Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:15:19,159 --> 00:15:23,159
2
00:15:26,159 --> 00:15:29,480
BREZ SAPE
3
00:15:33,639 --> 00:15:37,360
"Solun�anom 4: 13�14.
Kot verujemo � "
4
00:15:42,440 --> 00:15:44,679
Gremo!
5
00:15:54,039 --> 00:15:56,879
"Bratje, no�emo, da � "
6
00:16:19,200 --> 00:16:22,720
Dovolj je bilo ubijanja,
gospod.
7
00:16:59,080 --> 00:17:02,159
Hitro!
V vrsto.
8
00:17:02,960 --> 00:17:07,119
Gremo. �Naslednji!
�Gremo.
9
00:17:09,799 --> 00:17:15,640
Desno. �Poveljnik, to je pomota.
Moj sin ni hotel iti z njimi.
10
00:17:16,119 --> 00:17:19,279
Gverilci so ga
odvedli na silo.
11
00:17:20,279 --> 00:17:24,680
Naslednji!
Gremo!
12
00:17:25,119 --> 00:17:27,440
Ne glejte me v o�i!
13
00:17:29,559 --> 00:17:31,680
Si gluh?
14
00:17:33,519 --> 00:17:36,359
Glej, glej �
15
00:17:37,920 --> 00:17:41,039
Vdova ubitega kmeta.
16
00:17:42,440 --> 00:17:46,279
Moje so�alje.
In kdo je to?
17
00:17:48,640 --> 00:17:50,960
Moja otroka in tast.
18
00:17:54,640 --> 00:17:57,119
Levo.
19
00:18:01,119 --> 00:18:06,680
To je dru�ina Ismaela Leive.
Gverilci so ga ugrabili in ubili.
20
00:18:07,960 --> 00:18:11,440
Naslednji!
�Gremo.
21
00:18:12,359 --> 00:18:14,079
Arrocero �
22
00:18:15,759 --> 00:18:20,799
Pustili so te �ivega,
ker si imel nekaj z njimi.
23
00:18:23,759 --> 00:18:27,640
Tu ni bilo veliko
FARC-ovega sranja.
24
00:18:28,319 --> 00:18:32,039
Morda so bili zaprti.
25
00:18:34,200 --> 00:18:37,400
Desno.
�Ne, poveljnik!
26
00:18:37,720 --> 00:18:41,920
Dal vam bom podatke, da boste
videli, da sem na pravi strani.
27
00:18:42,039 --> 00:18:44,960
Izdajalec!
�Pojdi!
28
00:18:47,359 --> 00:18:54,119
Videl sem jo, kako je nekega dne
sprejela tri umazane gverilce.
29
00:18:55,319 --> 00:18:59,400
Pripeljali so ji ranjenca, da poskrbi
zanj. Videl sem na lastne o�i.
30
00:19:03,640 --> 00:19:06,519
Je to res?
31
00:19:12,599 --> 00:19:16,640
Je to res? �Bolni�arka sem,
ne gledam uniform.
32
00:19:19,079 --> 00:19:23,599
Pridi, kuzla!
�Ne! Moja otroka!
33
00:19:23,839 --> 00:19:27,599
Pa �e starega in otroka!
34
00:19:27,799 --> 00:19:31,279
Gremo.
�Dovolj!
35
00:19:32,039 --> 00:19:38,839
Poslu�ajte! V tej usrani dr�avi brez
Boga, zakonov, pravice, upanja,
36
00:19:39,400 --> 00:19:45,720
bomo vsi pomrli. Gnide ste.
�e nas boste spremenili v gnide.
37
00:19:46,640 --> 00:19:51,119
Od koder koli pride krogla, smo
mrtvi. �Ti bo� umrl prvi, pesjan.
38
00:19:53,559 --> 00:19:58,279
Ubij me. Prosim, ubij me!
�Sebasti�n! �Ubij me, pesjan.
39
00:20:06,759 --> 00:20:09,680
Naj vidimo �
40
00:20:15,319 --> 00:20:17,079
Levo.
41
00:20:26,160 --> 00:20:29,640
�e se dobro spomnim,
sem tebi rekel desno.
42
00:20:30,279 --> 00:20:34,839
Nikar, poveljnik.
Prise�em, z vami sem.
43
00:20:43,599 --> 00:20:46,640
Naslednji!
44
00:20:59,319 --> 00:21:02,400
Naslednji!
�Gremo!
45
00:21:03,960 --> 00:21:06,960
Ne glejte me v o�i!
46
00:21:13,480 --> 00:21:18,240
"Za Iv�na od Vero. Da pride nazaj
in mi vrne dih. September 2003."
47
00:21:54,640 --> 00:21:58,319
Santa Cruz de Tenerife,
Kanarski otoki
48
00:21:58,640 --> 00:22:02,920
Nekaj ti povem.
Nobenih pogodb in podobnega!
49
00:22:03,359 --> 00:22:06,799
Ko dobi� papirje,
se ne poznava ve�.
50
00:22:09,359 --> 00:22:14,079
Majhnega sina imam.
Poglejte.
51
00:22:46,200 --> 00:22:51,440
Prosim? �Iv�na i��em. �Ni ga tu.
�Iv�na. S psom. �A, Iv�na!
52
00:22:52,240 --> 00:22:57,119
�ivel je v zgornjem nadstropju.
Bil je podnajemnik.
53
00:22:57,680 --> 00:23:02,440
Kdaj je od�el? Candelaria,
kdaj je od�el Iv�n? �Kdo?
54
00:23:03,119 --> 00:23:09,240
Tisti zgoraj. �Pred kakimi tremi
leti. �Ne veste, kje je zdaj?
55
00:23:09,880 --> 00:23:14,799
�e je �e s punco, je blizu.
Zadnji� sem ga videl. �Priimek?
56
00:23:15,000 --> 00:23:18,440
Poslu�ajte.
Kdo ste?
57
00:23:22,279 --> 00:23:26,000
"�tiri leta prej"
58
00:23:27,440 --> 00:23:30,640
"Santa Cruz de Tenerife,
kresna no�"
59
00:24:17,319 --> 00:24:23,160
V Kolumbijo? To je bogu
za hrbtom. �Le za eno leto.
60
00:24:23,880 --> 00:24:26,519
Ni Kolumbija polna kokaina?
61
00:24:26,720 --> 00:24:32,920
Zdaj bo ves Santa Cruz mislil, da
snifam pepelnike po ulici. Poslu�aj.
62
00:24:34,559 --> 00:24:37,200
Vero �
63
00:24:38,279 --> 00:24:42,359
Rekel si, da te vojska ne zanima.
�Ne zanimajo me banke in obresti.
64
00:24:42,799 --> 00:24:47,119
V enem letu bom
zaslu�il 100.000 $.
65
00:24:48,079 --> 00:24:52,400
V pezetah je to 16 milijonov.
Na hitro!
66
00:24:53,519 --> 00:24:57,119
Do takrat bo� �ivela pri
svojih, privar�evala bo�.
67
00:24:57,279 --> 00:25:00,440
Pozabila bova na banke
in odprla svoj center.
68
00:25:00,559 --> 00:25:03,880
Delala bova skupaj,
kot sva vedno hotela.
69
00:25:06,079 --> 00:25:08,039
Kaj?
�Dogyland.
70
00:25:08,720 --> 00:25:12,680
Daj no.
�e ime si si izmislila.
71
00:25:15,480 --> 00:25:18,519
�ez manj kot tri leta
ti bom kupil tako stanovanje.
72
00:25:18,960 --> 00:25:21,960
Kakr�no ti je v�e�.
S pogledom na morje.
73
00:25:22,839 --> 00:25:27,160
Z veliko teraso za peko
na �aru s prijatelji.
74
00:25:28,759 --> 00:25:32,519
Vero, le va��ane bom u�il,
kako naj se branijo.
75
00:25:33,440 --> 00:25:38,359
Sranje je, da jih teroristi ves �as
teptajo. Na strani dobrih bom.
76
00:25:40,160 --> 00:25:44,720
Ne govori mi o dolarjih.
Niti o va��anih in teroristih.
77
00:25:45,400 --> 00:25:49,799
Zme�alo se ti je,
nisi normalen.
78
00:25:50,559 --> 00:25:54,599
Kaj bom, �e te ubijejo?
�Daj no, Vero!
79
00:26:07,839 --> 00:26:12,039
Vero, kako lepo.
80
00:26:41,279 --> 00:26:47,799
"Pripravljen, da se zapi�e
v zgodovino. Angel Romero!"
81
00:27:20,640 --> 00:27:24,000
Iv�n?
�Tu ni nobenega Iv�na.
82
00:27:37,440 --> 00:27:43,559
Mama, zakaj pi�e� po zemljevidu?
�Drugo slu�bo imam.
83
00:27:45,599 --> 00:27:49,839
Kak�no?
�Ljudem prodajam stvari.
84
00:27:50,559 --> 00:27:52,200
Kak�ne stvari?
85
00:27:57,000 --> 00:28:01,759
Kreme za obraz.
Spi, jutri mora� zgodaj vstati.
86
00:29:04,960 --> 00:29:07,759
Iv�n!
87
00:29:32,480 --> 00:29:37,400
Fant je Kolumbijec?
�Ja. O�e je umrl v boju.
88
00:29:37,519 --> 00:29:40,759
Pri�el je z mamo pred
nekaj meseci. �Razumem.
89
00:29:40,920 --> 00:29:44,720
Ne �udim se, da je fant v takem
stanju, glede na kaos v domovini.
90
00:29:44,880 --> 00:29:48,720
Ravnateljica �ole sem,
a mi ni ni� jasno.
91
00:29:48,880 --> 00:29:52,559
Gverilci, paravojska, vojska �
92
00:29:52,920 --> 00:29:56,039
Trgovci z drogo.
�To�no. Tu je.
93
00:29:57,480 --> 00:30:01,279
Kako mu je ime?
�Daniel.
94
00:30:04,319 --> 00:30:07,880
�ivijo, Dani.
Jaz sem Gonzalo.
95
00:30:09,880 --> 00:30:12,039
Pride� malo ven?
96
00:30:21,039 --> 00:30:26,359
Dobro se zabavajo.
�Ne. �kodijo si.
97
00:30:29,119 --> 00:30:31,720
Morda malo.
98
00:30:33,799 --> 00:30:38,319
Ve�, na tvojem mestu
bi tudi mene skrbelo.
99
00:30:38,799 --> 00:30:42,319
V drugi dr�avi si,
z drugimi obi�aji.
100
00:30:43,079 --> 00:30:47,039
�ola je nova,
najti mora� nove prijatelje.
101
00:30:47,839 --> 00:30:52,519
Ne vemo, kaj se dogaja
v tvoji domovini, toda �
102
00:30:55,279 --> 00:30:58,759
Mi pojasni�,
kaj se dogaja v Kolumbiji?
103
00:31:00,400 --> 00:31:03,480
Ne? Naprej!
104
00:31:04,279 --> 00:31:06,359
�ivijo, Silvia.
Vstopi.
105
00:31:06,920 --> 00:31:10,359
Daniel,
prinesla sem ti nahrbtnik.
106
00:31:14,480 --> 00:31:16,720
Kak�en sre�ne� si!
107
00:31:16,960 --> 00:31:20,200
Danes ima� dve uri manj.
A ne bo vedno tako.
108
00:31:31,759 --> 00:31:35,000
Smem videti tvoje knjige?
109
00:31:39,599 --> 00:31:42,279
Naj vidim.
110
00:31:43,480 --> 00:31:47,279
Obo�ujem knjige.
V�e� mi je njihov vonj.
111
00:31:48,200 --> 00:31:52,480
Kdo je to?
�Mendoza. Toro.
112
00:31:53,839 --> 00:31:58,039
Tu je z reprezentanco.
�ilencem je zabil tri gole.
113
00:31:58,640 --> 00:32:03,599
A, Mendoza! Znano mi zveni.
Ni bil v italijanskem mo�tvu?
114
00:32:04,240 --> 00:32:08,160
To je bilo prej.
Zdaj je pri "Tottenhamu".
115
00:32:08,400 --> 00:32:14,480
Kmalu se bo vrnil k svojemu
mo�tvu. "Atl�tico Nacional".
116
00:32:14,680 --> 00:32:16,839
To je moj klub.
117
00:32:17,039 --> 00:32:22,599
�eli� biti kot Mendoza?
Napadalec, da bo� dobro streljal?
118
00:32:23,319 --> 00:32:25,920
Srednji napadalec.
119
00:32:26,519 --> 00:32:29,680
Meni se zdi� bolj
za vratarja.
120
00:32:30,240 --> 00:32:34,599
Poglej te roke �
Kar mirno, Dani.
121
00:32:36,160 --> 00:32:42,680
Ne skrbi. Le tvoje roke �elim
videti. Vratarske roke.
122
00:32:44,480 --> 00:32:48,839
Srednji napadalec. �Ne, vratar.
To so vratarjeve roke.
123
00:32:51,599 --> 00:32:56,640
Pomiri se. Daniel,
le svin�niki so padli.
124
00:32:57,680 --> 00:33:01,480
Pomiri se, vse je v redu.
125
00:33:01,680 --> 00:33:04,599
Je �e mimo.
126
00:33:09,200 --> 00:33:15,039
"Pretirana reakcija. Verjetno
zaradi vojnih spopadov v domovini.
127
00:33:15,160 --> 00:33:17,799
Travmatske posledice?"
128
00:33:55,119 --> 00:33:59,519
Za ni� nisem ve� dobra!
Ko dopolni� dolo�eno starost,
129
00:33:59,880 --> 00:34:04,839
ti lumbalna in cervikalna
vretenca ne koristijo ve�.
130
00:34:04,960 --> 00:34:07,759
Tudi ne�akom ne koristi�.
Pozna� moje ne�ake?
131
00:34:08,199 --> 00:34:13,039
Ne. V teh treh mesecih, kar
si pri meni, me niso obiskali.
132
00:34:13,639 --> 00:34:16,559
Moje �ivljenje
je tako �alostno!
133
00:34:16,800 --> 00:34:19,639
Sebasti�n,
pustila vam bom otroka.
134
00:34:20,440 --> 00:34:25,639
Otroka bosta ostala pri vas.
Glorijin mo� ima gangreno na nogi.
135
00:34:27,320 --> 00:34:31,280
Dani, ne barvaj,
pi�i nalogo.
136
00:34:31,760 --> 00:34:38,280
H�i, ti bo� glavna. Nikomur ne
odpiraj. �Tudi tebi ne? �Nikomur.
137
00:34:39,320 --> 00:34:42,079
Greva, Gloria.
138
00:35:11,159 --> 00:35:14,880
Ja? ��ivijo. Je to Gonzalo?
�Ja.
139
00:35:15,760 --> 00:35:20,400
Kli�em zaradi vozi�ka.
Je v dobrem stanju? �Tako reko� nov.
140
00:35:22,239 --> 00:35:28,719
Poznala sem va�o mamo. Dolgo je
nisem videla. �Redko je �la ven.
141
00:35:29,760 --> 00:35:34,480
Krhki smo. �To�no. �Moj mo�
vas bo poklical glede vozi�ka.
142
00:35:34,800 --> 00:35:38,280
Dobro.
143
00:35:38,559 --> 00:35:42,559
Toro ustavlja �ogo, se obrne,
vodi, podaja obrambi.
144
00:35:42,719 --> 00:35:46,960
Vratar jo brcne v loku
in gooool!
145
00:35:47,760 --> 00:35:52,559
Kak�en gol!
�Tottenham - Girondins 2:0.
146
00:35:53,079 --> 00:35:56,079
Ja, to sem zamudil.
147
00:35:56,880 --> 00:36:01,559
Ve�, lepo ri�e�.
Silvia pravi, da si dober u�enec.
148
00:36:02,679 --> 00:36:08,280
Ne vedno, ker v�asih odtava�.
Kot v petek pred tablo.
149
00:36:09,599 --> 00:36:12,920
Rekla je, da si otrpnil.
150
00:36:13,800 --> 00:36:18,239
Kaj je bilo?
Se nisi u�il?
151
00:36:19,519 --> 00:36:23,920
Vedno se u�im,
a je nisem sli�al.
152
00:36:25,000 --> 00:36:28,960
Kako to? �Na nekaj
drugega sem mislil.
153
00:36:33,519 --> 00:36:36,760
Mi bo� povedal, na kaj?
154
00:36:37,320 --> 00:36:39,280
Ne.
155
00:36:39,480 --> 00:36:42,960
Dobro. Bi rad,
da poveva mami?
156
00:36:48,519 --> 00:36:52,599
"Spi, pun�ka � "
�Kaj se je zgodilo?
157
00:36:58,480 --> 00:37:01,800
Kaj se je zgodilo?
158
00:37:02,559 --> 00:37:06,760
Kaj se je zgodilo, Sebasti�n?
Ne!
159
00:37:07,320 --> 00:37:13,039
Ne, ne, ne!
Kaj se je zgodilo?
160
00:37:13,480 --> 00:37:17,920
Ne, ne, ne.
Ne!
161
00:37:18,159 --> 00:37:22,400
Ne, ne, ne �
162
00:37:23,599 --> 00:37:27,239
Ne, ne �
163
00:37:30,000 --> 00:37:32,719
Ti je v�e�?
�Ne �
164
00:37:33,760 --> 00:37:40,519
U�itelj bi rad govoril s tabo.
�Zakaj? �Ne igram se med odmorom.
165
00:37:41,119 --> 00:37:44,400
Kak�na neumnost je to?
166
00:38:22,400 --> 00:38:25,199
Sin.
167
00:38:26,079 --> 00:38:30,599
Greva v posteljo.
168
00:38:31,039 --> 00:38:36,199
No�em.
�Nocoj je ne bo� zmo�il.
169
00:38:37,360 --> 00:38:40,880
Tudi �e jo bo�, ni va�no.
�Pa je. �Ni.
170
00:38:41,320 --> 00:38:43,920
Je. �Ni.
171
00:38:44,119 --> 00:38:47,559
Pomiri se.
172
00:38:48,800 --> 00:38:54,719
Mislim, da ima te�ave zaradi
konflikta. Tu temu tako pravimo.
173
00:38:54,840 --> 00:39:00,480
Ne vem, kako pravite vi.
To z Danijem je povezano �
174
00:39:01,800 --> 00:39:07,000
Oprostite, morda je ta tema
za vas neprijetna in �
175
00:39:07,599 --> 00:39:10,800
Moj sin je videl
sestrin umor.
176
00:39:13,880 --> 00:39:20,400
Trije so pri�li v vas.
�Kje je tvoja prekleta snaha?
177
00:39:20,920 --> 00:39:23,760
Prise�em, da je ni tu.
178
00:39:24,400 --> 00:39:30,440
Pri�li so pote. Niso te na�li,
pa so vzeli pun�ko.
179
00:39:31,320 --> 00:39:34,800
Mame ni, a ona je tu.
�Nehajte!
180
00:39:35,239 --> 00:39:39,760
Stari, ne moti!
�Nehajte!
181
00:39:40,239 --> 00:39:42,440
Pustite deklico pri miru.
182
00:39:42,639 --> 00:39:46,079
Udarili so me.
Ni� nisem mogel.
183
00:39:47,679 --> 00:39:53,480
Potem so jo prasci
za�eli posiljevati.
184
00:39:53,639 --> 00:39:55,840
Eden za drugim.
185
00:39:56,760 --> 00:40:00,599
Tiho! Bodi tiho!
Odpihnil ti bom bu�o.
186
00:40:04,039 --> 00:40:07,880
Kri�ala je, jokala,
se branila.
187
00:40:11,039 --> 00:40:14,159
Potem se je onesvestila.
188
00:40:14,960 --> 00:40:17,840
Ostala je brez zavesti.
189
00:40:22,559 --> 00:40:27,360
Potem so uperili pi�tolo vame
in rekli, da bodo pri�li pote.
190
00:40:49,400 --> 00:40:52,960
Vzel sem svojo pun�ko.
191
00:40:53,559 --> 00:40:55,719
Izdihnila mi je na rokah.
192
00:40:56,000 --> 00:40:59,559
Izdihnila mi je na rokah.
193
00:41:00,639 --> 00:41:05,400
Zakaj me niso ubili?
Zakaj niso streljali vame?
194
00:41:12,320 --> 00:41:14,559
Kje je Daniel?
195
00:41:27,519 --> 00:41:34,320
Oprostite. Psihologi se ne smejo
�ustveno v�iveti.
196
00:41:36,280 --> 00:41:39,440
Oprostite.
197
00:41:41,639 --> 00:41:46,800
Pun�ko smo pokopali. Potem smo
sli�ali, da blizu potekajo boji,
198
00:41:47,000 --> 00:41:50,960
pa smo pobrali stvari
in od�li iz Guarande.
199
00:41:51,360 --> 00:41:55,239
Lahko bi se vsak �as vrnili.
Oni ali gverilci.
200
00:41:55,480 --> 00:41:58,480
Nikoli ne ve�,
kdo te lahko pride ubit.
201
00:41:58,840 --> 00:42:05,619
In od takrat Dani ni ve�
govoril o tem?
202
00:42:07,000 --> 00:42:10,559
Nikoli ve�. Kot da je
izbrisal ta del �ivljenja.
203
00:42:11,199 --> 00:42:16,039
Kot da hi�a v Guarandi ni obstajala.
Kot tudi ne dedek in sestra.
204
00:42:17,280 --> 00:42:22,800
O�eta omenja? Tudi on je mrtev,
ne? �Ja, njega omenja.
205
00:42:23,239 --> 00:42:26,800
Ne pogosto.
Dani ni zgovoren.
206
00:42:27,760 --> 00:42:30,320
Razen o EI Toru Mendozi.
207
00:42:35,119 --> 00:42:38,159
O�eta so mu ubili nekaj
mesecev pred Patricio.
208
00:42:38,400 --> 00:42:40,679
Ni videl njegove smrti.
209
00:42:42,760 --> 00:42:46,119
Dobro.
210
00:42:47,480 --> 00:42:49,559
Ne bo lahko.
211
00:42:50,880 --> 00:42:54,440
�e nimate ni� proti,
bi pomagal Danielu.
212
00:42:55,119 --> 00:42:59,599
Morali se boste soo�iti
z lastnimi duhovi.
213
00:42:59,719 --> 00:43:03,920
Da bi pozdravil kroni�no bole�ino,
mora� izzvati akutno.
214
00:43:04,840 --> 00:43:08,719
Spla�a se poskusiti.
215
00:43:10,280 --> 00:43:14,440
�e mislite, da mu bo to
pomagalo, kar. �Hvala.
216
00:43:17,800 --> 00:43:21,079
Bodite z nami,
prijatelji na polotoku.
217
00:43:21,960 --> 00:43:25,599
Pripravite se!
Od�tevanje se bo za�elo.
218
00:43:58,519 --> 00:44:01,239
Veselite se!
Novo leto je tu.
219
00:44:20,440 --> 00:44:24,360
Dovolj je bilo nogometa.
Zdaj bova po�ela nekaj drugega.
220
00:44:25,360 --> 00:44:29,320
Koliko si star, Dani?
221
00:44:29,599 --> 00:44:32,920
Kmalu bom 11.
�Velik si �e.
222
00:44:33,840 --> 00:44:37,360
Veliki ljudje se soo�ajo
s strahovi.
223
00:44:38,280 --> 00:44:42,559
Zna� risati vojake?
Nari�i mi tri vojake.
224
00:44:44,639 --> 00:44:47,360
Ne.
225
00:44:52,519 --> 00:44:54,039
Kupil ti bom sok.
226
00:44:54,480 --> 00:44:59,039
Iv�n Medrano? �Ni ga tu.
�Kdaj bi ga lahko dobila?
227
00:44:59,639 --> 00:45:02,519
O�e �ivi v domu za ostarele.
Kdo ste?
228
00:45:45,039 --> 00:45:50,119
Maria. Kak�no naklju�je!
�Tu �ivite? �Ja.
229
00:46:04,920 --> 00:46:07,199
Na svidenje.
230
00:46:30,920 --> 00:46:33,159
Ne, jaz ne bom.
231
00:46:33,920 --> 00:46:38,079
Nadaljeval bom z vodo.
No�em vas napiti.
232
00:46:39,960 --> 00:46:45,719
Dr. Santana mi je prepovedal pija�o.
Gonzalo Santana. Jaz.
233
00:46:50,519 --> 00:46:53,880
Je vse v redu?
�Kaj? �Je vse v redu?
234
00:46:54,480 --> 00:46:57,639
Ja.
235
00:47:00,519 --> 00:47:04,719
�udno je, da jem morske sade�e
s �olskim psihologom. �Zakaj?
236
00:47:04,840 --> 00:47:06,840
Mislim, da preve� hitite.
237
00:47:07,519 --> 00:47:11,280
Morda. To je obupana
sprememba taktike.
238
00:47:12,079 --> 00:47:15,480
Po�asnost mi ni
prinesla uspeha.
239
00:47:17,039 --> 00:47:21,320
Dani, poskusi to.
V�e� ti bo.
240
00:47:22,039 --> 00:47:25,280
Tako, o�istil sem jih.
Poskusi.
241
00:47:25,920 --> 00:47:30,280
Ti je v�e�?
�Fino je, ne?
242
00:47:31,039 --> 00:47:35,559
Je?
�Ojej!
243
00:47:40,800 --> 00:47:44,079
Ali sem �
244
00:47:46,079 --> 00:47:49,760
Prvi� te vidim nasmejano.
245
00:47:55,639 --> 00:47:59,440
Tvojo mamo tikam.
Moral bi vpra�ati za dovoljenje.
246
00:48:02,000 --> 00:48:08,000
Dajmo, jejta. Ni� ne sme
ostati. Dani, ta je tvoj.
247
00:48:08,679 --> 00:48:12,639
Ta pa moj.
�Na WC moram.
248
00:48:14,119 --> 00:48:19,239
�akaj. Pojdi na WC.
Tam je.
249
00:48:21,639 --> 00:48:26,480
Le �tiri metre od tod.
Nih�e ti ne bo ni� pojedel.
250
00:48:29,440 --> 00:48:31,840
Dani!
251
00:48:32,920 --> 00:48:37,119
Greva.
�Po�akaj. Bom jaz.
252
00:48:37,880 --> 00:48:42,039
Tudi jaz moram iti.
Greva?
253
00:48:46,920 --> 00:48:49,880
Glej, kako lahko je.
Desno.
254
00:48:54,880 --> 00:48:58,880
Ne zapirajte vrat.
�Dobro, le priprl jih bom.
255
00:49:15,280 --> 00:49:19,440
Ti je v�e�? Gonzalovo
darilo za rojstni dan.
256
00:49:20,000 --> 00:49:25,960
V soboto gremo gledat EI Tora
Mendozo v pub. �Maria!
257
00:49:31,679 --> 00:49:34,960
Gol!
258
00:49:35,519 --> 00:49:37,760
Gol "Manchester Cityja"!
259
00:49:38,159 --> 00:49:42,559
Prekr�ek v korist "Tottenhama".
260
00:49:44,280 --> 00:49:47,400
Na gol bo streljal
Germaine Giras.
261
00:49:48,960 --> 00:49:54,039
Toro Mendoza ima �ogo.
262
00:49:54,519 --> 00:49:59,840
To je jasna enajstmetrovka.
Prekr�ek nad Torom Mendozo.
263
00:50:02,199 --> 00:50:06,400
Podrli so ga v kazenskem prostoru.
�ogo name��a Fidel.
264
00:50:07,079 --> 00:50:11,760
Toro Mendoza bo streljal.
Gleda v vratarja, strelja � Gol!
265
00:50:19,559 --> 00:50:22,840
Ga. Carmen? �Vstopite.
�Kje je Daniel?
266
00:50:23,760 --> 00:50:28,760
Psiholog ste? �Tudi �e ne bi bil,
sem �e vstopil.
267
00:50:29,239 --> 00:50:35,519
Za�el se je ognjemet, za�el je
vpiti in tekati okoli. Poglejte!
268
00:50:36,599 --> 00:50:40,880
Dru�inska posoda!
Betencourtova! �Kje je Daniel?
269
00:50:41,000 --> 00:50:44,119
Hranila sem jo
in smrkavec jo je razbil.
270
00:50:44,360 --> 00:50:50,800
Uti�ajte TV. �To je moja hi�a
in gledala jo bom, kakor ho�em.
271
00:50:51,119 --> 00:50:53,880
Toda ne �
272
00:50:55,159 --> 00:50:58,440
Prekleta dr�ava! Zamenjuje
zabavo in hrup. Kje je Daniel?
273
00:50:58,599 --> 00:51:01,199
Ne vem.
Bojim se ga.
274
00:51:01,679 --> 00:51:05,840
Kam greste?
Kaj delate?
275
00:51:11,519 --> 00:51:16,800
Poslu�ajte. Kam greste?
�Dani!
276
00:51:17,320 --> 00:51:21,199
Kaj delate?
�Jaz sem. Gonzalo.
277
00:51:23,920 --> 00:51:28,119
Ne morete tja! To je moja
omara. Moja zasebna lastnina.
278
00:51:32,079 --> 00:51:35,400
Dani.
Kaj je?
279
00:51:35,840 --> 00:51:40,559
Pridi, minilo je.
Le ognjemet je bil. Pridi.
280
00:51:47,199 --> 00:51:51,760
Mimo je. �Glejte, kaj mama
skriva v svoji no�ni omarici.
281
00:51:52,639 --> 00:51:58,719
Kak�no delo je to?
In poglejte to! Kaj pravite?
282
00:51:59,079 --> 00:52:05,320
Psiholog ste.
Normalen �lovek to po�ne?
283
00:52:06,480 --> 00:52:09,880
Dajte, recite kaj!
284
00:53:18,880 --> 00:53:23,840
Kaj je to?
So v Guarandi ostali le psi?
285
00:53:25,079 --> 00:53:29,000
To je najdalj�a pot
do pristani��a.
286
00:53:30,880 --> 00:53:33,960
Bolni�arka.
287
00:53:37,199 --> 00:53:40,320
Pomagat gre prekletemu
gverilcu.
288
00:53:40,880 --> 00:53:43,679
Veliko pomo�nikov ima.
289
00:53:45,519 --> 00:53:49,119
Me no�e� pogledati?
290
00:53:56,000 --> 00:53:58,719
Sebasti�n!
291
00:54:03,280 --> 00:54:05,440
Kje je �
292
00:54:06,719 --> 00:54:12,039
Sranje! Kam gre�, za vraga?
293
00:54:17,719 --> 00:54:21,320
Kaj sem ti rekel?
Odpihnil ti bom bu�o.
294
00:54:22,280 --> 00:54:25,159
Poveljnik kli�e.
�Gremo.
295
00:54:27,639 --> 00:54:29,880
Pazi!
296
00:54:34,519 --> 00:54:37,679
Hitro.
297
00:54:38,679 --> 00:54:42,159
Hitro, hitro!
298
00:54:44,599 --> 00:54:46,760
Daniel!
299
00:54:55,159 --> 00:55:01,400
Prodaja� kreme tudi za praznike?
Daniel je imel krizo.
300
00:55:01,800 --> 00:55:08,559
Hotel se je skriti v omaro, tam pa
je bila draga posoda ge. Carmen.
301
00:55:08,719 --> 00:55:13,800
Si dobro?
�Zdaj je posoda na tleh.
302
00:55:16,320 --> 00:55:20,840
K meni gresta.
�Bosta �e �la?
303
00:55:21,400 --> 00:55:26,519
Vsi ste enaki. Vsi trije ste �udni.
�Odhajamo, gospa.
304
00:55:27,000 --> 00:55:29,519
Odhajamo.
305
00:55:32,920 --> 00:55:36,079
Takoj pridem.
306
00:55:45,159 --> 00:55:46,840
To i��e�?
307
00:55:59,119 --> 00:56:04,440
Na�el jo je pod omaro leto dni po
Patricijinem pogrebu. �Sta �la tja?
308
00:56:05,800 --> 00:56:07,440
Razmere so se umirile.
309
00:56:07,920 --> 00:56:13,159
In nisva hotela izkori��ati
svakovega gostoljubja.
310
00:56:17,199 --> 00:56:20,000
Iv�n ne �ivi ve� tam.
Stanodajalec je umrl.
311
00:56:20,679 --> 00:56:24,719
Zdaj lahko i��em le po imeniku
v internetni kavarni.
312
00:56:24,880 --> 00:56:29,880
Ve�, koliko Iv�nov �ivi tu?
�Ne mnogo. Manj kot 500.
313
00:56:30,639 --> 00:56:35,079
500? �Nimajo vsi telefona
na svoje ime.
314
00:56:36,960 --> 00:56:42,400
Ne vem, ali je bolj noro iskanje
Iv�na ali obsojanje na osnovi slike.
315
00:56:45,360 --> 00:56:50,360
Poglej ga. Ne bi rekel,
da bi storil kaj takega.
316
00:57:00,199 --> 00:57:04,519
Iskanje mi daje mo�,
da vsako jutro vstanem.
317
00:57:07,280 --> 00:57:10,840
Daniel za zajtrk pije kakav?
318
00:57:12,400 --> 00:57:14,559
Dobri�ina si.
319
00:57:16,280 --> 00:57:20,840
Dober dan. Kli�em v zvezi z delom.
Kolumbijka.
320
00:57:22,159 --> 00:57:25,840
Ja, dobro poznam potrebe
starej�ih ljudi.
321
00:57:26,199 --> 00:57:28,599
Bolni�arka sem.
322
00:57:29,519 --> 00:57:34,639
A nisem sama. Sina imam.
Ja, dva sva.
323
00:57:35,079 --> 00:57:39,280
�ivijo, Gonzalo. Dolgo se
nisva videla. To�eno? �Ne.
324
00:57:39,840 --> 00:57:44,920
Mineralno vodo.
�Nimam priporo�ila. �Daj mi!
325
00:57:45,239 --> 00:57:52,000
Jaz vam bom dal priporo�ilo. Gleda
telenovele in ne pomiva posode.
326
00:57:52,679 --> 00:57:57,559
In �e krade!
�Gonzalo, kaj dela�?
327
00:57:58,360 --> 00:58:03,840
Slu�bo i��em. �ivela bova
pri tebi. Nisem parazit.
328
00:58:04,840 --> 00:58:08,639
Mineralna. �Hvala,
vedno pravo�asno.
329
00:58:12,960 --> 00:58:18,719
Mesec dni ni veliko. Doma imam
telefon. Zakaj kli�e� od tod?
330
00:58:19,400 --> 00:58:23,199
Pa mi napolni mobitel.
��e je treba, kar reci.
331
00:58:25,480 --> 00:58:30,159
�e misli� delati,
delaj v svoji stroki.
332
00:58:30,800 --> 00:58:36,119
Naj ti homologirajo naziv. Loti
se u�enja. Pla�al ti bom knjige.
333
00:58:37,320 --> 00:58:41,480
Nisem pri�la v �panijo
zaradi u�enja. Nimam �asa.
334
00:58:42,800 --> 00:58:45,800
Nekaj imam zate.
�Kaj?
335
00:58:49,119 --> 00:58:50,920
Bo� videla.
336
00:58:51,440 --> 00:58:56,039
Poglej.
S seznama socialne.
337
00:58:56,480 --> 00:59:02,480
In zbornice psihologov. Poro�ilo
o mo�kih med 24 in 32 leti.
338
00:59:04,519 --> 00:59:10,519
Kava za gospo.
�Kaj je? Daj, odidi malo.
339
00:59:16,000 --> 00:59:22,780
Kaj pravi�? Rekel sem,
da pi�em tezo o dopolnitvi zrelosti.
340
00:59:26,320 --> 00:59:29,719
Dopolnitev zrelosti.
Kak�na traparija!
341
00:59:31,360 --> 00:59:36,360
Enkrat jim bom moral pojasniti.
Toda uspelo je!
342
00:59:37,760 --> 00:59:43,400
Z rumenim sem ozna�il vse Iv�ne.
Tu so popisani vsi.
343
00:59:44,199 --> 00:59:47,440
Veliko jih je.
344
00:59:54,400 --> 00:59:56,599
Tudi jaz bom iskal Iv�na.
345
01:00:05,519 --> 01:00:10,480
Obljubi, da se bo� za�ela u�iti.
�Ne bom mogla homologirati naziva.
346
01:00:11,320 --> 01:00:15,880
Nimam papirjev
za bivanje tukaj.
347
01:00:25,760 --> 01:00:28,119
Za lahko no� bere� Kanta?
348
01:00:38,360 --> 01:00:43,079
To ni edino, kar �elim.
349
01:00:43,840 --> 01:00:47,000
Ni� ti ni treba storiti.
350
01:00:55,519 --> 01:00:57,159
Maria �
�Kaj je?
351
01:00:57,639 --> 01:01:02,679
Maria Salazar Dagua, vzamete
Gonzala Santano Seguro za mo�a?
352
01:01:05,519 --> 01:01:12,260
Da. �Gonzalo Santana Segura,
vzamete Mario Salazar Daguo?
353
01:01:12,760 --> 01:01:17,239
Da.
�Izmenjajta prstane.
354
01:01:26,559 --> 01:01:30,639
Ostani in pole�avaj z mano.
355
01:01:32,360 --> 01:01:37,519
Vedno sem hotel pole�avati
v postelji z �ensko, ki mi je v�e�.
356
01:01:38,880 --> 01:01:42,079
Ko ostali delajo.
357
01:01:44,000 --> 01:01:45,960
Maria, pazi.
358
01:01:47,119 --> 01:01:52,039
Ne more� ves �as gledati nazaj.
Nimamo o�i na hrbtu.
359
01:01:56,159 --> 01:01:59,639
�al mi je, iti moram.
360
01:02:00,960 --> 01:02:03,519
Adijo.
361
01:02:13,840 --> 01:02:16,599
Kdaj se vrne�?
362
01:02:21,960 --> 01:02:27,960
Vrni se, kadar �eli�.
�akal te bom. Vedno.
363
01:03:13,880 --> 01:03:16,480
Iv�n Marchena Diaz?
�Ja.
364
01:03:26,760 --> 01:03:30,400
Pla�ati morate ra�une.
365
01:03:36,000 --> 01:03:41,000
Dobro, Iv�n. Za mesec
dni boste na seznamu.
366
01:03:46,199 --> 01:03:50,000
Dnevno poro�ilo.
Ni�esar!
367
01:03:51,480 --> 01:03:56,679
Gremo na pla�o. Dani �e obla�i
kopalke. Morje je toplo.
368
01:03:56,880 --> 01:04:00,880
Ne da se mi.
�Prekleto! Ne da se ti.
369
01:04:02,159 --> 01:04:06,960
Otroka ima�. �Vede� se
kot mo�! �To tudi sem.
370
01:04:09,199 --> 01:04:14,199
Si �e pozabila? Poro�ila sva se
to�no pred dvema letoma.
371
01:04:16,360 --> 01:04:22,000
Zate je to �e en dan, ko nisi na�la
tistega tipa, tistega duha.
372
01:04:24,679 --> 01:04:31,480
Ni va�no! Dveh let z vama
ne bi zamenjal za ni�esar.
373
01:04:33,079 --> 01:04:35,840
Mislila sem,
da ne pije� ve�.
374
01:04:36,039 --> 01:04:40,239
Dobro ve�, da ne pijem.
375
01:04:42,920 --> 01:04:45,800
Valovi so.
�Pojdita sama.
376
01:04:48,519 --> 01:04:51,599
Pripravljen?
377
01:04:52,760 --> 01:04:55,079
Potem pa pojdiva na pla�o.
378
01:05:40,679 --> 01:05:42,639
Krasna je.
379
01:06:14,119 --> 01:06:15,880
Dani.
380
01:06:19,079 --> 01:06:22,920
Si videl tisto o EI Toru?
V Brazilijo odhaja.
381
01:06:24,599 --> 01:06:27,760
"Palmeirasov" dres
je tak kot "Nacionalov".
382
01:06:27,920 --> 01:06:30,280
Le bele �rte manjkajo.
383
01:06:30,960 --> 01:06:34,800
Bo vsaj bli�je.
384
01:06:37,320 --> 01:06:40,159
Greva domov?
385
01:06:41,360 --> 01:06:45,320
Kak�en je bil prvi dan v �oli?
�Dober. �Dober ali zelo dober?
386
01:06:46,039 --> 01:06:52,199
Ta nasmeh govori, da so tam nove
punce. Ali pa morda u�iteljica?
387
01:06:52,480 --> 01:06:56,360
Po�akaj me v avtu.
Takoj pridem.
388
01:07:13,159 --> 01:07:15,360
To je iztrgal iz knjige.
389
01:07:17,559 --> 01:07:20,199
Mislil sem, da bo s�asoma
�lo na bolje.
390
01:07:20,760 --> 01:07:26,239
Minilo je �e pet let,
on pa je �e vedno v tem.
391
01:07:27,800 --> 01:07:33,599
V�asih se mi zdi, da se v njegovi
glavi skriva �e nekaj.
392
01:07:34,480 --> 01:07:40,480
Videl je sestrino posilstvo in umor.
Mar je potrebno �e kaj?
393
01:07:41,159 --> 01:07:45,360
Kaj? To, da ni dobil kotalk
ali kolesa? �Maria!
394
01:07:48,159 --> 01:07:51,679
Zelo mi je pri srcu.
Vse po�nem zanj.
395
01:07:53,320 --> 01:07:59,480
�e tri leta je tu, pa ga ne morem
peljati na ulico, v kino, na pla�o,
396
01:07:59,719 --> 01:08:04,679
med prijatelje. Kako naj ima
prijatelje, �e z nikomer ne govori?
397
01:08:06,320 --> 01:08:13,119
Ni mi uspelo. Kot psihologu
in o�etu. O�imu.
398
01:08:13,719 --> 01:08:18,319
In ve�, zakaj? Ker se obna�a�,
kot da je z njim vse v redu.
399
01:08:18,439 --> 01:08:23,039
Z njim nikoli ne bo vse v redu.
Z mano tudi ne.
400
01:08:23,079 --> 01:08:27,199
Z mano ni vse v redu.
Ni mi pomo�i.
401
01:08:27,960 --> 01:08:31,159
Tega nikakor no�e�
razumeti.
402
01:08:32,319 --> 01:08:36,199
Nikoli ve� ne bom
videla h�erke.
403
01:08:37,000 --> 01:08:43,739
Ne bom ve� videla h�erke.
Bila je moja radost, moje �ivljenje.
404
01:08:48,920 --> 01:08:52,039
Bila je moje �ivljenje, Gonzalo.
405
01:08:54,279 --> 01:08:58,159
Bila je moje �ivljenje
in vzeli so mi jo.
406
01:08:58,920 --> 01:09:01,119
Vzeli so mi jo.
407
01:09:07,680 --> 01:09:13,520
Hoteli so mene,
a me ni bilo.
408
01:09:22,239 --> 01:09:24,359
�ivijo.
409
01:11:28,640 --> 01:11:34,039
Ja?
��ivijo. 11:30 je.
410
01:11:34,640 --> 01:11:39,479
In? �Lahko bi se mi kaj zgodilo.
�Kaj bi se ti zgodilo?
411
01:11:41,960 --> 01:11:47,079
Ni�, ni�. Prihajam.
412
01:12:21,560 --> 01:12:25,680
Ja? �Iv�na, prosim.
�Pomota.
413
01:13:02,800 --> 01:13:08,399
�ivijo. Nisi me poklicala.
�Nikoli ne pokli�em.
414
01:13:08,960 --> 01:13:12,800
Lahko bi enkrat poskusila.
415
01:13:14,479 --> 01:13:17,359
Da vidi�, kako je to.
416
01:13:18,119 --> 01:13:23,399
Le vtipka� mojo �tevilko
in pove� moje ime.
417
01:13:24,359 --> 01:13:28,119
Zelo enostavno.
"Gonzalo?" In to je to.
418
01:13:29,319 --> 01:13:35,600
Toda ne! Vse bo� storila, le klicala
me ne bo�. Razen, �e me potrebuje�.
419
01:13:36,840 --> 01:13:41,159
Vraga me!
Potrebuje� me �e, a to ni isto.
420
01:13:41,920 --> 01:13:46,159
Kaj ti je? �Ne vem, ali si ti
posvojila mene ali jaz tebe.
421
01:13:47,279 --> 01:13:51,079
Res te ne razumem.
422
01:15:18,960 --> 01:15:24,279
Kje je Daniel? �V sobi, kot vedno.
Ve�erjal je in od�el v sobo.
423
01:15:28,359 --> 01:15:31,600
Bila sem pri zadnjem.
424
01:15:36,359 --> 01:15:38,000
In kaj bo� zdaj?
425
01:15:39,079 --> 01:15:42,079
Nekaj sva spregledala.
426
01:15:42,960 --> 01:15:47,000
Moram pregledati tiste,
ki si jih zbrisal s seznama.
427
01:15:47,199 --> 01:15:52,239
To bom jaz storila. Jaz sem videla
njegov pogled. Ti si videl le sliko.
428
01:15:55,359 --> 01:15:58,439
Sit sem tega!
429
01:15:58,800 --> 01:16:01,560
Kaj bo�, ko vse pregleda�?
430
01:16:01,960 --> 01:16:06,079
Bo� prepotovala �panijo
ali Ju�no Ameriko, �e se je odselil?
431
01:16:07,279 --> 01:16:12,319
Kaj, �e je mrtev? Morda je v grobu
v Kolumbiji. To bi bila ironija!
432
01:16:13,800 --> 01:16:18,119
Zamisli si! Kaj bo�?
Ga bo� iskala v peklu?
433
01:16:19,399 --> 01:16:24,640
Tudi �e ga najde�,
ti ostaneta �e dva.
434
01:16:27,439 --> 01:16:30,760
Ja, pil sem.
Spet pijem.
435
01:16:31,439 --> 01:16:36,399
Nisi vesela?
Vraga, briga te!
436
01:16:38,079 --> 01:16:42,520
Pa ti? Nima� nobene omare,
da bi se skril vanjo?
437
01:16:48,359 --> 01:16:50,680
Greva spat.
Danes je slab dan.
438
01:17:28,319 --> 01:17:33,720
Videl sem ga pred pol leta.
Ime mu je Iv�n S�nchez Vega.
439
01:17:35,520 --> 01:17:38,279
Lagal sem ti.
440
01:17:39,800 --> 01:17:43,600
Bal sem se, da me bo�
zapustila za vedno.
441
01:17:45,000 --> 01:17:51,760
Da bo� vzela sina in se vrnila
domov, ko bo� storila, kar mora�.
442
01:17:53,479 --> 01:17:55,560
V vajinem �ivljenju
ni� ne �tejem.
443
01:17:56,640 --> 01:18:01,199
�e sem sploh kdaj.
444
01:18:02,279 --> 01:18:07,680
Ne o�itam ti. Pol leta
se po�utim kot smet.
445
01:18:10,199 --> 01:18:15,359
Preklinjam svojo sebi�nost, ker sem
prascu pustil, da je svoboden.
446
01:18:16,399 --> 01:18:19,159
Pol leta.
447
01:18:39,960 --> 01:18:42,600
V penzion grem.
448
01:18:47,279 --> 01:18:49,640
Vzemita si toliko �asa,
kolikor ga potrebujeta.
449
01:19:09,199 --> 01:19:11,079
Dani.
450
01:19:17,560 --> 01:19:20,800
Oprosti.
Nisem vedel, kaj govorim.
451
01:19:22,760 --> 01:19:25,800
Ni va�no.
452
01:19:40,880 --> 01:19:43,359
Nikoli vaju nisem razumel.
453
01:19:43,960 --> 01:19:46,600
Vem.
454
01:19:48,199 --> 01:19:50,199
Odhajam.
455
01:19:54,760 --> 01:19:57,119
Tudi on se je poslovil.
456
01:20:09,279 --> 01:20:12,279
Adijo, fant.
457
01:20:43,199 --> 01:20:46,079
Sranje!
458
01:20:53,640 --> 01:20:55,920
Prekleto!
459
01:21:01,399 --> 01:21:04,760
Kaj je, ljubi?
460
01:21:08,760 --> 01:21:13,159
Res ima� slabo obdobje.
�Grozno.
461
01:21:13,880 --> 01:21:19,119
In �e ta vro�ina.
�Ne pij toliko kave. �Vero �
462
01:21:19,720 --> 01:21:25,640
�e tri tedne nisem spil niti
kapljice. �Ne jezi se. �Oprosti.
463
01:21:28,119 --> 01:21:33,800
Gre� na tek?
�Ja, le to me pomiri.
464
01:21:34,520 --> 01:21:38,560
Olep�ujem sedanjost.
�Dobro. Zbudi me, ko se vrne�.
465
01:21:39,039 --> 01:21:44,800
�e si pozabil,
sva sredi maratona.
466
01:21:46,800 --> 01:21:51,600
Hitro se vrni.
�In vrnil ti bom dih.
467
01:22:16,319 --> 01:22:20,319
Moj mlaj�i brat je bil.
Nisem ga za��itil.
468
01:22:26,920 --> 01:22:29,880
Vedno bom z vami,
ne pozabi.
469
01:22:30,199 --> 01:22:32,880
Vedno.
�Hvala, Carlos.
470
01:23:29,319 --> 01:23:31,119
Kaj ste mi dali?
471
01:23:37,279 --> 01:23:39,439
Kaj ho�ete od mene?
472
01:23:44,319 --> 01:23:46,560
Kaj je vse to, kuzla?
473
01:23:51,880 --> 01:23:56,159
Se me spomni�?
�Kaj? �Se me spomni�?
474
01:23:59,840 --> 01:24:03,199
Kdo si?
Ne poznam te.
475
01:24:07,159 --> 01:24:10,840
Dobro me poglej!
476
01:24:21,760 --> 01:24:27,199
Nikoli te nisem videl.
�Nisi?
477
01:24:29,439 --> 01:24:33,399
Spomnila te bom.
478
01:24:46,479 --> 01:24:49,079
Kje si dobila to sliko?
479
01:24:50,359 --> 01:24:55,960
Ti in �e dva prasca
ste pri�li v mojo hi�o.
480
01:24:56,800 --> 01:24:59,720
Posilili in ubili
ste mojo h�erko.
481
01:25:00,640 --> 01:25:05,560
Kaj si mi dala?
Nisem bil tam. �La�e�.
482
01:25:05,680 --> 01:25:10,279
To sliko so mi ukradli.
�La�e�. �Vzel mi jo je. �Kdo?
483
01:25:10,439 --> 01:25:14,840
Kolumbijec Ferrer.
Bil je obseden s to sliko.
484
01:25:15,439 --> 01:25:18,399
Ferrer �
485
01:25:21,920 --> 01:25:24,760
Kaj je to?
486
01:25:24,880 --> 01:25:30,039
Kaj mi bo� storila?
�emu vse to?
487
01:25:31,359 --> 01:25:34,960
Poslu�aj me!
Nisem bil tam.
488
01:25:35,880 --> 01:25:39,199
Zmotila si se.
489
01:25:39,920 --> 01:25:42,079
To nisem bil jaz.
490
01:25:43,640 --> 01:25:46,119
O, bog!
491
01:25:50,079 --> 01:25:55,439
Morda je bil poveljnik.
Bil je obseden s tabo.
492
01:25:57,000 --> 01:25:59,159
Nisem bil tam, prise�em.
493
01:25:59,279 --> 01:26:03,399
In kdo je bil drugi?
�Kateri drugi?
494
01:26:04,119 --> 01:26:09,680
Trije so bili. Kdo je tisti drugi?
�Morda je bil Sanabria.
495
01:26:10,000 --> 01:26:11,920
Klicali so ga Guajiro.
496
01:26:12,359 --> 01:26:15,800
Vedno je bil s Ferrerjem.
497
01:26:16,000 --> 01:26:19,079
Jaz nisem bil tam.
Prise�em.
498
01:26:19,239 --> 01:26:24,279
Kje so ti ljudje?
�Prere�iva mu vrat in konec.
499
01:26:24,960 --> 01:26:28,119
Tega no�em, Carlos.
500
01:26:30,239 --> 01:26:34,079
Ostani.
Kmalu bomo gotovi.
501
01:26:34,720 --> 01:26:37,800
Kje sta Ferrer in ta Guajiro?
502
01:26:39,000 --> 01:26:41,920
Sanabria je mrtev.
503
01:26:43,159 --> 01:26:47,560
Sli�al sem, da je neki starec
spro�il bombo in zletel v zrak.
504
01:26:48,439 --> 01:26:50,680
Bomba!
505
01:26:54,199 --> 01:26:57,520
In Ferrer je ostal brez nog.
506
01:26:57,960 --> 01:27:02,119
Nisem ve� sli�al zanj.
507
01:27:02,720 --> 01:27:05,640
Prise�em!
508
01:27:06,680 --> 01:27:08,560
Nisem bil tam.
509
01:27:11,079 --> 01:27:13,119
Kaj je to?
510
01:27:20,239 --> 01:27:26,760
Torej Ferrer, Sanabria in Lupi?
511
01:27:28,960 --> 01:27:33,880
Kdo?
�Lupi, bodi preklet.
512
01:27:34,640 --> 01:27:36,880
Lupi.
513
01:27:38,039 --> 01:27:40,640
Kaj mi bo� storila?
514
01:28:29,760 --> 01:28:33,880
Ne! Ljubi, kaj so ti storili?
515
01:28:37,840 --> 01:28:40,920
Ne.
516
01:28:42,399 --> 01:28:48,760
Poglej me, dragi.
Poglej me.
517
01:28:49,760 --> 01:28:54,199
Poglej me, Vero tu.
518
01:28:55,520 --> 01:28:58,199
Poklicala bom �
519
01:29:03,079 --> 01:29:07,640
Z mojim mo�em je zelo hudo.
520
01:29:10,479 --> 01:29:13,600
Ne vem, kaj mu je.
521
01:29:14,680 --> 01:29:16,920
Oprostite.
522
01:29:17,960 --> 01:29:24,680
Na pomolu.
Po�ljite re�ilca, prosim.
523
01:29:27,640 --> 01:29:29,920
Tu je.
524
01:29:32,600 --> 01:29:37,279
Vse bo v redu, dragi.
525
01:30:43,159 --> 01:30:46,880
Ugotovili smo, da je bila
kastracija opravljena �isto.
526
01:30:47,439 --> 01:30:49,920
Storilec je vedel, kaj dela.
527
01:31:01,800 --> 01:31:04,239
Prekleto!
528
01:31:05,800 --> 01:31:07,800
Zakaj jaz?
529
01:31:09,880 --> 01:31:12,039
Vem, kdo je punca.
530
01:31:14,119 --> 01:31:16,960
To mi je storila njena mama.
531
01:31:26,159 --> 01:31:29,319
�iveli sta na kmetiji
v Guarandi.
532
01:31:31,479 --> 01:31:36,159
Poveljnik je rekel prebivalcem,
naj poka�ejo dokumente.
533
01:31:38,600 --> 01:31:41,720
Z ve�er sem izvedel,
da so posilili pun�ko.
534
01:31:43,479 --> 01:31:48,760
Vero, poglej me!
Nisem zapustil �taba.
535
01:31:52,039 --> 01:31:54,640
Nisem bil tam.
Nisem!
536
01:31:56,960 --> 01:32:00,119
Kje je potem dobila
najino sliko?
537
01:32:05,800 --> 01:32:08,800
Pojasnil ti bom.
538
01:32:10,960 --> 01:32:15,920
Se �ali�? �Se mar smejem?
�Ne zafrkavajte se.
539
01:32:16,560 --> 01:32:20,319
Mala nima niti 13 let.
�Kaj, se �eli� izvle�i?
540
01:32:24,039 --> 01:32:28,199
�panec ga no�e potisniti
v nobeno razen v svojo Vero.
541
01:32:29,359 --> 01:32:34,600
Od kod ti ta slika?
�Ne bi smel pustiti denarnice.
542
01:32:34,920 --> 01:32:40,800
Vrni mi sliko! �Slini� se nad
navadnim kosom papirja, peder.
543
01:32:43,560 --> 01:32:47,199
Z Guajirom greva
podret tisti dve.
544
01:32:47,640 --> 01:32:52,560
Potem bova drkala na sliko tvoje
punce. Lahko storiva �e ve�.
545
01:32:53,119 --> 01:32:57,880
Prijavil vaju bom poveljniku.
�Poslu�aj ga. Z nama gre.
546
01:32:58,239 --> 01:33:02,239
V zasedo morajo
iti vsaj trije.
547
01:33:07,239 --> 01:33:08,840
Greva.
548
01:33:12,760 --> 01:33:15,840
Nikamor ne gresta!
549
01:33:23,920 --> 01:33:27,199
Mi zdaj verjame�?
550
01:33:27,600 --> 01:33:29,680
Meni je vseeno, Vero.
551
01:33:31,199 --> 01:33:36,439
Tep�ek!
Kaj bi brez mene?
552
01:33:40,560 --> 01:33:42,399
Zelo te ljubim.
553
01:33:53,720 --> 01:33:57,119
Zakaj bi povedal resnico?
554
01:33:59,039 --> 01:34:02,439
Da bi za�eli iskati
usrano Kolumbijko?
555
01:34:02,760 --> 01:34:06,640
Da se izve, da nisem
ve� mo�ki? To ho�e�?
556
01:34:08,000 --> 01:34:11,720
Prijava? Naj jo podpi�em
s svojim ti�em?
557
01:34:17,640 --> 01:34:22,600
Ne grem na ve�erjo k tvojim.
Ne da se mi.
558
01:34:23,279 --> 01:34:26,640
Izmisli si kaj.
559
01:34:29,159 --> 01:34:32,199
Zdaj pa va�na in
zanimiva tema!
560
01:35:07,520 --> 01:35:10,319
Kaj dela�, Vero?
561
01:35:22,920 --> 01:35:25,560
Pusti, da u�ivam.
562
01:35:29,640 --> 01:35:34,399
Tega ne delam zaradi tebe,
pa� pa zaradi sebe.
563
01:35:35,840 --> 01:35:39,840
Ne nakladaj, Vero.
564
01:35:40,199 --> 01:35:41,800
Pojdi.
565
01:35:47,319 --> 01:35:50,560
Rekel sem ti, da pojdi.
566
01:37:04,439 --> 01:37:08,000
Zaposlila sem pomo�nico
v centru.
567
01:37:08,680 --> 01:37:11,279
Ne morem vsega sama.
568
01:37:16,479 --> 01:37:20,880
Super. Mimogrede te bom �
�Kaj?
569
01:37:21,720 --> 01:37:25,199
Nategnil?
570
01:37:25,760 --> 01:37:29,520
Ja. Da bo� zanosila!
571
01:37:30,239 --> 01:37:33,880
Poglejva, kdaj ima�
plodne dneve.
572
01:37:49,520 --> 01:37:52,399
�al mi je, Vero.
573
01:37:54,439 --> 01:37:58,159
Od�la bom.
574
01:37:58,880 --> 01:38:02,840
Od�la bom za nekaj dni.
Zrak potrebujem.
575
01:38:11,399 --> 01:38:14,920
Guaranda, Kolumbija
576
01:39:45,000 --> 01:39:48,359
Ne bo� nehala?
577
01:39:51,920 --> 01:39:55,640
Zakaj bulji� v mrtveca,
ki gnije?
578
01:39:58,960 --> 01:40:00,840
Opravi�il sem se.
579
01:40:03,000 --> 01:40:04,720
Kaj �e ho�e�?
580
01:40:08,880 --> 01:40:10,640
Naj pokleknem?
581
01:41:06,680 --> 01:41:08,840
�ivijo, Vero.
582
01:41:14,039 --> 01:41:17,319
To je premajhen kraj,
da bi ostala neopa�ena.
583
01:41:17,479 --> 01:41:23,199
In spra�uje� o bolni�arki,
ki je bila v �paniji.
584
01:41:23,439 --> 01:41:26,319
Razumem, zakaj si pri�la.
585
01:41:28,119 --> 01:41:30,920
Besna si, kajne?
586
01:41:35,119 --> 01:41:40,319
Poglej se! Storiti ho�e� nekaj,
�esar nikoli ne bi.
587
01:41:41,840 --> 01:41:46,279
Pred tremi meseci
�e vedela nisi za ta kraj.
588
01:41:53,399 --> 01:41:56,880
Toliko nesmiselne bole�ine!
589
01:41:58,600 --> 01:42:03,520
Pri�el vam je pomagat.
Moj mo� ni imel slike pri sebi.
590
01:42:04,640 --> 01:42:09,680
Ukradli so mu jo iz denarnice.
Nikoli ni bil tam.
591
01:42:11,800 --> 01:42:16,319
Lepo besedilo si napisala
na zadnjo stran slike.
592
01:42:19,159 --> 01:42:25,399
Meni nikoli nih�e
ni vrnil diha.
593
01:42:28,479 --> 01:42:34,520
Minilo je ve� kot �est let.
594
01:42:35,119 --> 01:42:39,319
Niti do danes �
595
01:42:40,079 --> 01:42:44,760
Si ne morem zamisliti
njenih zadnjih trenutkov.
596
01:42:49,000 --> 01:42:51,640
Je umrla?
597
01:42:58,720 --> 01:43:04,079
Pridi! O�itno marsi�esa
ne ve�. Pridi.
598
01:43:39,199 --> 01:43:43,079
Je to ta denarnica?
599
01:43:44,680 --> 01:43:47,800
Vzemi jo in poglej noter.
600
01:44:14,279 --> 01:44:16,720
Vzemi aparat.
601
01:45:05,520 --> 01:45:10,039
Mo� je imel tvojo sliko
poleg ostalih svinjarij.
602
01:45:11,319 --> 01:45:15,399
Pla�anec je bil. Pomagal je
tako, da je ubijal za denar.
603
01:45:21,319 --> 01:45:27,439
Njegovega otroka nosim �
�Ne, ne.
604
01:45:28,960 --> 01:45:32,600
Ne, ne, ne.
605
01:45:35,640 --> 01:45:40,760
Neko� so mi rekli,
da nimamo o�i na hrbtu.
606
01:45:45,359 --> 01:45:49,039
Vrni se v �panijo
in �uvaj to, kar ima�.
607
01:48:16,199 --> 01:48:19,640
Ja?
�Gonzalo?
608
01:48:20,359 --> 01:48:25,239
Gonzalo?
�Ponovi! Ponovi to.
609
01:48:26,399 --> 01:48:29,199
Gonzalo.
�Spet!
610
01:48:57,199 --> 01:49:00,079
Mislil sem, da bo la�je.
611
01:49:01,119 --> 01:49:06,199
Potovanje je bilo dobro. Letalo
je malo premetavalo v Braziliji.
612
01:49:11,039 --> 01:49:15,439
Naj te objamem?
�Ja.
613
01:49:16,199 --> 01:49:19,279
Res?
�Prosim.
614
01:49:47,039 --> 01:49:49,039
Dani, iti moramo.
615
01:50:14,479 --> 01:50:20,920
Bodi pri miru! Mame ni,
a punca je tu. �Nikar, prosim.
616
01:50:21,640 --> 01:50:25,199
Nehaj, Cucho!
617
01:51:13,880 --> 01:51:16,119
Gremo!
618
01:51:19,960 --> 01:51:21,960
Videti ho�emo snaho.
619
01:51:22,279 --> 01:51:26,680
Reci ji, da se bomo vrnili,
da se pridru�i zabavi.
620
01:51:30,520 --> 01:51:34,680
Draga �
621
01:51:35,920 --> 01:51:38,600
Sirota moja!
622
01:51:39,720 --> 01:51:43,439
Patricia, ljubica.
623
01:51:47,680 --> 01:51:51,399
Nikoli ve� ne bo� trpela.
624
01:51:52,359 --> 01:51:56,399
Ti prasci te ne bodo ranili.
625
01:51:58,239 --> 01:52:01,439
To ti obljubim.
626
01:52:05,479 --> 01:52:12,279
To je le vonj.
Poduhaj!
627
01:52:17,760 --> 01:52:21,640
Oprosti mi.
628
01:52:43,640 --> 01:52:48,920
"Spi, pun�ka �
629
01:52:50,439 --> 01:52:54,560
Ko sonce zaide,
vzide luna.
630
01:52:56,119 --> 01:53:01,039
Spi, pun�ka.
Dobri otroci gredo v raj.
631
01:53:02,399 --> 01:53:05,239
K angelom."
632
01:53:07,960 --> 01:53:11,399
Daniel! Dani!
633
01:53:16,399 --> 01:53:20,640
Daniel, gremo!
Zamudili bomo letalo.
47798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.