All language subtitles for The.Murders.S01E07.720p.HDTV.x264-aAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:07,670 Wat voorafging: 2 00:00:07,795 --> 00:00:12,007 Dus je vertelt de chef dat je denkt dat Biggie door agenten is vermoord... 3 00:00:12,132 --> 00:00:15,636 zonder concreet bewijs? - Daar mag ik niet naar zoeken. 4 00:00:15,761 --> 00:00:19,473 Ik denk dat David Mack is ingehuurd door Suge Knight... 5 00:00:19,598 --> 00:00:21,684 voor de moord op Christopher Wallace. 6 00:00:21,809 --> 00:00:25,437 Geef dit door aan de rechercheur die de zaak-Wallace doet. 7 00:00:25,562 --> 00:00:27,982 Maar ik heb meer... 8 00:00:28,107 --> 00:00:31,235 Wat kan het OM voor u doen? - Dit lezen. 9 00:00:31,360 --> 00:00:33,153 CHRONOLOGIE MOORD CHRISTOPHER WALLACE 10 00:00:33,278 --> 00:00:36,282 De eerste naar wie de LAPD onderzoek deed. Keefe D. 11 00:00:36,407 --> 00:00:37,908 Wil je weten wat hij nu doet? 12 00:00:38,033 --> 00:00:41,036 Ik reed alleen maar. - Voor wie? Keefe D? 13 00:00:41,161 --> 00:00:42,371 Je werkt nu voor ons. 14 00:00:42,496 --> 00:00:45,249 We zorgen dat Keefe een lange straf te wachten staat. 15 00:00:45,374 --> 00:00:49,712 Wil je je loopbaan op het spel zetten voor die verdomde Keefe D? 16 00:00:49,837 --> 00:00:50,921 Ik heb geen keus. 17 00:00:51,046 --> 00:00:53,674 Keefe heeft een neef. Orlando Anderson. 18 00:00:53,841 --> 00:00:56,260 Wie is dat? - De mogelijke moordenaar van Tupac. 19 00:00:56,385 --> 00:00:58,804 Die ketting zou m'n hond goed staan. 20 00:01:01,598 --> 00:01:02,433 Big, alles goed? 21 00:01:02,558 --> 00:01:06,770 Tupac, Snoop en Dogg Pound nemen een clip op in Red Hook. 22 00:01:06,895 --> 00:01:08,564 En dat vinden jullie ok�? 23 00:01:08,689 --> 00:01:12,026 Biggie was op de radio en riep op tot een aanval. 24 00:01:12,151 --> 00:01:17,031 Dus Biggie is nu de grote man? - Waar woont Puffy? 25 00:01:18,907 --> 00:01:20,242 Ze willen me vermoorden. 26 00:01:22,000 --> 00:01:28,074 27 00:01:30,043 --> 00:01:33,130 29 MAART 1996 28 00:01:34,131 --> 00:01:38,427 We gaan een keer samen uit. In Harlem moet je naar Zip Code. 29 00:01:38,552 --> 00:01:43,390 Doen we. Zodra Big klaar is en we weg zijn uit LA. 30 00:01:44,767 --> 00:01:48,479 Puff, ik ben opgegroeid in Queens. Eastside. 31 00:01:49,313 --> 00:01:52,357 Wat zei je daar? Daar heb ik niets mee te maken. 32 00:01:55,569 --> 00:01:59,949 Verdomme. Dat is een fan. Doe normaal. 33 00:02:00,074 --> 00:02:03,035 Het komt door Suge. En die klote-Bloods. 34 00:02:03,160 --> 00:02:07,456 Ze hebben Mark verrot geslagen voor mijn adres en dat van m'n moeder. 35 00:02:10,542 --> 00:02:14,046 Geen zorgen. Ik regel het. 36 00:02:25,140 --> 00:02:29,186 We zitten tussen Magic en Whitney. - Fijn. 37 00:02:30,270 --> 00:02:34,483 Nog steeds pissig omdat je niet mag optreden? 38 00:02:34,608 --> 00:02:38,654 Je wint straks Album van het Jaar. - Daar gaat het niet om. 39 00:02:38,779 --> 00:02:43,784 Zonder mij was Big nergens. Nu moet ik naar hem gaan zitten kijken. 40 00:02:43,909 --> 00:02:48,747 Helemaal niet. We lopen dat podium op. Wie maakt ons wat? 41 00:02:51,375 --> 00:02:54,336 Ik mag jou wel. Dat meen ik echt. 42 00:02:56,463 --> 00:02:59,466 Dat zien mensen niet. Je bent trouw. 43 00:02:59,591 --> 00:03:04,263 De meeste gasten vergeten waar ze vandaan komen. Jij niet. 44 00:03:04,388 --> 00:03:08,851 Ik probeer zwarten wat rijker te maken. - Dat doen er te weinig. 45 00:03:11,687 --> 00:03:14,565 We gaan echt dat podium op. 46 00:03:22,322 --> 00:03:24,408 De media blazen het op. 47 00:03:24,533 --> 00:03:27,494 'Big heeft de honden op ze afgestuurd.' Nu heb ik het gedaan. 48 00:03:27,619 --> 00:03:30,038 Ik wil daar vanavond niets over horen. 49 00:03:30,163 --> 00:03:34,334 Ik dacht dat we maar wat zeiden. Hoe kan Duke denken dat ik het meende? 50 00:03:34,459 --> 00:03:38,338 Je luistert niet. Niet vanavond. 51 00:03:38,463 --> 00:03:42,676 Dit zijn de Soul Train Awards. Het hele land kijkt naar ons. 52 00:03:42,801 --> 00:03:45,137 Ik wil dat je dat begrijpt. 53 00:03:45,262 --> 00:03:48,057 Ik begrijp het. We hebben een probleem. 54 00:03:48,182 --> 00:03:51,810 Dat kan nu niet. Wat dan? - Twee linkerschoenen. 55 00:03:51,935 --> 00:03:56,940 Iemand heeft een fout gemaakt. - Dat kunnen we nu niet hebben. 56 00:03:58,192 --> 00:04:04,865 Relax. Ik trek m'n zwarte Timbs wel aan. - Zo ga je echt niet het podium op. 57 00:04:04,990 --> 00:04:08,494 Gene, wat is je schoenmaat? - 47. 58 00:04:08,619 --> 00:04:13,832 Ze hebben me 2500 dollar gekost. - Uittrekken. Nu meteen. 59 00:04:15,167 --> 00:04:17,169 Wat loop je nou te zeuren? 60 00:04:21,548 --> 00:04:24,426 Alsjeblieft. Het is je maat. 61 00:04:24,551 --> 00:04:29,181 Geloof me, als we straks van dat podium komen... 62 00:04:29,306 --> 00:04:33,769 heeft niemand het nog over die kloteruzie. Dit is onze tijd. 63 00:04:36,021 --> 00:04:39,524 Ons moment. - Wij zijn de shit. 64 00:04:44,446 --> 00:04:48,492 Mr Knight, Mr Shakur, deze kant op. - Wat is daar dan? 65 00:04:48,617 --> 00:04:52,329 Don Cornelius heeft een gedeelte voor Death Row gereserveerd. 66 00:04:52,454 --> 00:04:54,873 Niemand wil problemen. - Ik wil gewoon m'n award. 67 00:04:54,998 --> 00:04:58,168 Begrijp ik, maar toch. Het zijn sowieso betere plekken. 68 00:04:58,293 --> 00:05:01,255 Dat is Keefe D, Southside. - Een Crip? 69 00:05:01,380 --> 00:05:05,175 Ik ken hem van vroeger. Ik loop even naar hem toe. 70 00:05:05,300 --> 00:05:07,761 Ik breng u naar uw plaatsen. 71 00:05:12,557 --> 00:05:17,354 Hoe kom jij aan kaarten? Genomineerd voor Album van het Jaar? 72 00:05:17,479 --> 00:05:21,108 Ik ben hier om dezelfde reden als jij. 73 00:05:21,233 --> 00:05:25,988 Wat, beveiliging? Je komt uit Compton. Wat moet je met die East Coast-lui? 74 00:05:26,113 --> 00:05:28,157 Jullie zijn voorbereid, wij ook. 75 00:05:28,282 --> 00:05:31,869 Puff ziet Bad Boy niet als bedreiging voor me. 76 00:05:31,994 --> 00:05:34,454 Dan is er dus geen probleem. 77 00:05:34,579 --> 00:05:38,083 Vergeet niet waar je vandaan komt. - Begrepen. 78 00:05:41,628 --> 00:05:44,882 Is Bad Boy met de Crips in zee? Waar zijn ze mee bezig? 79 00:05:45,007 --> 00:05:46,591 Stelt niks voor. 80 00:05:49,636 --> 00:05:51,013 Helemaal niks. 81 00:06:00,964 --> 00:06:04,802 Ik snap het niet. Wat is er zo mooi aan deze kans? 82 00:06:04,927 --> 00:06:09,598 Ze hebben Andalusi�rs op de boerderij. Die vind je verder alleen in Spanje. 83 00:06:09,723 --> 00:06:12,142 En Dane dan, en school? 84 00:06:14,103 --> 00:06:15,771 Ik heb hem ingeschreven. 85 00:06:17,731 --> 00:06:19,358 Heb je dat al gedaan? 86 00:06:19,483 --> 00:06:22,903 Jij hebt het ook druk. Je hebt tijd nodig, toch? 87 00:06:25,948 --> 00:06:29,827 Ik weet het niet, hoor. - Het is gewoon een logische stap. 88 00:06:31,328 --> 00:06:35,040 Ik weet het niet. Ik moet weer naar binnen. 89 00:06:46,802 --> 00:06:50,222 Als iemand met pensioen gaat, moet je z'n collega's trakteren... 90 00:06:50,347 --> 00:06:54,393 op vernederende anekdotes van jaren terug. 91 00:06:54,518 --> 00:06:59,189 Helaas is Brian Tyndall daar ongevoelig voor. 92 00:06:59,314 --> 00:07:03,360 Hij zit 100 procent goed in z'n vel. 93 00:07:03,485 --> 00:07:08,365 Het ga je goed, vriend. Op Brian. 94 00:07:15,247 --> 00:07:18,459 Leuk dat je je zo hebt opgedoft. 95 00:07:18,584 --> 00:07:21,170 Naar je zin? - Niet zoveel als jij. 96 00:07:21,295 --> 00:07:23,714 Er is zelfs iemand van de korpsleiding aanwezig. 97 00:07:23,839 --> 00:07:26,800 Hij heeft me niet eens naar Biggie gevraagd. 98 00:07:26,925 --> 00:07:28,677 Wat aardig. 99 00:07:29,803 --> 00:07:32,723 Hoe staat het ervoor met Keefe D? 100 00:07:32,848 --> 00:07:38,228 Lil Spoon gaat een kilo kopen. 101 00:07:38,353 --> 00:07:42,691 We zijn maanden verder. Je had allang op vijf moeten zitten. 102 00:07:42,816 --> 00:07:49,239 Het gaat met onsjes tegelijk. Het groeit vanzelf. Komt goed. 103 00:07:50,240 --> 00:07:54,078 Je zult me nog missen straks. - En waarom? 104 00:07:55,788 --> 00:07:57,164 Ik zal eerlijk zijn. 105 00:07:57,289 --> 00:08:02,836 Toen ik op de academie begon, wilde ik bergen verzetten. 106 00:08:02,961 --> 00:08:07,549 Toen kwam de verrassing. Zo zit het werk niet in elkaar. 107 00:08:07,674 --> 00:08:11,470 Was dat een verrassing? - Nee, dat zag ik van verre aankomen. 108 00:08:11,595 --> 00:08:14,348 Wat me verraste... 109 00:08:14,473 --> 00:08:20,187 was het moment waarop ik geen bergen meer wilde verzetten. 110 00:08:20,312 --> 00:08:22,022 Automatische piloot? 111 00:08:24,483 --> 00:08:29,488 Toen die zaak van Smalls langskwam, wilde ik hem niet. 112 00:08:29,613 --> 00:08:34,576 Ik dacht bij mezelf: wie ken ik die stom genoeg is... 113 00:08:34,701 --> 00:08:37,913 om een zaak aan te nemen die onder het stof zit? 114 00:08:38,038 --> 00:08:40,457 Dat gedoe met Keefe gaat werken. 115 00:08:40,582 --> 00:08:44,294 Dat mag ik hopen, na alle gunsten waar ik om heb gevraagd. 116 00:08:50,217 --> 00:08:53,178 Wat deed je toen de verrassingen op waren? 117 00:08:55,848 --> 00:08:57,349 Ik ging met pensioen. 118 00:10:59,680 --> 00:11:01,098 Wat nou weer? 119 00:11:09,731 --> 00:11:11,358 SLEEPBEDRIJF GRANT & SONS 120 00:11:13,986 --> 00:11:18,532 Je ziet eruit als een zwerver. Ik wilde eerst niets zeggen. 121 00:11:18,657 --> 00:11:21,243 Maar bij uit de lucht vallen trek ik een grens. 122 00:11:21,368 --> 00:11:24,621 Ze moeten in een auto kijken voordat ze hem wegslepen. 123 00:11:27,708 --> 00:11:29,751 Hoe denk jij over paarden? 124 00:11:32,713 --> 00:11:35,924 Ik vind het rare beesten. Gekke ogen, enorme tanden. 125 00:11:36,049 --> 00:11:39,469 Ze bijten in je schouder. Dat weten veel mensen niet. 126 00:11:39,594 --> 00:11:42,598 Last van je hersenschudding? 127 00:11:42,723 --> 00:11:48,270 Donna gaat in het noorden werken als trainster bij een manege. 128 00:11:49,980 --> 00:11:52,899 Ze vindt het daar fijn. Het regent. 129 00:11:54,901 --> 00:11:59,448 Ik weet dat je het zwaar hebt, maar dit kun je niet maken. 130 00:12:01,033 --> 00:12:05,162 Er rekenen veel mensen op je. - Meer dan je denkt. 131 00:12:05,287 --> 00:12:10,918 Niemand wil deze zaak hebben. Nu Tyndall weg is, heb ik de leiding. 132 00:12:11,043 --> 00:12:16,006 Daar moet je blank voor zijn. Dronken rijden en dan promotie krijgen. 133 00:12:20,635 --> 00:12:24,181 Als Torres m'n grote zaak was, waarom wil ik er dan nog ��n? 134 00:12:24,306 --> 00:12:29,895 Als we deze zaak nu verliezen, brand ik eeuwig in het vagevuur. 135 00:12:30,937 --> 00:12:36,193 Je hebt het eindelijk door. Dit was nooit als leuk bedoeld. 136 00:12:36,318 --> 00:12:39,279 Kijk maar naar je voorganger. 137 00:13:14,189 --> 00:13:16,441 Hier komen, nu. 138 00:13:36,628 --> 00:13:38,672 Dit is van jou, geloof ik. 139 00:13:40,549 --> 00:13:44,302 Chronologie van de moord op Christopher Wallace. 140 00:13:46,096 --> 00:13:47,764 Onvoorstelbaar. 141 00:13:49,224 --> 00:13:51,727 Heeft de aanklager... - Niet gelezen. 142 00:13:51,852 --> 00:13:56,398 En die assistent aan wie je het gaf, heeft het bij de afdeling neergelegd. 143 00:13:56,523 --> 00:14:00,610 Fijn dat tenminste iemand de hi�rarchie begrijpt. 144 00:14:02,195 --> 00:14:04,656 Wat had je verwacht? - Dat iemand het zou lezen. 145 00:14:04,781 --> 00:14:10,912 En daarna? Dat iedereen opstaat en voor je klapt? 146 00:14:11,037 --> 00:14:14,207 En je een held noemt? Ik heb je goed behandeld. 147 00:14:14,332 --> 00:14:17,586 Ik heb je David Mack en P�rez gegeven. 148 00:14:17,711 --> 00:14:22,174 Ik ben een goede rechercheur. Dat ik niet meedoe aan een doofpot... 149 00:14:22,299 --> 00:14:26,136 Verdomme. Er wordt hier niets in de doofpot gestopt. 150 00:14:26,261 --> 00:14:30,599 Mack en P�rez gaan de cel in. - Niet voor de moord op Biggie Smalls. 151 00:14:30,724 --> 00:14:33,810 De LAPD en Suge... - Je hebt geen bewijs. 152 00:14:33,935 --> 00:14:39,357 Niemand erkent m'n bewijs en ik mag niet verder zoeken. Dat heet een doofpot. 153 00:14:43,236 --> 00:14:49,743 Weet je, ik begrijp eindelijk hoe je in elkaar zit. 154 00:14:49,868 --> 00:14:52,579 Je zegt dat je politiebloed hebt, maar eigenlijk... 155 00:14:52,704 --> 00:14:56,541 wil je gewoon je zin krijgen. 156 00:14:56,666 --> 00:15:02,047 Ik wil dat dit departement de hele waarheid blootlegt... 157 00:15:02,172 --> 00:15:04,925 en ophoudt de schade te beperken. 158 00:15:07,344 --> 00:15:11,765 Je bent klaar bij Overvallen-Moordzaken. Niemand wil met je werken. 159 00:15:13,141 --> 00:15:17,187 Ik moet op zoek naar een plek waar ik je naartoe kan sturen... 160 00:15:17,312 --> 00:15:21,816 en je intussen betalen om niemand lastig te vallen. 161 00:15:26,780 --> 00:15:28,865 Lazer op uit m'n kantoor. 162 00:15:39,501 --> 00:15:42,420 U BENT HIER 163 00:16:15,972 --> 00:16:19,267 Staat er iets op die tapes? - Alleen maar domme straattaal. 164 00:16:19,392 --> 00:16:23,271 Ik hoef niet eens een echte aanwijzing. Alles is welkom. 165 00:16:25,481 --> 00:16:29,527 Doonie gooit die donuts om, maar ik heb nog drie vogels nodig. 166 00:16:29,652 --> 00:16:31,279 Doonie is een van z'n dealers. 167 00:16:31,404 --> 00:16:34,574 Keefe gebruikt geld van kopers om deals mee te betalen. 168 00:16:34,699 --> 00:16:38,745 Dus we hebben wat kleine aanklachten? - Hij heeft het over drie vogels. 169 00:16:38,870 --> 00:16:44,167 We laten Lil Spoon een kilo kopen. - We hebben vijf kilo nodig. 170 00:16:44,292 --> 00:16:46,836 Alleen zo kunnen we druk uitoefenen. 171 00:16:46,961 --> 00:16:50,715 Als we te snel gaan, wordt Keefe achterdochtig. 172 00:16:54,385 --> 00:17:00,057 Jim, dat hoeft niet steeds. - Volgens mij heb ik wat. Luister. 173 00:17:01,976 --> 00:17:05,813 Hoe zit het met het appelsap? - Ik heb pakken vol. 174 00:17:05,938 --> 00:17:10,318 Zo te horen, heeft hij toegang tot grote partijen PCP. 175 00:17:10,443 --> 00:17:15,531 Appelsap is PCP? En angel dust dan? - Wel een beetje bijblijven. 176 00:17:15,656 --> 00:17:19,535 Ze weken er sigaretten in. Levert honderdduizenden dollars op. 177 00:17:19,660 --> 00:17:25,124 Als Keefe Spoon een paar liter verkoopt, gaat hij 25 jaar de cel in. 178 00:17:26,667 --> 00:17:31,214 Dan zijn we in ��n keer klaar. - We gaan PCP kopen. 179 00:17:53,778 --> 00:17:58,574 Ik heb Larson gesproken. Bij de haven is misschien plek voor je. 180 00:17:58,699 --> 00:18:01,160 Havendivisie. Ik haat zeemeeuwen. 181 00:18:03,871 --> 00:18:10,795 Waar ben je mee bezig? Eerst ben je spoorloos en dan zit je bij de academie. 182 00:18:10,920 --> 00:18:13,965 Weet je nog hoe het was om te patrouilleren? 183 00:18:15,633 --> 00:18:20,555 Je houdt 's nachts een auto aan, je loopt eropaf... 184 00:18:20,680 --> 00:18:22,598 en de bestuurder scheurt weg. 185 00:18:24,767 --> 00:18:27,854 Hij rijdt door rood, dus jij moet volgen. 186 00:18:27,979 --> 00:18:29,689 Het was een doodsaaie dag... 187 00:18:29,814 --> 00:18:35,027 en nu gaat je hart ineens als een gek tekeer. 188 00:18:40,241 --> 00:18:45,246 En je dienst zit er over tien minuten op. - Een onbeschrijflijk gevoel. 189 00:18:46,956 --> 00:18:49,417 Dat kent elke agent, toch? 190 00:18:52,670 --> 00:18:57,717 Hier hebben ze me overtuigd dat we een familie zijn. 191 00:18:57,842 --> 00:18:59,552 Dat zijn we ook. 192 00:18:59,677 --> 00:19:05,891 Larson, iedereen denkt dat ik de broederschap heb verraden. 193 00:19:06,517 --> 00:19:11,230 Ik heb m'n hele loopbaan geloofd dat iedereen aan dezelfde kant stond. 194 00:19:11,355 --> 00:19:17,361 Soms willen we iets zo graag geloven... 195 00:19:17,486 --> 00:19:21,073 dat we rare dingen gaan doen. - Ik neem ontslag. 196 00:19:24,744 --> 00:19:27,830 Over zes maanden komt je pensioen vrij. 197 00:19:27,955 --> 00:19:31,876 Je hebt een berg vakantiedagen. Dan blijven er maar drie over. 198 00:19:32,001 --> 00:19:34,712 Zo erg zijn meeuwen ook weer niet. 199 00:19:38,549 --> 00:19:44,680 Ik heb je rapport voor het OM gelezen. Woord voor woord. 200 00:19:44,805 --> 00:19:48,726 O ja? - Je had niet helemaal ongelijk. 201 00:19:48,851 --> 00:19:52,813 Maar dat zegt niet dat je helemaal gelijk had. 202 00:19:55,149 --> 00:19:57,652 Alles gaat mis in m'n leven. 203 00:20:01,822 --> 00:20:06,202 Ik wil het oplossen met m'n vrouw. - Dat gaat je ook lukken. 204 00:20:07,161 --> 00:20:09,622 We hebben een zware baan. 205 00:20:11,165 --> 00:20:14,043 Voor gezinnen is het ook niet makkelijk. 206 00:20:14,168 --> 00:20:19,048 Ik weet het van je broer. Miller wist het ook. 207 00:20:19,173 --> 00:20:22,551 Je leek er nooit over te willen praten. 208 00:20:25,596 --> 00:20:30,017 Maar ik ben er voor je als je dat wel wilt. 209 00:20:31,686 --> 00:20:36,315 Hoe verdwijnt iemand in het niets? - Ik kan me niet voorstellen hoe dat voelt. 210 00:20:36,440 --> 00:20:40,236 Je kunt je niet voorstellen hoe het is om te leven... 211 00:20:40,361 --> 00:20:42,697 in onwetendheid. 212 00:20:42,822 --> 00:20:47,118 Net als Voletta Wallace. Is het verkeerd dat ik dat wilde voorkomen? 213 00:20:47,243 --> 00:20:49,453 Natuurlijk niet. - Mooi. 214 00:20:56,752 --> 00:20:59,547 Want ik ga zorgen dat ze me horen. 215 00:21:22,111 --> 00:21:25,031 Laten we dat jochie echt vier liter PCP kopen? 216 00:21:25,156 --> 00:21:30,411 Absoluut. Hij gaat straks zitten blowen. - Hebben jullie dat nooit gedaan? 217 00:21:30,536 --> 00:21:33,414 Geen antwoord. Ik ben al een keer geschorst. 218 00:21:33,539 --> 00:21:35,666 Hij heeft eerder goed werk geleverd. 219 00:21:35,791 --> 00:21:41,047 We kunnen hem geen zender meegeven. Keefes man fouilleert hem misschien. 220 00:21:41,172 --> 00:21:46,761 Niet roekeloos worden uit wanhoop. - We zijn niet wanhopig, maar vlakbij. 221 00:21:46,886 --> 00:21:50,931 Ik snap dat je hem gebruikt, maar... - Besef je wel wat je van dat joch vraagt? 222 00:21:51,056 --> 00:21:54,393 Jazeker. En het is geen joch, maar een drugsdealer. 223 00:21:54,518 --> 00:21:58,022 En je denkt dat hij niet praat als hij weet dat we hem niet horen? 224 00:21:58,147 --> 00:22:03,861 Niet te geloven. We zijn eindelijk dichtbij en nu willen jullie niet? 225 00:22:03,986 --> 00:22:06,614 Wie is z'n zogenaamde koper? 226 00:22:06,739 --> 00:22:10,659 Hij verkoopt onsjes coke en nu ineens vier liter PCP? 227 00:22:18,959 --> 00:22:22,254 Iemand moet zich voordoen als PCP-koper. 228 00:22:22,379 --> 00:22:25,466 Lil Spoon is de tussenpersoon die ze aan elkaar voorstelt. 229 00:22:25,591 --> 00:22:30,054 Ik zou het zelf doen, maar misschien kennen ze mij en m'n familie. 230 00:22:30,179 --> 00:22:33,182 Hij ziet eruit als een junkie. - Kan niet. 231 00:22:33,307 --> 00:22:38,354 Hij is bij Keefes huis geweest, met Tucker. Iemand kan hem herkennen. 232 00:22:38,479 --> 00:22:42,441 Moet zij het doen? - Kopen vrouwen volgens jou geen drugs? 233 00:22:42,566 --> 00:22:48,656 Drie op de vier drugskoeriers zijn vrouwen omdat ze minder snel worden verdacht. 234 00:22:48,781 --> 00:22:51,450 En een mooie vrouw werkt ontwapenend. 235 00:22:51,575 --> 00:22:56,080 Dus je bent ertoe bereid? - Mooi, bedankt. 236 00:23:12,805 --> 00:23:14,557 Is het hier? 237 00:23:16,559 --> 00:23:19,311 Je doet het goed, Marshawnte. 238 00:23:19,436 --> 00:23:24,316 Je hebt een coke-imperium opgebouwd en bent toe aan iets groters. 239 00:23:24,441 --> 00:23:28,028 Hij bedoelt: zorg dat we niet worden omgelegd. 240 00:23:31,991 --> 00:23:34,159 Kom mee dan. - We zien jullie zo. 241 00:23:40,291 --> 00:23:42,793 We wachten hier. - Dat is je geraden. 242 00:24:08,777 --> 00:24:10,654 Wat krijgen we nou? 243 00:24:15,326 --> 00:24:16,702 Kom mee. 244 00:24:48,192 --> 00:24:49,985 Jimmy, zie je ze? 245 00:24:56,950 --> 00:24:58,786 Ik zie ze, ze zijn binnen. 246 00:25:24,061 --> 00:25:26,105 Ik ben ze uit het zicht verloren. 247 00:25:26,230 --> 00:25:30,442 Kun je dichterbij komen? - Niet echt. 248 00:25:31,443 --> 00:25:34,113 Ze moeten jullie kant op komen. 249 00:25:46,041 --> 00:25:49,545 We moeten toch daarheen? - Nee, kom mee. 250 00:25:54,450 --> 00:25:57,230 Hoelang duurt het al? - Te lang als je het mij vraagt. 251 00:25:59,930 --> 00:26:02,015 Waar zijn ze? 252 00:26:04,601 --> 00:26:06,520 Ik zie ze niet. 253 00:26:14,611 --> 00:26:16,613 Loop eens een beetje door. 254 00:26:22,703 --> 00:26:25,372 Ik zie ze nog steeds niet. Zien jullie ze? 255 00:26:25,497 --> 00:26:27,541 We gaan. 256 00:26:40,012 --> 00:26:42,890 Aangenaam zaken met je te doen. 257 00:26:43,015 --> 00:26:45,434 Jou moet ik nog een hoop leren. 258 00:26:45,559 --> 00:26:48,353 Nooit weggaan zoals je bent binnengekomen. 259 00:27:18,801 --> 00:27:21,512 Weet je waar dat naar ruikt? 260 00:27:21,637 --> 00:27:23,472 25 jaar tot levenslang. 261 00:27:23,597 --> 00:27:27,267 Jim pikt jullie op, wij gaan naar Keefe. - Goed gewerkt. 262 00:27:53,252 --> 00:27:54,336 Kijk dan. 263 00:27:54,461 --> 00:27:58,007 Zelfs na een drugsdeal moet hij gewoon het vuilnis buiten zetten. 264 00:27:58,132 --> 00:28:02,052 Ga me niet vertellen dat je Donna's klusjes mist. 265 00:28:03,846 --> 00:28:05,306 Laat maar. 266 00:28:19,445 --> 00:28:22,239 Miss Keefe heeft de touwtjes strak in handen. 267 00:28:24,074 --> 00:28:26,744 Moet dit buiten? 268 00:28:26,869 --> 00:28:29,830 Er kijken altijd nieuwsgierige buren mee. 269 00:28:29,955 --> 00:28:31,498 Kom mee naar binnen. 270 00:28:56,899 --> 00:28:58,817 Vertel eens, Keefe D. 271 00:29:07,785 --> 00:29:10,579 Ik moet die tijdschakelaar echt eens maken. 272 00:29:22,967 --> 00:29:25,886 Wat moeten jullie? Ik heb het druk. 273 00:29:27,888 --> 00:29:30,057 Het zit zo. 274 00:29:31,684 --> 00:29:34,061 We houden je al een paar maanden in de gaten. 275 00:29:34,186 --> 00:29:36,647 Aftappen, het hele circus. 276 00:29:36,772 --> 00:29:39,358 We hebben een federale aanklacht tegen je. 277 00:29:39,483 --> 00:29:42,152 Er staat je 25 jaar tot levenslang te wachten. 278 00:29:42,277 --> 00:29:46,115 Als dat zo was, had ik nu al handboeien om. 279 00:29:46,240 --> 00:29:48,367 We zijn hier voor iets anders. 280 00:29:50,119 --> 00:29:56,125 Biggie. - Je krijgt een schikking als je ons helpt. 281 00:29:56,250 --> 00:29:59,461 Ik mag van m'n advocaat niets zeggen. - Neem dan een nieuwe. 282 00:29:59,586 --> 00:30:02,464 Wie kan ik vertrouwen? Het barst van de corrupte advocaten. 283 00:30:02,589 --> 00:30:04,258 Regel het maar. 284 00:30:05,259 --> 00:30:08,178 Dit is een gesprek dat je wilt voeren. 285 00:30:09,638 --> 00:30:11,890 Je redt er je leven mee. 286 00:30:19,273 --> 00:30:21,775 Wil je iets hebben? Dit gaat wel even duren. 287 00:30:21,900 --> 00:30:22,901 Het gaat wel. 288 00:30:23,318 --> 00:30:28,782 Maar zonder wiet word ik gevaarlijk. - Dat heb ik met koffie. 289 00:30:30,909 --> 00:30:33,287 Ieder z'n meug. 290 00:30:34,288 --> 00:30:38,292 Alles wat je zegt, moet waar zijn. 291 00:30:38,417 --> 00:30:43,756 Als er straks iets niet blijkt te kloppen, is de deal van tafel. 292 00:30:43,881 --> 00:30:46,800 Als je mij niet belazert, belazer ik jou niet. 293 00:30:46,925 --> 00:30:50,512 We bieden je een schriftelijke strafverminderingsovereenkomst. 294 00:30:50,637 --> 00:30:53,015 Weet je wat dat is? 295 00:30:53,140 --> 00:30:56,518 Dat heet 'koningin voor een dag'. Je mag vertellen wat je weet... 296 00:30:56,643 --> 00:31:00,856 maar er kan niets tegen je worden gebruikt. 297 00:31:00,981 --> 00:31:04,485 Het klinkt alsof ik nog steeds de bak in kan draaien. 298 00:31:04,610 --> 00:31:07,279 Je hebt gelijk, er kleven risico's aan. 299 00:31:07,404 --> 00:31:12,535 We kunnen op basis van je informatie onderzoek doen naar aanwijzingen. 300 00:31:12,660 --> 00:31:17,957 Als dat nieuw bewijs oplevert, kun je op basis daarvan worden veroordeeld. 301 00:31:18,082 --> 00:31:22,836 Dus je kunt ergens een gek opduiken die me erin luist? 302 00:31:22,961 --> 00:31:28,050 Die nieuwe golf zogenaamde Myspace-bendeleden zijn verlinkers. 303 00:31:28,175 --> 00:31:32,221 Of je praat en neemt de gok, of je gaat vandaag nog de cel in. 304 00:31:32,346 --> 00:31:34,306 Dat zijn je opties. 305 00:31:52,825 --> 00:31:54,243 Best. 306 00:32:02,918 --> 00:32:08,674 Wat is er bij het Petersen Museum gebeurd in de nacht van 9 maart 1997? 307 00:32:08,799 --> 00:32:11,051 Daar weet ik niets van. 308 00:32:12,386 --> 00:32:14,763 Maak je een geintje? - Het is de waarheid. 309 00:32:14,888 --> 00:32:18,016 Die van Biggie, dat waren wij niet. 310 00:32:19,393 --> 00:32:23,856 Hoe bedoel je, 'die van Biggie'? - Ik weet niets over Biggie Smalls. 311 00:32:23,981 --> 00:32:28,277 Maar ik weet wel dingen waarvan jullie steil achteroverslaan. 312 00:32:39,955 --> 00:32:43,543 Als je zegt dat je niet achter die moord zat... 313 00:32:43,668 --> 00:32:47,505 zeg je dan impliciet dat je wel bij een andere betrokken was? 314 00:32:57,824 --> 00:33:01,560 Dus je was toch in Vegas? - Wij allemaal. Dat is geen verrassing. 315 00:33:01,686 --> 00:33:04,522 En wat je de FBI destijds hebt verteld? 316 00:33:04,647 --> 00:33:07,775 Over Suge en de agenten die Pac hebben vermoord? 317 00:33:07,900 --> 00:33:09,485 Allemaal gelul. 318 00:33:13,656 --> 00:33:18,035 Begin maar bij het begin. - Bedoel je Puff en Zip? 319 00:33:19,078 --> 00:33:23,249 Je bedoelt Puffy? - Moet ik nou praten of niet? 320 00:33:23,374 --> 00:33:26,252 Puffy wilde zeker weten dat hij veilig was in LA. 321 00:33:26,377 --> 00:33:30,381 Dus Zip regelde ons. - Puffy zegt dat hij nooit Crips inhuurde. 322 00:33:30,506 --> 00:33:33,634 Het is zoals ik het zeg. Ik deed z'n beveiliging. 323 00:33:33,759 --> 00:33:35,302 Puff was doodsbang voor Suge. 324 00:33:38,222 --> 00:33:43,686 Je leek Cab Calloway wel. Ik zei toch dat die smoking zou werken? 325 00:33:43,811 --> 00:33:48,608 En jij wilde nog wel Timbs dragen. - Met een hoodie, dat had ook gewerkt. 326 00:33:48,733 --> 00:33:51,068 Als Brooklynvertegenwoordiger. 327 00:34:01,328 --> 00:34:07,918 Jij daar, Judas. Wou je bij de West Coast komen, dikke? 328 00:34:10,171 --> 00:34:12,757 Had je wat, nigga? East Coast. 329 00:34:15,843 --> 00:34:19,346 Doe eens rustig. Suge, doe er wat aan. 330 00:34:28,898 --> 00:34:33,027 Het liep te hoog op na die awards. Dat mag niet gebeuren. 331 00:34:34,445 --> 00:34:37,948 Ik probeer gewoon een bedrijf te runnen. 332 00:34:38,073 --> 00:34:42,870 Dat stelde niks voor. We hadden ze kunnen hebben. 333 00:34:44,997 --> 00:34:48,292 Ik zou alles overhebben voor het hoofd van die gasten. 334 00:34:52,004 --> 00:34:56,759 'Die gasten.' Suge en Tupac? - Je hebt me gehoord. 335 00:34:58,010 --> 00:35:01,097 Zelfs als dat waar is... 336 00:35:01,222 --> 00:35:03,808 klinkt het alsof hij bang was. Dat is geen misdrijf. 337 00:35:03,933 --> 00:35:07,978 Hij zou ons betalen. We vroegen een miljoen. 338 00:35:08,103 --> 00:35:11,732 En hij ging daarmee akkoord? - Hoe weet je dat hij het meende? 339 00:35:11,857 --> 00:35:15,778 Heeft hij jullie vooruitbetaald? 340 00:35:15,903 --> 00:35:18,531 Het was een herenakkoord. Zo van: komt voor elkaar. 341 00:35:19,949 --> 00:35:25,204 Juist, ja. Dus als ik het goed begrijp... 342 00:35:27,498 --> 00:35:32,044 ging je naar Vegas om Tupac en Suge te vermoorden voor geld? 343 00:35:32,169 --> 00:35:36,257 We hadden geen wapens bij ons. We gingen naar de wedstrijd van Tyson. 344 00:35:36,382 --> 00:35:38,634 Wat gebeurde er? - Gelazer met m'n neef. 345 00:35:38,759 --> 00:35:44,098 Om iets wat eerder was gebeurd. Suge gaf Death Row-medaillons weg. 346 00:35:44,223 --> 00:35:47,560 Lando dacht: ik jat voor de lol die van Trevon. 347 00:35:47,685 --> 00:35:52,982 Daarna zag Tupac Orlando in het MGM en sloeg hem uit wraak voor Trevon. 348 00:35:55,693 --> 00:36:00,406 We vertrokken apart van elkaar. Toen hebben ze hem gepakt. 349 00:36:00,531 --> 00:36:01,365 En toen? 350 00:36:03,325 --> 00:36:06,162 Ze hebben me gepakt. Pac, Suge, al die klootzakken. 351 00:36:06,287 --> 00:36:07,788 We hadden er moeten zijn. 352 00:36:07,913 --> 00:36:11,667 We hadden ze moeten pakken. - Dat gaan we ook doen. 353 00:36:11,792 --> 00:36:15,129 Ik zweer het je op m'n moeder. We pakken ze. 354 00:36:15,254 --> 00:36:18,424 Het valt best mee. - Het had niet gemogen. 355 00:36:18,549 --> 00:36:24,430 Hij is een Southside Compton Crip. Weten ze wel wie we zijn? 356 00:36:26,557 --> 00:36:29,310 Zip, we regelen dit zodra we terug zijn in LA. 357 00:36:29,435 --> 00:36:33,105 Waarom niet nu? - Ik heb geen wapen bij me. 358 00:36:33,230 --> 00:36:35,232 Je weet toch dat ik die heb? 359 00:36:48,954 --> 00:36:50,956 De perfecte gelegenheid. 360 00:36:51,081 --> 00:36:54,543 Voor Lando en meteen voor dat andere ding. 361 00:36:54,668 --> 00:36:58,506 Hoe moeten we ze vinden? Moeten we heel Vegas door? 362 00:36:58,631 --> 00:37:04,053 Ze zijn in de 662. - Suge vermoordt ons straks allemaal. 363 00:37:04,178 --> 00:37:05,846 Luister goed, Corey. 364 00:37:05,971 --> 00:37:09,600 Wil je geld om te gaan gokken terwijl wij dit regelen? 365 00:37:11,769 --> 00:37:13,854 Vuile klaploper. 366 00:37:16,690 --> 00:37:18,150 Kom mee, Lando. 367 00:37:20,361 --> 00:37:25,574 We gingen naar de 662. Daar bleven we zo'n 20 minuten. 368 00:37:25,699 --> 00:37:28,244 Ze kwamen niet opdagen... 369 00:37:28,369 --> 00:37:31,413 dus we gingen een paar flessen drank scoren. 370 00:37:37,628 --> 00:37:40,881 We gaan ze nooit vinden hier. 371 00:37:51,308 --> 00:37:55,813 Is dat niet... Keer om. 372 00:37:57,793 --> 00:37:59,262 Rustig aan. 373 00:38:01,819 --> 00:38:06,573 Die kant op. Dre, pak aan. 374 00:38:08,742 --> 00:38:11,704 Echt niet. Dat is Tupac. - Je meent het. 375 00:38:14,540 --> 00:38:15,916 Rij eens langzamer. 376 00:38:16,041 --> 00:38:20,379 Lando was m'n neef. Ik moest voor hem zorgen. 377 00:38:20,504 --> 00:38:23,757 Als ze aan mijn kant hadden gezeten, had ik geschoten. 378 00:38:41,734 --> 00:38:42,693 Wegwezen. 379 00:38:47,489 --> 00:38:52,369 Waar sloeg dat op, Dre? Kom mee, Lando. 380 00:38:58,542 --> 00:39:01,837 Wat heb je met de Cadillac gedaan? 381 00:39:01,962 --> 00:39:05,424 Terrence bracht hem de volgende dag terug. Het was een huurauto. 382 00:39:07,843 --> 00:39:10,012 Ik zal eerlijk zijn. 383 00:39:10,137 --> 00:39:13,933 Dit klinkt als vergelding voor een vechtpartij. 384 00:39:14,058 --> 00:39:18,228 Niet als huurmoord. - Als je een ander de schuld geeft... 385 00:39:18,353 --> 00:39:21,899 Puffy belde Zip toen hij het hoorde en vroeg of wij erachter zaten. 386 00:39:22,024 --> 00:39:25,694 Zip gaf me de telefoon en ik zei: ja, wij zaten erachter. 387 00:39:25,819 --> 00:39:28,197 Vroeg je naar het geld dat hij had aangeboden? 388 00:39:28,322 --> 00:39:32,534 Dat doe je niet via de telefoon. Ik zei tegen Zip: ga ons geld halen. 389 00:39:32,659 --> 00:39:36,246 Dus Zip heeft dat afgehandeld? - Hij heeft het geprobeerd. 390 00:39:36,371 --> 00:39:37,998 Toen werd Biggie vermoord. 391 00:39:38,123 --> 00:39:42,294 Ik werd in 1997 opgepakt, Zip en ik kregen ruzie. 392 00:39:42,419 --> 00:39:44,421 Toen ik vrijkwam, belde hij me niet terug. 393 00:39:44,546 --> 00:39:48,217 Dus je hebt nooit meer iets van Zip of Puffy gehoord? 394 00:39:48,342 --> 00:39:51,971 Ik heb wel gehoord dat hij Zip het geld heeft gegeven. 395 00:39:52,096 --> 00:39:55,349 Een miljoen dollar? - De helft. 396 00:39:55,474 --> 00:39:58,310 Hij had half werk geleverd, nietwaar? 397 00:40:03,107 --> 00:40:07,570 Krijg nou wat. Hebben we de moord op Tupac opgelost? 398 00:40:07,695 --> 00:40:10,948 Southside. Ik hoor Blondie al: ik zei het toch? 399 00:40:11,073 --> 00:40:15,244 We zullen zien. Maar de Crips kunnen van het bord voor Biggie. 400 00:40:15,369 --> 00:40:19,332 Waarom? - Als Keefe bij Biggie heeft geholpen... 401 00:40:19,457 --> 00:40:23,252 was dit z'n kans om ermee weg te komen. In plaats daarvan bekent hij Tupac. 402 00:40:23,377 --> 00:40:28,007 Geloof je een gangster op z'n woord? Wat een onzin over Puffy. 403 00:40:28,132 --> 00:40:32,220 In deze zaak is alles mogelijk. Het was het Wilde Westen. 404 00:40:32,345 --> 00:40:35,181 De Bloods sloegen Puffs vrienden, vroegen naar z'n moeder. 405 00:40:35,306 --> 00:40:36,599 Alweer een verzinsel. 406 00:40:36,724 --> 00:40:39,936 Het slachtoffer zei dat Suge er niets mee te maken had. 407 00:40:40,061 --> 00:40:41,604 Nadat hij 600.000 had gekregen. 408 00:40:41,729 --> 00:40:45,107 Ik ben het met Tuck eens. Stel dat Puffy dat allemaal heeft gezegd. 409 00:40:45,232 --> 00:40:47,944 Wat zegt dat? Weet je nog dat je zelf 25 was? 410 00:40:48,069 --> 00:40:52,323 Jonge mannen zijn boos en schelden. Daarmee is het nog geen huurmoord. 411 00:40:52,448 --> 00:40:55,785 Uitlokking is een grijs gebied. Een paar Crips in een hotel. 412 00:40:55,910 --> 00:41:00,164 Misschien was het zo niet bedoeld. - Dat ben ik met je eens. 413 00:41:00,289 --> 00:41:03,751 We kunnen nu alleen uitzoeken wat Keefe zei over dat geld. 414 00:41:03,876 --> 00:41:07,463 Het is niet eens ons rechtsgebied. Tupac valt onder Vegas. 415 00:41:07,588 --> 00:41:12,635 Als Keefe de waarheid spreekt, is alles begonnen in LA. 416 00:41:14,845 --> 00:41:16,972 Ik vraag een overleg aan. 417 00:41:24,605 --> 00:41:27,858 Heb je heel even, voordat je gaat bellen? 418 00:41:38,244 --> 00:41:43,040 Ik wil ermee stoppen. - Waarom? 419 00:41:43,165 --> 00:41:46,127 Je hoeft dit niet te doen. - Het is geen vraag. 420 00:41:46,252 --> 00:41:48,921 We zijn het niet altijd eens, maar ik maak me zorgen. 421 00:41:49,046 --> 00:41:52,925 Ga hier niet achteraan. - Dat is ons werk. 422 00:41:53,050 --> 00:41:55,553 Zaken uitzoeken. We hebben het over moord. 423 00:41:55,678 --> 00:41:59,265 Je steekt je in een wespennest. - Misschien is het dat niet. 424 00:41:59,390 --> 00:42:04,395 Een papierspoor kan voldoende zijn. - Alsof Puffy een cheque uitschrijft. 425 00:42:04,520 --> 00:42:06,480 Keefe... - Vertelt een hoop onzin. 426 00:42:06,605 --> 00:42:12,236 En dat pleit hem niet vrij voor Biggie. Hij vertelt je gewoon wat je wilt horen. 427 00:42:13,446 --> 00:42:18,659 Als er ook maar iets niet klopt, gaat hij de cel in. Dat is de afspraak. 428 00:42:25,332 --> 00:42:26,917 Verder nog iets? 429 00:42:34,633 --> 00:42:39,054 Als je dit openbaar maakt, sta je net zo voor gek als Russell Poole. 430 00:43:48,666 --> 00:43:52,461 Waarheen het spoor ook leidt. Toch? 431 00:44:23,993 --> 00:44:25,411 Zit alles erin? 432 00:44:28,122 --> 00:44:31,167 Ik schrijf zelfs je eerste paragraaf voor je. 433 00:44:31,292 --> 00:44:35,921 'De LAPD weerhoudt een rechercheur van het spreken van de waarheid. 434 00:44:36,046 --> 00:44:37,423 Ze belemmeren de rechtsgang... 435 00:44:37,548 --> 00:44:42,386 en zijn onderdeel van een doofpot rond de moord op Christopher Wallace.' 436 00:44:46,724 --> 00:44:52,146 Dus je weet wie Biggie heeft vermoord en dat wil je in de LA Times vertellen? 437 00:45:01,905 --> 00:45:06,493 SOMMIGE SC�NES EN PERSONEN ZIJN FICTIEF NA 20 JAAR IS ER NOG NIEMAND OPGEPAKT 438 00:45:07,300 --> 00:45:12,300 Sync: Stevo 439 00:45:13,305 --> 00:45:19,531 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen37460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.