Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,298 --> 00:02:25,764
What's with
the radio?
2
00:02:26,266 --> 00:02:27,666
It's got
to be the battery.
3
00:02:27,668 --> 00:02:29,067
There's nothing.
4
00:02:29,069 --> 00:02:31,470
Keep trying. I'm going
in there for a closer look.
5
00:02:31,472 --> 00:02:32,871
Better wait for
Johnson to get back,
6
00:02:32,873 --> 00:02:34,873
so we know what kind
of strength we're up against.
7
00:02:34,875 --> 00:02:36,107
Whatever kind
of strength they are,
8
00:02:36,109 --> 00:02:37,776
I want to get a picture
of that guy.
9
00:02:50,223 --> 00:02:51,823
It looks
like two platoons.
10
00:02:51,825 --> 00:02:53,325
All right,
get ready to didi.
11
00:02:59,165 --> 00:03:00,665
Be ready to go.
12
00:03:05,205 --> 00:03:06,972
My necklace fell off.
13
00:03:09,610 --> 00:03:11,810
Now's not
the time, Ru.
14
00:03:11,812 --> 00:03:13,378
It's good luck, man.
15
00:03:20,353 --> 00:03:22,854
All right, LT,
the radio's gone.
16
00:03:22,856 --> 00:03:24,255
Johnson saw
two platoons.
17
00:03:24,257 --> 00:03:25,924
I say let's didi
before they smell us.
18
00:03:41,642 --> 00:03:43,142
Uggh!
19
00:03:46,279 --> 00:03:48,146
Get him out of here!
Get him out of here!
20
00:03:50,150 --> 00:03:51,583
Fall back!
21
00:03:51,585 --> 00:03:53,085
Do we take
the radio with us?
22
00:03:56,557 --> 00:03:58,289
Oh!
23
00:03:58,291 --> 00:03:59,357
Let's go! Let's go!
24
00:03:59,359 --> 00:04:01,426
Move it!
Move it! Move it!
25
00:04:01,428 --> 00:04:02,961
Come on, move!
26
00:04:02,963 --> 00:04:04,729
Stay with me!
Come on, let's go!
27
00:04:04,731 --> 00:04:05,964
Get him back
to the LZ!
28
00:04:05,966 --> 00:04:07,466
I got
the rear.
29
00:04:17,444 --> 00:04:19,811
Is he hit?
30
00:04:23,516 --> 00:04:26,017
- Let's go, people!
- On the double.
31
00:05:10,063 --> 00:05:11,395
Hey, Bish!
32
00:05:11,397 --> 00:05:13,431
Hey, clear
your weapon.
33
00:05:13,433 --> 00:05:15,033
Every time you get
back to the base
34
00:05:15,035 --> 00:05:16,535
you clear
your weapon.
35
00:05:19,472 --> 00:05:21,172
- Here you go.
- Off we go.
36
00:05:21,174 --> 00:05:22,807
Well, don't work
too hard, soldier.
37
00:05:22,809 --> 00:05:24,208
Don't plan to, sir.
38
00:05:24,210 --> 00:05:25,610
Hurt my back last week.
39
00:05:25,612 --> 00:05:27,812
Should be in med profile
if you want to check it.
40
00:05:27,814 --> 00:05:29,347
Easy now.
Easy now. Come on.
41
00:05:29,349 --> 00:05:32,017
Help me out. Easy now.
Easy, easy, easy.
42
00:05:33,754 --> 00:05:35,254
All right, son,
you done good.
43
00:05:35,255 --> 00:05:37,355
You done good today.
Gonna be all right.
44
00:05:37,357 --> 00:05:40,058
I want you to check the medical
records on that charter.
45
00:05:40,060 --> 00:05:41,492
I want to know
whether or not
46
00:05:41,494 --> 00:05:43,394
he's got a profile
on a bad back.
47
00:05:43,396 --> 00:05:45,030
All right. Tomorrow
morning soon enough?
48
00:05:45,032 --> 00:05:47,866
That's good. I've got to run
this film up to S-2.
49
00:05:47,868 --> 00:05:49,634
Whether or not
that guy's one of ours,
50
00:05:49,636 --> 00:05:51,435
they're still gonna want
to run both through recon,
51
00:05:51,437 --> 00:05:52,436
for morale's sake.
52
00:05:52,438 --> 00:05:53,504
Sounds good.
53
00:05:53,506 --> 00:05:55,106
Okay, lighten up
on the guys tomorrow, okay?
54
00:05:55,108 --> 00:05:56,274
They need a rest.
55
00:05:56,276 --> 00:05:57,475
I'm going to be typing up
56
00:05:57,477 --> 00:05:58,997
my after-action reports
if you need me.
57
00:06:05,018 --> 00:06:07,052
What is your name?
Melvin.
58
00:06:11,324 --> 00:06:13,624
All right, people,
listen up, now. Listen up.
59
00:06:13,626 --> 00:06:16,494
Tomorrow's duty roster's going
to be posted outside my hooch.
60
00:06:16,496 --> 00:06:19,497
Ruiz, you're on Sergeant Major
Toliver's work detail tomorrow.
61
00:06:19,499 --> 00:06:20,932
Just my luck, huh?
62
00:06:20,934 --> 00:06:23,134
All right, I realize
we've all been out in the bush,
63
00:06:23,136 --> 00:06:24,936
and everybody's got personal
business to take care of,
64
00:06:24,938 --> 00:06:26,738
so I tried to leave time
for that tomorrow.
65
00:06:26,740 --> 00:06:28,740
I know Taylor here's dying
to buy some eye shadow.
66
00:06:28,742 --> 00:06:30,141
Think I'll have time
to call home?
67
00:06:30,143 --> 00:06:31,542
Tomorrow's my little
sister's birthday.
68
00:06:31,544 --> 00:06:33,544
This chopper pilot will take us
to the beach tomorrow
69
00:06:33,546 --> 00:06:34,946
if you want
to cool out man.
70
00:06:34,948 --> 00:06:36,748
No, man, I got this
little Red Cross chick
71
00:06:36,750 --> 00:06:39,150
I've been denying myself to.
I can't keep doing that to her.
72
00:06:39,152 --> 00:06:40,551
She probably sitting
around waiting on me
73
00:06:40,553 --> 00:06:42,153
to show her
a good time, you know.
74
00:06:42,155 --> 00:06:44,488
Hey, in fact...
I ain't loaning you no money.
75
00:06:44,490 --> 00:06:45,656
Evening, chaplain.
76
00:06:45,658 --> 00:06:47,491
Evening, Father.
77
00:06:50,130 --> 00:06:51,930
Good evening, Ezekiel.
78
00:06:51,932 --> 00:06:54,032
Boys.
79
00:06:54,034 --> 00:06:55,967
I know the good sergeant
isn't much for talking,
80
00:06:55,969 --> 00:06:58,402
but should one of you
want to talk
81
00:06:58,404 --> 00:07:01,339
about anything that happened
during the mission,
82
00:07:01,341 --> 00:07:03,007
that's what I'm here for.
83
00:07:03,009 --> 00:07:05,777
Well, we're all wearing about
two days of jungle, chaplain.
84
00:07:05,779 --> 00:07:07,578
I'm afraid that
a hot shower's gonna win out
85
00:07:07,580 --> 00:07:09,748
over a conversation
at this point.
86
00:07:09,750 --> 00:07:12,617
In the morning,
I'm giving the new arrivals
87
00:07:12,619 --> 00:07:15,419
a character-guidance session.
88
00:07:15,421 --> 00:07:18,256
But I'm free after that
if anybody changes his mind.
89
00:07:20,961 --> 00:07:22,393
Okay.
90
00:07:22,395 --> 00:07:23,995
Well, congratulations, boys.
91
00:07:23,997 --> 00:07:25,329
Thank you, Father.
92
00:07:25,331 --> 00:07:26,865
Sleep tight.
Good night, Father.
93
00:07:31,604 --> 00:07:34,906
Bishop, when the chaplain
congratulates you,
94
00:07:34,908 --> 00:07:37,441
you should
thank him.
95
00:07:37,443 --> 00:07:39,610
Oh, I didn't think
he was talking to me.
96
00:07:39,612 --> 00:07:40,845
Why not?
97
00:07:40,847 --> 00:07:43,781
Well, now that
you mention it,
98
00:07:43,783 --> 00:07:46,517
I guess I did do okay
for my first time out.
99
00:07:46,519 --> 00:07:48,019
I didn't hold anybody up.
100
00:07:48,021 --> 00:07:50,021
I covered the flank
pretty well.
101
00:07:50,023 --> 00:07:52,423
I even helped
carry back the radio.
102
00:07:52,425 --> 00:07:55,326
Bishop, the chaplain
wasn't congratulating you
103
00:07:55,328 --> 00:07:57,128
for what you did
in the field.
104
00:07:57,130 --> 00:07:58,797
He wasn't?
No.
105
00:07:58,799 --> 00:08:02,000
He was congratulating you
for coming back alive.
106
00:08:03,136 --> 00:08:05,703
Uh-huh.
107
00:08:05,705 --> 00:08:07,538
Man, you crazy.
108
00:08:13,146 --> 00:08:14,679
Good morning,
soldier.
109
00:08:17,483 --> 00:08:19,483
Hi. Morning.
110
00:08:21,288 --> 00:08:22,987
I must have
fell asleep.
111
00:08:22,989 --> 00:08:25,190
Yeah. I wish
I could find
112
00:08:25,192 --> 00:08:26,991
a typist who'd work
this hard for me.
113
00:08:28,361 --> 00:08:29,994
What are you doing here?
114
00:08:29,996 --> 00:08:32,496
Mm, requisitioning
a flak jacket.
115
00:08:32,498 --> 00:08:34,299
Won't protect you
from me.
116
00:08:36,169 --> 00:08:37,601
You through
with my desk, sir?
117
00:08:37,603 --> 00:08:39,470
Uh, go ahead.
It's all yours.
118
00:08:41,274 --> 00:08:42,573
It's silly, anyway.
119
00:08:42,575 --> 00:08:45,276
I'm just doing a story
on a ville near Vung Tau,
120
00:08:45,278 --> 00:08:48,512
but the crew chief said,
you know, just in case.
121
00:08:48,514 --> 00:08:51,049
There's nothing
happening in Vung Tao.
122
00:08:51,051 --> 00:08:53,451
Well, it's about our
taking supplies down there.
123
00:08:53,453 --> 00:08:54,685
You know,
to civilians.
124
00:08:54,687 --> 00:08:56,287
My boss wants me
to do a piece
125
00:08:56,289 --> 00:08:58,189
on the duality
of the soldier.
126
00:08:58,191 --> 00:08:59,790
The warrior's human side.
127
00:08:59,792 --> 00:09:02,961
You got anybody
in particular in mind?
128
00:09:02,963 --> 00:09:05,463
McKay. He's flying me
down there.
129
00:09:05,465 --> 00:09:07,899
McKay? You gotta
be kidding.
130
00:09:07,901 --> 00:09:09,100
It's late.
I got to run.
131
00:09:09,102 --> 00:09:10,301
Okay, I'll talk
to you later.
132
00:09:10,303 --> 00:09:11,702
No, wait.
Wait a minute.
133
00:09:11,704 --> 00:09:13,104
- File that, will you?
- Yes, sir.
134
00:09:13,106 --> 00:09:14,305
Wait a minute!
135
00:09:14,307 --> 00:09:17,342
Wait a minute.
Wait. Wait.
136
00:09:17,344 --> 00:09:18,576
Unless you started
writing fiction,
137
00:09:18,578 --> 00:09:19,978
McKay's hardly the model
for that stuff
138
00:09:19,980 --> 00:09:21,212
you're trying to write.
139
00:09:21,214 --> 00:09:23,248
Oh, well,
he sounds good to me.
140
00:09:23,250 --> 00:09:25,216
He delivers supplies
in his spare time,
141
00:09:25,218 --> 00:09:27,085
and he is one of our best
chopper jocks.
142
00:09:27,087 --> 00:09:29,520
Make that
the best.
143
00:09:29,522 --> 00:09:32,223
McKay, why don't you
get a freight bird
144
00:09:32,225 --> 00:09:34,192
for that load
you're selling.
145
00:09:34,194 --> 00:09:35,826
Oh, look, guys,
146
00:09:35,828 --> 00:09:38,396
I got to interview a rep from
the Civilian Assistance Program.
147
00:09:38,398 --> 00:09:39,898
I'll see you
at 1000.
148
00:09:44,804 --> 00:09:47,305
So you're passing yourself off
as big-hearted, huh?
149
00:09:47,307 --> 00:09:50,008
Well, I let you call me
by my first name, don't I?
150
00:09:50,010 --> 00:09:52,510
You're a hotdog.
She's a legit reporter.
151
00:09:52,512 --> 00:09:54,812
Why don't you let her write
about somebody that deserves it.
152
00:09:54,814 --> 00:09:57,215
Well, let's see,
hotdog, humanitarian?
153
00:09:57,217 --> 00:09:58,816
Same part
of the alphabet.
154
00:09:58,818 --> 00:10:00,018
Oh, you come through
under fire,
155
00:10:00,020 --> 00:10:01,419
but then you fly
your chopper back
156
00:10:01,421 --> 00:10:02,820
to the helipad
where the heat's off.
157
00:10:02,822 --> 00:10:05,056
Grunts gotta stay
out there in the field.
158
00:10:05,058 --> 00:10:06,391
They haven't got
any clean linens
159
00:10:06,393 --> 00:10:08,893
or mosquito nets to tuck
themselves in at night.
160
00:10:08,895 --> 00:10:12,330
Can I help it if all the smart
soldiers are in the choppers?
161
00:10:13,699 --> 00:10:16,134
Oh, uh, latest party tunes
from the States.
162
00:10:16,136 --> 00:10:18,002
I'll let you know
if she likes them.
163
00:10:23,776 --> 00:10:25,576
My LT,
all he wants to know,
164
00:10:25,578 --> 00:10:27,745
is the guy fibbing
about his back or not?
165
00:10:27,747 --> 00:10:30,614
Look, your LT can't see anyone's
charts without authorization
166
00:10:30,616 --> 00:10:32,216
from the doc in charge
of medical records.
167
00:10:32,218 --> 00:10:33,718
All right, well,
who is that?
168
00:10:33,719 --> 00:10:35,486
That happens to be
Dr. Seymour.
169
00:10:37,690 --> 00:10:39,590
Look out,
he's got a scalpel!
170
00:10:39,592 --> 00:10:41,459
Damn it, you're
gonna poison me!
171
00:10:41,461 --> 00:10:44,162
Private Nixon, no one
is going to poison you.
172
00:10:46,099 --> 00:10:47,365
You got
that right!
173
00:10:47,367 --> 00:10:49,167
Because I'm going to
take you with me first.
174
00:10:49,169 --> 00:10:50,935
Soldier, ten-hut!
175
00:10:52,605 --> 00:10:55,039
Help me! Help me!
Help me!
176
00:10:55,041 --> 00:10:58,709
Please! Please try
not to hurt him.
177
00:10:58,711 --> 00:11:00,144
Take it easy!
178
00:11:00,146 --> 00:11:01,712
That's enough!
179
00:11:01,714 --> 00:11:04,048
Please, take it easy.
180
00:11:05,751 --> 00:11:08,219
Damn, lady, seeing as
how he feels about you,
181
00:11:08,221 --> 00:11:09,487
you ought to be worried about
182
00:11:09,489 --> 00:11:11,189
whether or not
he's gonna get loose again.
183
00:11:11,191 --> 00:11:12,623
I'm Dr. Seymour.
184
00:11:12,625 --> 00:11:14,425
I run
the psychiatric ward.
185
00:11:17,530 --> 00:11:21,265
That was very brave of you
to try to save my patient.
186
00:11:23,703 --> 00:11:25,470
What was that guy doing
running around here
187
00:11:25,472 --> 00:11:26,871
with that scalpel, anyway?
188
00:11:26,873 --> 00:11:28,606
Amphetamine psychosis.
189
00:11:28,608 --> 00:11:30,641
He's from
Delta Company.
190
00:11:30,643 --> 00:11:32,810
They were stranded
in the bush for a week,
191
00:11:32,812 --> 00:11:35,246
so they started taking uppers
just to stay alert.
192
00:11:35,248 --> 00:11:36,714
He took one too many.
193
00:11:36,716 --> 00:11:39,250
Yeah, well, that's
been known to happen.
194
00:11:39,252 --> 00:11:40,851
Listen here.
195
00:11:40,853 --> 00:11:43,921
I understand that you're in
charge of medical records.
196
00:11:43,923 --> 00:11:46,790
My LT needs to find out
whether or not
197
00:11:46,792 --> 00:11:49,394
this gunner from Air Cav really
has a profile for a bad back.
198
00:11:49,396 --> 00:11:50,728
Now, what do you say?
199
00:11:50,730 --> 00:11:52,296
What do you say?
200
00:11:52,298 --> 00:11:53,898
Sorry.
201
00:11:53,900 --> 00:11:56,600
Not unless you get a writ from
the Judge Advocate General.
202
00:11:56,602 --> 00:12:00,371
You don't forfeit
your right to confidentiality
203
00:12:00,373 --> 00:12:02,440
just because
you wear a uniform.
204
00:12:05,578 --> 00:12:08,513
But I can probably
find out for you.
205
00:12:08,515 --> 00:12:10,148
Yeah? I'd appreciate it.
206
00:12:10,150 --> 00:12:12,616
I appreciate it.
I'll tell the LT.
207
00:12:14,154 --> 00:12:16,087
Tell me something first.
208
00:12:16,089 --> 00:12:17,855
Most combat sergeants
209
00:12:17,857 --> 00:12:19,957
would have let the guards
shoot Private Nixon.
210
00:12:19,959 --> 00:12:21,225
Why didn't you?
211
00:12:21,227 --> 00:12:22,460
I like to think
my job's
212
00:12:22,462 --> 00:12:24,128
to keep people
from getting killed.
213
00:12:24,130 --> 00:12:27,532
That's a very interesting
attitude for a soldier.
214
00:12:27,534 --> 00:12:29,400
I'd like to hear more.
215
00:12:29,402 --> 00:12:31,035
Now, listen here,
216
00:12:31,037 --> 00:12:34,372
I go by my instincts, and
that's kept me breathing so far.
217
00:12:34,374 --> 00:12:36,040
And no disrespect
intended to you,
218
00:12:36,042 --> 00:12:37,275
but I'm not into
being analyzed.
219
00:12:37,277 --> 00:12:38,509
You understand?
220
00:12:38,511 --> 00:12:41,245
I meant over dinner.
221
00:12:43,283 --> 00:12:45,316
You're a doctor.
222
00:12:46,886 --> 00:12:50,221
I'm a civilian
contract psychiatrist
223
00:12:50,223 --> 00:12:51,723
who can never
know enough
224
00:12:51,724 --> 00:12:54,959
about how
combat soldiers think.
225
00:12:54,961 --> 00:12:57,428
There's no rule against us
having something to eat
226
00:12:57,430 --> 00:12:59,163
while you fill me in,
is there?
227
00:12:59,165 --> 00:13:01,832
No. No.
228
00:13:03,603 --> 00:13:07,105
Continuing in our
non-denominational review
229
00:13:07,107 --> 00:13:08,607
of the environs,
230
00:13:08,608 --> 00:13:12,577
our next friend is,
of course, pediculosis pubis,
231
00:13:12,579 --> 00:13:15,779
or as they say
on the cocktail circuit,
232
00:13:15,781 --> 00:13:18,382
crotch crabs.
233
00:13:18,384 --> 00:13:23,921
Displaying an impressive
preference for moist...
234
00:13:23,923 --> 00:13:25,723
Told you last week
not to come around here
235
00:13:25,725 --> 00:13:27,358
hustling these new boys.
236
00:13:27,360 --> 00:13:29,427
Oh, Miss Hudson,
you got me wrong.
237
00:13:29,429 --> 00:13:31,695
I came around here
to hustle you.
238
00:13:31,697 --> 00:13:33,331
Oh, really?
Yeah.
239
00:13:33,333 --> 00:13:35,099
Well, in that case,
you're out of luck.
240
00:13:35,101 --> 00:13:37,701
Because I don't waste
my time with enlisted men.
241
00:13:37,703 --> 00:13:39,103
And why should you,
242
00:13:39,105 --> 00:13:40,505
when it's so rare
to find one
243
00:13:40,507 --> 00:13:42,607
that can give you the things
that you really need?
244
00:13:42,609 --> 00:13:46,511
Like French champagne
and Chanel No. 5.
245
00:13:46,513 --> 00:13:49,347
You got Chanel
on a Spec-4 salary?
246
00:13:49,349 --> 00:13:50,948
I will by
the end of the day.
247
00:13:50,950 --> 00:13:54,084
Hey, good things just
happen to come to me.
248
00:13:54,086 --> 00:13:56,487
Well, this good thing
will be at the officers' club,
249
00:13:56,489 --> 00:13:58,722
because I don't
date grunts.
250
00:14:01,227 --> 00:14:03,394
Mm. You will.
251
00:14:03,396 --> 00:14:06,063
I hope they got one of her
where I'm going.
252
00:14:06,065 --> 00:14:08,232
This... Plee Cue?
253
00:14:08,234 --> 00:14:10,701
It's Pleiku,
254
00:14:10,703 --> 00:14:13,337
and it's too hot there
for chasing women.
255
00:14:13,339 --> 00:14:14,938
Unless, of course,
256
00:14:14,940 --> 00:14:16,907
you got your
air-conditioning tickets.
257
00:14:16,909 --> 00:14:18,142
Air conditioning?
258
00:14:18,144 --> 00:14:19,277
Yeah, that's
a little service
259
00:14:19,279 --> 00:14:20,478
we second-tour men
provide.
260
00:14:20,480 --> 00:14:22,012
See, I'm a second-tour man.
261
00:14:22,014 --> 00:14:23,247
Here's the situation.
262
00:14:23,249 --> 00:14:26,116
Five dollars a week,
two weeks in advance,
263
00:14:26,118 --> 00:14:28,252
and up to three
air conditioners per hooch.
264
00:14:28,254 --> 00:14:29,853
See, you just let me
know what base
265
00:14:29,855 --> 00:14:31,021
and what company
you're in.
266
00:14:31,023 --> 00:14:32,623
You know, that way
we don't double up.
267
00:14:32,625 --> 00:14:34,292
I don't know.
Hey, look, I'm telling you.
268
00:14:34,294 --> 00:14:36,827
Ain't nothing turns 'em on
like a little climate control.
269
00:14:36,829 --> 00:14:39,096
Yeah?
Yes.
270
00:14:39,098 --> 00:14:41,566
This looks
like a movie ticket.
271
00:14:41,568 --> 00:14:43,334
Well, see,
that's the point.
272
00:14:43,336 --> 00:14:45,102
See, nobody will know
what it's all about
273
00:14:45,104 --> 00:14:47,938
except you, me and the
coordinator over at Pleiku.
274
00:14:47,940 --> 00:14:50,508
Well, how do I find
this coordinator?
275
00:14:50,510 --> 00:14:52,176
He'll find you.
276
00:14:52,178 --> 00:14:53,811
Just like I did.
277
00:14:53,813 --> 00:14:55,746
Did I hear
somebody say
278
00:14:55,748 --> 00:14:56,880
you could get
air conditioning?
279
00:14:56,882 --> 00:14:58,282
Shh.
280
00:14:58,284 --> 00:15:00,484
What are you gonna do?
Tell the world about it?
281
00:15:00,486 --> 00:15:01,885
I'll meet you
out in the hall.
282
00:15:01,887 --> 00:15:03,321
I'll meet you
out in the hall.
283
00:15:03,323 --> 00:15:04,888
Hold on to
that ticket.
284
00:15:10,463 --> 00:15:12,896
Bishop, look,
I'm gonna need you later.
285
00:15:12,898 --> 00:15:14,298
This is important.
286
00:15:14,300 --> 00:15:17,301
There's 20 bucks in it for you,
so don't get lost.
287
00:15:17,303 --> 00:15:19,837
...surprise attacks.
288
00:15:19,839 --> 00:15:24,642
One final thought
for you creatures of passion.
289
00:15:24,644 --> 00:15:27,778
To paraphrase
Alexander Fleming,
290
00:15:27,780 --> 00:15:30,781
even the common fly
can carry disease.
291
00:15:30,783 --> 00:15:35,285
So when in doubt,
keep yours closed.
292
00:15:35,287 --> 00:15:38,589
This what they call
sanitary in Puerto Rico?
293
00:15:38,591 --> 00:15:41,191
I don't know.
I'm from New York.
294
00:15:42,328 --> 00:15:43,861
Hell, this
is probably cleaner
295
00:15:43,863 --> 00:15:45,996
than an operating table
in New York.
296
00:15:45,998 --> 00:15:48,532
Now, I see smudges,
I see spots.
297
00:15:48,534 --> 00:15:51,869
I see disrespect
for the caliber of man
298
00:15:51,871 --> 00:15:53,337
who straddles
this device.
299
00:15:53,339 --> 00:15:56,039
Don't you think your fellow
soldiers deserve a good target?
300
00:15:56,041 --> 00:15:58,142
Yes, Sergeant
Major Toliver.
301
00:15:58,144 --> 00:16:00,511
Then why don't you
demonstrate that
302
00:16:00,513 --> 00:16:03,947
by polishing
all these devices again
303
00:16:03,949 --> 00:16:06,417
before moving on
to your next latrine?
304
00:16:07,820 --> 00:16:09,086
Look at it
like this, Ruiz.
305
00:16:09,088 --> 00:16:11,121
It beats getting shot at
on perimeter, don't it?
306
00:16:11,123 --> 00:16:12,523
Not by much, Sarge.
307
00:16:12,525 --> 00:16:14,091
All right,
when you finish here,
308
00:16:14,093 --> 00:16:15,893
since you're doing
such a good job and all,
309
00:16:15,895 --> 00:16:17,194
stop by my hooch,
310
00:16:17,196 --> 00:16:19,196
check out that six-pack
in my cooler. Help yourself.
311
00:16:19,198 --> 00:16:20,798
What are you feeling
so good about?
312
00:16:20,800 --> 00:16:22,199
What are you
talking about?
313
00:16:22,201 --> 00:16:24,335
Father Underman,
that one's not clean yet!
314
00:16:24,337 --> 00:16:26,017
I mean, can't a sergeant
just give a man...
315
00:16:27,273 --> 00:16:28,839
What happened?
316
00:16:28,841 --> 00:16:31,676
- Take cover!
- Incoming!
317
00:16:35,515 --> 00:16:38,148
Ruiz, get the medic!
318
00:16:41,020 --> 00:16:43,020
Ruiz, I said move it!
319
00:16:43,022 --> 00:16:44,522
Ruiz, move now!
320
00:16:44,524 --> 00:16:46,024
Go!
321
00:17:01,774 --> 00:17:03,774
All right, Ru,
I'll tell you what.
322
00:17:03,776 --> 00:17:05,008
I can take it from here.
323
00:17:05,010 --> 00:17:06,910
Why don't you go
kick back for a few?
324
00:17:06,912 --> 00:17:08,446
I'm okay, Sarge.
325
00:17:08,448 --> 00:17:09,847
Hey, nobody's saying
you ain't.
326
00:17:09,849 --> 00:17:12,383
It's just we both saw
the same thing out there,
327
00:17:12,385 --> 00:17:14,051
and there's no sense
in Major Darling here
328
00:17:14,053 --> 00:17:15,453
having to listen
to it twice.
329
00:17:15,455 --> 00:17:17,054
If I need you,
I'll call you.
330
00:17:17,056 --> 00:17:18,989
Now get out of here.
331
00:17:23,329 --> 00:17:24,895
I just went by
the hospital.
332
00:17:24,897 --> 00:17:26,530
They said
Underman's real iffy.
333
00:17:26,532 --> 00:17:27,998
Just want to know
334
00:17:28,000 --> 00:17:29,967
why the deputy commander's
getting involved in this.
335
00:17:29,969 --> 00:17:31,935
Well, we're about
to find out.
336
00:17:31,937 --> 00:17:33,537
Sir, the fragments found after
the explosion
337
00:17:33,539 --> 00:17:34,938
are from the M59,
338
00:17:34,940 --> 00:17:36,540
which were only issued
to a few units,
339
00:17:36,542 --> 00:17:38,843
because most of the troops
haven't used up the M26s yet.
340
00:17:38,845 --> 00:17:40,244
I have someone
at Supply
341
00:17:40,246 --> 00:17:42,747
checking exactly which units
were given the new ordnance.
342
00:17:42,749 --> 00:17:46,984
By M59, you mean
an M59-type grenade?
343
00:17:46,986 --> 00:17:49,086
Sir, the M59
is a grenade.
344
00:17:51,190 --> 00:17:54,091
They replace
the old M26.
345
00:17:54,093 --> 00:17:56,727
I want each infantry
platoon leader
346
00:17:56,729 --> 00:17:59,029
to take a couple
of men into Saigon
347
00:17:59,031 --> 00:18:00,798
and question every zip
348
00:18:00,800 --> 00:18:02,700
that worked within 50 yards
of that latrine
349
00:18:02,702 --> 00:18:05,736
or had access
to the supply depot.
350
00:18:05,738 --> 00:18:07,137
Sergeant Crown
will arrange
351
00:18:07,139 --> 00:18:09,473
for a national
field police escort.
352
00:18:11,210 --> 00:18:13,677
You may wonder
why a staff officer
353
00:18:13,679 --> 00:18:15,579
is taking charge
of this incident.
354
00:18:15,581 --> 00:18:17,347
It's simple.
355
00:18:17,349 --> 00:18:18,982
In the wake
of this Tet business,
356
00:18:18,984 --> 00:18:21,819
the brass thinks it's vital
for the Charlie to see
357
00:18:21,821 --> 00:18:24,422
that we are a hands-on Army
from top to bottom,
358
00:18:24,424 --> 00:18:26,657
and damn it, that's
what he's gonna see.
359
00:18:26,659 --> 00:18:29,092
Sir, it's just been
my combat experience
360
00:18:29,094 --> 00:18:32,730
that the sappers aren't very
likely to blow up a latrine.
361
00:18:32,732 --> 00:18:34,565
It just strikes me
as possible
362
00:18:34,567 --> 00:18:36,734
that it's a GI who's
gotten out of hand.
363
00:18:36,736 --> 00:18:38,903
I don't want to hear
another word from anybody
364
00:18:38,905 --> 00:18:40,571
casting suspicion
on the men of this base.
365
00:18:40,573 --> 00:18:41,705
Is that clear?
366
00:18:41,707 --> 00:18:43,507
Yes, sir.
367
00:18:43,509 --> 00:18:44,842
Or did you miss the fact
368
00:18:44,844 --> 00:18:47,377
that we've had a serious
decline in morale since Tet?
369
00:18:47,379 --> 00:18:48,879
No, sir,
I didn't.
370
00:18:48,881 --> 00:18:50,815
But if we ignore
the possibility,
371
00:18:50,817 --> 00:18:52,015
and we're wrong,
372
00:18:52,017 --> 00:18:54,418
we've got more than
a morale problem here.
373
00:18:54,420 --> 00:18:55,953
What I'm saying is
374
00:18:55,955 --> 00:19:00,290
I will not have this base
subjected to paranoid thinking.
375
00:19:00,292 --> 00:19:02,960
You have a reason
to be paranoid, sergeant?
376
00:19:02,962 --> 00:19:04,595
No, sir.
377
00:19:04,597 --> 00:19:06,430
Didn't I recently
issue a pass
378
00:19:06,432 --> 00:19:08,466
for you to meet
your wife in Saigon?
379
00:19:08,468 --> 00:19:09,867
Did she say something
380
00:19:09,869 --> 00:19:12,937
that makes you suspicious
of the people around you?
381
00:19:12,939 --> 00:19:15,606
Because if she did,
keep it to yourself.
382
00:19:17,743 --> 00:19:19,243
Now go find me
that sapper.
383
00:19:24,116 --> 00:19:26,617
Well, LT, I think I'll go
round up some people from town.
384
00:19:26,619 --> 00:19:28,085
No, I'll handle it.
385
00:19:28,087 --> 00:19:32,623
You've fielded your share
of fire for one day.
386
00:19:32,625 --> 00:19:34,892
Look, uh...
387
00:19:34,894 --> 00:19:36,326
what Darling said
was unfair.
388
00:19:36,328 --> 00:19:37,728
But he's not wrong
to be concerned
389
00:19:37,730 --> 00:19:39,129
about GIs
freaking out.
390
00:19:39,131 --> 00:19:40,998
Well, hey, he's not wrong
about something else too.
391
00:19:41,000 --> 00:19:42,833
I mean, what happened
between me and my wife,
392
00:19:42,835 --> 00:19:44,101
it is on my mind.
393
00:19:44,103 --> 00:19:45,636
Hey, if you think
that's affected
394
00:19:45,638 --> 00:19:47,037
the way you've done
your job,
395
00:19:47,039 --> 00:19:48,572
I haven't noticed.
396
00:19:48,574 --> 00:19:50,741
All my life I've had
my instincts to go by,
397
00:19:50,743 --> 00:19:52,943
and my instincts were wrong
when it came to my wife.
398
00:19:52,945 --> 00:19:54,344
And they could
be wrong here.
399
00:19:54,346 --> 00:19:56,914
Sergeant, getting shot down
in your personal life
400
00:19:56,916 --> 00:20:00,117
has got nothing to do
with being a good soldier.
401
00:20:00,119 --> 00:20:01,652
You're the best one
I ever knew,
402
00:20:01,654 --> 00:20:03,521
and I count on that
every day in the bush.
403
00:20:05,324 --> 00:20:07,658
Of course, I really
don't have any other choice.
404
00:20:07,660 --> 00:20:09,960
You mind if we talk
about something else?
405
00:20:09,962 --> 00:20:12,162
Please?
All right, fine.
406
00:20:12,164 --> 00:20:13,397
Did you check
the medical records
407
00:20:13,399 --> 00:20:15,399
on that door gunner
I told you to look at?
408
00:20:15,401 --> 00:20:17,200
Hey, the doctor wouldn't
let me near the records.
409
00:20:17,202 --> 00:20:18,435
She's very committed
to protecting
410
00:20:18,437 --> 00:20:19,670
the privacy
of her patients.
411
00:20:19,672 --> 00:20:21,138
What do you mean she?
412
00:20:21,140 --> 00:20:23,173
You couldn't finagle
medical records
413
00:20:23,175 --> 00:20:24,408
out of a female doctor?
414
00:20:24,410 --> 00:20:27,344
Sergeant, you are
losing your touch.
415
00:20:28,681 --> 00:20:30,147
Hey, LT!
416
00:20:30,149 --> 00:20:32,582
Do me a personal
favor, will you?
417
00:20:32,584 --> 00:20:34,552
When you're in Saigon,
watch your tail.
418
00:20:34,554 --> 00:20:36,520
I hear you.
419
00:20:50,235 --> 00:20:53,604
Hey, take it easy, guys.
This is Army business, huh?
420
00:20:59,645 --> 00:21:00,945
Ugh!
421
00:21:00,947 --> 00:21:03,681
Ain't exactly the day
at the beach I was anticipating.
422
00:21:03,683 --> 00:21:04,949
Why not?
423
00:21:04,951 --> 00:21:07,317
Spread a towel down in that
puddle right there, Johnson,
424
00:21:07,319 --> 00:21:09,152
soak up some sunshine.
425
00:21:09,154 --> 00:21:12,522
Hey, come on, Ru, let's play
follow the LT, now.
426
00:21:12,524 --> 00:21:14,191
I'm fine...
427
00:21:14,193 --> 00:21:16,326
What's he
talking about?
428
00:21:16,328 --> 00:21:17,795
I don't know.
429
00:21:17,797 --> 00:21:19,429
Ru, what are you
talking about?
430
00:21:19,431 --> 00:21:20,965
Nothing.
431
00:21:20,967 --> 00:21:22,700
I was having
this problem before.
432
00:21:22,702 --> 00:21:24,969
As long as I don't get out
of the jeep, I'm fine.
433
00:21:26,538 --> 00:21:29,272
Ru, now's not the time to be
going and getting superstitious.
434
00:21:29,274 --> 00:21:31,075
Hey, Ru, come on, man.
He's got it covered.
435
00:21:31,077 --> 00:21:32,342
Let's go.
436
00:21:32,344 --> 00:21:34,078
I said I'm not getting
out of the jeep!
437
00:21:36,582 --> 00:21:38,548
We'd better let
LT handle this.
438
00:21:38,550 --> 00:21:39,950
I know where
I'm safe.
439
00:21:39,952 --> 00:21:41,785
And I'm just gonna stay
right here, all right?
440
00:21:41,787 --> 00:21:43,420
Okay, buddy, hey,
whatever you say.
441
00:21:43,422 --> 00:21:45,856
You hang tight.
442
00:21:48,327 --> 00:21:50,160
No VC!
443
00:21:50,162 --> 00:21:52,229
Sweep office good!
444
00:21:52,231 --> 00:21:53,631
No VC!
445
00:21:53,633 --> 00:21:55,833
Yeah, yeah.
You sweep office good.
446
00:21:55,835 --> 00:21:59,103
Uh, a GI saw him rummaging
through the trash
447
00:21:59,105 --> 00:22:00,504
at the supply dump
yesterday.
448
00:22:00,506 --> 00:22:01,905
Ask him
what he was doing.
449
00:22:01,907 --> 00:22:02,906
I show!
450
00:22:02,908 --> 00:22:05,009
Hey! Hey, put
the pistols away!
451
00:22:11,583 --> 00:22:14,184
LT, I think you ought
to come out to the jeep.
452
00:22:14,186 --> 00:22:16,319
Ruiz is starting
to lose it.
453
00:22:18,457 --> 00:22:21,458
Make cane for boy.
454
00:22:21,460 --> 00:22:23,761
You take back!
455
00:22:25,564 --> 00:22:28,498
No, you keep.
456
00:22:31,837 --> 00:22:33,771
Alberto,
what's the problem?
457
00:22:33,773 --> 00:22:35,605
I can't do it, LT.
458
00:22:35,607 --> 00:22:37,574
Come on, 6 inches,
and you're on the ground.
459
00:22:37,576 --> 00:22:39,710
I'm afraid if I get
out of this jeep,
460
00:22:39,712 --> 00:22:42,112
I'm not gonna make it
back to base, man.
461
00:22:42,114 --> 00:22:44,514
Just put your foot
on the ground and step out.
462
00:22:48,453 --> 00:22:49,820
All right, Johnson!
463
00:22:49,822 --> 00:22:52,322
You ride back to the base
with him and stay with him.
464
00:22:52,324 --> 00:22:53,891
Percell, you
ride with me.
465
00:22:58,798 --> 00:23:00,497
It's okay.
No big thing, man.
466
00:23:12,778 --> 00:23:14,278
Yo!
467
00:23:14,279 --> 00:23:16,580
I want to show
you something.
468
00:23:19,151 --> 00:23:20,550
He's a chopper jock.
469
00:23:20,552 --> 00:23:22,319
We trained together
at Fort Walters.
470
00:23:22,321 --> 00:23:23,854
His name's Chip Grady.
471
00:23:23,856 --> 00:23:25,655
He's been MIA
for two months.
472
00:23:25,657 --> 00:23:27,691
Well, at least we know
he's still alive.
473
00:23:27,693 --> 00:23:29,827
Yeah, I just got off
the MARS with his family.
474
00:23:29,829 --> 00:23:31,329
Talk about
some happy people.
475
00:23:31,330 --> 00:23:33,130
They want to know
who took the picture.
476
00:23:33,132 --> 00:23:34,598
Lieutenant Goldman
took it.
477
00:23:34,600 --> 00:23:35,766
Goldman?
478
00:23:35,768 --> 00:23:37,368
The photo tech said
he couldn't have been
479
00:23:37,369 --> 00:23:38,902
more than 30 feet
from the cage.
480
00:23:38,904 --> 00:23:40,237
I keep telling you,
lieutenant,
481
00:23:40,239 --> 00:23:41,504
the boy ain't shy.
482
00:23:41,506 --> 00:23:42,940
Hell!
483
00:23:42,942 --> 00:23:45,275
Now I owe him one.
484
00:23:45,277 --> 00:23:46,676
Where can I find him?
485
00:23:46,678 --> 00:23:48,278
Oh, he won't be
back for a while.
486
00:23:48,280 --> 00:23:50,313
He's, uh, investigating
that fragging in Saigon.
487
00:23:50,315 --> 00:23:52,249
Oh, isn't that
a damn shame?
488
00:23:52,251 --> 00:23:54,384
I mean, of all people,
Father Underman...
489
00:23:54,386 --> 00:23:56,319
Oh, I think everybody
felt that way.
490
00:23:56,321 --> 00:23:58,155
Yeah, well, I sure hope
he pulls through.
491
00:23:58,157 --> 00:24:00,657
You ever talk to the guy?
He's pretty funny.
492
00:24:00,659 --> 00:24:02,092
That's what I heard.
493
00:24:02,094 --> 00:24:05,028
Oh, that's right. You're one
of those quiet mothers...
494
00:24:06,999 --> 00:24:09,099
What's with
the heavy ordnance?
495
00:24:09,101 --> 00:24:12,102
That there is classified
information... sir.
496
00:24:12,104 --> 00:24:13,536
Well, you tell
Lieutenant Goldman
497
00:24:13,538 --> 00:24:15,005
that I'm looking for him.
498
00:24:15,007 --> 00:24:17,941
Oh, and, uh,
bring her back alive.
499
00:24:25,651 --> 00:24:27,050
What I meant was,
500
00:24:27,052 --> 00:24:29,787
I'd like to talk to you
about your friend tomorrow.
501
00:24:29,789 --> 00:24:31,021
Oh, because all I heard
502
00:24:31,023 --> 00:24:32,823
was that you wanted
to talk to somebody
503
00:24:32,825 --> 00:24:35,292
who knows Private Nixon,
and I'm your guy. Gibbs.
504
00:24:35,294 --> 00:24:37,360
Because Nixon and me, we went
through hell together.
505
00:24:37,362 --> 00:24:38,662
So I understand.
506
00:24:38,664 --> 00:24:42,166
And I would like to hear
all about it... tomorrow.
507
00:24:42,168 --> 00:24:44,834
I mean, seven days in the bush,
no supplies,
508
00:24:44,836 --> 00:24:46,236
no reinforcements.
509
00:24:46,238 --> 00:24:47,470
It kind of
makes you wonder
510
00:24:47,472 --> 00:24:49,606
which side these rear-end guys
are on, you know?
511
00:24:49,608 --> 00:24:50,840
I just wanted
to thank you
512
00:24:50,842 --> 00:24:52,642
for taking care
of my pal.
513
00:24:52,644 --> 00:24:54,044
We've been through
a lot together,
514
00:24:54,046 --> 00:24:56,046
and it means
a lot to me.
515
00:24:56,048 --> 00:24:57,681
There's no need
to thank me.
516
00:24:57,683 --> 00:24:59,183
It's my job.
517
00:25:05,624 --> 00:25:07,124
You're a star.
518
00:25:07,126 --> 00:25:09,259
A hungry star.
519
00:25:14,867 --> 00:25:16,399
See, she thinks
she's something,
520
00:25:16,401 --> 00:25:18,468
but I got
another one.
521
00:25:18,470 --> 00:25:22,139
- He said he'd be back...
- He said he'd be back after...
522
00:25:25,978 --> 00:25:28,178
Okay, how come I have
to knock on the door?
523
00:25:28,180 --> 00:25:29,813
Look, Bishop, because
you're the new guy.
524
00:25:29,815 --> 00:25:31,815
I walk the point
when we're out in the field.
525
00:25:31,817 --> 00:25:33,616
You walk the point
when we're on home base.
526
00:25:33,618 --> 00:25:35,618
It's all a part of
looking out for each other.
527
00:25:35,620 --> 00:25:37,554
Just so I don't
get into trouble.
528
00:25:39,758 --> 00:25:41,291
These officers
don't look like
529
00:25:41,293 --> 00:25:43,093
they'd appreciate me
disturbing their party.
530
00:25:43,095 --> 00:25:44,995
Bishop, come here.
531
00:25:44,997 --> 00:25:46,263
You're not
disturbing a party,
532
00:25:46,265 --> 00:25:47,998
you're making
a delivery.
533
00:25:48,000 --> 00:25:50,367
Okay, now, let's run
through it one more time.
534
00:25:50,369 --> 00:25:52,669
I say I've got
a delivery for Jan Hudson.
535
00:25:52,671 --> 00:25:54,471
When she comes to the door,
I tell her,
536
00:25:54,473 --> 00:25:57,341
"Miss Hudson, I've got
a delivery from Mr. Coffee."
537
00:25:57,343 --> 00:25:59,076
She says,
"Who's Mr. Coffee?"
538
00:25:59,078 --> 00:26:00,677
And I say, "He's hot,
and he's black",
539
00:26:00,679 --> 00:26:01,879
and he won't
let you sleep."
540
00:26:01,881 --> 00:26:03,280
Good! And then
you bring her out.
541
00:26:03,282 --> 00:26:04,848
I'm gonna be hiding
behind the latrine.
542
00:26:04,850 --> 00:26:06,649
I don't see why
you can't do this.
543
00:26:06,651 --> 00:26:08,451
Because chicks dig
surprises, bucket-head,
544
00:26:08,453 --> 00:26:09,920
but that's a whole
different lesson.
545
00:26:09,922 --> 00:26:12,655
Now go ahead, all right?
I'm gonna be right over there.
546
00:26:26,939 --> 00:26:29,606
Move and I'll blow
your brains all over the base!
547
00:26:29,608 --> 00:26:30,974
What's going on?
548
00:26:30,976 --> 00:26:32,642
Face down,
on the ground. Now!
549
00:26:33,979 --> 00:26:35,379
We'll be talking
to the deputy commander
550
00:26:35,381 --> 00:26:36,413
about what you're doing
551
00:26:36,415 --> 00:26:37,915
sneaking around
the latrine.
552
00:26:40,319 --> 00:26:41,318
Freeze, boy!
553
00:26:41,320 --> 00:26:43,553
What's going on?
554
00:26:43,555 --> 00:26:45,022
Do what he tells you!
555
00:26:45,024 --> 00:26:46,123
Slowly.
556
00:26:46,125 --> 00:26:47,490
Put those things down.
557
00:26:47,492 --> 00:26:49,659
- Get back.
- What's going on?
558
00:26:49,661 --> 00:26:51,328
She wouldn't
come to the door...
559
00:26:51,330 --> 00:26:53,397
Shut your mouth!
560
00:26:53,399 --> 00:26:54,798
Hey, what's going on?
561
00:26:54,800 --> 00:26:56,800
Is that the guy
that fragged Father Underman?
562
00:26:56,802 --> 00:26:58,001
Hey, check it out!
563
00:26:58,003 --> 00:26:59,602
I knew it was a GI.
564
00:26:59,604 --> 00:27:01,104
That's it, keep moving.
565
00:27:06,611 --> 00:27:09,246
My dad's got that
rare broad-mindedness
566
00:27:09,248 --> 00:27:10,647
that can solve
any emotional problem
567
00:27:10,649 --> 00:27:12,049
with a kick
in the butt.
568
00:27:12,051 --> 00:27:14,784
So it was kind
of a blow
569
00:27:14,786 --> 00:27:17,387
that his debutante was going
to be a career woman,
570
00:27:17,389 --> 00:27:19,289
let alone
a psychiatrist.
571
00:27:19,291 --> 00:27:20,924
What's your dad do?
572
00:27:20,926 --> 00:27:23,927
He's a surgeon.
573
00:27:23,929 --> 00:27:28,198
To him, psychiatry
is overpriced handholding.
574
00:27:28,200 --> 00:27:31,368
So just to make sure
that wasn't the case,
575
00:27:31,370 --> 00:27:33,170
instead of going
home to Swampscott,
576
00:27:33,172 --> 00:27:34,672
I came here.
577
00:27:36,242 --> 00:27:38,909
I figured, if I really
wanted to see
578
00:27:38,911 --> 00:27:40,577
the full spectrum
of human behavior,
579
00:27:40,579 --> 00:27:41,979
Nam's the place.
580
00:27:41,981 --> 00:27:43,313
Excuse me, ma'am,
581
00:27:43,315 --> 00:27:44,915
but that's gotta be
about the damnedest reason
582
00:27:44,917 --> 00:27:46,917
for coming to Vietnam
I ever heard in my life.
583
00:27:48,988 --> 00:27:50,553
How'd you
end up here?
584
00:27:50,555 --> 00:27:52,222
Oh, I don't know.
585
00:27:52,224 --> 00:27:55,058
I was never very
enthusiastic as a student,
586
00:27:55,060 --> 00:27:56,459
and, uh...
587
00:27:56,461 --> 00:27:58,595
enlisting seemed like
a pretty good idea to me,
588
00:27:58,597 --> 00:28:00,597
and I made
a pretty fair soldier.
589
00:28:00,599 --> 00:28:02,132
I met some good people,
590
00:28:02,134 --> 00:28:03,433
and I've made
a decent living
591
00:28:03,435 --> 00:28:04,667
for me and my wife.
592
00:28:04,669 --> 00:28:06,569
You're married?
593
00:28:06,571 --> 00:28:09,739
No, my marriage
is definitely over.
594
00:28:09,741 --> 00:28:12,075
Hmm.
595
00:28:14,113 --> 00:28:16,079
I'm sorry, it's just...
596
00:28:16,081 --> 00:28:17,915
somebody said something
today that made me
597
00:28:17,917 --> 00:28:19,383
think about all that, you know?
598
00:28:19,385 --> 00:28:21,084
No problem.
599
00:28:21,086 --> 00:28:23,921
And I'm not very good
at talking about myself.
600
00:28:23,923 --> 00:28:25,322
I'm not as good
as you are.
601
00:28:25,324 --> 00:28:26,756
You don't
have to be.
602
00:28:26,758 --> 00:28:28,425
Privacy
is precious,
603
00:28:28,427 --> 00:28:30,093
especially
between people
604
00:28:30,095 --> 00:28:32,796
who are learning
to trust each other.
605
00:28:35,367 --> 00:28:37,301
So, what would your dad say
if he knew
606
00:28:37,303 --> 00:28:39,636
you were taking a grunt
out to dinner?
607
00:28:40,672 --> 00:28:43,106
Make that a divorced grunt
from Idaho.
608
00:28:43,108 --> 00:28:46,509
I never really
thought about it. Uh...
609
00:28:46,511 --> 00:28:49,846
I guess I never thought
I'd meet one that intriguing.
610
00:28:49,848 --> 00:28:52,082
Why? There's still time.
611
00:28:52,084 --> 00:28:53,584
Sergeant Anderson.
612
00:28:55,421 --> 00:28:57,020
Yeah, I'm Anderson.
613
00:28:57,022 --> 00:28:58,655
Guy in your squad's
been arrested.
614
00:28:58,657 --> 00:29:00,123
Arrested for what?
615
00:29:00,125 --> 00:29:01,858
I'll tell you
on the way.
616
00:29:01,860 --> 00:29:04,061
God, I'm sorry.
617
00:29:04,063 --> 00:29:05,695
It's okay.
No.
618
00:29:05,697 --> 00:29:07,864
I mean,
I'm sorry for me.
619
00:29:07,866 --> 00:29:09,599
I was enjoying this.
620
00:29:09,601 --> 00:29:11,068
I mean it.
621
00:29:11,070 --> 00:29:12,936
I'd like to see you again,
if I could.
622
00:29:12,938 --> 00:29:14,438
You could.
623
00:29:19,945 --> 00:29:22,612
Sergeant.
624
00:29:22,614 --> 00:29:25,082
My publisher wants
this article ASAP,
625
00:29:25,084 --> 00:29:28,018
so if you wouldn't mind,
take my extra keys
626
00:29:28,020 --> 00:29:30,653
and drop off
those photos later.
627
00:29:30,655 --> 00:29:32,822
Ahem.
I'll see what I can do.
628
00:29:34,360 --> 00:29:36,760
She's a writer. She writes for
this magazine in my home town.
629
00:29:36,761 --> 00:29:38,261
At least.
630
00:29:47,439 --> 00:29:48,705
I'm sorry.
631
00:29:48,707 --> 00:29:50,107
I just got back from town
632
00:29:50,109 --> 00:29:51,508
after they'd
already gone for you,
633
00:29:51,510 --> 00:29:53,676
otherwise, I would have
told them not to bother you.
634
00:29:53,678 --> 00:29:55,112
That's all right.
Thanks anyway.
635
00:29:55,114 --> 00:29:56,346
Well, maybe
it's just as well.
636
00:29:56,348 --> 00:29:58,348
Taylor's gonna need all
the help we can give him.
637
00:29:58,350 --> 00:30:00,917
God, I've gotta get
some new fatigues!
638
00:30:00,919 --> 00:30:02,752
What is that smell?
639
00:30:02,754 --> 00:30:05,055
A sign of appreciation
from the people of Saigon.
640
00:30:05,057 --> 00:30:06,789
They poured it
out a window on me.
641
00:30:06,791 --> 00:30:08,425
Listen, it was
well worth it,
642
00:30:08,427 --> 00:30:09,927
based on all
that great information
643
00:30:09,928 --> 00:30:11,361
I got interrogating
the locals.
644
00:30:11,363 --> 00:30:12,996
I hope you weren't
expecting anything.
645
00:30:12,998 --> 00:30:14,498
No, I wasn't
expecting anything,
646
00:30:14,500 --> 00:30:16,766
but while Darling's got me
out there playing Yankee pig,
647
00:30:16,768 --> 00:30:18,468
Taylor gets grabbed
by some jumpy MP.
648
00:30:18,470 --> 00:30:20,470
Now he's in all kinds
of trouble with the major.
649
00:30:20,472 --> 00:30:21,738
Wait a minute.
650
00:30:21,740 --> 00:30:23,140
The major doesn't think
Taylor had anything
651
00:30:23,142 --> 00:30:24,541
to do with the fragging,
does he?
652
00:30:24,543 --> 00:30:26,343
I don't know what he's
gonna charge him with,
653
00:30:26,345 --> 00:30:27,411
but he's pretty
damned steamed,
654
00:30:27,413 --> 00:30:28,611
because now there's
lots of talk
655
00:30:28,613 --> 00:30:30,213
that the chaplain
was fragged by a GI,
656
00:30:30,215 --> 00:30:32,315
which is the last thing
he wanted to hear.
657
00:30:32,317 --> 00:30:34,584
All right, so what are we
gonna do for Taylor?
658
00:30:34,586 --> 00:30:35,952
I don't know. We'll, uh...
659
00:30:35,954 --> 00:30:37,254
We'll go through
the regular drill.
660
00:30:37,256 --> 00:30:39,923
We'll fill out
a report with, uh...
661
00:30:39,925 --> 00:30:41,324
his record,
his character...
662
00:30:41,326 --> 00:30:43,093
and prepare ourselves
663
00:30:43,095 --> 00:30:45,228
to convince Darling
to let it slide.
664
00:30:45,230 --> 00:30:47,797
Oh, and, uh,
I got this too.
665
00:30:47,799 --> 00:30:49,066
What's that?
666
00:30:49,068 --> 00:30:50,333
It's an inventory list
667
00:30:50,335 --> 00:30:52,402
of all the companies that
were issued the new grenade.
668
00:30:52,404 --> 00:30:53,904
Mentioned in the report
669
00:30:53,905 --> 00:30:55,805
they were only issued
to Delta and Echo Companies.
670
00:30:55,807 --> 00:30:57,874
Where'd you get this?
Sergeant Crown gave it to me.
671
00:30:57,876 --> 00:30:59,142
He's in there right now
672
00:30:59,144 --> 00:31:01,878
with the major,
going over the arrest.
673
00:31:03,148 --> 00:31:04,814
All right,
you start writing it up,
674
00:31:04,816 --> 00:31:06,416
and then I'll come back
and finish it.
675
00:31:06,418 --> 00:31:08,552
I gotta get
some new fatigues.
676
00:31:16,462 --> 00:31:18,061
You must think you're
something special,
677
00:31:18,063 --> 00:31:20,930
chasing after some
officer's girl.
678
00:31:20,932 --> 00:31:22,865
Just a long shot.
679
00:31:22,867 --> 00:31:25,202
You know, you don't shoot,
you don't score, right?
680
00:31:25,204 --> 00:31:27,204
That's a hell
of a wad
681
00:31:27,206 --> 00:31:30,974
for a no-count,
pissant Spec-4.
682
00:31:33,545 --> 00:31:34,777
You wouldn't
happen to have
683
00:31:34,779 --> 00:31:36,480
any air-conditioning tickets
in there, would you?
684
00:31:36,482 --> 00:31:38,281
Any what?
685
00:31:38,283 --> 00:31:39,749
We heard some black GI
686
00:31:39,751 --> 00:31:42,085
was selling air-conditioning
tickets to the newbies.
687
00:31:42,087 --> 00:31:44,554
Sounds wild to me.
688
00:31:44,556 --> 00:31:47,257
Where'd you
get all that cash?
689
00:31:47,259 --> 00:31:49,359
Gambling.
690
00:31:49,361 --> 00:31:51,261
Shooting craps.
691
00:31:51,263 --> 00:31:53,497
With who?
Give me a name.
692
00:31:55,133 --> 00:31:56,633
It was a bunch of us.
693
00:31:59,070 --> 00:32:01,605
He's mean
with those dice.
694
00:32:05,810 --> 00:32:08,011
You know why
I don't like you?
695
00:32:08,013 --> 00:32:09,879
Because you're
one of those twerps
696
00:32:09,881 --> 00:32:11,281
that just skips
through life,
697
00:32:11,283 --> 00:32:13,416
counting on
being lucky.
698
00:32:13,418 --> 00:32:15,018
No, sir.
699
00:32:15,020 --> 00:32:18,555
I never counted
on being this lucky.
700
00:32:26,431 --> 00:32:28,031
Ru, you sure you don't
want some fruit?
701
00:32:28,033 --> 00:32:30,433
I brought it
just for you.
702
00:32:30,435 --> 00:32:33,637
Hey, look, why don't you check
out Supergirl this month, man?
703
00:32:33,639 --> 00:32:35,938
She's looking
good now.
704
00:32:35,940 --> 00:32:37,874
I know Taylor
didn't do it.
705
00:32:37,876 --> 00:32:41,010
But if whoever fragged
Father Underman is a GI,
706
00:32:41,012 --> 00:32:42,845
we're all
sitting ducks.
707
00:32:42,847 --> 00:32:44,747
Look, Ru, stop talking
like that, man.
708
00:32:44,749 --> 00:32:46,349
You're just freaking
yourself out now.
709
00:32:46,351 --> 00:32:48,418
I was standing
right next to him, man.
710
00:32:48,420 --> 00:32:50,453
Look, you got to
forget it, Ru.
711
00:32:50,455 --> 00:32:52,622
It was
a freak thing.
712
00:32:52,624 --> 00:32:55,124
Hey, come on, man. You got
your lucky necklace on, man.
713
00:32:55,126 --> 00:32:56,826
Everything's okay.
We just cooling out.
714
00:32:56,828 --> 00:32:58,061
Yeah, ease up.
715
00:32:58,063 --> 00:33:00,063
Hey, why don't you play
some of them salsa tapes
716
00:33:00,065 --> 00:33:01,464
you showed me
how to dance to?
717
00:33:01,466 --> 00:33:03,567
I'll show you some
of my fancy footwork.
718
00:33:03,569 --> 00:33:05,069
Look at this. Ha-ha.
719
00:33:08,106 --> 00:33:09,906
What's that?
720
00:33:09,908 --> 00:33:11,774
I don't know.
721
00:33:11,776 --> 00:33:13,210
Watch him!
722
00:33:13,212 --> 00:33:14,611
Put this on!
723
00:33:14,613 --> 00:33:16,179
Come on,
put this on!
724
00:33:16,181 --> 00:33:18,415
Okay! Okay!
725
00:33:21,253 --> 00:33:22,852
Okay, okay.
726
00:33:30,596 --> 00:33:32,662
Look out, they're
shooting at each other!
727
00:33:34,566 --> 00:33:36,066
I'll blow you away!
728
00:33:36,067 --> 00:33:38,134
Back off, you crazy bitch!
729
00:33:38,136 --> 00:33:40,604
- Listen up!
- Come on!
730
00:33:43,675 --> 00:33:47,210
I want you to put
your weapons down!
731
00:33:47,212 --> 00:33:48,445
Lieutenant!
732
00:33:48,447 --> 00:33:50,647
I saw him creeping around
behind the latrine!
733
00:33:50,649 --> 00:33:51,981
The hell I was!
734
00:33:51,983 --> 00:33:53,717
I was just about
to drop my drawers
735
00:33:53,719 --> 00:33:56,653
when he comes up
behind me locked and loaded!
736
00:33:56,655 --> 00:33:58,255
Just clear
your weapons!
737
00:33:58,257 --> 00:33:59,889
We'll figure this out
in a minute.
738
00:34:04,896 --> 00:34:07,364
Something's
moving in the shadows!
739
00:34:08,734 --> 00:34:10,234
Over there!
740
00:34:13,037 --> 00:34:14,971
Cease fire! Cease fire!
741
00:34:22,648 --> 00:34:24,046
Aw, this is crazy.
742
00:34:24,048 --> 00:34:25,682
Yeah.
743
00:34:26,586 --> 00:34:28,019
Clear your weapons
744
00:34:28,021 --> 00:34:29,720
and return to quarters now!
745
00:34:29,722 --> 00:34:32,090
Probably safer out here.
746
00:34:32,092 --> 00:34:35,260
Secure those weapons.
747
00:34:35,262 --> 00:34:36,660
LT.
Yeah.
748
00:34:36,662 --> 00:34:38,263
I left Ruiz in
the hooch with Johnson.
749
00:34:38,265 --> 00:34:40,664
He's all messed up. I think
he's got to go to Psych.
750
00:34:40,666 --> 00:34:42,466
All right, you and Johnson
take him down there.
751
00:34:42,468 --> 00:34:45,303
Yes, sir.
Before all the beds fill up.
752
00:34:45,305 --> 00:34:47,372
All right, LT, let me
run something by you here.
753
00:34:47,374 --> 00:34:49,007
Delta Company had the M59.
754
00:34:49,009 --> 00:34:50,408
One of their guys
is in Psych
755
00:34:50,410 --> 00:34:51,809
because he OD'd
on speed.
756
00:34:51,811 --> 00:34:54,012
Now, if he scored that speed
from somebody else in Delta,
757
00:34:54,014 --> 00:34:56,014
I want to find out who
that somebody else was.
758
00:34:56,016 --> 00:34:57,415
No. Darling gave
a direct order.
759
00:34:57,417 --> 00:34:59,417
We're not to talk to anyone
about a GI suspect.
760
00:34:59,419 --> 00:35:00,818
We don't have
to talk to anybody.
761
00:35:00,820 --> 00:35:03,221
All we gotta do is read what
he said to his psychiatrist.
762
00:35:03,223 --> 00:35:04,322
LT, I got her keys.
763
00:35:04,324 --> 00:35:06,524
I'm not gonna ask
where you got those.
764
00:35:06,526 --> 00:35:08,726
Same doctor that wouldn't let
you look at the medical profile
765
00:35:08,728 --> 00:35:10,128
on that door gunner, huh?
766
00:35:10,130 --> 00:35:12,063
That's right.
767
00:35:12,065 --> 00:35:13,864
Let me have them.
768
00:35:13,866 --> 00:35:15,800
I'll take the heat
on this one.
769
00:35:15,802 --> 00:35:18,303
Lieutenant.
Yeah.
770
00:35:18,305 --> 00:35:21,940
Major Darling wants
to see you... yesterday.
771
00:35:21,942 --> 00:35:24,875
You do whatever
you think's right.
772
00:35:41,461 --> 00:35:43,461
Private Nixon
may also be suffering
773
00:35:43,463 --> 00:35:45,596
from an underlying
combat fatigue disorder.
774
00:35:45,598 --> 00:35:48,699
I feel a discussion
with Sergeant Anderson
775
00:35:48,701 --> 00:35:50,768
could be of real benefit
to this patient.
776
00:35:50,770 --> 00:35:53,604
His combat experience could be
invaluable in diagnosis,
777
00:35:53,606 --> 00:35:56,240
and his extraordinary regard
for patient welfare
778
00:35:56,242 --> 00:35:57,775
leaves me certain
he can be trusted
779
00:35:57,777 --> 00:36:00,378
to protect the confidentiality
of the patient.
780
00:36:00,380 --> 00:36:02,080
Will discuss
with Dr. Shively
781
00:36:02,082 --> 00:36:04,449
the procedure for extending
privileged information.
782
00:36:04,451 --> 00:36:06,951
Jennifer Seymour
dictating, thank you.
783
00:36:10,023 --> 00:36:12,123
Two four-star generals
and umpteen colonels
784
00:36:12,125 --> 00:36:14,158
look to me to run things
smoothly around here.
785
00:36:14,160 --> 00:36:16,461
But because your
jackass spec-4 Taylor
786
00:36:16,463 --> 00:36:17,862
wants to go sniffing
after some broad,
787
00:36:17,864 --> 00:36:19,297
I now have
to deal with
788
00:36:19,299 --> 00:36:21,632
a battalion full
of jumpy trigger fingers!
789
00:36:21,634 --> 00:36:24,135
Sir, any soldier who has seen
guys freak out in combat
790
00:36:24,137 --> 00:36:25,603
was thinking about
a GI fragging
791
00:36:25,605 --> 00:36:27,138
the minute
the latrine blew up.
792
00:36:27,140 --> 00:36:28,539
I expressed myself
793
00:36:28,541 --> 00:36:30,441
on the merits
of combat experience
794
00:36:30,443 --> 00:36:32,176
this morning.
795
00:36:32,178 --> 00:36:34,979
Sir, I realize that Taylor's
chasing after that girl
796
00:36:34,981 --> 00:36:36,981
was not the brightest thing
in the world to do,
797
00:36:36,983 --> 00:36:38,949
but he is
a first-rate soldier.
798
00:36:38,951 --> 00:36:40,651
He had nothing to do
with the fragging.
799
00:36:40,653 --> 00:36:43,488
There is no reason to lay those
subsequent events on his head.
800
00:36:43,490 --> 00:36:45,823
Not unless someone
lays them on my head.
801
00:36:45,825 --> 00:36:48,959
In which case, I promise you,
it will flow downhill.
802
00:36:48,961 --> 00:36:51,829
Now, I will find a way
to make an example of him,
803
00:36:51,831 --> 00:36:54,032
and when your CO
returns from recon,
804
00:36:54,034 --> 00:36:56,700
I suggest you alert him
to that possibility.
805
00:36:56,702 --> 00:36:58,102
Yes, sir,
I'll do that.
806
00:36:58,104 --> 00:37:00,304
I'll also let him know that
if you allow Taylor's arrest
807
00:37:00,306 --> 00:37:01,539
to stand as is,
808
00:37:01,541 --> 00:37:03,241
the JAG will receive
a letter from me
809
00:37:03,243 --> 00:37:05,776
saying you've grabbed
an innocent man to save face.
810
00:37:05,778 --> 00:37:08,212
Son, you must really think
you've got a pair.
811
00:37:08,214 --> 00:37:09,580
No, sir.
812
00:37:09,582 --> 00:37:12,250
I'm just trying to give
my men what they deserve.
813
00:37:12,252 --> 00:37:15,186
Major. Father Underman
died in surgery.
814
00:37:15,188 --> 00:37:17,922
There's a chaplain
down in Long Binh
815
00:37:17,924 --> 00:37:19,524
who was a student
of Underman's.
816
00:37:19,526 --> 00:37:21,325
He's willing to come up
till we replace him
817
00:37:21,327 --> 00:37:22,927
so the men have
someone to talk to.
818
00:37:22,929 --> 00:37:25,963
He was a good man.
819
00:37:25,965 --> 00:37:28,399
Um...
820
00:37:28,401 --> 00:37:30,768
Get my jeep. I ought
to talk to the surgeons.
821
00:37:34,941 --> 00:37:37,808
Taylor and Bishop
will be released.
822
00:37:45,885 --> 00:37:47,552
About those black capsules,
823
00:37:47,554 --> 00:37:50,354
Private Nixon, how often
did you take them?
824
00:37:50,356 --> 00:37:53,123
Every time my eyes closed,
my man Gibbs was there.
825
00:37:53,125 --> 00:37:54,358
He'd give me one,
826
00:37:54,360 --> 00:37:56,594
pop a couple himself
for luck.
827
00:37:56,596 --> 00:37:58,496
It saved us.
828
00:37:58,498 --> 00:38:00,531
No way Charlie was
sneaking up on us.
829
00:38:02,202 --> 00:38:03,601
I'm Dr. Seymour.
830
00:38:03,603 --> 00:38:05,203
I hear you're having
a rough night.
831
00:38:05,205 --> 00:38:06,437
You're lucky.
832
00:38:06,439 --> 00:38:07,939
That's one of
our specialties here.
833
00:38:09,509 --> 00:38:11,909
What were you
doing in my office?
834
00:38:16,716 --> 00:38:18,216
LT.
835
00:38:18,218 --> 00:38:20,084
All right, there's a spec-4
in Delta named Gibbs.
836
00:38:20,086 --> 00:38:22,086
He was the guy handing out
speed in the field.
837
00:38:22,088 --> 00:38:23,521
It's my hunch
he's our man.
838
00:38:23,523 --> 00:38:24,755
I'll get some MPs.
839
00:38:24,757 --> 00:38:26,023
No. I've seen
these guys before.
840
00:38:26,025 --> 00:38:28,259
They talk better if you
deal with them one on one.
841
00:38:28,261 --> 00:38:29,860
You get everybody
else out of the hooch,
842
00:38:29,862 --> 00:38:31,061
I'll take care
of the rest.
843
00:38:31,063 --> 00:38:32,163
LT.
844
00:38:32,165 --> 00:38:33,264
Not now.
845
00:38:33,266 --> 00:38:34,766
All right,
let's go.
846
00:38:45,945 --> 00:38:47,345
Bill Gibbs.
847
00:38:47,347 --> 00:38:50,881
I wanted to talk
to you about Private Nixon.
848
00:38:50,883 --> 00:38:52,750
Good people.
849
00:38:52,752 --> 00:38:54,718
Yeah, he's good people,
all right,
850
00:38:54,720 --> 00:38:56,687
but he's got a problem.
851
00:38:56,689 --> 00:38:58,088
He took too many uppers,
852
00:38:58,090 --> 00:38:59,690
too many black beauties,
you know.
853
00:38:59,692 --> 00:39:01,091
So I hear.
854
00:39:01,093 --> 00:39:03,994
Yeah, well, Gibbs,
what I wanted to know was
855
00:39:03,996 --> 00:39:05,896
who else you might
have given them to.
856
00:39:05,898 --> 00:39:07,632
Me? Never had any.
857
00:39:07,634 --> 00:39:09,134
Oh, come on,
Gibbs, come on.
858
00:39:09,135 --> 00:39:10,635
Nixon even told me
you had them.
859
00:39:11,837 --> 00:39:15,406
I need a cigarette.
You already got one.
860
00:39:15,408 --> 00:39:17,941
Oh, yeah.
861
00:39:24,484 --> 00:39:26,450
Give it up!
Give it up!
862
00:39:26,452 --> 00:39:27,918
Oh!
863
00:39:27,920 --> 00:39:29,520
Dumb son of a bitch!
864
00:39:29,522 --> 00:39:31,589
Zeke!
865
00:39:31,591 --> 00:39:33,391
Well, Gibbs is
definitely the one.
866
00:39:33,393 --> 00:39:36,894
They found 12 grenades stuffed
in a satchel under his bed.
867
00:39:36,896 --> 00:39:38,329
To be honest, sir,
868
00:39:38,331 --> 00:39:40,398
I didn't expect to solve it
so fast myself,
869
00:39:40,400 --> 00:39:43,334
even though we knew
it was a GI from the outset,
870
00:39:43,336 --> 00:39:45,969
but I do appreciate
the compliment, colonel.
871
00:39:58,351 --> 00:40:00,484
Can you believe that?
872
00:40:00,486 --> 00:40:02,587
Well, you knew.
That was enough for me.
873
00:40:02,589 --> 00:40:04,054
Yeah.
874
00:40:04,056 --> 00:40:07,091
Well, I'm gonna go
check on Ruiz.
875
00:40:09,295 --> 00:40:11,295
I feel like
I let you guys down.
876
00:40:11,297 --> 00:40:13,030
Forget it.
877
00:40:13,032 --> 00:40:15,600
Look, we wouldn't be here
to have this conversation
878
00:40:15,602 --> 00:40:17,901
if you hadn't saved
our butts so many times.
879
00:40:17,903 --> 00:40:19,370
Yeah.
880
00:40:19,372 --> 00:40:21,239
I never seen
you guys scared.
881
00:40:21,241 --> 00:40:23,941
Now, come on, Ru.
I was scared today.
882
00:40:23,943 --> 00:40:25,976
Scared that latrine
might have got you.
883
00:40:25,978 --> 00:40:28,379
Make sure Gibbs gets his
Thorazine around the clock,
884
00:40:28,381 --> 00:40:30,013
and he's not to be moved
from isolation
885
00:40:30,015 --> 00:40:31,249
unless I give the order.
886
00:40:31,251 --> 00:40:32,650
Yes, ma'am.
887
00:40:32,652 --> 00:40:34,184
Hi there, Ruiz.
888
00:40:35,855 --> 00:40:38,088
I don't think you've been
through anything
889
00:40:38,090 --> 00:40:40,258
that this whole base
hasn't been through today,
890
00:40:40,260 --> 00:40:42,493
so all I'm gonna give you
is a sleeping pill.
891
00:40:42,495 --> 00:40:43,995
That all I need?
892
00:40:43,996 --> 00:40:47,231
Yeah. I'll leave it
by your bedside.
893
00:40:47,233 --> 00:40:49,367
Excuse me.
Ma'am?
894
00:40:49,369 --> 00:40:51,068
Would it be okay
if we slept
895
00:40:51,070 --> 00:40:52,470
on them benches
in the hall?
896
00:40:52,472 --> 00:40:55,038
I think he'd feel a lot
better if we were nearby.
897
00:40:55,040 --> 00:40:57,207
There's extra blankets
in the closet.
898
00:40:57,209 --> 00:40:59,877
Thank you.
899
00:40:59,879 --> 00:41:01,479
Sergeant.
900
00:41:01,481 --> 00:41:04,682
When you have a minute, I'd
like to see you in my office.
901
00:41:04,684 --> 00:41:07,251
I believe you know
where that is.
902
00:41:09,389 --> 00:41:11,221
Yeah, I'll be right there.
903
00:41:11,223 --> 00:41:13,090
LT, can I talk
to you for a second?
904
00:41:13,092 --> 00:41:14,759
Yeah, what is it?
905
00:41:14,761 --> 00:41:16,126
I just want
to say, uh...
906
00:41:16,128 --> 00:41:17,361
I appreciate
what you did,
907
00:41:17,363 --> 00:41:19,163
taking up for me
with the major and all.
908
00:41:19,165 --> 00:41:20,765
All I did was
tell him the truth.
909
00:41:20,767 --> 00:41:22,267
Yeah, well, sir, uh,
910
00:41:22,268 --> 00:41:25,068
truth is, I was getting
over on the newbies,
911
00:41:25,070 --> 00:41:27,672
selling them
air-conditioning tickets.
912
00:41:27,674 --> 00:41:29,873
I, uh...
913
00:41:29,875 --> 00:41:31,875
I wrote down the names
and the amounts here.
914
00:41:31,877 --> 00:41:34,578
Most of these guys
transferred out, but...
915
00:41:34,580 --> 00:41:37,181
maybe you can find a way
to get it back to them.
916
00:41:37,183 --> 00:41:38,582
I'll look into it.
917
00:41:38,584 --> 00:41:40,785
Hey, uh, sir.
Yeah.
918
00:41:40,787 --> 00:41:42,820
Uh, I would also appreciate it
if you would, like,
919
00:41:42,822 --> 00:41:45,022
tell the CO that Bishop
had nothing to do with this,
920
00:41:45,024 --> 00:41:46,857
that it was all on me.
921
00:41:46,859 --> 00:41:48,793
And, um...
I'm really ashamed,
922
00:41:48,795 --> 00:41:50,961
especially after
what you did for me.
923
00:41:50,963 --> 00:41:52,363
All I did was
tell Major Darling
924
00:41:52,365 --> 00:41:53,964
what I thought of you
as a soldier,
925
00:41:53,966 --> 00:41:55,633
and this doesn't
change that.
926
00:41:55,635 --> 00:41:57,034
I also remember a Taylor
927
00:41:57,036 --> 00:41:58,636
who wouldn't have thought
twice about keeping this.
928
00:41:58,638 --> 00:42:01,472
I'm trying to forget
about him, sir.
929
00:42:01,474 --> 00:42:02,940
All right.
930
00:42:02,942 --> 00:42:04,809
Consider it forgotten.
931
00:42:15,755 --> 00:42:18,088
You betrayed me.
932
00:42:20,626 --> 00:42:22,426
Coming in here
without my permission,
933
00:42:22,428 --> 00:42:24,662
invading
my confidential files.
934
00:42:24,664 --> 00:42:25,896
I wanted
your permission.
935
00:42:25,898 --> 00:42:27,498
I wanted to talk
to you about it.
936
00:42:27,500 --> 00:42:28,733
I was under
orders not to.
937
00:42:28,735 --> 00:42:30,067
There are standing orders
938
00:42:30,069 --> 00:42:31,869
to protect the privacy
of these patients.
939
00:42:31,871 --> 00:42:33,937
I thought you understood
that better than anyone.
940
00:42:33,939 --> 00:42:35,939
This base was on the verge
of tearing itself apart.
941
00:42:35,941 --> 00:42:37,374
I had soldiers
to protect.
942
00:42:37,376 --> 00:42:39,243
What about
the soldiers in here?
943
00:42:39,245 --> 00:42:40,478
Just because they're recovering
944
00:42:40,480 --> 00:42:41,746
doesn't mean
that they don't count.
945
00:42:41,748 --> 00:42:43,881
And the last thing
they need to hear
946
00:42:43,883 --> 00:42:45,282
is that the system
which promised
947
00:42:45,284 --> 00:42:46,617
to rehabilitate them
is a lie.
948
00:42:46,619 --> 00:42:49,119
I went on my gut instincts,
and I was right.
949
00:42:49,121 --> 00:42:51,689
Now, I can live with that,
for what it's worth.
950
00:42:51,691 --> 00:42:53,424
They may not
always be right.
951
00:42:53,426 --> 00:42:55,659
Neither will
the next person's.
952
00:42:55,661 --> 00:42:58,496
That is why we have
to rely on a system.
953
00:42:58,498 --> 00:43:00,765
But the guy had 12 hand
grenades underneath his bed!
954
00:43:00,767 --> 00:43:04,101
Officers come to me with 12
howitzers under their command!
955
00:43:04,103 --> 00:43:05,703
Should I tell them
to swallow their problems
956
00:43:05,705 --> 00:43:07,271
and go with their gut,
957
00:43:07,273 --> 00:43:09,139
when it's their gut
that brought them in here
958
00:43:09,141 --> 00:43:10,641
in the first place?
959
00:43:12,378 --> 00:43:14,512
People need
a place to look to
960
00:43:14,514 --> 00:43:16,079
that they can trust,
961
00:43:16,081 --> 00:43:18,348
so that the limitations
we all suffer from
962
00:43:18,350 --> 00:43:20,183
don't overwhelm us.
963
00:43:20,185 --> 00:43:22,119
By breaking
in here tonight,
964
00:43:22,121 --> 00:43:23,788
you violated that trust.
965
00:43:25,491 --> 00:43:27,558
So where does
that leave us?
966
00:43:27,560 --> 00:43:30,294
I don't know,
967
00:43:30,296 --> 00:43:32,329
but I want
my keys back...
968
00:43:37,403 --> 00:43:39,637
...while I think
about it.
969
00:43:51,150 --> 00:43:52,750
Hey, excuse me.
970
00:43:52,752 --> 00:43:56,420
Can you tell me which way
the officers' quarters are?
971
00:43:56,422 --> 00:43:57,822
Yeah, it's, uh,
972
00:43:57,824 --> 00:43:59,857
just past the officers'
club over there.
973
00:43:59,859 --> 00:44:01,659
I'm Father Meyer,
from Long Binh.
974
00:44:01,661 --> 00:44:03,861
I, uh, suppose you've been
through a lot today.
975
00:44:03,863 --> 00:44:05,363
Well, everybody has.
976
00:44:05,364 --> 00:44:06,864
That's what
I'm here for.
977
00:44:06,866 --> 00:44:08,666
If you want to talk about
anything that happened,
978
00:44:08,668 --> 00:44:10,734
my shop's always open.
979
00:44:10,736 --> 00:44:12,570
Well, I tell you what,
I'll pass the word.
980
00:44:18,444 --> 00:44:20,744
On second thought,
981
00:44:20,746 --> 00:44:22,480
I got to go
that way anyway.
982
00:44:22,482 --> 00:44:24,582
How about I just
carry your bag
983
00:44:24,584 --> 00:44:26,084
and we can talk
while we walk?
984
00:44:29,121 --> 00:44:31,254
It's a nice night
for a walk.
985
00:44:36,395 --> 00:44:37,795
What's your name?
986
00:44:37,797 --> 00:44:39,497
Anderson.
987
00:44:39,499 --> 00:44:42,566
Zeke.
Glad to meet you, Zeke.
71252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.