Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:07,670
Wat voorafging:
2
00:00:07,795 --> 00:00:12,007
Dus je vertelt de chef dat je denkt
dat Biggie door agenten is vermoord...
3
00:00:12,132 --> 00:00:15,636
zonder concreet bewijs?
- Daar mag ik niet naar zoeken.
4
00:00:15,761 --> 00:00:19,473
Ik denk dat David Mack
is ingehuurd door Suge Knight...
5
00:00:19,598 --> 00:00:21,684
voor de moord op Christopher Wallace.
6
00:00:21,809 --> 00:00:25,437
Geef dit door aan de rechercheur
die de zaak-Wallace doet.
7
00:00:25,562 --> 00:00:27,982
Maar ik heb meer...
8
00:00:28,107 --> 00:00:31,235
Wat kan het OM voor u doen?
- Dit lezen.
9
00:00:31,360 --> 00:00:33,153
CHRONOLOGIE MOORD CHRISTOPHER WALLACE
10
00:00:33,278 --> 00:00:36,282
De eerste naar wie de LAPD
onderzoek deed. Keefe D.
11
00:00:36,407 --> 00:00:37,908
Wil je weten wat hij nu doet?
12
00:00:38,033 --> 00:00:41,036
Ik reed alleen maar.
- Voor wie? Keefe D?
13
00:00:41,161 --> 00:00:42,371
Je werkt nu voor ons.
14
00:00:42,496 --> 00:00:45,249
We zorgen dat Keefe
een lange straf te wachten staat.
15
00:00:45,374 --> 00:00:49,712
Wil je je loopbaan op het spel zetten
voor die verdomde Keefe D?
16
00:00:49,837 --> 00:00:50,921
Ik heb geen keus.
17
00:00:51,046 --> 00:00:53,674
Keefe heeft een neef.
Orlando Anderson.
18
00:00:53,841 --> 00:00:56,260
Wie is dat?
- De mogelijke moordenaar van Tupac.
19
00:00:56,385 --> 00:00:58,804
Die ketting zou m'n hond goed staan.
20
00:01:01,598 --> 00:01:02,433
Big, alles goed?
21
00:01:02,558 --> 00:01:06,770
Tupac, Snoop en Dogg Pound
nemen een clip op in Red Hook.
22
00:01:06,895 --> 00:01:08,564
En dat vinden jullie ok�?
23
00:01:08,689 --> 00:01:12,026
Biggie was op de radio
en riep op tot een aanval.
24
00:01:12,151 --> 00:01:17,031
Dus Biggie is nu de grote man?
- Waar woont Puffy?
25
00:01:18,907 --> 00:01:20,242
Ze willen me vermoorden.
26
00:01:22,000 --> 00:01:28,074
27
00:01:30,043 --> 00:01:33,130
29 MAART 1996
28
00:01:34,131 --> 00:01:38,427
We gaan een keer samen uit.
In Harlem moet je naar Zip Code.
29
00:01:38,552 --> 00:01:43,390
Doen we. Zodra Big klaar is
en we weg zijn uit LA.
30
00:01:44,767 --> 00:01:48,479
Puff, ik ben opgegroeid in Queens.
Eastside.
31
00:01:49,313 --> 00:01:52,357
Wat zei je daar?
Daar heb ik niets mee te maken.
32
00:01:55,569 --> 00:01:59,949
Verdomme.
Dat is een fan. Doe normaal.
33
00:02:00,074 --> 00:02:03,035
Het komt door Suge. En die klote-Bloods.
34
00:02:03,160 --> 00:02:07,456
Ze hebben Mark verrot geslagen
voor mijn adres en dat van m'n moeder.
35
00:02:10,542 --> 00:02:14,046
Geen zorgen. Ik regel het.
36
00:02:25,140 --> 00:02:29,186
We zitten tussen Magic en Whitney.
- Fijn.
37
00:02:30,270 --> 00:02:34,483
Nog steeds pissig
omdat je niet mag optreden?
38
00:02:34,608 --> 00:02:38,654
Je wint straks Album van het Jaar.
- Daar gaat het niet om.
39
00:02:38,779 --> 00:02:43,784
Zonder mij was Big nergens.
Nu moet ik naar hem gaan zitten kijken.
40
00:02:43,909 --> 00:02:48,747
Helemaal niet. We lopen dat podium op.
Wie maakt ons wat?
41
00:02:51,375 --> 00:02:54,336
Ik mag jou wel. Dat meen ik echt.
42
00:02:56,463 --> 00:02:59,466
Dat zien mensen niet. Je bent trouw.
43
00:02:59,591 --> 00:03:04,263
De meeste gasten vergeten
waar ze vandaan komen. Jij niet.
44
00:03:04,388 --> 00:03:08,851
Ik probeer zwarten wat rijker te maken.
- Dat doen er te weinig.
45
00:03:11,687 --> 00:03:14,565
We gaan echt dat podium op.
46
00:03:22,322 --> 00:03:24,408
De media blazen het op.
47
00:03:24,533 --> 00:03:27,494
'Big heeft de honden op ze afgestuurd.'
Nu heb ik het gedaan.
48
00:03:27,619 --> 00:03:30,038
Ik wil daar vanavond niets over horen.
49
00:03:30,163 --> 00:03:34,334
Ik dacht dat we maar wat zeiden.
Hoe kan Duke denken dat ik het meende?
50
00:03:34,459 --> 00:03:38,338
Je luistert niet. Niet vanavond.
51
00:03:38,463 --> 00:03:42,676
Dit zijn de Soul Train Awards.
Het hele land kijkt naar ons.
52
00:03:42,801 --> 00:03:45,137
Ik wil dat je dat begrijpt.
53
00:03:45,262 --> 00:03:48,057
Ik begrijp het.
We hebben een probleem.
54
00:03:48,182 --> 00:03:51,810
Dat kan nu niet. Wat dan?
- Twee linkerschoenen.
55
00:03:51,935 --> 00:03:56,940
Iemand heeft een fout gemaakt.
- Dat kunnen we nu niet hebben.
56
00:03:58,192 --> 00:04:04,865
Relax. Ik trek m'n zwarte Timbs wel aan.
- Zo ga je echt niet het podium op.
57
00:04:04,990 --> 00:04:08,494
Gene, wat is je schoenmaat?
- 47.
58
00:04:08,619 --> 00:04:13,832
Ze hebben me 2500 dollar gekost.
- Uittrekken. Nu meteen.
59
00:04:15,167 --> 00:04:17,169
Wat loop je nou te zeuren?
60
00:04:21,548 --> 00:04:24,426
Alsjeblieft. Het is je maat.
61
00:04:24,551 --> 00:04:29,181
Geloof me,
als we straks van dat podium komen...
62
00:04:29,306 --> 00:04:33,769
heeft niemand het nog
over die kloteruzie. Dit is onze tijd.
63
00:04:36,021 --> 00:04:39,524
Ons moment.
- Wij zijn de shit.
64
00:04:44,446 --> 00:04:48,492
Mr Knight, Mr Shakur, deze kant op.
- Wat is daar dan?
65
00:04:48,617 --> 00:04:52,329
Don Cornelius heeft een gedeelte
voor Death Row gereserveerd.
66
00:04:52,454 --> 00:04:54,873
Niemand wil problemen.
- Ik wil gewoon m'n award.
67
00:04:54,998 --> 00:04:58,168
Begrijp ik, maar toch.
Het zijn sowieso betere plekken.
68
00:04:58,293 --> 00:05:01,255
Dat is Keefe D, Southside.
- Een Crip?
69
00:05:01,380 --> 00:05:05,175
Ik ken hem van vroeger.
Ik loop even naar hem toe.
70
00:05:05,300 --> 00:05:07,761
Ik breng u naar uw plaatsen.
71
00:05:12,557 --> 00:05:17,354
Hoe kom jij aan kaarten?
Genomineerd voor Album van het Jaar?
72
00:05:17,479 --> 00:05:21,108
Ik ben hier om dezelfde reden als jij.
73
00:05:21,233 --> 00:05:25,988
Wat, beveiliging? Je komt uit Compton.
Wat moet je met die East Coast-lui?
74
00:05:26,113 --> 00:05:28,157
Jullie zijn voorbereid, wij ook.
75
00:05:28,282 --> 00:05:31,869
Puff ziet Bad Boy niet
als bedreiging voor me.
76
00:05:31,994 --> 00:05:34,454
Dan is er dus geen probleem.
77
00:05:34,579 --> 00:05:38,083
Vergeet niet waar je vandaan komt.
- Begrepen.
78
00:05:41,628 --> 00:05:44,882
Is Bad Boy met de Crips in zee?
Waar zijn ze mee bezig?
79
00:05:45,007 --> 00:05:46,591
Stelt niks voor.
80
00:05:49,636 --> 00:05:51,013
Helemaal niks.
81
00:06:00,964 --> 00:06:04,802
Ik snap het niet.
Wat is er zo mooi aan deze kans?
82
00:06:04,927 --> 00:06:09,598
Ze hebben Andalusi�rs op de boerderij.
Die vind je verder alleen in Spanje.
83
00:06:09,723 --> 00:06:12,142
En Dane dan, en school?
84
00:06:14,103 --> 00:06:15,771
Ik heb hem ingeschreven.
85
00:06:17,731 --> 00:06:19,358
Heb je dat al gedaan?
86
00:06:19,483 --> 00:06:22,903
Jij hebt het ook druk.
Je hebt tijd nodig, toch?
87
00:06:25,948 --> 00:06:29,827
Ik weet het niet, hoor.
- Het is gewoon een logische stap.
88
00:06:31,328 --> 00:06:35,040
Ik weet het niet.
Ik moet weer naar binnen.
89
00:06:46,802 --> 00:06:50,222
Als iemand met pensioen gaat,
moet je z'n collega's trakteren...
90
00:06:50,347 --> 00:06:54,393
op vernederende anekdotes
van jaren terug.
91
00:06:54,518 --> 00:06:59,189
Helaas is Brian Tyndall
daar ongevoelig voor.
92
00:06:59,314 --> 00:07:03,360
Hij zit 100 procent goed in z'n vel.
93
00:07:03,485 --> 00:07:08,365
Het ga je goed, vriend. Op Brian.
94
00:07:15,247 --> 00:07:18,459
Leuk dat je je zo hebt opgedoft.
95
00:07:18,584 --> 00:07:21,170
Naar je zin?
- Niet zoveel als jij.
96
00:07:21,295 --> 00:07:23,714
Er is zelfs iemand
van de korpsleiding aanwezig.
97
00:07:23,839 --> 00:07:26,800
Hij heeft me niet eens
naar Biggie gevraagd.
98
00:07:26,925 --> 00:07:28,677
Wat aardig.
99
00:07:29,803 --> 00:07:32,723
Hoe staat het ervoor met Keefe D?
100
00:07:32,848 --> 00:07:38,228
Lil Spoon gaat een kilo kopen.
101
00:07:38,353 --> 00:07:42,691
We zijn maanden verder.
Je had allang op vijf moeten zitten.
102
00:07:42,816 --> 00:07:49,239
Het gaat met onsjes tegelijk.
Het groeit vanzelf. Komt goed.
103
00:07:50,240 --> 00:07:54,078
Je zult me nog missen straks.
- En waarom?
104
00:07:55,788 --> 00:07:57,164
Ik zal eerlijk zijn.
105
00:07:57,289 --> 00:08:02,836
Toen ik op de academie begon,
wilde ik bergen verzetten.
106
00:08:02,961 --> 00:08:07,549
Toen kwam de verrassing.
Zo zit het werk niet in elkaar.
107
00:08:07,674 --> 00:08:11,470
Was dat een verrassing?
- Nee, dat zag ik van verre aankomen.
108
00:08:11,595 --> 00:08:14,348
Wat me verraste...
109
00:08:14,473 --> 00:08:20,187
was het moment waarop ik
geen bergen meer wilde verzetten.
110
00:08:20,312 --> 00:08:22,022
Automatische piloot?
111
00:08:24,483 --> 00:08:29,488
Toen die zaak van Smalls langskwam,
wilde ik hem niet.
112
00:08:29,613 --> 00:08:34,576
Ik dacht bij mezelf:
wie ken ik die stom genoeg is...
113
00:08:34,701 --> 00:08:37,913
om een zaak aan te nemen
die onder het stof zit?
114
00:08:38,038 --> 00:08:40,457
Dat gedoe met Keefe gaat werken.
115
00:08:40,582 --> 00:08:44,294
Dat mag ik hopen, na alle gunsten
waar ik om heb gevraagd.
116
00:08:50,217 --> 00:08:53,178
Wat deed je
toen de verrassingen op waren?
117
00:08:55,848 --> 00:08:57,349
Ik ging met pensioen.
118
00:10:59,680 --> 00:11:01,098
Wat nou weer?
119
00:11:09,731 --> 00:11:11,358
SLEEPBEDRIJF GRANT & SONS
120
00:11:13,986 --> 00:11:18,532
Je ziet eruit als een zwerver.
Ik wilde eerst niets zeggen.
121
00:11:18,657 --> 00:11:21,243
Maar bij uit de lucht vallen
trek ik een grens.
122
00:11:21,368 --> 00:11:24,621
Ze moeten in een auto kijken
voordat ze hem wegslepen.
123
00:11:27,708 --> 00:11:29,751
Hoe denk jij over paarden?
124
00:11:32,713 --> 00:11:35,924
Ik vind het rare beesten.
Gekke ogen, enorme tanden.
125
00:11:36,049 --> 00:11:39,469
Ze bijten in je schouder.
Dat weten veel mensen niet.
126
00:11:39,594 --> 00:11:42,598
Last van je hersenschudding?
127
00:11:42,723 --> 00:11:48,270
Donna gaat in het noorden werken
als trainster bij een manege.
128
00:11:49,980 --> 00:11:52,899
Ze vindt het daar fijn. Het regent.
129
00:11:54,901 --> 00:11:59,448
Ik weet dat je het zwaar hebt,
maar dit kun je niet maken.
130
00:12:01,033 --> 00:12:05,162
Er rekenen veel mensen op je.
- Meer dan je denkt.
131
00:12:05,287 --> 00:12:10,918
Niemand wil deze zaak hebben.
Nu Tyndall weg is, heb ik de leiding.
132
00:12:11,043 --> 00:12:16,006
Daar moet je blank voor zijn.
Dronken rijden en dan promotie krijgen.
133
00:12:20,635 --> 00:12:24,181
Als Torres m'n grote zaak was,
waarom wil ik er dan nog ��n?
134
00:12:24,306 --> 00:12:29,895
Als we deze zaak nu verliezen,
brand ik eeuwig in het vagevuur.
135
00:12:30,937 --> 00:12:36,193
Je hebt het eindelijk door.
Dit was nooit als leuk bedoeld.
136
00:12:36,318 --> 00:12:39,279
Kijk maar naar je voorganger.
137
00:13:14,189 --> 00:13:16,441
Hier komen, nu.
138
00:13:36,628 --> 00:13:38,672
Dit is van jou, geloof ik.
139
00:13:40,549 --> 00:13:44,302
Chronologie van de moord
op Christopher Wallace.
140
00:13:46,096 --> 00:13:47,764
Onvoorstelbaar.
141
00:13:49,224 --> 00:13:51,727
Heeft de aanklager...
- Niet gelezen.
142
00:13:51,852 --> 00:13:56,398
En die assistent aan wie je het gaf,
heeft het bij de afdeling neergelegd.
143
00:13:56,523 --> 00:14:00,610
Fijn dat tenminste iemand
de hi�rarchie begrijpt.
144
00:14:02,195 --> 00:14:04,656
Wat had je verwacht?
- Dat iemand het zou lezen.
145
00:14:04,781 --> 00:14:10,912
En daarna?
Dat iedereen opstaat en voor je klapt?
146
00:14:11,037 --> 00:14:14,207
En je een held noemt?
Ik heb je goed behandeld.
147
00:14:14,332 --> 00:14:17,586
Ik heb je David Mack en P�rez gegeven.
148
00:14:17,711 --> 00:14:22,174
Ik ben een goede rechercheur.
Dat ik niet meedoe aan een doofpot...
149
00:14:22,299 --> 00:14:26,136
Verdomme. Er wordt hier niets
in de doofpot gestopt.
150
00:14:26,261 --> 00:14:30,599
Mack en P�rez gaan de cel in.
- Niet voor de moord op Biggie Smalls.
151
00:14:30,724 --> 00:14:33,810
De LAPD en Suge...
- Je hebt geen bewijs.
152
00:14:33,935 --> 00:14:39,357
Niemand erkent m'n bewijs en ik mag niet
verder zoeken. Dat heet een doofpot.
153
00:14:43,236 --> 00:14:49,743
Weet je, ik begrijp eindelijk
hoe je in elkaar zit.
154
00:14:49,868 --> 00:14:52,579
Je zegt dat je politiebloed hebt,
maar eigenlijk...
155
00:14:52,704 --> 00:14:56,541
wil je gewoon je zin krijgen.
156
00:14:56,666 --> 00:15:02,047
Ik wil dat dit departement
de hele waarheid blootlegt...
157
00:15:02,172 --> 00:15:04,925
en ophoudt de schade te beperken.
158
00:15:07,344 --> 00:15:11,765
Je bent klaar bij Overvallen-Moordzaken.
Niemand wil met je werken.
159
00:15:13,141 --> 00:15:17,187
Ik moet op zoek naar een plek
waar ik je naartoe kan sturen...
160
00:15:17,312 --> 00:15:21,816
en je intussen betalen
om niemand lastig te vallen.
161
00:15:26,780 --> 00:15:28,865
Lazer op uit m'n kantoor.
162
00:15:39,501 --> 00:15:42,420
U BENT HIER
163
00:16:15,972 --> 00:16:19,267
Staat er iets op die tapes?
- Alleen maar domme straattaal.
164
00:16:19,392 --> 00:16:23,271
Ik hoef niet eens een echte aanwijzing.
Alles is welkom.
165
00:16:25,481 --> 00:16:29,527
Doonie gooit die donuts om,
maar ik heb nog drie vogels nodig.
166
00:16:29,652 --> 00:16:31,279
Doonie is een van z'n dealers.
167
00:16:31,404 --> 00:16:34,574
Keefe gebruikt geld van kopers
om deals mee te betalen.
168
00:16:34,699 --> 00:16:38,745
Dus we hebben wat kleine aanklachten?
- Hij heeft het over drie vogels.
169
00:16:38,870 --> 00:16:44,167
We laten Lil Spoon een kilo kopen.
- We hebben vijf kilo nodig.
170
00:16:44,292 --> 00:16:46,836
Alleen zo kunnen we druk uitoefenen.
171
00:16:46,961 --> 00:16:50,715
Als we te snel gaan,
wordt Keefe achterdochtig.
172
00:16:54,385 --> 00:17:00,057
Jim, dat hoeft niet steeds.
- Volgens mij heb ik wat. Luister.
173
00:17:01,976 --> 00:17:05,813
Hoe zit het met het appelsap?
- Ik heb pakken vol.
174
00:17:05,938 --> 00:17:10,318
Zo te horen, heeft hij toegang
tot grote partijen PCP.
175
00:17:10,443 --> 00:17:15,531
Appelsap is PCP? En angel dust dan?
- Wel een beetje bijblijven.
176
00:17:15,656 --> 00:17:19,535
Ze weken er sigaretten in.
Levert honderdduizenden dollars op.
177
00:17:19,660 --> 00:17:25,124
Als Keefe Spoon een paar liter verkoopt,
gaat hij 25 jaar de cel in.
178
00:17:26,667 --> 00:17:31,214
Dan zijn we in ��n keer klaar.
- We gaan PCP kopen.
179
00:17:53,778 --> 00:17:58,574
Ik heb Larson gesproken.
Bij de haven is misschien plek voor je.
180
00:17:58,699 --> 00:18:01,160
Havendivisie. Ik haat zeemeeuwen.
181
00:18:03,871 --> 00:18:10,795
Waar ben je mee bezig? Eerst ben je
spoorloos en dan zit je bij de academie.
182
00:18:10,920 --> 00:18:13,965
Weet je nog hoe het was
om te patrouilleren?
183
00:18:15,633 --> 00:18:20,555
Je houdt 's nachts een auto aan,
je loopt eropaf...
184
00:18:20,680 --> 00:18:22,598
en de bestuurder scheurt weg.
185
00:18:24,767 --> 00:18:27,854
Hij rijdt door rood, dus jij moet volgen.
186
00:18:27,979 --> 00:18:29,689
Het was een doodsaaie dag...
187
00:18:29,814 --> 00:18:35,027
en nu gaat je hart ineens
als een gek tekeer.
188
00:18:40,241 --> 00:18:45,246
En je dienst zit er over tien minuten op.
- Een onbeschrijflijk gevoel.
189
00:18:46,956 --> 00:18:49,417
Dat kent elke agent, toch?
190
00:18:52,670 --> 00:18:57,717
Hier hebben ze me overtuigd
dat we een familie zijn.
191
00:18:57,842 --> 00:18:59,552
Dat zijn we ook.
192
00:18:59,677 --> 00:19:05,891
Larson, iedereen denkt
dat ik de broederschap heb verraden.
193
00:19:06,517 --> 00:19:11,230
Ik heb m'n hele loopbaan geloofd
dat iedereen aan dezelfde kant stond.
194
00:19:11,355 --> 00:19:17,361
Soms willen we iets zo graag geloven...
195
00:19:17,486 --> 00:19:21,073
dat we rare dingen gaan doen.
- Ik neem ontslag.
196
00:19:24,744 --> 00:19:27,830
Over zes maanden komt je pensioen vrij.
197
00:19:27,955 --> 00:19:31,876
Je hebt een berg vakantiedagen.
Dan blijven er maar drie over.
198
00:19:32,001 --> 00:19:34,712
Zo erg zijn meeuwen ook weer niet.
199
00:19:38,549 --> 00:19:44,680
Ik heb je rapport voor het OM gelezen.
Woord voor woord.
200
00:19:44,805 --> 00:19:48,726
O ja?
- Je had niet helemaal ongelijk.
201
00:19:48,851 --> 00:19:52,813
Maar dat zegt niet
dat je helemaal gelijk had.
202
00:19:55,149 --> 00:19:57,652
Alles gaat mis in m'n leven.
203
00:20:01,822 --> 00:20:06,202
Ik wil het oplossen met m'n vrouw.
- Dat gaat je ook lukken.
204
00:20:07,161 --> 00:20:09,622
We hebben een zware baan.
205
00:20:11,165 --> 00:20:14,043
Voor gezinnen is het ook niet makkelijk.
206
00:20:14,168 --> 00:20:19,048
Ik weet het van je broer.
Miller wist het ook.
207
00:20:19,173 --> 00:20:22,551
Je leek er nooit over te willen praten.
208
00:20:25,596 --> 00:20:30,017
Maar ik ben er voor je
als je dat wel wilt.
209
00:20:31,686 --> 00:20:36,315
Hoe verdwijnt iemand in het niets?
- Ik kan me niet voorstellen hoe dat voelt.
210
00:20:36,440 --> 00:20:40,236
Je kunt je niet voorstellen
hoe het is om te leven...
211
00:20:40,361 --> 00:20:42,697
in onwetendheid.
212
00:20:42,822 --> 00:20:47,118
Net als Voletta Wallace. Is het verkeerd
dat ik dat wilde voorkomen?
213
00:20:47,243 --> 00:20:49,453
Natuurlijk niet.
- Mooi.
214
00:20:56,752 --> 00:20:59,547
Want ik ga zorgen dat ze me horen.
215
00:21:22,111 --> 00:21:25,031
Laten we dat jochie echt
vier liter PCP kopen?
216
00:21:25,156 --> 00:21:30,411
Absoluut. Hij gaat straks zitten blowen.
- Hebben jullie dat nooit gedaan?
217
00:21:30,536 --> 00:21:33,414
Geen antwoord.
Ik ben al een keer geschorst.
218
00:21:33,539 --> 00:21:35,666
Hij heeft eerder goed werk geleverd.
219
00:21:35,791 --> 00:21:41,047
We kunnen hem geen zender meegeven.
Keefes man fouilleert hem misschien.
220
00:21:41,172 --> 00:21:46,761
Niet roekeloos worden uit wanhoop.
- We zijn niet wanhopig, maar vlakbij.
221
00:21:46,886 --> 00:21:50,931
Ik snap dat je hem gebruikt, maar...
- Besef je wel wat je van dat joch vraagt?
222
00:21:51,056 --> 00:21:54,393
Jazeker. En het is geen joch,
maar een drugsdealer.
223
00:21:54,518 --> 00:21:58,022
En je denkt dat hij niet praat
als hij weet dat we hem niet horen?
224
00:21:58,147 --> 00:22:03,861
Niet te geloven. We zijn eindelijk
dichtbij en nu willen jullie niet?
225
00:22:03,986 --> 00:22:06,614
Wie is z'n zogenaamde koper?
226
00:22:06,739 --> 00:22:10,659
Hij verkoopt onsjes coke
en nu ineens vier liter PCP?
227
00:22:18,959 --> 00:22:22,254
Iemand moet zich voordoen
als PCP-koper.
228
00:22:22,379 --> 00:22:25,466
Lil Spoon is de tussenpersoon
die ze aan elkaar voorstelt.
229
00:22:25,591 --> 00:22:30,054
Ik zou het zelf doen, maar misschien
kennen ze mij en m'n familie.
230
00:22:30,179 --> 00:22:33,182
Hij ziet eruit als een junkie.
- Kan niet.
231
00:22:33,307 --> 00:22:38,354
Hij is bij Keefes huis geweest,
met Tucker. Iemand kan hem herkennen.
232
00:22:38,479 --> 00:22:42,441
Moet zij het doen?
- Kopen vrouwen volgens jou geen drugs?
233
00:22:42,566 --> 00:22:48,656
Drie op de vier drugskoeriers zijn vrouwen
omdat ze minder snel worden verdacht.
234
00:22:48,781 --> 00:22:51,450
En een mooie vrouw werkt ontwapenend.
235
00:22:51,575 --> 00:22:56,080
Dus je bent ertoe bereid?
- Mooi, bedankt.
236
00:23:12,805 --> 00:23:14,557
Is het hier?
237
00:23:16,559 --> 00:23:19,311
Je doet het goed, Marshawnte.
238
00:23:19,436 --> 00:23:24,316
Je hebt een coke-imperium opgebouwd
en bent toe aan iets groters.
239
00:23:24,441 --> 00:23:28,028
Hij bedoelt:
zorg dat we niet worden omgelegd.
240
00:23:31,991 --> 00:23:34,159
Kom mee dan.
- We zien jullie zo.
241
00:23:40,291 --> 00:23:42,793
We wachten hier.
- Dat is je geraden.
242
00:24:08,777 --> 00:24:10,654
Wat krijgen we nou?
243
00:24:15,326 --> 00:24:16,702
Kom mee.
244
00:24:48,192 --> 00:24:49,985
Jimmy, zie je ze?
245
00:24:56,950 --> 00:24:58,786
Ik zie ze, ze zijn binnen.
246
00:25:24,061 --> 00:25:26,105
Ik ben ze uit het zicht verloren.
247
00:25:26,230 --> 00:25:30,442
Kun je dichterbij komen?
- Niet echt.
248
00:25:31,443 --> 00:25:34,113
Ze moeten jullie kant op komen.
249
00:25:46,041 --> 00:25:49,545
We moeten toch daarheen?
- Nee, kom mee.
250
00:25:54,450 --> 00:25:57,230
Hoelang duurt het al?
- Te lang als je het mij vraagt.
251
00:25:59,930 --> 00:26:02,015
Waar zijn ze?
252
00:26:04,601 --> 00:26:06,520
Ik zie ze niet.
253
00:26:14,611 --> 00:26:16,613
Loop eens een beetje door.
254
00:26:22,703 --> 00:26:25,372
Ik zie ze nog steeds niet. Zien jullie ze?
255
00:26:25,497 --> 00:26:27,541
We gaan.
256
00:26:40,012 --> 00:26:42,890
Aangenaam zaken met je te doen.
257
00:26:43,015 --> 00:26:45,434
Jou moet ik nog een hoop leren.
258
00:26:45,559 --> 00:26:48,353
Nooit weggaan zoals je bent binnengekomen.
259
00:27:18,801 --> 00:27:21,512
Weet je waar dat naar ruikt?
260
00:27:21,637 --> 00:27:23,472
25 jaar tot levenslang.
261
00:27:23,597 --> 00:27:27,267
Jim pikt jullie op, wij gaan naar Keefe.
- Goed gewerkt.
262
00:27:53,252 --> 00:27:54,336
Kijk dan.
263
00:27:54,461 --> 00:27:58,007
Zelfs na een drugsdeal moet hij
gewoon het vuilnis buiten zetten.
264
00:27:58,132 --> 00:28:02,052
Ga me niet vertellen
dat je Donna's klusjes mist.
265
00:28:03,846 --> 00:28:05,306
Laat maar.
266
00:28:19,445 --> 00:28:22,239
Miss Keefe heeft de touwtjes
strak in handen.
267
00:28:24,074 --> 00:28:26,744
Moet dit buiten?
268
00:28:26,869 --> 00:28:29,830
Er kijken altijd nieuwsgierige buren mee.
269
00:28:29,955 --> 00:28:31,498
Kom mee naar binnen.
270
00:28:56,899 --> 00:28:58,817
Vertel eens, Keefe D.
271
00:29:07,785 --> 00:29:10,579
Ik moet die tijdschakelaar
echt eens maken.
272
00:29:22,967 --> 00:29:25,886
Wat moeten jullie? Ik heb het druk.
273
00:29:27,888 --> 00:29:30,057
Het zit zo.
274
00:29:31,684 --> 00:29:34,061
We houden je al
een paar maanden in de gaten.
275
00:29:34,186 --> 00:29:36,647
Aftappen, het hele circus.
276
00:29:36,772 --> 00:29:39,358
We hebben een federale aanklacht tegen je.
277
00:29:39,483 --> 00:29:42,152
Er staat je 25 jaar
tot levenslang te wachten.
278
00:29:42,277 --> 00:29:46,115
Als dat zo was,
had ik nu al handboeien om.
279
00:29:46,240 --> 00:29:48,367
We zijn hier voor iets anders.
280
00:29:50,119 --> 00:29:56,125
Biggie.
- Je krijgt een schikking als je ons helpt.
281
00:29:56,250 --> 00:29:59,461
Ik mag van m'n advocaat niets zeggen.
- Neem dan een nieuwe.
282
00:29:59,586 --> 00:30:02,464
Wie kan ik vertrouwen?
Het barst van de corrupte advocaten.
283
00:30:02,589 --> 00:30:04,258
Regel het maar.
284
00:30:05,259 --> 00:30:08,178
Dit is een gesprek dat je wilt voeren.
285
00:30:09,638 --> 00:30:11,890
Je redt er je leven mee.
286
00:30:19,273 --> 00:30:21,775
Wil je iets hebben?
Dit gaat wel even duren.
287
00:30:21,900 --> 00:30:22,901
Het gaat wel.
288
00:30:23,318 --> 00:30:28,782
Maar zonder wiet word ik gevaarlijk.
- Dat heb ik met koffie.
289
00:30:30,909 --> 00:30:33,287
Ieder z'n meug.
290
00:30:34,288 --> 00:30:38,292
Alles wat je zegt, moet waar zijn.
291
00:30:38,417 --> 00:30:43,756
Als er straks iets niet blijkt te kloppen,
is de deal van tafel.
292
00:30:43,881 --> 00:30:46,800
Als je mij niet belazert,
belazer ik jou niet.
293
00:30:46,925 --> 00:30:50,512
We bieden je een schriftelijke
strafverminderingsovereenkomst.
294
00:30:50,637 --> 00:30:53,015
Weet je wat dat is?
295
00:30:53,140 --> 00:30:56,518
Dat heet 'koningin voor een dag'.
Je mag vertellen wat je weet...
296
00:30:56,643 --> 00:31:00,856
maar er kan niets
tegen je worden gebruikt.
297
00:31:00,981 --> 00:31:04,485
Het klinkt alsof ik nog steeds
de bak in kan draaien.
298
00:31:04,610 --> 00:31:07,279
Je hebt gelijk, er kleven risico's aan.
299
00:31:07,404 --> 00:31:12,535
We kunnen op basis van je informatie
onderzoek doen naar aanwijzingen.
300
00:31:12,660 --> 00:31:17,957
Als dat nieuw bewijs oplevert, kun je
op basis daarvan worden veroordeeld.
301
00:31:18,082 --> 00:31:22,836
Dus je kunt ergens een gek opduiken
die me erin luist?
302
00:31:22,961 --> 00:31:28,050
Die nieuwe golf zogenaamde
Myspace-bendeleden zijn verlinkers.
303
00:31:28,175 --> 00:31:32,221
Of je praat en neemt de gok,
of je gaat vandaag nog de cel in.
304
00:31:32,346 --> 00:31:34,306
Dat zijn je opties.
305
00:31:52,825 --> 00:31:54,243
Best.
306
00:32:02,918 --> 00:32:08,674
Wat is er bij het Petersen Museum
gebeurd in de nacht van 9 maart 1997?
307
00:32:08,799 --> 00:32:11,051
Daar weet ik niets van.
308
00:32:12,386 --> 00:32:14,763
Maak je een geintje?
- Het is de waarheid.
309
00:32:14,888 --> 00:32:18,016
Die van Biggie, dat waren wij niet.
310
00:32:19,393 --> 00:32:23,856
Hoe bedoel je, 'die van Biggie'?
- Ik weet niets over Biggie Smalls.
311
00:32:23,981 --> 00:32:28,277
Maar ik weet wel dingen
waarvan jullie steil achteroverslaan.
312
00:32:39,955 --> 00:32:43,543
Als je zegt
dat je niet achter die moord zat...
313
00:32:43,668 --> 00:32:47,505
zeg je dan impliciet dat je wel
bij een andere betrokken was?
314
00:32:57,824 --> 00:33:01,560
Dus je was toch in Vegas?
- Wij allemaal. Dat is geen verrassing.
315
00:33:01,686 --> 00:33:04,522
En wat je de FBI destijds hebt verteld?
316
00:33:04,647 --> 00:33:07,775
Over Suge en de agenten
die Pac hebben vermoord?
317
00:33:07,900 --> 00:33:09,485
Allemaal gelul.
318
00:33:13,656 --> 00:33:18,035
Begin maar bij het begin.
- Bedoel je Puff en Zip?
319
00:33:19,078 --> 00:33:23,249
Je bedoelt Puffy?
- Moet ik nou praten of niet?
320
00:33:23,374 --> 00:33:26,252
Puffy wilde zeker weten
dat hij veilig was in LA.
321
00:33:26,377 --> 00:33:30,381
Dus Zip regelde ons.
- Puffy zegt dat hij nooit Crips inhuurde.
322
00:33:30,506 --> 00:33:33,634
Het is zoals ik het zeg.
Ik deed z'n beveiliging.
323
00:33:33,759 --> 00:33:35,302
Puff was doodsbang voor Suge.
324
00:33:38,222 --> 00:33:43,686
Je leek Cab Calloway wel.
Ik zei toch dat die smoking zou werken?
325
00:33:43,811 --> 00:33:48,608
En jij wilde nog wel Timbs dragen.
- Met een hoodie, dat had ook gewerkt.
326
00:33:48,733 --> 00:33:51,068
Als Brooklynvertegenwoordiger.
327
00:34:01,328 --> 00:34:07,918
Jij daar, Judas.
Wou je bij de West Coast komen, dikke?
328
00:34:10,171 --> 00:34:12,757
Had je wat, nigga? East Coast.
329
00:34:15,843 --> 00:34:19,346
Doe eens rustig. Suge, doe er wat aan.
330
00:34:28,898 --> 00:34:33,027
Het liep te hoog op na die awards.
Dat mag niet gebeuren.
331
00:34:34,445 --> 00:34:37,948
Ik probeer gewoon een bedrijf te runnen.
332
00:34:38,073 --> 00:34:42,870
Dat stelde niks voor.
We hadden ze kunnen hebben.
333
00:34:44,997 --> 00:34:48,292
Ik zou alles overhebben
voor het hoofd van die gasten.
334
00:34:52,004 --> 00:34:56,759
'Die gasten.' Suge en Tupac?
- Je hebt me gehoord.
335
00:34:58,010 --> 00:35:01,097
Zelfs als dat waar is...
336
00:35:01,222 --> 00:35:03,808
klinkt het alsof hij bang was.
Dat is geen misdrijf.
337
00:35:03,933 --> 00:35:07,978
Hij zou ons betalen.
We vroegen een miljoen.
338
00:35:08,103 --> 00:35:11,732
En hij ging daarmee akkoord?
- Hoe weet je dat hij het meende?
339
00:35:11,857 --> 00:35:15,778
Heeft hij jullie vooruitbetaald?
340
00:35:15,903 --> 00:35:18,531
Het was een herenakkoord.
Zo van: komt voor elkaar.
341
00:35:19,949 --> 00:35:25,204
Juist, ja. Dus als ik het goed begrijp...
342
00:35:27,498 --> 00:35:32,044
ging je naar Vegas
om Tupac en Suge te vermoorden voor geld?
343
00:35:32,169 --> 00:35:36,257
We hadden geen wapens bij ons.
We gingen naar de wedstrijd van Tyson.
344
00:35:36,382 --> 00:35:38,634
Wat gebeurde er?
- Gelazer met m'n neef.
345
00:35:38,759 --> 00:35:44,098
Om iets wat eerder was gebeurd.
Suge gaf Death Row-medaillons weg.
346
00:35:44,223 --> 00:35:47,560
Lando dacht:
ik jat voor de lol die van Trevon.
347
00:35:47,685 --> 00:35:52,982
Daarna zag Tupac Orlando in het MGM
en sloeg hem uit wraak voor Trevon.
348
00:35:55,693 --> 00:36:00,406
We vertrokken apart van elkaar.
Toen hebben ze hem gepakt.
349
00:36:00,531 --> 00:36:01,365
En toen?
350
00:36:03,325 --> 00:36:06,162
Ze hebben me gepakt.
Pac, Suge, al die klootzakken.
351
00:36:06,287 --> 00:36:07,788
We hadden er moeten zijn.
352
00:36:07,913 --> 00:36:11,667
We hadden ze moeten pakken.
- Dat gaan we ook doen.
353
00:36:11,792 --> 00:36:15,129
Ik zweer het je op m'n moeder.
We pakken ze.
354
00:36:15,254 --> 00:36:18,424
Het valt best mee.
- Het had niet gemogen.
355
00:36:18,549 --> 00:36:24,430
Hij is een Southside Compton Crip.
Weten ze wel wie we zijn?
356
00:36:26,557 --> 00:36:29,310
Zip, we regelen dit
zodra we terug zijn in LA.
357
00:36:29,435 --> 00:36:33,105
Waarom niet nu?
- Ik heb geen wapen bij me.
358
00:36:33,230 --> 00:36:35,232
Je weet toch dat ik die heb?
359
00:36:48,954 --> 00:36:50,956
De perfecte gelegenheid.
360
00:36:51,081 --> 00:36:54,543
Voor Lando
en meteen voor dat andere ding.
361
00:36:54,668 --> 00:36:58,506
Hoe moeten we ze vinden?
Moeten we heel Vegas door?
362
00:36:58,631 --> 00:37:04,053
Ze zijn in de 662.
- Suge vermoordt ons straks allemaal.
363
00:37:04,178 --> 00:37:05,846
Luister goed, Corey.
364
00:37:05,971 --> 00:37:09,600
Wil je geld om te gaan gokken
terwijl wij dit regelen?
365
00:37:11,769 --> 00:37:13,854
Vuile klaploper.
366
00:37:16,690 --> 00:37:18,150
Kom mee, Lando.
367
00:37:20,361 --> 00:37:25,574
We gingen naar de 662.
Daar bleven we zo'n 20 minuten.
368
00:37:25,699 --> 00:37:28,244
Ze kwamen niet opdagen...
369
00:37:28,369 --> 00:37:31,413
dus we gingen
een paar flessen drank scoren.
370
00:37:37,628 --> 00:37:40,881
We gaan ze nooit vinden hier.
371
00:37:51,308 --> 00:37:55,813
Is dat niet...
Keer om.
372
00:37:57,793 --> 00:37:59,262
Rustig aan.
373
00:38:01,819 --> 00:38:06,573
Die kant op. Dre, pak aan.
374
00:38:08,742 --> 00:38:11,704
Echt niet. Dat is Tupac.
- Je meent het.
375
00:38:14,540 --> 00:38:15,916
Rij eens langzamer.
376
00:38:16,041 --> 00:38:20,379
Lando was m'n neef.
Ik moest voor hem zorgen.
377
00:38:20,504 --> 00:38:23,757
Als ze aan mijn kant hadden gezeten,
had ik geschoten.
378
00:38:41,734 --> 00:38:42,693
Wegwezen.
379
00:38:47,489 --> 00:38:52,369
Waar sloeg dat op, Dre? Kom mee, Lando.
380
00:38:58,542 --> 00:39:01,837
Wat heb je met de Cadillac gedaan?
381
00:39:01,962 --> 00:39:05,424
Terrence bracht hem de volgende dag
terug. Het was een huurauto.
382
00:39:07,843 --> 00:39:10,012
Ik zal eerlijk zijn.
383
00:39:10,137 --> 00:39:13,933
Dit klinkt als vergelding
voor een vechtpartij.
384
00:39:14,058 --> 00:39:18,228
Niet als huurmoord.
- Als je een ander de schuld geeft...
385
00:39:18,353 --> 00:39:21,899
Puffy belde Zip toen hij het hoorde
en vroeg of wij erachter zaten.
386
00:39:22,024 --> 00:39:25,694
Zip gaf me de telefoon en ik zei:
ja, wij zaten erachter.
387
00:39:25,819 --> 00:39:28,197
Vroeg je naar het geld
dat hij had aangeboden?
388
00:39:28,322 --> 00:39:32,534
Dat doe je niet via de telefoon.
Ik zei tegen Zip: ga ons geld halen.
389
00:39:32,659 --> 00:39:36,246
Dus Zip heeft dat afgehandeld?
- Hij heeft het geprobeerd.
390
00:39:36,371 --> 00:39:37,998
Toen werd Biggie vermoord.
391
00:39:38,123 --> 00:39:42,294
Ik werd in 1997 opgepakt,
Zip en ik kregen ruzie.
392
00:39:42,419 --> 00:39:44,421
Toen ik vrijkwam, belde hij me niet terug.
393
00:39:44,546 --> 00:39:48,217
Dus je hebt nooit meer
iets van Zip of Puffy gehoord?
394
00:39:48,342 --> 00:39:51,971
Ik heb wel gehoord
dat hij Zip het geld heeft gegeven.
395
00:39:52,096 --> 00:39:55,349
Een miljoen dollar?
- De helft.
396
00:39:55,474 --> 00:39:58,310
Hij had half werk geleverd, nietwaar?
397
00:40:03,107 --> 00:40:07,570
Krijg nou wat.
Hebben we de moord op Tupac opgelost?
398
00:40:07,695 --> 00:40:10,948
Southside. Ik hoor Blondie al:
ik zei het toch?
399
00:40:11,073 --> 00:40:15,244
We zullen zien. Maar de Crips
kunnen van het bord voor Biggie.
400
00:40:15,369 --> 00:40:19,332
Waarom?
- Als Keefe bij Biggie heeft geholpen...
401
00:40:19,457 --> 00:40:23,252
was dit z'n kans om ermee weg te komen.
In plaats daarvan bekent hij Tupac.
402
00:40:23,377 --> 00:40:28,007
Geloof je een gangster op z'n woord?
Wat een onzin over Puffy.
403
00:40:28,132 --> 00:40:32,220
In deze zaak is alles mogelijk.
Het was het Wilde Westen.
404
00:40:32,345 --> 00:40:35,181
De Bloods sloegen Puffs vrienden,
vroegen naar z'n moeder.
405
00:40:35,306 --> 00:40:36,599
Alweer een verzinsel.
406
00:40:36,724 --> 00:40:39,936
Het slachtoffer zei
dat Suge er niets mee te maken had.
407
00:40:40,061 --> 00:40:41,604
Nadat hij 600.000 had gekregen.
408
00:40:41,729 --> 00:40:45,107
Ik ben het met Tuck eens.
Stel dat Puffy dat allemaal heeft gezegd.
409
00:40:45,232 --> 00:40:47,944
Wat zegt dat?
Weet je nog dat je zelf 25 was?
410
00:40:48,069 --> 00:40:52,323
Jonge mannen zijn boos en schelden.
Daarmee is het nog geen huurmoord.
411
00:40:52,448 --> 00:40:55,785
Uitlokking is een grijs gebied.
Een paar Crips in een hotel.
412
00:40:55,910 --> 00:41:00,164
Misschien was het zo niet bedoeld.
- Dat ben ik met je eens.
413
00:41:00,289 --> 00:41:03,751
We kunnen nu alleen uitzoeken
wat Keefe zei over dat geld.
414
00:41:03,876 --> 00:41:07,463
Het is niet eens ons rechtsgebied.
Tupac valt onder Vegas.
415
00:41:07,588 --> 00:41:12,635
Als Keefe de waarheid spreekt,
is alles begonnen in LA.
416
00:41:14,845 --> 00:41:16,972
Ik vraag een overleg aan.
417
00:41:24,605 --> 00:41:27,858
Heb je heel even, voordat je gaat bellen?
418
00:41:38,244 --> 00:41:43,040
Ik wil ermee stoppen.
- Waarom?
419
00:41:43,165 --> 00:41:46,127
Je hoeft dit niet te doen.
- Het is geen vraag.
420
00:41:46,252 --> 00:41:48,921
We zijn het niet altijd eens,
maar ik maak me zorgen.
421
00:41:49,046 --> 00:41:52,925
Ga hier niet achteraan.
- Dat is ons werk.
422
00:41:53,050 --> 00:41:55,553
Zaken uitzoeken.
We hebben het over moord.
423
00:41:55,678 --> 00:41:59,265
Je steekt je in een wespennest.
- Misschien is het dat niet.
424
00:41:59,390 --> 00:42:04,395
Een papierspoor kan voldoende zijn.
- Alsof Puffy een cheque uitschrijft.
425
00:42:04,520 --> 00:42:06,480
Keefe...
- Vertelt een hoop onzin.
426
00:42:06,605 --> 00:42:12,236
En dat pleit hem niet vrij voor Biggie.
Hij vertelt je gewoon wat je wilt horen.
427
00:42:13,446 --> 00:42:18,659
Als er ook maar iets niet klopt,
gaat hij de cel in. Dat is de afspraak.
428
00:42:25,332 --> 00:42:26,917
Verder nog iets?
429
00:42:34,633 --> 00:42:39,054
Als je dit openbaar maakt,
sta je net zo voor gek als Russell Poole.
430
00:43:48,666 --> 00:43:52,461
Waarheen het spoor ook leidt. Toch?
431
00:44:23,993 --> 00:44:25,411
Zit alles erin?
432
00:44:28,122 --> 00:44:31,167
Ik schrijf zelfs
je eerste paragraaf voor je.
433
00:44:31,292 --> 00:44:35,921
'De LAPD weerhoudt een rechercheur
van het spreken van de waarheid.
434
00:44:36,046 --> 00:44:37,423
Ze belemmeren de rechtsgang...
435
00:44:37,548 --> 00:44:42,386
en zijn onderdeel van een doofpot
rond de moord op Christopher Wallace.'
436
00:44:46,724 --> 00:44:52,146
Dus je weet wie Biggie heeft vermoord
en dat wil je in de LA Times vertellen?
437
00:45:01,905 --> 00:45:06,493
SOMMIGE SC�NES EN PERSONEN ZIJN FICTIEF
NA 20 JAAR IS ER NOG NIEMAND OPGEPAKT
438
00:45:07,300 --> 00:45:12,300
Sync: Stevo
439
00:45:13,305 --> 00:45:19,531
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen37460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.