espera.
1995
01:22:47,829 --> 01:22:49,997
Est� bien. H�ganos saber
c�mo est�, �de acuerdo, doctor?
1996
01:22:49,999 --> 01:22:50,998
As� lo har�.
1997
01:22:51,000 --> 01:22:52,632
�Has o�do eso?
Dijo que me amaba.
1998
01:22:55,570 --> 01:22:58,938
Alg�n d�a, incluso,
podr�a haberme casado contigo, Buzz,
1999
01:22:58,940 --> 01:23:02,042
...si no hubiera sido por Henry.
2000
01:23:02,044 --> 01:23:04,244
No se puede culpar a una chica
por enamorarse...
2001
01:23:04,246 --> 01:23:06,046
...de alguien como Henry, �verdad?
2002
01:23:08,749 --> 01:23:11,351
Supongo que deber�a haberme dado cuenta
desde el principio...
2003
01:23:11,353 --> 01:23:13,020
...que eras el �nico que
de verdad la importaba.
2004
01:23:13,022 --> 01:23:15,355
Te lo dije,
pero no quer�as escucharme.
2005
01:23:15,357 --> 01:23:18,925
�No te importa si me quedo por aqu�
hasta que se ponga bien?
2006
01:23:18,927 --> 01:23:20,427
Por supuesto que no.
2007
01:23:20,429 --> 01:23:22,562
Siempre hemos pensado que eras
como un amigo de la familia.
2008
01:23:29,803 --> 01:23:31,738
�Qu� estoy haciendo aqu�?
2009
01:23:31,740 --> 01:23:33,573
�Qu� est� usted haciendo aqu�?
2010
01:23:33,575 --> 01:23:35,242
Soy el Dr. Bauer.
2011
01:23:35,244 --> 01:23:36,976
Ha estado so�ando, �no es as�?
2012
01:23:36,978 --> 01:23:38,011
S�.
2013
01:23:38,013 --> 01:23:39,012
�C�mo lo ha sabido?
2014
01:23:39,014 --> 01:23:42,416
Ha estado hablando un poco
miestras estaba en coma.
2015
01:23:42,418 --> 01:23:43,950
�Qu� dije?
2016
01:23:43,952 --> 01:23:47,820
Bueno, trataba de decidir con cu�l
de los dos hombres se iba a casar.
2017
01:23:47,822 --> 01:23:49,156
Ah.
2018
01:23:49,158 --> 01:23:51,624
�Y he decidido?
2019
01:23:51,626 --> 01:23:52,825
Eso creo.
2020
01:23:52,827 --> 01:23:53,826
�Qui�n es?
2021
01:23:53,828 --> 01:23:56,763
Antes de dec�rselo,
ser� mejor que me describa su sue�o.
2022
01:23:56,765 --> 01:23:59,666
Ahora... t�mbese.
2023
01:23:59,668 --> 01:24:00,700
Rel�jese.
2024
01:24:03,105 --> 01:24:07,974
Ahora,
d�game todo lo que pueda recordar.
2025
01:24:07,976 --> 01:24:08,908
Est�n aqu� mismo.
2026
01:24:08,910 --> 01:24:10,677
Su alteza, por fin le encuentro.
2027
01:24:10,679 --> 01:24:11,878
�C�mo supiste d�nde estaba?
2028
01:24:11,880 --> 01:24:13,580
Bueno, vino a la peluquer�a a buscarle,
2029
01:24:13,582 --> 01:24:14,914
...y luego Buzz nos avis�
acerca del accidente.
2030
01:24:14,916 --> 01:24:15,949
Y... �c�mo est� Connie?
2031
01:24:15,951 --> 01:24:17,517
Ese golpe en la cabeza
le ha sentado muy bien.
2032
01:24:17,519 --> 01:24:18,818
Finalmente ha entrado en raz�n.
2033
01:24:18,820 --> 01:24:21,254
�Quieres decir que ella
ha decidido que te ama a ti?
2034
01:24:21,256 --> 01:24:23,890
S�, mientras estaba inconsciente.
2035
01:24:23,892 --> 01:24:24,991
�Qu� bien!
2036
01:24:24,993 --> 01:24:27,060
Ahora no hay nada que te
mantenga en Nueva York.
2037
01:24:27,062 --> 01:24:28,895
�Por qu�?
�Est�s pensando ir a alg�n lugar?
2038
01:24:28,897 --> 01:24:30,130
S�, a Milwaukee.
2039
01:24:30,132 --> 01:24:34,000
Llam� a Litzweiser, la empresa
cervecera, y le ofrecen un trabajo.
2040
01:24:34,002 --> 01:24:35,068
�Qu� clase de trabajo?
2041
01:24:35,070 --> 01:24:36,136
�Qu� clase de trabajo!
2042
01:24:36,138 --> 01:24:37,904
Quieren que les d� algunos
detalles.
2043
01:24:37,906 --> 01:24:41,174
Lo que ellos llaman aqu� en Am�rica
un "relaciones p�blicas", ya sabe.
2044
01:24:41,176 --> 01:24:42,909
Yo no s� nada
acerca de la industria cervecera.
2045
01:24:42,911 --> 01:24:45,412
No pasa nada,
yo lo s� todo acerca de ella.
2046
01:24:45,414 --> 01:24:48,348
Esto podr�a ser justo
lo que estoy buscando.
2047
01:24:48,350 --> 01:24:50,817
Supongo que no hay mejor manera
de aprender sobre la democracia...
2048
01:24:50,819 --> 01:24:53,720
...que tomando un vaso de cerveza
con la clase de personas que...
2049
01:24:53,722 --> 01:24:55,021
...les gustar�a tomarse
un vaso de cerveza.
2050
01:24:55,023 --> 01:24:55,600
S�.
2051
01:24:55,601 --> 01:24:57,357
Tal vez alg�n d�a podr�a, incluso,
volver a su casa y...
2052
01:24:57,359 --> 01:24:58,691
...presentarse a presidente.
2053
01:24:58,693 --> 01:25:01,361
Si lo hago, t� podr�as ser
mi director de campa�a.
2054
01:25:01,363 --> 01:25:03,096
Ser� mejor empezar
por el aeropuerto.
2055
01:25:03,098 --> 01:25:05,698
El avi�n para Milwaukee
despega en media hora.
2056
01:25:05,700 --> 01:25:07,534
�Por qu� tenemos
que irnos tan pronto?
2057
01:25:07,536 --> 01:25:11,037
El Sr. Litzweiser en persona
hizo la reserva.
2058
01:25:11,039 --> 01:25:12,739
�Le dir�s a Connie
por qu� he tenido que irme?
2059
01:25:12,741 --> 01:25:14,508
Claro.
2060
01:25:14,510 --> 01:25:18,011
Ahora que no nos pelearemos nunca m�s,
no me importa decirte una cosa.
2061
01:25:18,013 --> 01:25:19,513
Creo que eres un gran tipo.
2062
01:25:19,515 --> 01:25:22,449
Gracias, Buzz... por todo.
2063
01:25:22,451 --> 01:25:26,052
No voy a despedirme porque...
nos volveremos a ver de nuevo.
2064
01:25:26,054 --> 01:25:27,086
Claro.
2065
01:25:27,088 --> 01:25:28,821
Igual que yo.
No voy a despedirme.
2066
01:25:28,823 --> 01:25:30,524
Ahora, vamos.
2067
01:25:30,526 --> 01:25:31,858
Un momento.
2068
01:25:31,860 --> 01:25:33,360
�Viene Polly con nosotros?
2069
01:25:33,362 --> 01:25:36,463
Por supuesto.
Vamos a necesitar una secretaria, �no?
2070
01:25:36,465 --> 01:25:37,631
S�, pero ella es una manicura.
2071
01:25:37,633 --> 01:25:39,599
Muy bien, vamos a hacerla
organizadora de archivos.
2072
01:25:39,601 --> 01:25:40,933
�Adi�s!
2073
01:25:40,935 --> 01:25:41,968
�Adi�s!
2074
01:25:43,904 --> 01:25:46,640
Y pensar que ya hab�a decidido
con qui�n me iba a casar...
2075
01:25:46,642 --> 01:25:48,074
...y ni siquiera yo lo sab�a.
2076
01:25:48,076 --> 01:25:49,609
Eso sucede a menudo.
2077
01:25:49,611 --> 01:25:51,311
S�lo hay una cosa m�s.
2078
01:25:51,313 --> 01:25:54,681
Como sabes, el psicoan�lisis
no es una ciencia exacta.
2079
01:25:54,683 --> 01:25:57,784
Y aunque la evidencia de su
subconsciente parece estar clara,
2080
01:25:57,786 --> 01:26:02,088
...estoy ansioso por saber
c�mo se siente personalmente por ello.
2081
01:26:02,090 --> 01:26:03,990
Exactamente de la misma manera.
2082
01:26:03,992 --> 01:26:04,957
Eso es bueno.
2083
01:26:04,959 --> 01:26:07,327
Espero que seas muy feliz.
2084
01:26:07,329 --> 01:26:08,328
Gracias, doctor.
2085
01:26:08,330 --> 01:26:09,962
- Adi�s.
- Adi�s.
2086
01:26:09,964 --> 01:26:11,998
�Connie!
�C�mo te encuentras?
2087
01:26:12,000 --> 01:26:13,333
Bien.
�D�nde est� Henry?
2088
01:26:13,335 --> 01:26:14,767
�l acaba de irse.
Ten�a que coger un avi�n a Milwaukee.
2089
01:26:14,769 --> 01:26:16,900
Oh, tengo que verle
antes de que se vaya.
2090
01:26:16,901 --> 01:26:17,571
Espera un momento.
2091
01:26:17,573 --> 01:26:18,738
�Qu�?
Esto es muy importante.
2092
01:26:18,740 --> 01:26:19,906
Bueno, �has cambiado de opini�n?
2093
01:26:19,908 --> 01:26:21,241
- �Sobre qu�?
- Sobre m�.
2094
01:26:21,243 --> 01:26:22,775
Hace un minuto, ah� dentro,
acabas de decir...
2095
01:26:22,777 --> 01:26:23,710
No recuerdo lo que dije.
2096
01:26:23,712 --> 01:26:24,911
Tengo que llegar al aeropuerto.
2097
01:26:24,913 --> 01:26:28,081
S�, pero t�...
�un momento! �Espera un minuto!
2098
01:26:41,562 --> 01:26:44,931
Su alteza,
en el fondo ha sido mejor venir,
2099
01:26:44,933 --> 01:26:47,701
...a menos que alguien
le est� esperando.
2100
01:26:47,703 --> 01:26:49,636
No espero a nadie, Essie.
2101
01:26:49,638 --> 01:26:51,338
Fue una esperanza en balde.
2102
01:26:51,340 --> 01:26:52,339
S� lo que te pasa.
2103
01:26:52,341 --> 01:26:54,374
Cuando llevas toda tu vida
deseando casarte con un hombre...
2104
01:26:54,376 --> 01:26:56,809
...y entonces llega alguien nuevo,
es emocionante porque buscas un cambio.
2105
01:26:56,811 --> 01:26:58,745
Connie, no me est�s escuchando.
2106
01:26:58,747 --> 01:27:00,079
S�, te escucho, Buzz.
2107
01:27:00,081 --> 01:27:01,715
�Recuerdas el d�a que fuimos a
Staten Island en el ferry?
2108
01:27:01,717 --> 01:27:04,016
Hiciste unos sandwiches de huevo
y nos llevamos una manta.
2109
01:27:04,018 --> 01:27:06,753
Tarareaste "polvo de estrellas"
y me qued� dormido.
2110
01:27:06,755 --> 01:27:08,421
�Recuerdas el d�a en el pulgar
de la estatua de la libertad?
2111
01:27:08,423 --> 01:27:09,922
Esa fue la primera vez que te bes�.
2112
01:27:09,924 --> 01:27:11,324
�Vaya sitio para besarme!
2113
01:27:11,326 --> 01:27:12,325
S�, lo s�, Connie.
2114
01:27:12,327 --> 01:27:13,326
Pero cuando nos hagamos viejos
y miremos hacia atr�s,
2115
01:27:13,328 --> 01:27:14,361
...todo eso permanecer�
en nuestro recuerdo.
2116
01:27:14,363 --> 01:27:16,896
Deber�amos vivirlos juntos porque no
significar�n nada para nadie m�s.
2117
01:27:16,898 --> 01:27:18,298
S�, pero d�monos prisa, Buzz.
2118
01:27:18,300 --> 01:27:19,399
Vamos.
2119
01:27:19,401 --> 01:27:21,134
Su alteza, su alt...
2120
01:27:21,136 --> 01:27:22,802
Ya no vas a ser
"su alteza" nunca m�s.
2121
01:27:22,804 --> 01:27:24,671
El avi�n no esperar� por ti.
2122
01:27:24,673 --> 01:27:26,573
Mira,
�all� est�n Connie y Buzz!
2123
01:27:26,575 --> 01:27:28,275
- �D�nde? -
- Justo all�.
2124
01:27:28,277 --> 01:27:29,342
�Su alteza!
2125
01:27:29,344 --> 01:27:30,610
�Henry!
2126
01:27:32,546 --> 01:27:33,647
�Henry!
2127
01:27:33,649 --> 01:27:34,981
No s� por qu�,
pero sab�a que vendr�as.
2128
01:27:34,983 --> 01:27:36,983
Oh, no podr�a dejar que te fueras
sin decirte una cosa.
2129
01:27:36,985 --> 01:27:38,385
Connie,
no tenemos mucho tiempo.
2130
01:27:38,387 --> 01:27:40,353
Tengo que ir a Milwaukee
para ver un trabajo,
2131
01:27:40,355 --> 01:27:41,988
...pero me dar� prisa en volver.
2132
01:27:41,990 --> 01:27:43,022
�Me esperar�s?
2133
01:27:43,024 --> 01:27:44,724
Claro que te esperar�.
2134
01:27:44,726 --> 01:27:46,025
Sab�a que lo har�as.
2135
01:27:50,631 --> 01:27:53,433
Los dos te esperaremos,
Buzz y yo.
2136
01:27:53,435 --> 01:27:56,269
Y para cuando vuelvas,
deber�amos tener un apartamento propio.
2137
01:27:56,271 --> 01:27:58,605
Y t� ser�s nuestro primer invitado.
2138
01:27:58,607 --> 01:27:59,639
�Connie!
2139
01:28:00,808 --> 01:28:01,841
�Qu� est�s diciendo?
2140
01:28:01,843 --> 01:28:03,242
Ya me has oido.
2141
01:28:03,244 --> 01:28:06,112
Bueno, supongo que no
tengo nada qu� hacer, excepto...
2142
01:28:06,114 --> 01:28:08,047
...posiblemente,
besarte de nuevo.
2143
01:28:08,049 --> 01:28:09,048
�Me permites?
2144
01:28:09,050 --> 01:28:10,350
Bueno... por supuesto.
2145
01:28:10,352 --> 01:28:12,151
Espera un minuto,
�y qu� hay de m�?
2146
01:28:12,153 --> 01:28:14,153
Buzz, la tendr�s a ella
para el resto de tu vida.
2147
01:28:15,690 --> 01:28:16,989
�Vamos, su alteza!
2148
01:28:16,991 --> 01:28:21,127
El avi�n, si despega,
estaremos colgando en el aire.
2149
01:28:21,129 --> 01:28:22,829
Te escribir�, Connie.
2150
01:28:22,831 --> 01:28:24,631
- �De acuerdo!
- �Adi�s!
2151
01:28:24,633 --> 01:28:25,898
Cuida de ella, Buzz.
2152
01:28:25,900 --> 01:28:26,999
No te preocupes por eso.
2153
01:28:28,168 --> 01:28:30,136
Vaya, si no hubiera sido
por ese psicoanalista,
2154
01:28:30,138 --> 01:28:31,471
...no hubiera estado aqu�
con vosotros ahora.
2155
01:28:32,474 --> 01:28:33,473
�Qu� psicoanalista?
2156
01:28:33,475 --> 01:28:35,107
Ya sabes, el Dr. Bauer.
2157
01:28:35,109 --> 01:28:36,343
�El Dr. Bauer?
2158
01:28:36,345 --> 01:28:37,677
Es un dentista.
2159
01:28:37,679 --> 01:28:39,078
- �Un dentista?
- Claro.
2160
01:28:39,080 --> 01:28:40,814
Te llevamos al lugar m�s
pr�ximo que pudimos encontrar.
2161
01:28:40,816 --> 01:28:42,882
De todos los trucos
m�s sucios y rastreros...
2162
01:28:42,884 --> 01:28:44,651
...Buzz Williams,
este nunca te lo perdonar�.
2163
01:28:45,919 --> 01:28:48,321
�No es maravilloso el amor?
2164
01:28:48,323 --> 01:28:49,789
Te lo dir� m�s tarde.
2165
01:28:49,791 --> 01:28:51,624
Se les ve felices,
�no te parece?
2166
01:28:51,626 --> 01:28:53,259
Supongo que s�.
2167
01:29:00,501 --> 01:29:04,036
Disculpe,
�no es usted Lauren Bacall?
2168
01:29:04,038 --> 01:29:05,438
S�.
2169
01:29:05,440 --> 01:29:07,974
�Est�...
est� ocupado este asiento?
2170
01:29:12,413 --> 01:29:14,414
Vaya una coincidencia.
2171
01:29:14,416 --> 01:29:18,117
Lo que pasa es que conozco a alguien
que fue al colegio con usted.
2172
01:29:18,119 --> 01:29:20,353
Disculpe.
2173
01:29:20,355 --> 01:29:22,589
Est� en mi asiento.
2174
01:29:22,591 --> 01:29:23,890
Ahueque, amigo.
2175
01:29:25,393 --> 01:29:26,426
Disc�lpeme
2176
01:29:35,000 --> 01:29:43,000
Traducci�n de anubis40
para noirestyle.
164885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.