All language subtitles for Tour.Of.Duty.S03E03.DVDRip.XViD-uDF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,853 --> 00:00:08,356 [♪♪♪] 2 00:01:42,319 --> 00:01:45,953 [SPEAKING VIETNAMESE] 3 00:01:58,901 --> 00:02:00,368 Yeah, he's down! 4 00:02:00,370 --> 00:02:02,470 I'll talk to you later, dude. 5 00:02:13,082 --> 00:02:14,248 Wait here. 6 00:02:16,186 --> 00:02:17,852 [FUNK MUSIC PLAYING] 7 00:02:17,854 --> 00:02:19,420 Welcome, Colonel Brewster. 8 00:02:19,422 --> 00:02:20,988 I give you drink, you stay all night. 9 00:02:20,990 --> 00:02:22,357 My girls do everything for you. 10 00:02:22,359 --> 00:02:24,125 Kaboom-boom. 11 00:02:24,127 --> 00:02:26,093 My girls number one. Clean. 12 00:02:26,095 --> 00:02:27,995 Give GIs good time. 13 00:02:27,997 --> 00:02:31,566 Your girls give GIs the clap. 14 00:02:41,578 --> 00:02:43,444 [SIGHS] 15 00:02:43,446 --> 00:02:45,012 What's your name, soldier? 16 00:02:45,014 --> 00:02:46,548 Sergeant Wolf, sir. 17 00:02:50,554 --> 00:02:52,053 How long you been over here, Wolf? 18 00:02:52,055 --> 00:02:53,854 Three months, sir. 19 00:02:53,856 --> 00:02:55,990 You ever had gonorrhea? 20 00:02:55,992 --> 00:02:58,092 Only twice, sir. 21 00:03:01,864 --> 00:03:04,732 Wolf, what if I told you 22 00:03:04,734 --> 00:03:06,434 that the army considers gonorrhea to be 23 00:03:06,436 --> 00:03:07,902 one of its most pressing problems, 24 00:03:07,904 --> 00:03:11,105 and has therefore ordered me to place this bar off limits? 25 00:03:12,909 --> 00:03:14,509 I'm waiting. 26 00:03:14,511 --> 00:03:17,845 The-- the truth, sir? 27 00:03:17,847 --> 00:03:19,681 Truth. 28 00:03:19,683 --> 00:03:21,583 If you close this bar, 29 00:03:21,585 --> 00:03:22,684 I'd start looking 30 00:03:22,686 --> 00:03:24,552 for another boom-boom bar. 31 00:03:41,304 --> 00:03:43,771 As you were, gentlemen. 32 00:03:43,773 --> 00:03:46,574 [MAN SPEAKING LATIN] 33 00:04:00,723 --> 00:04:02,589 Lieutenant Goldman. 34 00:04:28,251 --> 00:04:29,283 Lieutenant McKay, 35 00:04:29,285 --> 00:04:30,884 would you like to say a few words? 36 00:04:32,188 --> 00:04:34,522 It's all right. 37 00:04:53,943 --> 00:04:55,175 Alex Devlin... 38 00:04:56,979 --> 00:04:58,912 was my friend. 39 00:05:01,984 --> 00:05:03,150 She died... 40 00:05:05,522 --> 00:05:08,523 because she had one more story to write... 41 00:05:09,458 --> 00:05:11,458 [♪♪♪] 42 00:05:11,460 --> 00:05:13,661 Because she wanted the people back home... 43 00:05:16,499 --> 00:05:19,433 to know the truth about this war, 44 00:05:19,435 --> 00:05:22,003 and because she cared. 45 00:05:26,142 --> 00:05:27,274 Alex, uh... 46 00:05:29,178 --> 00:05:32,914 brought light to everyone's life... 47 00:05:34,818 --> 00:05:35,883 and... 48 00:05:37,153 --> 00:05:39,787 we were all the better for her being here. 49 00:05:42,692 --> 00:05:45,026 I'll miss you, Alex. 50 00:05:46,629 --> 00:05:47,995 We all will. 51 00:06:11,388 --> 00:06:13,988 Welcome to Camp Barnett, boys. 52 00:06:13,990 --> 00:06:15,623 It's the same as Tan Son Nhut. 53 00:06:15,625 --> 00:06:17,258 Called "olive drab." 54 00:06:17,260 --> 00:06:18,292 Really. 55 00:06:18,294 --> 00:06:19,660 One thing's different though. 56 00:06:19,662 --> 00:06:21,262 We got our promotions to Spec-4. 57 00:06:21,264 --> 00:06:22,430 Yeah. 58 00:06:22,432 --> 00:06:24,432 Promoted and transferred all in the same week. 59 00:06:24,434 --> 00:06:26,100 Now, that must be some kind of a record. 60 00:06:26,102 --> 00:06:28,369 What do you say we make ourselves at home? 61 00:06:31,041 --> 00:06:33,307 Hey, so what is SOG, anyway? 62 00:06:33,309 --> 00:06:34,509 I heard it stands 63 00:06:34,511 --> 00:06:36,110 for "Study and Observations Group." 64 00:06:36,112 --> 00:06:39,981 Father told me it was a joint intelligence operation, 65 00:06:39,983 --> 00:06:41,281 CIA gig. 66 00:06:41,283 --> 00:06:43,851 I guess he was right. Look at all these green beanies. 67 00:06:43,853 --> 00:06:46,220 Yeah. McKay said all these guys are specially trained. 68 00:06:46,222 --> 00:06:49,590 Minimum five weeks of recon school up in Natron. 69 00:06:49,592 --> 00:06:52,393 Charging Carl Brewster's the project commander. 70 00:06:52,395 --> 00:06:54,495 Yeah. The guy's a legend. 71 00:06:54,497 --> 00:06:56,130 He got shot so many times in Korea, 72 00:06:56,132 --> 00:06:57,899 they say he's three pounds overweight 73 00:06:57,901 --> 00:06:59,667 from all the metal he's carrying around. 74 00:06:59,669 --> 00:07:01,235 What about the medals on his chest? 75 00:07:01,237 --> 00:07:02,737 One distinguished service cross, 76 00:07:02,739 --> 00:07:04,038 and a handful of silver stars, 77 00:07:04,040 --> 00:07:05,573 bronze stars, and purple hearts. 78 00:07:05,575 --> 00:07:07,074 No offense, guys, 79 00:07:07,076 --> 00:07:10,144 but if this Camp Barnett is so elite, 80 00:07:10,146 --> 00:07:13,381 do you mind telling me what the hell we're doing here? 81 00:07:19,789 --> 00:07:21,255 [KNOCK ON DOOR] 82 00:07:21,257 --> 00:07:22,557 Come in. 83 00:07:23,826 --> 00:07:25,426 Private Hockenbury. 84 00:07:25,428 --> 00:07:28,162 Sergeant Anderson. 85 00:07:28,164 --> 00:07:31,799 So, this is how you sergeants live, huh? 86 00:07:33,503 --> 00:07:35,536 What is this, man? 87 00:07:35,538 --> 00:07:37,238 You could grow silicide in here. 88 00:07:39,775 --> 00:07:42,776 Hockenbury, Colonel Brewster needs a medic 89 00:07:42,778 --> 00:07:44,178 for a special assignment. 90 00:07:44,180 --> 00:07:46,880 Oh, come on. I hear that guy's crazy, man. 91 00:07:46,882 --> 00:07:50,051 He, like, flies his chopper into hot LZs for fun. 92 00:07:50,053 --> 00:07:51,352 On his day off. 93 00:07:51,354 --> 00:07:52,553 From what the LT tells me, 94 00:07:52,555 --> 00:07:54,155 you're not going to be doing anything 95 00:07:54,157 --> 00:07:58,459 hazardous to your health as long as you keep your pants on. 96 00:08:01,131 --> 00:08:02,229 Mm. 97 00:08:08,471 --> 00:08:09,737 So I hear this Brewster guy's 98 00:08:09,739 --> 00:08:11,205 a hardcore S.O.B. 99 00:08:11,207 --> 00:08:14,942 He's a West Pointer, kicked butt in Korea, 100 00:08:14,944 --> 00:08:18,646 went through Special Forces training at 40. 101 00:08:18,648 --> 00:08:20,280 Hell, guys half his age 102 00:08:20,282 --> 00:08:22,516 drop dead from stuff like that. 103 00:08:22,518 --> 00:08:23,684 I don't know about you, 104 00:08:23,686 --> 00:08:28,489 but I think this could be very exciting. 105 00:08:28,491 --> 00:08:29,457 Hey, did I tell you 106 00:08:29,459 --> 00:08:31,158 that he was a P.O.W. in Korea 107 00:08:31,160 --> 00:08:32,626 for over two years? 108 00:08:35,397 --> 00:08:38,265 Goldman, I mean, if you want to talk or anything-- 109 00:08:38,267 --> 00:08:39,700 McKay... 110 00:08:41,437 --> 00:08:42,803 don't you have something to do, 111 00:08:42,805 --> 00:08:45,639 like alphabetizing your record collection? 112 00:08:45,641 --> 00:08:47,441 Okay. 113 00:08:47,443 --> 00:08:48,442 I just thought 114 00:08:48,444 --> 00:08:50,978 maybe you'd want to talk, you know. 115 00:08:54,283 --> 00:08:55,282 Hell, look. 116 00:08:55,284 --> 00:08:56,617 Goldman, 117 00:08:56,619 --> 00:08:59,019 the fact is that I need to talk-- McKay! 118 00:08:59,021 --> 00:09:01,055 Alex is dead. 119 00:09:01,057 --> 00:09:03,157 People die. 120 00:09:03,159 --> 00:09:05,993 I lost two guys last week. 121 00:09:05,995 --> 00:09:07,428 You get used to it. 122 00:09:07,430 --> 00:09:09,063 Yeah, well, Alex isn't one of your guys. 123 00:09:09,065 --> 00:09:11,299 See, you can't tell me that it's that easy. 124 00:09:16,639 --> 00:09:19,106 I've got a meeting with Colonel Brewster. 125 00:09:19,108 --> 00:09:21,475 Don't be here when I get back. 126 00:09:31,120 --> 00:09:32,987 LT, I been thinking, maybe, uh, 127 00:09:32,989 --> 00:09:35,522 maybe I ought to take those three weeks' leave 128 00:09:35,524 --> 00:09:37,625 I got saved up. 129 00:09:40,663 --> 00:09:41,862 LT? 130 00:09:41,864 --> 00:09:43,831 You hear what I said? 131 00:09:43,833 --> 00:09:46,934 Use it or lose it, sergeant. 132 00:09:46,936 --> 00:09:49,604 Well, it's a little more complicated than that. 133 00:09:49,606 --> 00:09:52,305 I mean, my daughter Katie just turned 6. 134 00:09:52,307 --> 00:09:56,143 She's growing up without me. 135 00:09:56,145 --> 00:09:59,947 If you're looking for my approval, you got it. 136 00:09:59,949 --> 00:10:01,182 Go on home. 137 00:10:01,184 --> 00:10:02,582 Be with your daughter. 138 00:10:02,584 --> 00:10:06,887 Well, maybe now's not the best time to be going home. 139 00:10:06,889 --> 00:10:10,624 If you're worried about the men, don't be. 140 00:10:12,128 --> 00:10:13,393 I made some decisions myself. 141 00:10:13,395 --> 00:10:15,529 I'm going to stick around. 142 00:10:15,531 --> 00:10:17,097 I'll look after the guys. 143 00:10:17,099 --> 00:10:18,632 To be real honest with you, lieutenant, 144 00:10:18,634 --> 00:10:21,201 I'm more concerned with who's going to look after you. 145 00:10:21,203 --> 00:10:22,702 MAN: Alpha Project is averaging 146 00:10:22,704 --> 00:10:24,104 several cases of gonorrhea 147 00:10:24,106 --> 00:10:25,472 per week, Carl. 148 00:10:25,474 --> 00:10:27,808 Now, I'm ordering you to place those bars 149 00:10:27,810 --> 00:10:30,277 on Pasteur Street off limits. 150 00:10:30,279 --> 00:10:32,079 I can't do that, general. 151 00:10:33,482 --> 00:10:36,450 Can't or won't? 152 00:10:37,787 --> 00:10:39,086 When my men are in the bush, 153 00:10:39,088 --> 00:10:40,788 I don't want their minds off elsewhere, 154 00:10:40,790 --> 00:10:43,791 because they're dreaming about getting their ashes hauled. 155 00:10:43,793 --> 00:10:46,327 I didn't get my ashes hauled for 18 months in Korea, 156 00:10:46,329 --> 00:10:49,597 and I was a damned fine soldier with only one thing on my mind: 157 00:10:49,599 --> 00:10:51,699 winning the war. 158 00:10:51,701 --> 00:10:54,001 What your men need is discipline, 159 00:10:54,003 --> 00:10:55,769 and since they're clearly not getting it 160 00:10:55,771 --> 00:10:57,137 from their project commander, 161 00:10:57,139 --> 00:11:00,273 they're going to get it from MAC-V headquarters. 162 00:11:02,244 --> 00:11:05,112 You know, if we want to win this war, we better damn well understand 163 00:11:05,114 --> 00:11:07,481 that these are human beings and not machines. 164 00:11:07,483 --> 00:11:10,117 They can't be on army time 24 hours a day. 165 00:11:10,119 --> 00:11:11,385 The men of Project Alpha 166 00:11:11,387 --> 00:11:14,355 risk their lives for the country, daily. 167 00:11:14,357 --> 00:11:16,523 That kind of commitment deserves to be rewarded. 168 00:11:16,525 --> 00:11:19,093 My boys are going to have their human time. 169 00:11:20,996 --> 00:11:22,696 See this, Carl. 170 00:11:22,698 --> 00:11:23,964 This uniform 171 00:11:23,966 --> 00:11:26,300 makes us men who follow orders. 172 00:11:26,302 --> 00:11:29,870 Now, I am ordering you to place those bars off limits 173 00:11:29,872 --> 00:11:32,573 effective immediately. 174 00:11:32,575 --> 00:11:34,108 Is that clear? 175 00:11:34,110 --> 00:11:36,277 Yes, sir. 176 00:11:48,257 --> 00:11:50,624 Lieutenant Goldman, Sergeant Anderson, 177 00:11:50,626 --> 00:11:52,426 come in. 178 00:11:59,401 --> 00:12:00,800 I've read your 201 files, 179 00:12:00,802 --> 00:12:02,302 and as far as the army's concerned, 180 00:12:02,304 --> 00:12:04,338 I know all there is to know about you. 181 00:12:04,340 --> 00:12:06,240 However, I tend to agree with George Patton. 182 00:12:06,242 --> 00:12:09,543 Files don't inform as to how the man reacts. 183 00:12:09,545 --> 00:12:11,645 What do you know about MAC-V SOG, lieutenant? 184 00:12:11,647 --> 00:12:12,546 That SOG's 185 00:12:12,548 --> 00:12:15,082 an unconventional warfare task group 186 00:12:15,084 --> 00:12:16,950 involved in highly classified operations 187 00:12:16,952 --> 00:12:18,752 throughout Southeast Asia. 188 00:12:18,754 --> 00:12:20,254 "Studies and Observation Group" 189 00:12:20,256 --> 00:12:21,622 is a title given to it as a cover. 190 00:12:21,624 --> 00:12:23,323 Just hearsay. 191 00:12:23,325 --> 00:12:27,528 At least the army's rumor mill is alive and kicking. 192 00:12:27,530 --> 00:12:29,696 Two thousand Americans are assigned to SOG, 193 00:12:29,698 --> 00:12:30,964 mostly Special Forces, 194 00:12:30,966 --> 00:12:33,500 plus 8,000 highly trained indigenous troops. 195 00:12:33,502 --> 00:12:35,602 That's good company. 196 00:12:35,604 --> 00:12:37,204 Past tense, sergeant. 197 00:12:37,206 --> 00:12:39,039 I've been informed by MAC-V headquarters 198 00:12:39,041 --> 00:12:41,174 that qualified Special Forces personnel 199 00:12:41,176 --> 00:12:42,843 are no longer available. 200 00:12:42,845 --> 00:12:44,344 That's why they sent me your unit. 201 00:12:44,346 --> 00:12:46,613 We're here because of our availability? 202 00:12:46,615 --> 00:12:49,883 Your unit has a lot to prove, lieutenant. 203 00:12:49,885 --> 00:12:50,918 Begging your pardon, sir, 204 00:12:50,920 --> 00:12:52,720 I believe my unit has proved itself. 205 00:12:54,056 --> 00:12:56,323 Lieutenant's right, sir. 206 00:12:56,325 --> 00:12:57,925 I've never served with better men, 207 00:12:57,927 --> 00:12:59,860 special training or no special training. 208 00:13:00,796 --> 00:13:02,763 We'll see. 209 00:13:02,765 --> 00:13:04,698 Welcome aboard. 210 00:13:04,700 --> 00:13:06,933 Hope the chow's better than Tan Son Nhut. 211 00:13:06,935 --> 00:13:08,235 It can't be worse. 212 00:13:08,237 --> 00:13:10,137 You know, I hear they got Vietnamese cooks-- 213 00:13:10,139 --> 00:13:11,538 Look out! 214 00:13:11,540 --> 00:13:12,907 Damn! 215 00:13:14,610 --> 00:13:15,742 Hey! 216 00:13:15,744 --> 00:13:16,744 Who's that guy think he is, 217 00:13:16,746 --> 00:13:17,811 Jackie Stewart? 218 00:13:17,813 --> 00:13:19,480 You get a good look at him? 219 00:13:19,482 --> 00:13:21,048 Yeah. He looked just like... 220 00:13:24,753 --> 00:13:26,720 Nah. Couldn't be. 221 00:13:34,096 --> 00:13:36,029 You know what I hate most about the army? 222 00:13:36,031 --> 00:13:38,132 Having to fraternize with dudes from California. 223 00:13:38,134 --> 00:13:39,834 Yeah. All that sun fried their brains. 224 00:13:39,836 --> 00:13:40,801 What brains? 225 00:13:40,803 --> 00:13:42,870 All they got going for them is muscle. 226 00:13:42,872 --> 00:13:44,405 They can't drive. 227 00:13:44,407 --> 00:13:46,006 Guys! 228 00:13:46,008 --> 00:13:47,875 ALL: Baker! 229 00:13:47,877 --> 00:13:48,909 How's it going, man? 230 00:13:48,911 --> 00:13:52,246 Whoo-hoo! 231 00:13:54,216 --> 00:13:55,449 [ALL LAUGHING] 232 00:13:55,451 --> 00:13:56,916 Yeah, right. 233 00:13:56,918 --> 00:13:58,318 You look strapped there, Baker. 234 00:13:58,320 --> 00:14:00,120 Thanks, bro. Man, new job's got me stoked. 235 00:14:00,122 --> 00:14:02,356 So how do you like driving for the general? 236 00:14:02,358 --> 00:14:04,023 Oh, yeah. Yeah, man. I just... 237 00:14:04,025 --> 00:14:05,925 I just close my eyes, pretend I'm in my woody, 238 00:14:05,927 --> 00:14:07,594 just cruising Highway 1, bro. 239 00:14:07,596 --> 00:14:09,530 Only Baker would drive with his eyes closed. 240 00:14:09,532 --> 00:14:11,398 Hey, hey, General Elliott would let me too, man. 241 00:14:11,400 --> 00:14:14,467 The guy graduated from the same high school I did. 242 00:14:14,469 --> 00:14:16,803 Not-- not in the same year, though, but, um... 243 00:14:16,805 --> 00:14:17,671 Yeah, that guy and I 244 00:14:17,673 --> 00:14:19,006 got a lot in common, man. 245 00:14:19,008 --> 00:14:20,207 Dude's into health food. 246 00:14:20,209 --> 00:14:22,142 Loves the Beach Boys. 247 00:14:22,144 --> 00:14:23,377 You know, "Surfin' Safari," 248 00:14:23,379 --> 00:14:24,511 "California Girls." 249 00:14:24,513 --> 00:14:26,313 Found your problem, Baker. 250 00:14:26,315 --> 00:14:27,848 A leak in the radiator. 251 00:14:27,850 --> 00:14:29,716 All right, I'll be there in a minute, Monks. 252 00:14:31,754 --> 00:14:33,087 You know, I meant to write you guys, 253 00:14:33,089 --> 00:14:34,354 but you know how it is. 254 00:14:34,356 --> 00:14:36,590 Right? 255 00:14:36,592 --> 00:14:39,193 So, what are you guys doing here at Camp Barnett, huh? 256 00:14:39,195 --> 00:14:40,628 Well, this unit's been transferred 257 00:14:40,630 --> 00:14:42,029 to MAC-V SOG. 258 00:14:42,031 --> 00:14:43,797 That's Special Forces, man. 259 00:14:43,799 --> 00:14:45,966 Congratulations. 260 00:14:45,968 --> 00:14:47,735 How's LT and sarge too? 261 00:14:47,737 --> 00:14:49,069 Why don't you find out for yourself? 262 00:14:49,071 --> 00:14:51,738 Percell's throwing himself a birthday party tomorrow night. 263 00:14:51,740 --> 00:14:53,040 Hey, you got to be there, Baker. 264 00:14:53,042 --> 00:14:54,407 Dude, I wouldn't miss it, man. 265 00:14:54,409 --> 00:14:56,143 We got a lot of catching up to do, guys. 266 00:15:03,586 --> 00:15:06,219 My girls clean. My girls number one. 267 00:15:06,221 --> 00:15:07,320 Army number 10. 268 00:15:07,322 --> 00:15:09,489 Army put me out of business. 269 00:15:09,491 --> 00:15:10,824 The nurses are here 270 00:15:10,826 --> 00:15:12,092 to give you an examination. 271 00:15:12,094 --> 00:15:14,094 The medic is here to give you penicillin shots. 272 00:15:14,096 --> 00:15:15,195 Let's get started. 273 00:15:17,099 --> 00:15:18,131 Hello. 274 00:15:18,133 --> 00:15:19,933 Hello. 275 00:15:19,935 --> 00:15:21,068 You doctor? 276 00:15:21,070 --> 00:15:23,670 No. I'm a medic. 277 00:15:23,672 --> 00:15:25,038 My name is Francis Hockenbury, 278 00:15:25,040 --> 00:15:26,640 but my friends call me Doc Hock. 279 00:15:26,642 --> 00:15:29,076 GIs call me Number One. 280 00:15:29,078 --> 00:15:30,910 Is that right? 281 00:15:30,912 --> 00:15:32,179 Okay, Number One. 282 00:15:32,181 --> 00:15:34,281 Would you please turn around and lift your skirt? 283 00:15:37,185 --> 00:15:38,418 Uh... 284 00:15:38,420 --> 00:15:42,489 turn around and lift your skirt. 285 00:15:44,059 --> 00:15:45,225 No. 286 00:15:45,227 --> 00:15:46,726 Okay. 287 00:15:46,728 --> 00:15:48,061 You sit here. 288 00:15:48,063 --> 00:15:49,463 Okay? 289 00:15:49,465 --> 00:15:50,797 I'm you. 290 00:15:50,799 --> 00:15:52,299 Turn around... 291 00:15:52,301 --> 00:15:53,300 and lift... 292 00:15:53,302 --> 00:15:54,801 [WOMEN GIGGLING] 293 00:15:54,803 --> 00:15:55,903 your skirt. 294 00:15:57,339 --> 00:15:59,773 Seven dollar MPC, please. 295 00:15:59,775 --> 00:16:01,041 No. 296 00:16:01,043 --> 00:16:05,045 [SPEAKING VIETNAMESE] 297 00:16:05,047 --> 00:16:07,080 Okay? 298 00:16:07,082 --> 00:16:08,715 Okay. 299 00:16:12,087 --> 00:16:13,120 Oh! 300 00:16:17,726 --> 00:16:19,159 Next. 301 00:16:26,868 --> 00:16:28,635 You sure you can handle this, doc? 302 00:16:28,637 --> 00:16:29,470 Yeah. 303 00:16:29,472 --> 00:16:30,771 I mean, I know it's a dirty job, 304 00:16:30,773 --> 00:16:31,839 but I'm just kind of glad 305 00:16:31,841 --> 00:16:33,440 somebody's got to do it. 306 00:16:33,442 --> 00:16:35,376 Oh! 307 00:16:35,378 --> 00:16:36,710 Next. 308 00:16:36,712 --> 00:16:39,213 [ROCK AND ROLL PLAYING] 309 00:16:39,215 --> 00:16:41,281 All right! 310 00:16:41,283 --> 00:16:42,383 All right, all right. 311 00:16:42,385 --> 00:16:43,884 Danny, Danny, what'd you wish for? 312 00:16:43,886 --> 00:16:44,985 Oh, come on, Johnson. 313 00:16:44,987 --> 00:16:46,387 If I tell you, it won't come true. 314 00:16:46,389 --> 00:16:47,888 If he'd wished for what I wished for, 315 00:16:47,890 --> 00:16:49,256 Lieutenant Camille Patterson 316 00:16:49,258 --> 00:16:51,224 would be coming through that door right now. 317 00:16:51,226 --> 00:16:52,259 [ALL LAUGHING] 318 00:16:52,261 --> 00:16:53,894 Cowabunga! 319 00:16:53,896 --> 00:16:56,630 [ALL WHOOPING] 320 00:16:58,233 --> 00:16:59,666 Sa-- sarge! 321 00:16:59,668 --> 00:17:02,335 Baker, no wonder we haven't won the war yet. 322 00:17:02,337 --> 00:17:03,603 Baker, you're looking good. 323 00:17:03,605 --> 00:17:04,938 Well, thanks, man. 324 00:17:04,940 --> 00:17:06,239 Since I've seen you guys last, 325 00:17:06,241 --> 00:17:07,674 I've really gotten into 326 00:17:07,676 --> 00:17:08,975 transcendental meditation. 327 00:17:08,977 --> 00:17:10,376 You know, in fact, 328 00:17:10,378 --> 00:17:11,478 as soon as my tour is over, 329 00:17:11,480 --> 00:17:12,779 I'm going straight to England 330 00:17:12,781 --> 00:17:15,081 to study with the Beatles' maharishi. 331 00:17:15,083 --> 00:17:16,550 Baker, that's very interesting. 332 00:17:16,552 --> 00:17:17,984 Hey, Baker, Baker, come here! 333 00:17:17,986 --> 00:17:19,853 Leave sarge alone. Sorry, Serge. 334 00:17:19,855 --> 00:17:21,855 Hey, hey, hey. Happy birthday, man. 335 00:17:21,857 --> 00:17:23,890 That's something you can definitely use. 336 00:17:23,892 --> 00:17:26,159 PERCELL: Well, hey, Baker, thanks a lot. 337 00:17:26,161 --> 00:17:28,595 It's a little too big for me to take it back to the world. 338 00:17:28,597 --> 00:17:29,963 Come on, come on. Open it up. 339 00:17:33,569 --> 00:17:37,337 It's Laughman's High Energy Muscle Building Protein Pills. 340 00:17:37,339 --> 00:17:40,474 Hot dog! I can use those. 341 00:17:40,476 --> 00:17:43,777 I don't really know what to say, but hey, cowabunga! 342 00:17:43,779 --> 00:17:44,945 Whoo! 343 00:17:44,947 --> 00:17:45,946 Wait till you guys see 344 00:17:45,948 --> 00:17:47,647 what I got planned for the rest of you. 345 00:17:47,649 --> 00:17:50,450 [ALL LAUGHING] 346 00:17:50,452 --> 00:17:51,885 Happy birthday, Percell. 347 00:17:51,887 --> 00:17:53,753 Hey, LT, Thanks. 348 00:17:53,755 --> 00:17:55,122 LT! 349 00:17:55,124 --> 00:17:56,923 Baker. 350 00:17:56,925 --> 00:17:58,191 LT, it's me. 351 00:17:58,193 --> 00:18:00,027 I've been gone for six months. 352 00:18:01,062 --> 00:18:02,229 Really? 353 00:18:05,434 --> 00:18:07,034 Yeah! 354 00:18:09,004 --> 00:18:10,737 It's good to see you, Baker. 355 00:18:10,739 --> 00:18:14,575 I knew he was only joking, man. 356 00:18:14,577 --> 00:18:16,076 LT-- 357 00:18:16,078 --> 00:18:17,644 LT, can I buy you a drink? 358 00:18:17,646 --> 00:18:19,713 Uh, no. Thanks, Percell. Not tonight. 359 00:18:19,715 --> 00:18:21,047 Uh... 360 00:18:22,217 --> 00:18:23,416 look, you guys. 361 00:18:23,418 --> 00:18:25,185 I don't mean to, uh, put a damper 362 00:18:25,187 --> 00:18:27,253 on Percell's birthday reunion here, 363 00:18:27,255 --> 00:18:28,889 but we got an orientation briefing 364 00:18:28,891 --> 00:18:31,057 at 0800 hours tomorrow morning, so... 365 00:18:31,727 --> 00:18:33,026 Sergeant Johnson, 366 00:18:33,028 --> 00:18:35,128 you'll be standing in for Sergeant Anderson. 367 00:18:40,636 --> 00:18:42,769 PERCELL: Hey, hey, sarge? 368 00:18:42,771 --> 00:18:44,905 W-What's this all about? 369 00:18:44,907 --> 00:18:45,872 You going somewhere? 370 00:18:45,874 --> 00:18:47,341 I'm going home. 371 00:18:47,343 --> 00:18:51,011 I got some leave time stored up, so I'm gonna use it. 372 00:18:51,013 --> 00:18:53,213 You considering not extending your tour? 373 00:18:53,215 --> 00:18:55,516 You coming back, right, sarge? 374 00:18:55,518 --> 00:18:56,783 I'm not making any promises. 375 00:18:56,785 --> 00:18:58,184 I mean, I got some thinking to do, 376 00:18:58,186 --> 00:19:00,854 and, uh, I want to see my little girl. 377 00:19:05,394 --> 00:19:07,660 Hey, this here's a party, 378 00:19:07,662 --> 00:19:09,329 and y'all are going to have a good time, 379 00:19:09,331 --> 00:19:10,330 and that's an order. 380 00:19:10,332 --> 00:19:11,665 Ain't that right, lieutenant? 381 00:19:11,667 --> 00:19:13,867 That's right, let's par-tay, gentlemen. 382 00:19:15,037 --> 00:19:17,637 I'm sorry the LT sprung the news on you like that, Johnson. 383 00:19:17,639 --> 00:19:20,474 It would have been a lot easier coming from you. 384 00:19:20,476 --> 00:19:21,641 Yeah, it probably would have. 385 00:19:21,643 --> 00:19:25,278 But it didn't, and I know you'll do a good job. 386 00:19:25,280 --> 00:19:26,713 You'll make your mother proud. 387 00:19:26,715 --> 00:19:28,715 Look, sarge, nothing back in Mississippi 388 00:19:28,717 --> 00:19:29,883 prepared me for this. 389 00:19:29,885 --> 00:19:32,419 That's because this ain't Mississippi. 390 00:19:32,421 --> 00:19:34,221 Just trust your instincts, Johnson. 391 00:19:34,223 --> 00:19:36,223 Same thing made you a good soldier's 392 00:19:36,225 --> 00:19:38,024 gonna make you a good sergeant. 393 00:19:38,026 --> 00:19:39,793 And that's it. 394 00:19:39,795 --> 00:19:41,895 Mm-hmm. 395 00:19:41,897 --> 00:19:44,231 Well, that and follow the three golden rules. 396 00:19:46,068 --> 00:19:48,201 Watch your butt, 397 00:19:48,203 --> 00:19:49,703 watch your butt, 398 00:19:49,705 --> 00:19:52,205 and watch your butt. 399 00:19:52,207 --> 00:19:53,806 Johnson... 400 00:19:54,610 --> 00:19:56,143 it'll be all right. 401 00:20:07,022 --> 00:20:08,454 [COINS FALL IN TRAY] 402 00:20:08,456 --> 00:20:10,590 Erase search and destroy from your memory. 403 00:20:10,592 --> 00:20:12,159 Your mission is, and I repeat, 404 00:20:12,161 --> 00:20:15,095 not to engage the enemy. 405 00:20:15,097 --> 00:20:17,430 You'll be choppered in to Bin Dong province 406 00:20:17,432 --> 00:20:19,465 for a snatch operation, 407 00:20:19,467 --> 00:20:20,934 at Checkpoint Echo, 408 00:20:20,936 --> 00:20:23,603 a villa approximately five klicks from the LZ. 409 00:20:23,605 --> 00:20:25,005 Target is a VC tax collector 410 00:20:25,007 --> 00:20:26,372 with vital information 411 00:20:26,374 --> 00:20:28,074 regarding the VC infrastructure. 412 00:20:28,076 --> 00:20:29,142 It is imperative 413 00:20:29,144 --> 00:20:31,077 that he be brought back alive 414 00:20:31,079 --> 00:20:34,247 for interrogation. 415 00:20:34,249 --> 00:20:36,016 As explained to you in your orientation, 416 00:20:36,018 --> 00:20:37,918 you've been issued tiger stripes 417 00:20:37,920 --> 00:20:39,219 and sterile weapons. 418 00:20:39,221 --> 00:20:42,322 Nothing to I.D. you as American fighting men. 419 00:20:42,324 --> 00:20:45,158 All non-American issue. 420 00:20:45,160 --> 00:20:47,427 There it is. Good luck. 421 00:20:53,802 --> 00:20:56,837 Snatch a VC tax collector? 422 00:20:56,839 --> 00:20:59,706 What kind of chicken Special Forces mission is that? 423 00:20:59,708 --> 00:21:01,141 You heard the man. 424 00:21:01,143 --> 00:21:03,276 These VC tax collectors come into villages 425 00:21:03,278 --> 00:21:04,377 and terrorize the locals, 426 00:21:04,379 --> 00:21:06,012 into handing over all their money 427 00:21:06,014 --> 00:21:08,448 and most of their food. 428 00:21:08,450 --> 00:21:09,449 Yeah. 429 00:21:10,686 --> 00:21:12,919 When you want to talk terrorist taxes, Johnson, 430 00:21:12,921 --> 00:21:14,587 wait till you get your next paycheck, 431 00:21:14,589 --> 00:21:16,723 see what Uncle Sam did to you. 432 00:21:16,725 --> 00:21:19,559 [♪♪♪] 433 00:22:11,780 --> 00:22:12,879 Zeke. 434 00:22:12,881 --> 00:22:15,215 Hey, Carol. 435 00:22:15,217 --> 00:22:16,316 How you doing? 436 00:22:16,318 --> 00:22:17,784 I'm fine. 437 00:22:18,853 --> 00:22:20,120 Yeah, me too. 438 00:22:20,122 --> 00:22:22,222 Did you have any trouble finding the house? 439 00:22:22,224 --> 00:22:23,023 No. 440 00:22:23,025 --> 00:22:24,358 No, no, I just, uh... 441 00:22:24,360 --> 00:22:26,826 I just took a taxi from the hotel. 442 00:22:28,497 --> 00:22:29,662 This is uh... 443 00:22:29,664 --> 00:22:31,931 This is a great neighborhood here. 444 00:22:31,933 --> 00:22:33,166 Yeah, yeah. 445 00:22:33,168 --> 00:22:35,001 We like it. 446 00:22:35,003 --> 00:22:37,237 It has an excellent school system. 447 00:22:37,239 --> 00:22:40,140 Speaking of which, uh... 448 00:22:40,142 --> 00:22:41,975 where's my little girl? 449 00:22:45,213 --> 00:22:49,149 Zeke, it's been two years since you've seen her. 450 00:22:49,151 --> 00:22:50,082 Yes, ma'am. 451 00:22:50,084 --> 00:22:52,252 August 19th, 1966. 452 00:22:52,254 --> 00:22:54,254 What I'm trying to say is, 453 00:22:54,256 --> 00:22:57,491 just take your time and don't expect too much. 454 00:22:58,660 --> 00:23:00,460 She's just a little girl. 455 00:23:00,462 --> 00:23:02,896 She doesn't understand about war. 456 00:23:02,898 --> 00:23:04,998 Neither do I. 457 00:23:22,017 --> 00:23:23,316 Katie. 458 00:23:23,318 --> 00:23:25,218 Do you remember me? 459 00:23:27,289 --> 00:23:28,655 Hmm? 460 00:23:28,657 --> 00:23:30,923 I know it's been a while, but, uh... 461 00:23:31,827 --> 00:23:33,126 you remember me, don't you? 462 00:23:38,767 --> 00:23:41,201 I'm your dad. 463 00:23:46,341 --> 00:23:49,409 You remember the game we used to play? 464 00:23:49,411 --> 00:23:50,944 You'd count to 10, 465 00:23:50,946 --> 00:23:52,311 and I'd go hide, 466 00:23:52,313 --> 00:23:54,114 and then you'd come find me. 467 00:23:54,116 --> 00:23:56,382 Tell you what. 468 00:23:56,384 --> 00:23:57,917 You just close your eyes, 469 00:23:57,919 --> 00:23:59,519 and I'm gonna go find a place to hide. 470 00:23:59,521 --> 00:24:00,987 No, Daddy! 471 00:24:00,989 --> 00:24:03,790 Don't go away again. 472 00:24:31,186 --> 00:24:32,452 [QUIETLY] LT. 473 00:24:32,720 --> 00:24:34,020 LT. 474 00:24:35,423 --> 00:24:36,423 LT! 475 00:24:39,128 --> 00:24:40,527 Two step. 476 00:24:40,529 --> 00:24:43,797 Yeah. One bite, two steps, and you buy the farm. 477 00:24:47,902 --> 00:24:50,537 I thought I told you to maintain noise discipline, Ruiz. 478 00:24:50,539 --> 00:24:52,338 LT? 479 00:24:52,340 --> 00:24:53,540 [CRACKLE] 480 00:24:56,645 --> 00:24:57,744 TAYLOR: NVA. 481 00:25:38,687 --> 00:25:39,953 [MAN SPEAKING VIETNAMESE] 482 00:25:54,369 --> 00:25:56,236 [SPEAKING QUIETLY IN VIETNAMESE] 483 00:26:04,613 --> 00:26:05,745 ELLIOTT: We've been friends 484 00:26:05,747 --> 00:26:07,080 since the Point, Carl, 485 00:26:07,082 --> 00:26:09,415 and as your friend, I'm warning you, 486 00:26:09,417 --> 00:26:12,152 you are headed down a road of no return. 487 00:26:12,154 --> 00:26:13,620 Last week, you accused 488 00:26:13,622 --> 00:26:15,187 those visiting Pentagon officials 489 00:26:15,189 --> 00:26:17,991 of treating the war as an opportunity 490 00:26:17,993 --> 00:26:20,426 for the career management of its officers. 491 00:26:20,428 --> 00:26:21,627 This week, 492 00:26:21,629 --> 00:26:23,830 I ordered you to close those bars 493 00:26:23,832 --> 00:26:25,265 in Pasteur Street, 494 00:26:25,267 --> 00:26:27,567 and you chose instead 495 00:26:27,569 --> 00:26:30,170 to use army personnel and medical supplies 496 00:26:30,172 --> 00:26:32,105 to encourage prostitution! 497 00:26:32,107 --> 00:26:34,274 If you're looking to check out of the net, Colonel, 498 00:26:34,276 --> 00:26:35,675 you're to be commended. 499 00:26:35,677 --> 00:26:37,476 General, I'm not looking to sacrifice 500 00:26:37,478 --> 00:26:41,447 the lives or morale of my men for a star. 501 00:26:41,449 --> 00:26:43,582 I'm not in 'Nam to advance my career 502 00:26:43,584 --> 00:26:44,951 or win a popularity contest. 503 00:26:44,953 --> 00:26:46,686 Hell, I'm here to win a war! 504 00:26:49,390 --> 00:26:51,224 Now, the way I see it, 505 00:26:51,226 --> 00:26:53,092 there are only a limited number of soldiers 506 00:26:53,094 --> 00:26:55,261 that can win this one for us, and I want them, 507 00:26:55,263 --> 00:26:56,762 and once they're mine, 508 00:26:56,764 --> 00:26:59,299 I'm gonna do whatever it takes to keep them fit and proper. 509 00:26:59,301 --> 00:27:01,134 I've gone to the mat for you for the last time. 510 00:27:01,136 --> 00:27:03,536 I can't protect you anymore. 511 00:27:05,173 --> 00:27:06,773 I understand that, general. 512 00:27:14,282 --> 00:27:15,614 Sergeant major, in my office. 513 00:27:15,616 --> 00:27:17,516 Bring this week's requisition. 514 00:27:24,492 --> 00:27:26,259 Now, what's the status 515 00:27:26,261 --> 00:27:27,927 of the T-bone steaks I ordered? 516 00:27:27,929 --> 00:27:29,896 Sir, I've called every procurement officer I know 517 00:27:29,898 --> 00:27:31,230 from here to Manila. 518 00:27:31,232 --> 00:27:34,567 There are no T-bone steaks available for requisition. 519 00:27:34,569 --> 00:27:36,535 You know, that's a crying shame. 520 00:27:36,537 --> 00:27:39,038 Team Zeus has been hit hard by casualties. 521 00:27:39,040 --> 00:27:41,808 Those steaks would be a big morale booster. 522 00:27:41,810 --> 00:27:43,876 Sir, there are only two dozen T-bone steaks 523 00:27:43,878 --> 00:27:45,945 this side of the 108th Parallel, 524 00:27:45,947 --> 00:27:48,581 and they are being shipped to General Abrams. 525 00:27:48,583 --> 00:27:51,818 Let me see the requisition report. 526 00:27:55,556 --> 00:27:57,156 Sir, I understand 527 00:27:57,158 --> 00:27:59,191 that General Abrams is as devoted to his beef 528 00:27:59,193 --> 00:28:01,260 as he is to the defeat of communism 529 00:28:01,262 --> 00:28:02,829 in Southeast Asia. 530 00:28:02,831 --> 00:28:04,463 Sergeant major, right here on page 10, 531 00:28:04,465 --> 00:28:05,999 item marked "steaks." 532 00:28:06,001 --> 00:28:08,534 Those are tent stakes, sir. 533 00:28:08,536 --> 00:28:11,036 S-T-A-K-E-S. 534 00:28:11,038 --> 00:28:13,206 No, that's a homonym, sergeant major. 535 00:28:15,043 --> 00:28:17,610 Now, you have those S-T-A-K-E-S re-routed to General Abrams, 536 00:28:17,612 --> 00:28:19,879 and the S-T-E-A-K-S to Team Zeus. 537 00:28:21,750 --> 00:28:23,383 Dismissed. 538 00:28:28,323 --> 00:28:31,958 [SPEAKING VIETNAMESE] 539 00:29:19,007 --> 00:29:21,174 [VOICES RECEDING] 540 00:29:27,148 --> 00:29:28,614 Doc. 541 00:29:28,616 --> 00:29:30,049 [SCORPION CRUNCHES] 542 00:29:30,051 --> 00:29:31,784 Scorpion. 543 00:29:31,786 --> 00:29:33,119 Did he sting you? 544 00:29:33,121 --> 00:29:34,220 I don't think so. 545 00:29:34,222 --> 00:29:36,189 Let me see. 546 00:29:36,191 --> 00:29:37,190 All right. 547 00:29:37,192 --> 00:29:38,357 If you drop dead 548 00:29:38,359 --> 00:29:39,559 within the next half-hour, 549 00:29:39,561 --> 00:29:40,894 you let me know, okay? 550 00:29:47,235 --> 00:29:49,035 LT, we lost about an hour. 551 00:29:51,172 --> 00:29:52,205 Right. 552 00:29:53,908 --> 00:29:56,442 So what do you want us to do? 553 00:29:56,444 --> 00:29:59,178 Try to make up time or abort? 554 00:29:59,180 --> 00:30:00,913 Well, what do you want to do, sergeant? 555 00:30:04,119 --> 00:30:06,052 Well, sir, there's a... 556 00:30:06,054 --> 00:30:08,121 there's a ridge about a klick from here. 557 00:30:08,123 --> 00:30:11,023 I think if we move over and down, 558 00:30:11,025 --> 00:30:12,825 it'll put us right at Checkpoint Echo. 559 00:30:12,827 --> 00:30:16,496 Tell the men we're moving out. 560 00:30:16,498 --> 00:30:17,797 ANDERSON: That looks good. 561 00:30:17,799 --> 00:30:19,832 Don't let it get on your dress, now. 562 00:30:21,469 --> 00:30:24,070 So you like ice cream? 563 00:30:24,072 --> 00:30:25,872 Yeah. I do too. 564 00:30:25,874 --> 00:30:28,040 What else do you like? 565 00:30:28,042 --> 00:30:30,476 You like school? 566 00:30:30,478 --> 00:30:31,911 Only recess, 567 00:30:31,913 --> 00:30:34,180 and Captain Kangaroo, and Laugh-In. 568 00:30:34,182 --> 00:30:35,948 What's Laugh-In? 569 00:30:35,950 --> 00:30:37,917 "Sock it to me!" 570 00:30:37,919 --> 00:30:39,152 [CHUCKLES] 571 00:30:39,154 --> 00:30:42,388 KATIE: And I like fishing. 572 00:30:42,390 --> 00:30:43,689 Yeah? You went fishing? 573 00:30:43,691 --> 00:30:46,392 I bet your mom took you fishing, didn't she? 574 00:30:46,394 --> 00:30:47,626 How was it? 575 00:30:47,628 --> 00:30:50,096 It was neat, especially the worms. 576 00:30:50,098 --> 00:30:53,299 Harry showed me how to put them on the hook. 577 00:30:53,301 --> 00:30:55,234 What's the matter? 578 00:30:55,236 --> 00:30:57,904 Mommy said not to talk about Harry. 579 00:30:57,906 --> 00:31:00,139 She said it would make you sad. 580 00:31:00,141 --> 00:31:01,641 Are you sad, Daddy? 581 00:31:01,643 --> 00:31:03,442 No, baby. No. 582 00:31:03,444 --> 00:31:05,778 I'm glad Harry took you fishing. 583 00:31:05,780 --> 00:31:07,380 You like Harry? 584 00:31:07,382 --> 00:31:08,615 I love him. 585 00:31:09,717 --> 00:31:11,984 That's good. That's real good. 586 00:31:11,986 --> 00:31:14,320 You won't tell Mommy, will you? 587 00:31:14,322 --> 00:31:17,590 No, that will be our little secret. 588 00:31:17,592 --> 00:31:19,292 That's why you went away, isn't it? 589 00:31:19,294 --> 00:31:21,694 Because I didn't listen to you and Mommy. 590 00:31:21,696 --> 00:31:23,429 Katie, no, that's not right. 591 00:31:23,431 --> 00:31:24,897 Katie, you're the best little girl 592 00:31:24,899 --> 00:31:27,733 that a dad could ever want in this world. 593 00:31:27,735 --> 00:31:31,037 The best, and I love you very much. 594 00:31:31,039 --> 00:31:32,271 The reason I went away 595 00:31:32,273 --> 00:31:33,973 didn't have anything to do with you. 596 00:31:33,975 --> 00:31:36,242 Was it because of Mommy? 597 00:31:36,244 --> 00:31:37,777 Oh, God. No, honey. 598 00:31:37,779 --> 00:31:39,679 The last thing in the world I ever wanted to do 599 00:31:39,681 --> 00:31:41,280 was to leave you and your mama. 600 00:31:41,282 --> 00:31:43,315 You understand that? 601 00:31:43,317 --> 00:31:46,152 I don't know if I can explain it to you now, but, uh... 602 00:31:46,154 --> 00:31:49,522 I went away because my country needed me to. 603 00:31:49,524 --> 00:31:51,524 See, I'm a soldier... 604 00:31:52,727 --> 00:31:54,760 and I was doing my job. 605 00:31:54,762 --> 00:31:57,430 Are you ever coming home? 606 00:31:57,432 --> 00:31:59,465 You mean back here? 607 00:31:59,467 --> 00:32:01,367 No, I don't think so, 608 00:32:01,369 --> 00:32:03,369 but I'll tell you one thing. 609 00:32:03,371 --> 00:32:06,372 I ain't ever gonna be very far away. 610 00:32:09,944 --> 00:32:12,878 I love you, Daddy. 611 00:32:17,418 --> 00:32:19,819 That's good. 612 00:32:19,821 --> 00:32:21,821 That's real good. 613 00:32:24,659 --> 00:32:27,293 [FOOTSTEPS CRUNCHING SOFTLY] 614 00:33:09,103 --> 00:33:10,536 Come on. 615 00:33:10,538 --> 00:33:11,637 In there? 616 00:33:12,640 --> 00:33:14,206 Yeah, in there. 617 00:33:15,777 --> 00:33:17,810 LT, it's a cemetery. 618 00:33:17,812 --> 00:33:19,612 You're not superstitious, are you, Ru? 619 00:33:19,614 --> 00:33:21,780 It's not superstition. 620 00:33:21,782 --> 00:33:23,449 It's respect. 621 00:33:26,654 --> 00:33:29,589 All right, you're my spotter. 622 00:33:29,591 --> 00:33:31,391 The village is just beyond those trees. 623 00:33:46,341 --> 00:33:48,607 [PEOPLE SPEAKING VIETNAMESE] 624 00:34:06,828 --> 00:34:09,161 [MAN SHOUTS IN VIETNAMESE] 625 00:34:19,774 --> 00:34:20,939 LT. 626 00:34:22,643 --> 00:34:24,109 The tax collector and two escorts 627 00:34:24,111 --> 00:34:27,413 just left the village. 628 00:34:27,415 --> 00:34:28,814 All right. 629 00:34:28,816 --> 00:34:30,716 Let's make this fast and clean. 630 00:34:30,718 --> 00:34:31,917 Johnson, 631 00:34:31,919 --> 00:34:34,720 you and Taylor take out the two escorts. 632 00:34:34,722 --> 00:34:37,923 Percell, you snatch that tax collector, 633 00:34:37,925 --> 00:34:38,925 and remember, 634 00:34:38,927 --> 00:34:41,193 the colonel wants him alive for interrogation. 635 00:35:19,734 --> 00:35:21,567 [CHUCKLES] 636 00:35:34,282 --> 00:35:35,948 [♪♪♪] 637 00:35:41,255 --> 00:35:43,389 [MAN YELLING IN VIETNAMESE] 638 00:35:43,391 --> 00:35:46,793 [SCREAMS] 639 00:35:52,266 --> 00:35:54,066 [SPEAKING VIETNAMESE] 640 00:35:55,369 --> 00:35:56,502 LT! 641 00:36:00,708 --> 00:36:03,743 LT, Charlie's no good to us dead. 642 00:36:06,414 --> 00:36:08,314 Sir, you had your revenge. 643 00:36:08,316 --> 00:36:10,315 Let it go. 644 00:36:10,317 --> 00:36:11,950 Killing one more VC 645 00:36:11,952 --> 00:36:15,021 ain't going to bring Alex back. 646 00:36:16,757 --> 00:36:18,257 LT. 647 00:36:18,259 --> 00:36:19,859 All right, maybe you don't give a damn 648 00:36:19,861 --> 00:36:20,960 about your own life, 649 00:36:20,962 --> 00:36:22,461 but I know you care about these guys. 650 00:36:22,463 --> 00:36:23,996 They're your guys, LT. 651 00:36:33,307 --> 00:36:36,442 Get him back to the LZ. 652 00:36:51,759 --> 00:36:52,925 Well, it's easier 653 00:36:52,927 --> 00:36:54,593 to get a platoon full of soldiers to bed 654 00:36:54,595 --> 00:36:55,594 than a 6-year-old. 655 00:36:55,596 --> 00:36:57,162 Did Katie ask you to read her a story? 656 00:36:57,164 --> 00:36:58,163 Yeah, Winnie the Pooh, 657 00:36:58,165 --> 00:36:59,231 but first she had to find 658 00:36:59,233 --> 00:37:01,867 a warm bed for the new doll, and... 659 00:37:03,871 --> 00:37:05,070 Harry's not back yet, huh? 660 00:37:05,072 --> 00:37:06,672 No, not yet. 661 00:37:06,674 --> 00:37:08,907 He-- he had a big trial coming up. 662 00:37:08,909 --> 00:37:10,209 Yeah. 663 00:37:10,211 --> 00:37:11,276 Would you like a drink? 664 00:37:11,278 --> 00:37:12,478 I know he wants to meet you. 665 00:37:12,480 --> 00:37:13,412 No, thanks. 666 00:37:13,414 --> 00:37:14,513 I'd like to meet him too. 667 00:37:14,515 --> 00:37:15,614 Just... 668 00:37:15,616 --> 00:37:17,282 To be honest with you, I'm beat. 669 00:37:17,284 --> 00:37:20,185 I'm going to get on back to the hotel. 670 00:37:20,187 --> 00:37:21,286 Okay? 671 00:37:21,288 --> 00:37:22,621 Carol. 672 00:37:22,623 --> 00:37:24,123 I'm happy for you. 673 00:37:24,125 --> 00:37:25,357 I mean, you and Katie 674 00:37:25,359 --> 00:37:26,926 have the life that you deserve here. 675 00:37:26,928 --> 00:37:27,960 Zeke-- 676 00:37:27,962 --> 00:37:30,829 You've done good, Carol, 677 00:37:30,831 --> 00:37:31,998 and I care about you and Katie 678 00:37:32,000 --> 00:37:33,432 an awful lot, 679 00:37:33,434 --> 00:37:36,869 and if you ever need anything, anything, 680 00:37:36,871 --> 00:37:38,571 I'll be here. 681 00:37:48,015 --> 00:37:50,883 Looks like your mom sent you some more cookies, Percell. 682 00:37:50,885 --> 00:37:52,317 Hey. Right on, Mom. 683 00:37:52,319 --> 00:37:53,852 Your mom sends you cookies? 684 00:37:53,854 --> 00:37:55,487 They're not just cookies, Doc. 685 00:37:55,489 --> 00:37:56,856 His mom bakes the best cookies 686 00:37:56,858 --> 00:37:58,023 in Montana. 687 00:37:58,025 --> 00:37:59,825 Yeah, his mom's won more blue ribbons 688 00:37:59,827 --> 00:38:01,928 than Brewster has medals. 689 00:38:05,033 --> 00:38:06,365 Someone ate my cookies. 690 00:38:06,367 --> 00:38:07,733 Don't look at me. I was with you. 691 00:38:09,002 --> 00:38:10,169 [TIN CLATTERS] 692 00:38:17,511 --> 00:38:18,711 Calm down, Percell. 693 00:38:18,713 --> 00:38:21,213 There was a mix-up with your package. 694 00:38:21,215 --> 00:38:22,681 It was picked up by another Spec-4 695 00:38:22,683 --> 00:38:24,783 but returned unopened. 696 00:38:24,785 --> 00:38:26,252 Well, does the Spec-4 have a name? 697 00:38:26,254 --> 00:38:27,653 According to army regulations, 698 00:38:27,655 --> 00:38:29,956 I'm not permitted to give out that information. 699 00:38:29,958 --> 00:38:31,623 If you'd like to register a complaint, 700 00:38:31,625 --> 00:38:33,125 do go through the proper channels. 701 00:38:33,127 --> 00:38:34,326 I need you to fill out-- 702 00:38:35,529 --> 00:38:38,197 Does the Spec-4 have a name? 703 00:38:38,199 --> 00:38:40,665 Al Monks. Motor Pool. 704 00:38:54,882 --> 00:38:56,115 Where's Monks? 705 00:38:56,117 --> 00:38:58,150 Who wants to know? 706 00:38:58,152 --> 00:39:00,685 Spec-4 Daniel Percell, Monks. 707 00:39:00,687 --> 00:39:01,820 Oh. 708 00:39:01,822 --> 00:39:04,256 Your mother's a pretty good baker, Percell, 709 00:39:04,258 --> 00:39:05,523 but, uh, next time, 710 00:39:05,525 --> 00:39:08,093 how about some oatmeal raisin, huh? 711 00:39:09,730 --> 00:39:11,196 [GROANS] 712 00:39:12,366 --> 00:39:14,099 MAN: We got a problem? 713 00:39:14,101 --> 00:39:16,135 RUIZ: All right, Danny. 714 00:39:16,137 --> 00:39:17,903 Okay. Come on. 715 00:39:17,905 --> 00:39:19,705 Okay, Danny. All right, now. 716 00:39:19,707 --> 00:39:21,807 All right, Danny. That's enough, man. 717 00:39:21,809 --> 00:39:24,076 RUIZ: Danny, come on, man. SOLDIER: Let him up! 718 00:39:24,078 --> 00:39:26,045 Danny, come on. Let him go! 719 00:39:26,047 --> 00:39:27,846 Come on! Danny! 720 00:39:27,848 --> 00:39:29,515 [GASPS] 721 00:39:29,517 --> 00:39:31,516 Get off me! 722 00:39:31,518 --> 00:39:33,318 [MONKS COUGHS] 723 00:39:35,189 --> 00:39:37,423 SOLDIER: Monks, you okay? 724 00:39:37,425 --> 00:39:38,691 Cookies. 725 00:39:40,227 --> 00:39:43,162 It's more than just cookies. 726 00:39:59,246 --> 00:40:00,379 Yes, I'd like to make 727 00:40:00,381 --> 00:40:03,082 some airline reservations, please. 728 00:40:03,084 --> 00:40:06,285 From Fayetteville to San Antonio, Texas. 729 00:40:06,287 --> 00:40:07,519 Yes, ma'am. 730 00:40:09,156 --> 00:40:11,690 Tomorrow morning, if I could, 731 00:40:11,692 --> 00:40:13,425 and that's one-way. 732 00:40:15,296 --> 00:40:16,862 [CHAMBER MUSIC PLAYING] 733 00:40:16,864 --> 00:40:19,031 Well, what do you guys think of my little surprise? 734 00:40:19,033 --> 00:40:20,733 Number one, Baker. Number one. 735 00:40:20,735 --> 00:40:21,901 You're the man. 736 00:40:21,903 --> 00:40:23,002 It'd be real nice 737 00:40:23,004 --> 00:40:25,004 if this lobster would quit staring at me. 738 00:40:25,006 --> 00:40:27,205 Co-voo-say, Percell. 739 00:40:27,207 --> 00:40:28,974 Gonna put a smile on your face. 740 00:40:28,976 --> 00:40:30,108 "Co-voo-say"? 741 00:40:30,110 --> 00:40:31,544 It's Courvoisier. 742 00:40:31,546 --> 00:40:32,678 It's French. 743 00:40:32,680 --> 00:40:34,146 Yeah, but I don't speak French. 744 00:40:34,148 --> 00:40:35,347 I speak Spanish. 745 00:40:35,349 --> 00:40:36,916 Oh, wow. Guys. 746 00:40:36,918 --> 00:40:38,917 I never held a general's helmet before. 747 00:40:38,919 --> 00:40:40,452 Put that thing on, sarge. 748 00:40:40,454 --> 00:40:42,588 I'd like to see that on your head. 749 00:40:42,590 --> 00:40:44,256 What if the general finds out? 750 00:40:44,258 --> 00:40:46,992 You should've thought about that before you uncorked the champagne. 751 00:40:46,994 --> 00:40:49,428 Now, go ahead. Put on the hat. 752 00:40:49,430 --> 00:40:50,796 RUIZ: Oh, yeah. Oh, yeah. 753 00:40:52,433 --> 00:40:53,732 TAYLOR: Yeah, boy! 754 00:40:53,734 --> 00:40:55,167 Yeah, turn around, turn around. 755 00:40:55,169 --> 00:40:57,236 You're the spitting image of John Wayne's... 756 00:40:57,238 --> 00:40:58,537 shadow. 757 00:40:58,539 --> 00:40:59,805 Just kidding, guy. 758 00:41:02,743 --> 00:41:04,543 Baker, what is this? 759 00:41:04,545 --> 00:41:06,278 That's, um, caviar. 760 00:41:06,280 --> 00:41:08,313 You know, that stuff comes all the way from Iran. 761 00:41:08,315 --> 00:41:09,782 Twenty dollars an ounce. 762 00:41:09,784 --> 00:41:11,449 Are you kidding me? 763 00:41:11,451 --> 00:41:13,518 I get a stupid little sea-wrapped pound cake 764 00:41:13,520 --> 00:41:15,020 with a candle on it for my birthday, 765 00:41:15,022 --> 00:41:17,956 and this guy's spending $20 an ounce on this stuff? 766 00:41:17,958 --> 00:41:20,392 If you had the stars, it would be a whole different war. 767 00:41:20,394 --> 00:41:21,660 Yeah. How do you eat it? 768 00:41:21,662 --> 00:41:23,829 Put it on one of them crackers, Danny. 769 00:41:33,374 --> 00:41:34,706 Kind of salty. 770 00:41:34,708 --> 00:41:36,575 It's fish eggs. 771 00:41:36,577 --> 00:41:37,843 RUIZ: Oh, that's disgusting. 772 00:41:37,845 --> 00:41:38,877 Danny, Danny, man, 773 00:41:38,879 --> 00:41:40,712 I got to clean that stuff up, man. 774 00:41:40,714 --> 00:41:42,514 I can't take him anywhere. 775 00:41:42,516 --> 00:41:43,649 [SPITS] 776 00:41:43,651 --> 00:41:45,884 Twenty dollars an ounce. 777 00:41:45,886 --> 00:41:48,153 You know, I don't know about you guys, 778 00:41:48,155 --> 00:41:49,354 but I'm getting kind of tired 779 00:41:49,356 --> 00:41:51,423 of being treated like a second-class citizen. 780 00:41:51,425 --> 00:41:52,758 Join the club. 781 00:41:52,760 --> 00:41:54,726 You think it's any different back in the world? 782 00:41:54,728 --> 00:41:57,229 It's not. You have your haves and your have-nots. 783 00:41:57,231 --> 00:41:58,296 Yo, not in the Army, Ru. 784 00:41:58,298 --> 00:41:59,364 See, in the Army, 785 00:41:59,366 --> 00:42:01,033 you got your same chance as the next guy 786 00:42:01,035 --> 00:42:03,001 to try to make something out of yourself. 787 00:42:03,003 --> 00:42:05,604 You know, that is a lot of crap, Johnson. 788 00:42:05,606 --> 00:42:06,638 I mean, think about 789 00:42:06,640 --> 00:42:08,407 how we live most of the time: 790 00:42:08,409 --> 00:42:09,541 out in the bush like animals, 791 00:42:09,543 --> 00:42:12,744 while General Elliott is at home enjoying the high life. 792 00:42:12,746 --> 00:42:13,979 Danny, he is a general. 793 00:42:13,981 --> 00:42:15,581 It goes with the territory. 794 00:42:15,583 --> 00:42:18,984 Yeah, well, Baker, what about the General Elliotts back home? 795 00:42:18,986 --> 00:42:20,285 What about the people back home 796 00:42:20,287 --> 00:42:22,154 whose kids are not fighting this damn war? 797 00:42:22,156 --> 00:42:24,256 Why they got it so good? 798 00:42:25,593 --> 00:42:26,792 You know why? 799 00:42:26,794 --> 00:42:29,595 Because we don't mean squat. 800 00:42:29,597 --> 00:42:31,931 Let's face it, we're the hicks, the spics, and the niggers, 801 00:42:31,933 --> 00:42:33,766 and that's why we're here. 802 00:43:06,968 --> 00:43:08,867 [KNOCK ON DOOR] 803 00:43:08,869 --> 00:43:10,269 Come. 804 00:43:13,140 --> 00:43:15,507 How you doing? 805 00:43:15,509 --> 00:43:17,309 Well, to tell you the truth, 806 00:43:17,311 --> 00:43:20,946 I came about as close to the edge today as I care to get. 807 00:43:22,016 --> 00:43:23,749 You want a drink? 808 00:43:23,751 --> 00:43:25,283 Sure... 809 00:43:25,285 --> 00:43:26,451 as long as you tell me 810 00:43:26,453 --> 00:43:28,020 what you're going to put in it first. 811 00:43:28,022 --> 00:43:30,055 The best scotch-whiskey money can buy. 812 00:43:30,057 --> 00:43:33,692 Well, in that case, make mine a double. 813 00:43:38,165 --> 00:43:39,365 To Alex? 814 00:43:41,735 --> 00:43:43,135 To Alex. 815 00:43:53,714 --> 00:43:55,447 MCKAY: What is this? 816 00:43:55,449 --> 00:43:57,983 That's just some stuff she left behind. 817 00:44:02,890 --> 00:44:05,257 I remember when she wrote this piece. 818 00:44:05,259 --> 00:44:07,226 I couldn't understand what was so interesting 819 00:44:07,228 --> 00:44:09,428 about guys humping their way through the war. 820 00:44:12,433 --> 00:44:15,166 "After spending three months with Lieutenant Goldman's unit, 821 00:44:15,168 --> 00:44:17,469 "I have come to the slow realization 822 00:44:17,471 --> 00:44:20,939 "that in war, there is no time for tears. 823 00:44:20,941 --> 00:44:23,642 "Slow, because I witnessed among these men 824 00:44:23,644 --> 00:44:25,778 "a greater capacity for compassion, 825 00:44:25,780 --> 00:44:28,514 "sincerity, and love 826 00:44:28,516 --> 00:44:30,749 "than I have ever before encountered. 827 00:44:30,751 --> 00:44:34,552 "D.H. Lawrence said, 'War only holds pain,' 828 00:44:34,554 --> 00:44:37,288 "yet Lieutenant Goldman's men go on, 829 00:44:37,290 --> 00:44:38,623 "without their buddies, 830 00:44:38,625 --> 00:44:42,160 "without their innocence, without their tears. 831 00:44:42,162 --> 00:44:44,696 "You ask why. 832 00:44:44,698 --> 00:44:46,098 The answer is simple..." 833 00:44:46,100 --> 00:44:48,000 "Like all good soldiers, 834 00:44:48,002 --> 00:44:50,669 they save their grief for after the war." 835 00:45:08,789 --> 00:45:11,323 [♪♪♪] 56231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.