Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,683 --> 00:00:23,981
Red coat!
2
00:00:24,052 --> 00:00:26,350
Red coat!
3
00:00:26,421 --> 00:00:28,548
Red coat!
4
00:00:28,623 --> 00:00:31,353
Red coat!
5
00:00:31,654 --> 00:00:35,522
Red coat, you must come
and protect your peoples!
6
00:01:04,502 --> 00:01:11,543
THE WAY OF THE WEST
6
00:00:36,578 --> 00:00:45,023
ReSync By: Kecebong
7
00:01:12,662 --> 00:01:16,120
"There's a race of men
that don't fit in,
8
00:01:16,198 --> 00:01:18,826
A race that can't stay still;
9
00:01:18,901 --> 00:01:22,769
So they break the hearts
of kith and kin,
10
00:01:22,838 --> 00:01:25,739
And they roam the world at will.
11
00:01:25,808 --> 00:01:29,574
They range the field
and they rove the flood,
12
00:01:29,645 --> 00:01:32,773
And they climb
the mountain's crest;
13
00:01:32,848 --> 00:01:36,215
Theirs is the curse
of the gypsy blood,
14
00:01:36,285 --> 00:01:39,448
And they don't know how to rest.
15
00:01:39,522 --> 00:01:43,322
If they just went straight
they might go far;
16
00:01:43,392 --> 00:01:46,589
They are strong
and brave and true;
17
00:01:46,662 --> 00:01:50,496
But they're always tired
of the things that are,
18
00:01:50,566 --> 00:01:53,364
And they want
the strange and new.
19
00:01:53,436 --> 00:01:57,930
They say: 'Could I find
my proper groove,
20
00:01:58,007 --> 00:02:00,237
What a deep mark
I would make!'
21
00:02:00,309 --> 00:02:03,836
So they chop and change,
and each fresh move
22
00:02:03,913 --> 00:02:06,507
Is only a fresh mistake.
23
00:02:06,582 --> 00:02:10,746
And each forgets,
as he strips and runs
24
00:02:10,820 --> 00:02:13,755
With a brilliant, fitful pace,
25
00:02:13,823 --> 00:02:17,554
It's the steady,
quiet, plodding ones
26
00:02:17,626 --> 00:02:21,289
Who win in the lifelong race.
27
00:02:21,364 --> 00:02:25,095
And each forgets
that his youth has fled,
28
00:02:25,167 --> 00:02:28,193
Forgets that his prime is past,
29
00:02:28,270 --> 00:02:32,331
Till he stands one day,
with a hope that's dead,
30
00:02:32,408 --> 00:02:35,900
In the glare of the truth at last."
31
00:07:07,883 --> 00:07:10,283
Does anyone here
speak English?
32
00:07:15,624 --> 00:07:17,421
I do.
33
00:08:00,135 --> 00:08:02,035
Your wife?
34
00:08:03,172 --> 00:08:04,503
Daughter.
35
00:08:04,573 --> 00:08:06,871
You do that to her face?
36
00:08:07,976 --> 00:08:10,444
I did not.
37
00:08:12,581 --> 00:08:14,344
Who did?
38
00:08:17,219 --> 00:08:18,982
Corporal Grayling,
39
00:08:19,054 --> 00:08:21,955
many terrors have forced us
40
00:08:22,024 --> 00:08:23,582
to come to this place.
41
00:08:24,760 --> 00:08:27,752
My daughter's face, my wife,
42
00:08:27,830 --> 00:08:29,422
rest her soul,
43
00:08:29,498 --> 00:08:33,935
were God's way
of pointing us to paradise.
44
00:08:35,637 --> 00:08:37,400
At the gates of paradise,
45
00:08:38,774 --> 00:08:40,605
I wouldn't expect to see a man
46
00:08:40,676 --> 00:08:42,268
hanging by his neck.
47
00:08:45,581 --> 00:08:49,039
The man was unwanted visitor,
48
00:08:49,118 --> 00:08:51,143
a mountain man.
49
00:08:51,220 --> 00:08:53,450
He stole from us
50
00:08:53,522 --> 00:08:56,457
and made trouble with the women.
51
00:08:57,526 --> 00:08:59,687
In the old country,
52
00:08:59,762 --> 00:09:02,595
a man hanging outside of town
53
00:09:02,664 --> 00:09:04,996
keeps away trouble.
54
00:09:06,235 --> 00:09:09,636
But still you came.
55
00:09:27,089 --> 00:09:30,616
I'm not trouble. I'm the law.
56
00:09:37,900 --> 00:09:42,064
And why must you survey here
for your fort?
57
00:09:43,238 --> 00:09:45,570
Same reasons you built your camp here.
58
00:09:45,641 --> 00:09:49,634
And how long before
your people come to drive us away?
59
00:09:51,647 --> 00:09:54,411
You give that man
you hanged a proper burial.
60
00:09:55,884 --> 00:09:58,045
The apple's appreciated.
61
00:11:03,185 --> 00:11:06,177
How long you been sick for?
62
00:11:09,424 --> 00:11:10,618
Excuse me.
63
00:11:11,660 --> 00:11:13,252
Hey.
64
00:11:13,328 --> 00:11:15,193
Come here.
65
00:11:23,972 --> 00:11:25,803
Show me your teeth.
66
00:11:30,913 --> 00:11:32,244
Please.
67
00:11:51,833 --> 00:11:55,963
I told you-- this is not your concern.
68
00:11:56,038 --> 00:11:59,405
We can take care of our own.
69
00:12:03,779 --> 00:12:06,009
Show me where you get your water from.
70
00:12:09,217 --> 00:12:13,210
It is mountain runoff--
nothing is cleaner.
71
00:12:19,494 --> 00:12:21,155
You do any mining around here?
72
00:12:21,229 --> 00:12:24,198
No. We trade.
73
00:12:24,266 --> 00:12:25,893
We farm.
74
00:12:27,869 --> 00:12:30,531
You got a pickaxe in one of your tents,
75
00:12:30,605 --> 00:12:32,732
it looks plenty used.
76
00:12:32,808 --> 00:12:35,368
It belonged to mountain man.
77
00:12:35,444 --> 00:12:37,912
We have no use for it.
78
00:12:37,980 --> 00:12:40,448
It is yours if you want.
79
00:13:04,172 --> 00:13:07,141
Boil the water. Do you understand?
80
00:13:48,083 --> 00:13:49,710
Red coat!
81
00:14:21,650 --> 00:14:23,083
Drop your weapon.
82
00:15:10,232 --> 00:15:12,325
Hold it up or you ain't no good to me.
83
00:15:30,752 --> 00:15:31,878
Cleora.
84
00:15:33,588 --> 00:15:35,180
Cleora.
85
00:15:36,558 --> 00:15:37,855
Cleora.
86
00:15:44,966 --> 00:15:47,196
It's all right to take a break.
87
00:15:56,611 --> 00:15:57,908
Here.
88
00:15:59,014 --> 00:16:00,777
Half's for you, half's for him.
89
00:16:02,117 --> 00:16:03,709
The horse and me?
90
00:16:03,785 --> 00:16:06,049
Halifax.
91
00:16:07,122 --> 00:16:09,590
Halifax.
92
00:16:41,289 --> 00:16:42,483
Hey.
93
00:16:44,426 --> 00:16:46,087
Grab my rifle.
94
00:16:53,368 --> 00:16:55,427
Halifax.
95
00:17:15,857 --> 00:17:17,154
Relax.
96
00:17:22,931 --> 00:17:24,159
Stay calm.
97
00:17:25,634 --> 00:17:27,192
Breathe.
98
00:17:29,371 --> 00:17:31,202
Right down there.
99
00:17:59,668 --> 00:18:01,363
You ever see a four-leaf clover?
100
00:18:50,051 --> 00:18:52,178
No!
101
00:18:55,523 --> 00:18:57,013
Keep still!
102
00:18:58,059 --> 00:18:59,048
Hey!
103
00:19:00,395 --> 00:19:02,192
Get your hands off the lady!
104
00:19:08,770 --> 00:19:10,397
Find someplace to hide.
105
00:19:54,315 --> 00:19:58,376
Well well, now you gone
and messed up his pretty red coat.
106
00:20:06,094 --> 00:20:10,155
Nikolai just wanted
to test legendary Mountie strength.
107
00:20:11,666 --> 00:20:13,691
We can't kill him...
108
00:20:13,768 --> 00:20:14,996
...yet.
109
00:21:29,377 --> 00:21:32,107
I have never before seen
a Mountie draw his gun.
110
00:21:32,180 --> 00:21:35,513
And now I have.
111
00:21:35,583 --> 00:21:37,847
Uh, what is right way to say--
112
00:21:37,919 --> 00:21:41,047
I come for peace.
113
00:21:41,122 --> 00:21:43,852
I apologize for behavior of Nikolai.
114
00:21:43,925 --> 00:21:46,792
Liquor and being near
first woman for many months
115
00:21:46,861 --> 00:21:49,591
has made him restless.
116
00:21:49,664 --> 00:21:51,689
Come, eat with us.
117
00:21:51,766 --> 00:21:54,291
You will see we are not barbarians.
118
00:21:55,803 --> 00:21:59,295
We don't want anymore trouble.
Nikolai'll behave.
119
00:22:10,919 --> 00:22:13,615
Red coat-- Mountie.
120
00:22:15,023 --> 00:22:17,719
They speak very well of you in Skagway.
121
00:22:18,793 --> 00:22:22,024
You are very different
from American Iawman.
122
00:22:22,096 --> 00:22:24,394
These American sheriffs,
123
00:22:24,465 --> 00:22:27,957
they are nothing but criminals
hiding behind their badges.
124
00:22:28,036 --> 00:22:31,130
- Right, Cobb?
- I don't see no difference,
125
00:22:31,205 --> 00:22:33,435
apart from the tailor.
126
00:22:33,508 --> 00:22:36,272
You are fool. I have
looked into eyes of--
127
00:22:36,344 --> 00:22:38,539
Nikolai...
128
00:22:40,615 --> 00:22:43,709
- soap man.
- Soapy Smith.
129
00:22:43,785 --> 00:22:45,719
Soapy Smith!
130
00:22:45,787 --> 00:22:47,880
This is no man of law.
131
00:22:47,956 --> 00:22:51,050
But you and Sam Steele,
132
00:22:51,125 --> 00:22:54,891
aye, you value respect and order.
133
00:22:54,963 --> 00:22:58,091
It is a proud station you bear, Mountie.
134
00:23:00,468 --> 00:23:01,628
Who are you?
135
00:23:02,704 --> 00:23:04,433
Name's William Cobb.
136
00:23:06,007 --> 00:23:07,702
Billy Cobb.
137
00:23:07,775 --> 00:23:11,302
Brother Tom wanted in two states--
138
00:23:11,379 --> 00:23:13,313
robbed a bank in Missouri,
139
00:23:13,381 --> 00:23:15,849
killed a Pinkerton in Arkansas.
140
00:23:18,286 --> 00:23:20,151
Tom's a bad apple.
141
00:23:20,221 --> 00:23:22,689
My family raised me
to be a good Christian.
142
00:23:22,757 --> 00:23:24,850
That make you missionaries?
143
00:23:27,528 --> 00:23:30,497
We leave prayers to Olaf.
144
00:23:32,200 --> 00:23:34,634
What's your business?
145
00:23:34,702 --> 00:23:37,227
Been up the better part of five years.
146
00:23:37,305 --> 00:23:40,069
Know these rivers better
than the Indians.
147
00:23:40,141 --> 00:23:43,269
We move whiskey down river. We trade.
148
00:23:43,344 --> 00:23:44,470
We are merchants.
149
00:23:44,545 --> 00:23:47,036
No home for us in Russia anymore,
150
00:23:47,115 --> 00:23:49,583
so we come to land of new opportunities.
151
00:23:49,651 --> 00:23:51,380
William guides us.
152
00:23:51,452 --> 00:23:53,852
Amie, more wine.
153
00:23:58,693 --> 00:24:01,491
- You all from Russia?
- Yes.
154
00:24:01,562 --> 00:24:05,862
No. We are Latvian.
155
00:24:05,933 --> 00:24:07,901
A people with no country.
156
00:24:11,406 --> 00:24:12,964
Why are you here?
157
00:24:13,041 --> 00:24:15,703
Ah. Killed wrong man.
158
00:24:19,013 --> 00:24:22,141
You're in Canada's Yukon territory.
159
00:24:26,387 --> 00:24:28,912
You're under my authority now.
160
00:24:28,990 --> 00:24:30,685
Do you understand?
161
00:25:07,428 --> 00:25:09,692
Apple pie.
162
00:25:13,801 --> 00:25:16,326
Yeah.
163
00:28:40,975 --> 00:28:42,943
Like these.
164
00:28:54,255 --> 00:28:55,722
Aspen.
165
00:28:58,025 --> 00:28:59,458
Aspen.
166
00:29:06,200 --> 00:29:07,963
Why do you do this?
167
00:29:09,870 --> 00:29:11,701
For the dead.
168
00:29:19,947 --> 00:29:22,074
Did the Cossacks leave?
169
00:29:22,149 --> 00:29:23,912
Yes--
170
00:29:23,985 --> 00:29:26,453
this morning by river.
171
00:29:26,520 --> 00:29:28,579
Did they kill the hanging man?
172
00:29:36,599 --> 00:29:38,362
Was it Olaf?
173
00:29:49,192 --> 00:29:51,353
"In the little Crimson Manual
174
00:29:51,428 --> 00:29:54,022
it's written plain and clear
175
00:29:54,097 --> 00:29:56,827
That who would wear the scarlet coat
176
00:29:56,900 --> 00:29:58,993
shall say good-bye to fear;
177
00:29:59,069 --> 00:30:01,936
Shall be a guardian of the right,
178
00:30:02,005 --> 00:30:04,337
a sleuth-hound of the trail--
179
00:30:04,407 --> 00:30:06,466
In the little Crimson Manual
180
00:30:06,543 --> 00:30:08,738
there's no such word as 'fail'--
181
00:30:09,096 --> 00:30:12,725
Unconscious heroes of the waste,
182
00:30:12,800 --> 00:30:14,961
proud players of the game,
183
00:30:15,035 --> 00:30:17,765
Props of the power behind the throne,
184
00:30:17,838 --> 00:30:20,500
upholders of the name:
185
00:30:20,574 --> 00:30:24,010
For thus the Great White Chief
hath said,
186
00:30:24,078 --> 00:30:26,774
'In all my lands be peace,'
187
00:30:26,847 --> 00:30:30,715
And to maintain his word
he gave his West
188
00:30:30,784 --> 00:30:32,945
the Scarlet Police."
189
00:31:13,260 --> 00:31:15,660
What is this?
190
00:31:15,729 --> 00:31:18,323
A gift for a farmer.
191
00:31:18,399 --> 00:31:21,994
Opium grows like weed.
192
00:31:22,069 --> 00:31:23,661
It grows through winter,
193
00:31:23,737 --> 00:31:25,728
pays better than wheat.
194
00:31:25,806 --> 00:31:28,240
The Cossacks came here for this.
195
00:31:28,309 --> 00:31:31,335
We sell to any who pass through.
196
00:31:31,412 --> 00:31:34,540
I protect my family from starvation.
197
00:31:34,615 --> 00:31:36,515
Show me
198
00:31:36,584 --> 00:31:38,245
where the rest is.
199
00:31:39,320 --> 00:31:40,378
No.
200
00:31:40,454 --> 00:31:41,921
There's nothing wrong with this.
201
00:31:43,924 --> 00:31:45,653
I said
202
00:31:45,726 --> 00:31:47,785
show me.
203
00:32:13,954 --> 00:32:15,785
This ends now.
204
00:32:17,558 --> 00:32:19,185
What do you mean?
205
00:32:20,694 --> 00:32:23,060
It is our right.
206
00:32:23,130 --> 00:32:25,428
It is allowed.
207
00:32:28,769 --> 00:32:30,896
Kleus will not like it.
208
00:32:32,006 --> 00:32:34,474
He moves it with Cobb?
209
00:32:34,541 --> 00:32:38,841
For the coolies working
the railroads in the south.
210
00:32:38,912 --> 00:32:40,971
They are killers.
211
00:32:41,048 --> 00:32:42,640
You understand?
212
00:32:42,716 --> 00:32:44,775
Killers.
213
00:32:44,852 --> 00:32:47,980
It was them hung the mountain man.
214
00:32:48,055 --> 00:32:49,522
You tell me this now?
215
00:32:49,590 --> 00:32:51,455
Why?
216
00:32:51,525 --> 00:32:54,323
Because I see now--
217
00:32:54,395 --> 00:32:58,331
you can best these men.
218
00:32:59,400 --> 00:33:01,300
When do they come back?
219
00:33:01,368 --> 00:33:02,892
Two weeks.
220
00:33:47,581 --> 00:33:50,550
This is not right, red coat.
221
00:33:50,617 --> 00:33:53,177
This is not law.
222
00:33:54,254 --> 00:33:55,915
Law as it is or not,
223
00:33:55,989 --> 00:33:58,150
it's not how you start a town.
224
00:33:59,393 --> 00:34:03,159
We help stop killer
Cossack scum with you
225
00:34:03,230 --> 00:34:06,199
and you destroy our trade?
226
00:34:07,267 --> 00:34:09,064
Trade's over.
227
00:34:10,204 --> 00:34:12,365
Two weeks you said till they come back.
228
00:34:12,439 --> 00:34:14,600
Yes, two weeks.
229
00:35:31,185 --> 00:35:32,982
And who might you be?
230
00:35:34,121 --> 00:35:36,089
A brother in arms.
231
00:35:50,404 --> 00:35:52,235
Wade.
232
00:35:56,276 --> 00:35:58,176
How'd you find me?
233
00:36:01,315 --> 00:36:03,579
I always knew where you were, Robert.
234
00:36:05,285 --> 00:36:07,651
I just needed a reason to visit.
235
00:36:21,668 --> 00:36:23,636
Huh?
236
00:36:33,747 --> 00:36:36,716
Now I know you didn't come
out here just to say hello.
237
00:36:39,453 --> 00:36:41,751
Whatever it is, the answer is no.
238
00:36:45,092 --> 00:36:47,925
South and west of here
on the Stewart River
239
00:36:49,997 --> 00:36:52,557
a group of Russians
and the Yanks seen the advantage
240
00:36:52,633 --> 00:36:55,158
of running opium where
Her Majesty wants a fort.
241
00:37:00,073 --> 00:37:01,631
Opium?
242
00:37:03,443 --> 00:37:05,343
Yeah.
243
00:37:05,412 --> 00:37:07,437
Opium.
244
00:37:10,083 --> 00:37:13,519
Is it true you never quite
lose the taste for it,
245
00:37:14,755 --> 00:37:16,848
Corporal Grayling?
246
00:37:24,698 --> 00:37:26,928
Must've stung some.
247
00:37:30,137 --> 00:37:32,196
I wasn't the one to kick up a fuss
248
00:37:32,272 --> 00:37:34,467
about rank and privilege.
249
00:37:37,377 --> 00:37:39,572
I know when I've done wrong
250
00:37:40,681 --> 00:37:43,013
and I know how to take my punishment.
251
00:37:44,151 --> 00:37:46,449
You're either stupider than dirt
252
00:37:47,521 --> 00:37:49,455
or what I heard you done
253
00:37:49,523 --> 00:37:52,356
ain't got you sent
to this godforsaken land.
254
00:37:53,794 --> 00:37:55,455
It weren't right.
255
00:37:58,031 --> 00:38:00,522
Whatever you heard...
256
00:38:06,473 --> 00:38:08,338
...I've done my time
257
00:38:10,143 --> 00:38:12,873
and I didn't desert my service.
258
00:38:23,457 --> 00:38:26,358
That what they gave you
when they let you out?
259
00:38:28,128 --> 00:38:31,529
Steele's gift to his men
for a job well done?
260
00:38:35,102 --> 00:38:37,935
You didn't deserve
your time in the stockade
261
00:38:38,005 --> 00:38:39,438
anymore than I woulda.
262
00:38:44,011 --> 00:38:46,536
And those folks from Frog Lake,
263
00:38:46,613 --> 00:38:50,049
they didn't deserve to be massacred.
264
00:38:50,117 --> 00:38:52,745
And I didn't deserve no punishment.
265
00:38:53,954 --> 00:38:57,014
Them Cree slaughtered those folks.
266
00:38:59,226 --> 00:39:01,421
It don't give you permission
for what you've done.
267
00:39:01,495 --> 00:39:05,898
What? Rotting for a year
like you in the stockade
268
00:39:05,966 --> 00:39:09,527
would've made amends
for killing those savages?
269
00:39:17,577 --> 00:39:20,410
I deserve one for killing them Cree.
270
00:39:21,682 --> 00:39:24,173
And they deserved everything they got.
271
00:39:24,251 --> 00:39:27,049
Even the women and children?
272
00:39:32,259 --> 00:39:35,387
What about the settlers'
women and children?
273
00:39:42,069 --> 00:39:44,230
I owe you nothing.
274
00:39:45,906 --> 00:39:48,636
And I owe the service nothing.
275
00:39:59,252 --> 00:40:01,516
Then I'll do it alone.
276
00:40:04,257 --> 00:40:05,918
Come morning,
277
00:40:05,992 --> 00:40:08,688
best be on your goddamn way.
278
00:41:15,328 --> 00:41:17,159
You've come back.
279
00:41:19,499 --> 00:41:21,228
With help?
280
00:41:23,703 --> 00:41:25,170
No.
281
00:41:26,873 --> 00:41:28,306
No help.
282
00:41:30,143 --> 00:41:32,407
We'll go to the nearest town.
283
00:41:32,479 --> 00:41:34,777
You'll be safe.
284
00:41:54,334 --> 00:41:55,961
Come with me.
285
00:43:08,775 --> 00:43:10,538
Tell me who did this.
286
00:43:14,347 --> 00:43:15,939
I did.
287
00:43:18,752 --> 00:43:21,448
We follow Olaf,
288
00:43:21,521 --> 00:43:24,649
but we're their property.
289
00:43:28,728 --> 00:43:31,288
They drove us from our homes.
290
00:43:34,000 --> 00:43:36,468
They killed my mother...
291
00:43:38,171 --> 00:43:40,503
and left me alive.
292
00:43:42,709 --> 00:43:46,236
My father said it was
because I was beautiful.
293
00:43:49,849 --> 00:43:52,113
We were brought in ship.
294
00:43:53,553 --> 00:43:54,986
As we came
295
00:43:56,089 --> 00:43:57,681
I become
296
00:43:59,793 --> 00:44:01,761
with child.
297
00:44:03,563 --> 00:44:06,191
Olaf said he would
not allow Cossack baby,
298
00:44:08,134 --> 00:44:11,228
so one night he took the baby from me
299
00:44:11,304 --> 00:44:14,637
and threw it in the sea.
300
00:44:17,577 --> 00:44:19,909
So I make myself so ugly
301
00:44:19,980 --> 00:44:21,948
no man would have me.
302
00:44:28,154 --> 00:44:30,782
Olaf wanted me to lay with you.
303
00:44:33,693 --> 00:44:36,787
I told him you would not
have me for my scars.
304
00:44:44,070 --> 00:44:46,265
I see no scars.
305
00:44:59,886 --> 00:45:02,377
- Ah!
- Your job is done.
306
00:45:02,455 --> 00:45:04,184
Ah!
307
00:45:04,257 --> 00:45:06,623
We interrupting anything?
308
00:45:08,461 --> 00:45:10,395
This is for my brother.
309
00:45:13,066 --> 00:45:15,057
Ah! Oh!
310
00:45:36,823 --> 00:45:40,224
How long till other lawmen arrive?
311
00:45:40,293 --> 00:45:42,454
Tell us nothing--
312
00:45:42,529 --> 00:45:45,054
more fun for us now.
313
00:45:55,608 --> 00:46:00,409
Ah. Did the scarred whore
314
00:46:00,480 --> 00:46:02,345
steal your heart?
315
00:46:10,690 --> 00:46:11,918
Enough!
316
00:46:20,300 --> 00:46:22,291
No more.
317
00:46:24,671 --> 00:46:27,265
This man takes away your trade.
318
00:46:27,340 --> 00:46:30,309
He is killing you.
You would protect him?
319
00:46:30,376 --> 00:46:34,278
This man is not the reason
we live the way we do.
320
00:46:37,317 --> 00:46:39,979
Get this over with.
321
00:47:07,213 --> 00:47:08,680
How's that, red coat?
322
00:47:11,184 --> 00:47:12,913
How's your necktie?
323
00:47:25,231 --> 00:47:27,165
Not so tough now, are you?
324
00:47:36,876 --> 00:47:38,969
Tell them to let him go.
325
00:47:40,847 --> 00:47:42,678
Beg them to free him
326
00:47:42,749 --> 00:47:45,115
or I will tell them everything, Father.
327
00:47:47,554 --> 00:47:50,648
You will tell them nothing
328
00:47:50,723 --> 00:47:53,851
or we will all die.
329
00:48:13,413 --> 00:48:15,005
Shoot him.
330
00:48:39,539 --> 00:48:41,769
They're here! The Mounties have arrived!
331
00:48:44,844 --> 00:48:46,573
Find him!
332
00:48:46,646 --> 00:48:48,375
There he is!
333
00:48:49,449 --> 00:48:51,280
Get down!
334
00:49:18,011 --> 00:49:19,808
Someone is coming.
335
00:50:01,321 --> 00:50:04,415
Broken man on broken horse--
I hunt him down.
336
00:50:04,490 --> 00:50:07,516
Chah. Chah. Chah.
337
00:50:14,634 --> 00:50:17,899
You are brave to fire upon my men.
338
00:50:17,970 --> 00:50:19,597
Very brave.
339
00:51:08,154 --> 00:51:09,746
Not yet.
340
00:51:15,194 --> 00:51:17,719
A man who cannot control his family
341
00:51:17,797 --> 00:51:19,389
is no man.
342
00:51:19,465 --> 00:51:21,626
He is gypsy filth.
343
00:51:21,701 --> 00:51:23,601
Look at them.
344
00:51:23,669 --> 00:51:26,570
What would your wife say
if she were alive today?
345
00:51:27,640 --> 00:51:30,632
She would say, "What are you doing
346
00:51:30,710 --> 00:51:33,235
making deals with Cossack scum?"
347
00:51:33,312 --> 00:51:35,906
You are our property.
348
00:51:35,982 --> 00:51:39,577
You do not make deals.
349
00:51:40,920 --> 00:51:42,820
Spineless for so long.
350
00:51:42,889 --> 00:51:44,789
This anger pleases me.
351
00:51:44,857 --> 00:51:47,223
Beating truth out of you will be
more enjoyable now!
352
00:51:50,797 --> 00:51:54,426
- I have told you truth.
- Yes, your people were too sick
353
00:51:54,500 --> 00:51:57,128
to harvest opium until
coming of Canadian lawman.
354
00:51:57,203 --> 00:51:59,933
He cures sick and you pay him back
355
00:52:00,006 --> 00:52:02,099
with kindness and treachery.
356
00:52:02,175 --> 00:52:03,972
He burn our field.
357
00:52:04,043 --> 00:52:06,375
I help you surprise Mountie.
358
00:52:06,446 --> 00:52:08,539
He burned your fields?!
359
00:52:08,614 --> 00:52:10,377
The flowers are ripened!
360
00:52:10,450 --> 00:52:14,216
It was past time for opium
to be taken from them!
361
00:52:14,287 --> 00:52:16,551
I know you, Olaf.
362
00:52:16,622 --> 00:52:18,522
You would not have let this happen.
363
00:52:18,591 --> 00:52:19,580
Vermin!
364
00:52:23,463 --> 00:52:25,693
You have secrets.
365
00:52:25,765 --> 00:52:28,290
You have lived in tents too long.
366
00:52:28,367 --> 00:52:30,733
This church sits unfinished!
367
00:52:30,803 --> 00:52:33,328
What have you been doing, Olaf?
368
00:52:33,406 --> 00:52:36,773
If you have no answers to my questions,
369
00:52:36,843 --> 00:52:39,107
I'll wager your half-lovely daughter
370
00:52:39,178 --> 00:52:41,476
can shed some light
on these mysteries...
371
00:52:43,416 --> 00:52:45,543
if asked the right way.
372
00:53:07,473 --> 00:53:09,498
Hey, they'll find us, Mountie.
373
00:53:09,575 --> 00:53:11,167
They'll find us.
374
00:53:11,244 --> 00:53:14,805
Give up now and maybe
we do not kill you.
375
00:53:14,881 --> 00:53:17,441
Maybe we let you live with the girl.
376
00:53:17,517 --> 00:53:20,315
Hey hey, a whore with half a face
377
00:53:20,386 --> 00:53:22,718
is better than nothing, yes?
378
00:54:20,680 --> 00:54:23,444
Red coat, you're not leaving me here.
379
00:54:23,516 --> 00:54:25,450
Bait waits outside.
380
00:56:02,682 --> 00:56:04,616
Go warm up the women.
381
00:56:08,854 --> 00:56:12,119
She knows nothing.
382
00:56:12,191 --> 00:56:13,988
She don't know.
383
00:56:14,060 --> 00:56:17,154
I use her to help surprise Mountie.
384
00:56:41,053 --> 00:56:44,181
What a beauty you must have been,
385
00:56:44,256 --> 00:56:48,386
Women of new world do not
have elegantnaya stamina
386
00:56:48,461 --> 00:56:51,487
that make Russian women so perfect.
387
00:56:51,564 --> 00:56:55,056
They are pretty but soft.
388
00:56:55,134 --> 00:56:57,329
They bruise easily,
389
00:56:57,403 --> 00:57:00,372
work half as hard as Russian women do.
390
00:57:04,643 --> 00:57:09,012
This Mountie, he was willing
to look past your scars.
391
00:57:10,416 --> 00:57:12,816
I can make you so ugly
392
00:57:12,885 --> 00:57:17,515
even a good man will turn
his face at the sight of you.
393
00:57:28,434 --> 00:57:32,803
Perhaps it would be nice
to give your father a matching set.
394
00:57:47,253 --> 00:57:49,585
Do you think this is funny?
395
00:57:49,655 --> 00:57:50,883
Kleus.
396
00:57:50,956 --> 00:57:54,050
Oh God. Look.
397
00:58:08,607 --> 00:58:10,404
Son of a bitch.
398
00:58:15,714 --> 00:58:17,682
Son of a bitch.
399
00:58:17,750 --> 00:58:20,344
Gold.
400
00:58:35,534 --> 00:58:36,796
Gold.
401
00:59:03,429 --> 00:59:05,727
This is all your fault, Olaf.
402
00:59:05,798 --> 00:59:08,699
Now where is the mine?
403
00:59:12,605 --> 00:59:14,732
I will never tell you.
404
00:59:16,742 --> 00:59:19,711
Take the gold. Take all of it.
405
00:59:21,080 --> 00:59:23,310
It is payment for my freedom.
406
00:59:23,382 --> 00:59:26,044
You do not decide payment!
407
00:59:26,118 --> 00:59:27,710
I decide!
408
00:59:29,421 --> 00:59:31,753
Since you have no attachment
409
00:59:31,824 --> 00:59:33,792
to your two precious daughters,
410
00:59:33,859 --> 00:59:38,455
then maybe you do
to your fingers and toes.
411
00:59:41,300 --> 00:59:42,892
Huh?
412
00:59:42,968 --> 00:59:44,299
Someone is coming!
413
00:59:48,540 --> 00:59:51,532
The Mountie is dead.
414
01:00:05,691 --> 01:00:09,218
It's Nikolai! It's Nikolai! He's here!
415
01:00:09,295 --> 01:00:11,229
Now we have to endure the brags
416
01:00:11,297 --> 01:00:13,788
of the mighty hunter, huh?
417
01:00:13,866 --> 01:00:17,358
We have news as well-- we are rich.
418
01:00:18,637 --> 01:00:21,299
- Nikolai?
- Wait!
419
01:00:22,775 --> 01:00:23,935
Dynamite!
420
01:00:39,491 --> 01:00:41,322
The barge!
421
01:00:41,393 --> 01:00:42,951
The corral!
422
01:00:43,028 --> 01:00:46,486
- The horses!
- He means for this to end now.
423
01:00:46,565 --> 01:00:48,226
As do I. Find him.
424
01:00:59,178 --> 01:01:00,975
Get it off.
425
01:01:04,950 --> 01:01:07,748
- Oh!
- Sand!
426
01:01:11,323 --> 01:01:14,224
You may prove useful yet.
427
01:01:17,429 --> 01:01:18,589
There he is!
428
01:01:36,849 --> 01:01:38,146
Where is he?
429
01:01:50,596 --> 01:01:52,427
Flush him into the center.
430
01:03:30,696 --> 01:03:32,323
Shh.
431
01:03:52,518 --> 01:03:55,146
Red coat...
432
01:04:34,927 --> 01:04:36,554
Help.
433
01:04:39,431 --> 01:04:41,262
Help.
434
01:04:50,542 --> 01:04:52,840
Red coat!
435
01:04:52,911 --> 01:04:57,678
Red coat!
436
01:04:57,749 --> 01:05:00,013
Red coat!
437
01:05:00,085 --> 01:05:03,213
Red coat!
438
01:05:03,288 --> 01:05:07,588
Red coat, you must come
and protect your peoples!
439
01:05:28,647 --> 01:05:31,309
You are as stupid as you are noble.
440
01:05:56,508 --> 01:05:58,567
Hurry up and die.
441
01:06:01,480 --> 01:06:03,414
You put this in your report.
442
01:06:03,482 --> 01:06:05,313
Next one's yours.
443
01:06:09,154 --> 01:06:11,349
We band together for survival, yes?
444
01:06:11,423 --> 01:06:12,720
Him or us.
445
01:06:26,305 --> 01:06:28,466
What's happening? What's going on?
446
01:06:28,540 --> 01:06:30,337
Watch her!
447
01:06:30,409 --> 01:06:32,206
She ain't going anywhere.
448
01:06:38,350 --> 01:06:40,147
Can you see him?
449
01:06:40,218 --> 01:06:42,778
I can see nothing.
450
01:07:04,710 --> 01:07:06,439
Be gentle, Grayling,
451
01:07:06,511 --> 01:07:09,537
or your precious
scarred angel may get hers.
452
01:07:14,820 --> 01:07:15,946
Shit!
453
01:07:37,976 --> 01:07:39,500
Dead or alive--
454
01:07:39,578 --> 01:07:41,705
don't make a difference to me.
455
01:07:58,230 --> 01:07:59,561
Hey!
456
01:08:04,803 --> 01:08:06,634
You dropped something.
457
01:08:24,289 --> 01:08:27,281
You are coming with me.
458
01:08:41,339 --> 01:08:43,330
Are you finishing this
459
01:08:43,408 --> 01:08:45,035
or am I?
460
01:10:23,108 --> 01:10:24,700
My daughter.
461
01:10:26,811 --> 01:10:30,508
If only she had done
462
01:10:30,582 --> 01:10:32,675
as she was told,
463
01:10:32,751 --> 01:10:35,083
my plan would have worked.
464
01:10:36,187 --> 01:10:37,745
If only she
465
01:10:37,822 --> 01:10:39,551
had known her place.
466
01:10:56,841 --> 01:11:00,607
You Canadians will never survive.
467
01:11:07,052 --> 01:11:10,078
You are too weak.
468
01:11:38,016 --> 01:11:42,146
"Have ever you heard
of the Land of Beyond,
469
01:11:42,220 --> 01:11:44,814
That dreams at the gates of the day?
470
01:11:44,889 --> 01:11:48,848
Alluring it lies
at the skirts of the skies,
471
01:11:48,927 --> 01:11:51,157
And ever so far away;
472
01:11:51,229 --> 01:11:55,029
Alluring it calls: O ye the yoke galls,
473
01:11:55,100 --> 01:11:57,967
And ye of the trail overfond,
474
01:11:58,036 --> 01:12:02,097
With saddle and pack,
by paddle and track,
475
01:12:02,173 --> 01:12:05,267
Let's go to the Land of Beyond!"
476
01:13:52,578 --> 01:14:00,023
ReSync By: Kecebong30909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.