Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:59,990 --> 00:04:01,408
Us: Ready?
2
00:04:15,714 --> 00:04:18,508
Hey! That's a great punch.
3
00:05:02,719 --> 00:05:06,765
Fear no good.
So emotion and control.
4
00:05:30,914 --> 00:05:32,582
Breathe. Breathe.
5
00:05:40,882 --> 00:05:42,008
Wait.
6
00:06:52,787 --> 00:06:53,788
Okay.
7
00:06:58,919 --> 00:07:02,005
I can make it work for a
while, but you need...
8
00:07:08,970 --> 00:07:11,306
Okay. Okay.
9
00:07:27,948 --> 00:07:30,075
Shut that off!
Turn it off!
10
00:07:33,745 --> 00:07:35,121
Watch out!
11
00:08:06,236 --> 00:08:07,362
Okay!
12
00:09:31,112 --> 00:09:32,405
Hmm?
Hmm?
13
00:09:33,114 --> 00:09:34,783
That's not right.
14
00:09:59,641 --> 00:10:00,892
Oh, you.
15
00:10:10,527 --> 00:10:14,197
You see that? See that?
My ticket out of here.
16
00:11:49,125 --> 00:11:50,418
Damn it!
17
00:12:54,524 --> 00:12:56,943
Here's something
a bit more interesting.
18
00:12:57,026 --> 00:12:59,529
It's a possible gamma sickness.
Milwaukee.
19
00:13:01,864 --> 00:13:04,617
A man drank one of
those guarana sodas.
20
00:13:05,535 --> 00:13:09,163
Guess it had a little more
kick than he was looking for.
21
00:13:10,373 --> 00:13:11,499
Wow.
22
00:13:14,919 --> 00:13:16,129
Where was it bottled?
23
00:13:16,212 --> 00:13:18,047
Porto verde, Brazil.
24
00:13:18,131 --> 00:13:21,759
Have our people look for a white
man at the bottling plant.
25
00:13:21,843 --> 00:13:25,221
Tell them no contact! If he
even sees them, he's gone!
26
00:13:46,617 --> 00:13:49,412
I got you who I could. Short
notice, but they're all quality.
27
00:13:50,163 --> 00:13:51,539
And I pulled you one Ace.
28
00:13:56,669 --> 00:14:00,965
Emil blonsky. Born in
Russia, raised in england.
29
00:14:01,382 --> 00:14:03,843
And on loan to socom
from the royal marines.
30
00:14:09,640 --> 00:14:12,143
I know you cashed
in some chips for this, Joe.
31
00:14:12,226 --> 00:14:15,188
Glad I could help.
Just make it good.
32
00:14:24,739 --> 00:14:26,532
This is the target
and the location.
33
00:14:26,616 --> 00:14:28,409
Snatch and grab,
live capture.
34
00:14:28,493 --> 00:14:30,411
You'll have your dart clips
and suppression ordnance,
35
00:14:30,495 --> 00:14:32,830
but live fire is
for backup only.
36
00:14:32,914 --> 00:14:35,541
We got local out there, but
we want it tight and quiet.
37
00:14:35,625 --> 00:14:37,251
Is he a fighter?
38
00:14:38,044 --> 00:14:41,547
Your target is a fugitive
from the us government
39
00:14:41,631 --> 00:14:43,883
who stole military secrets.
40
00:14:43,966 --> 00:14:48,596
He is also implicated in the
deaths of two scientists,
41
00:14:48,679 --> 00:14:52,517
a military officer, an Idaho state trooper
and possibly two Canadian hunters.
42
00:14:52,600 --> 00:14:55,686
So don't wait to see
if he's a fighter!
43
00:14:55,770 --> 00:14:58,606
Tranq him
and bring him back.
44
00:15:40,273 --> 00:15:41,691
Oh, come on.
45
00:16:44,921 --> 00:16:45,963
Camera.
46
00:16:48,633 --> 00:16:49,717
Here we go.
47
00:17:02,438 --> 00:17:03,940
Get rid of the damn dog.
48
00:17:15,826 --> 00:17:16,827
Take him!
49
00:17:28,589 --> 00:17:30,424
Target's on the move.
50
00:17:39,016 --> 00:17:40,059
Where is he?
51
00:17:46,524 --> 00:17:47,733
He's on the ground.
52
00:17:47,817 --> 00:17:49,610
- Let's go!
- Go!
53
00:17:51,487 --> 00:17:52,530
Move, move!
54
00:18:14,093 --> 00:18:15,720
Go, go, go!
55
00:18:17,179 --> 00:18:18,681
Go! Go!
56
00:18:21,517 --> 00:18:23,311
Clear everyone out!
57
00:18:24,562 --> 00:18:25,730
Do not lose him!
58
00:19:10,983 --> 00:19:12,818
Oh! No!
59
00:20:24,557 --> 00:20:25,725
Get around behind him!
60
00:20:27,184 --> 00:20:29,895
Target moving past
mobile unit 0-9-0.
61
00:20:44,535 --> 00:20:45,786
Oh, no.
62
00:20:46,996 --> 00:20:48,998
You got to be
kidding me.
63
00:21:19,612 --> 00:21:21,864
Where is he?
Target acquired.
64
00:21:34,710 --> 00:21:35,878
Gringo!
65
00:21:52,269 --> 00:21:53,270
Let's go.
66
00:22:07,076 --> 00:22:08,077
No!
67
00:22:09,078 --> 00:22:10,538
Please! No!
68
00:22:12,790 --> 00:22:14,416
Not the computer!
69
00:22:14,583 --> 00:22:16,001
Gimme that! No!
70
00:22:33,477 --> 00:22:37,773
You bad angry, g?
I very bad angry.
71
00:22:41,610 --> 00:22:42,611
Oh, no.
72
00:22:43,904 --> 00:22:46,532
You don't understand! Something
really bad is about to happen here!
73
00:23:05,593 --> 00:23:07,636
Anybody else seeing this?
74
00:23:40,711 --> 00:23:42,630
We've got a bogey of some kind.
Please advise.
75
00:23:42,713 --> 00:23:45,674
That is the target!
Use every tranq you've got!
76
00:23:45,925 --> 00:23:47,259
Do it now!
77
00:23:54,934 --> 00:23:57,394
Go live! Go live! Go live!
78
00:23:57,519 --> 00:23:59,313
Move! Commando
2: Get out of the way!
79
00:23:59,980 --> 00:24:01,023
No!
80
00:24:33,639 --> 00:24:36,100
It's behind us!
Move! Move!
81
00:24:44,733 --> 00:24:45,985
Commando 12
get him!
82
00:24:47,611 --> 00:24:48,821
Show.!
83
00:25:03,585 --> 00:25:05,796
Leave me alone.
84
00:26:17,076 --> 00:26:18,327
No! No!
85
00:26:30,672 --> 00:26:33,258
I knew something was different
before I got the shot off.
86
00:26:33,342 --> 00:26:35,677
He had it on him
when he bolted.
87
00:26:41,850 --> 00:26:45,145
Is that a girlfriend?
She helps him, maybe?
88
00:26:48,190 --> 00:26:51,026
She is no longer a factor.
89
00:26:51,110 --> 00:26:54,571
We closed that door to him
a long time ago. He's alone.
90
00:26:54,655 --> 00:26:55,948
He wants to be alone.
91
00:26:56,657 --> 00:26:58,700
But see if he's been
talking to anybody.
92
00:27:06,500 --> 00:27:08,127
Forgive me, sir?
93
00:27:09,378 --> 00:27:12,631
Doesn't anybody want to talk about
what went down in there? 'Cause...
94
00:27:14,091 --> 00:27:15,467
He didn't lose us.
95
00:27:15,551 --> 00:27:19,346
And he was not alone, sir.
We had him.
96
00:27:19,429 --> 00:27:21,765
And then something
hit us, something...
97
00:27:21,849 --> 00:27:24,685
Something big hit us!
98
00:27:26,728 --> 00:27:29,982
It threw a forklift truck
like it was a softball!
99
00:27:32,067 --> 00:27:35,654
It was the most powerful
thing I've ever seen.
100
00:27:36,530 --> 00:27:38,157
Well, it's gone.
101
00:27:40,450 --> 00:27:42,161
Well, if banner
knows what it is,
102
00:27:42,244 --> 00:27:45,372
I'm gonna track him down, I'm
gonna put my foot on his throat
103
00:27:45,455 --> 00:27:47,291
and I'm gonna...
That was banner.
104
00:27:52,129 --> 00:27:53,255
It
105
00:27:54,923 --> 00:27:56,300
was banner.
106
00:27:56,592 --> 00:27:59,511
You have to explain
that statement, sir.
107
00:27:59,595 --> 00:28:00,846
No, I don't.
108
00:28:03,098 --> 00:28:04,892
You've done a good job.
109
00:28:06,310 --> 00:28:08,604
Pack up and get
our men on a plane.
110
00:28:09,396 --> 00:28:10,564
We're going home.
111
00:29:14,962 --> 00:29:16,088
Wait.
112
00:29:18,799 --> 00:29:20,008
Please.
113
00:29:27,266 --> 00:29:28,684
Where am I?
114
00:30:04,177 --> 00:30:07,222
I've run into bad situations
on crap missions before.
115
00:30:07,306 --> 00:30:08,432
I've seen good men go down
116
00:30:08,515 --> 00:30:11,768
purely because someone didn't let
us know what we were walking into.
117
00:30:11,977 --> 00:30:14,229
I've moved on to the next one,
because that's what we do, right?
118
00:30:14,313 --> 00:30:15,689
I mean, that's the job.
119
00:30:15,772 --> 00:30:16,982
But this?
120
00:30:18,900 --> 00:30:21,653
This is a whole
new level of weird.
121
00:30:21,737 --> 00:30:24,614
And I don't feel inclined
to step away from it.
122
00:30:24,698 --> 00:30:27,743
So if you're taking another
crack at him, I want in.
123
00:30:27,826 --> 00:30:31,663
And, with respect, you should be looking for
a team that's prepped and ready to fight,
124
00:30:31,747 --> 00:30:33,874
because if that thing
shows up again,
125
00:30:34,958 --> 00:30:38,628
you're gonna have a lot of professional
tough guys pissing in their pants.
126
00:30:39,588 --> 00:30:40,589
Sir.
127
00:31:30,889 --> 00:31:32,724
Tienes més stretchy'?
128
00:31:34,476 --> 00:31:36,812
Yeah. Perfecto.
129
00:32:08,051 --> 00:32:10,345
Let me emphasize that what
I'm about to share with you
130
00:32:10,429 --> 00:32:13,765
is tremendously sensitive, both
to me personally and the army.
131
00:32:16,601 --> 00:32:19,771
You're aware that we've got an
infantry weapons development program.
132
00:32:19,855 --> 00:32:24,526
Well, in wwii, they
initiated a subprogram
133
00:32:24,609 --> 00:32:27,195
for bio-tech
force enhancement.
134
00:32:27,279 --> 00:32:29,072
Yeah, super soldier.
135
00:32:31,533 --> 00:32:32,617
Yes.
136
00:32:33,535 --> 00:32:35,704
An oversimplification,
but yes.
137
00:32:36,538 --> 00:32:40,459
And I dusted it off, got 'em doing
serious work again, bold work.
138
00:32:40,542 --> 00:32:43,253
Across the hall, they were
trying to arm you better.
139
00:32:43,336 --> 00:32:45,547
We were tryin'
to make you better.
140
00:32:49,050 --> 00:32:51,887
Banner's work was
very early phase.
141
00:32:51,970 --> 00:32:54,306
It wasn't even
weapons application.
142
00:32:54,389 --> 00:32:56,975
He thought he was working
on radiation resistance.
143
00:32:57,058 --> 00:33:00,270
L would never have told him
what the project really was.
144
00:33:00,353 --> 00:33:02,647
But he was so sure
of what he was onto,
145
00:33:02,731 --> 00:33:04,983
that he tested it
on himself.
146
00:33:05,066 --> 00:33:07,861
And something went
very wrong.
147
00:33:10,322 --> 00:33:12,240
Or it went very right.
148
00:33:13,033 --> 00:33:17,078
As far as I'm concerned, that man's whole
body is the property of the us army.
149
00:33:17,162 --> 00:33:20,123
You said he wasn't working
on weapons, right?
150
00:33:20,207 --> 00:33:22,334
But you were. You were,
weren't you? No.
151
00:33:22,417 --> 00:33:24,419
You were trying
other things.
152
00:33:24,503 --> 00:33:27,422
One serum we developed
153
00:33:28,632 --> 00:33:29,966
was very promising.
154
00:33:30,050 --> 00:33:31,134
So why did he run?
155
00:33:31,259 --> 00:33:32,636
He's a scientist.
156
00:33:34,095 --> 00:33:35,931
He is not one of us.
157
00:33:39,226 --> 00:33:41,269
Blonsky, how old
are you? 45?
158
00:33:42,562 --> 00:33:43,563
39.
159
00:33:44,105 --> 00:33:45,607
It takes a toll,
doesn't it?
160
00:33:45,941 --> 00:33:47,067
Yes, it does.
161
00:33:47,776 --> 00:33:49,027
So get out
of the trenches.
162
00:33:49,110 --> 00:33:51,571
You should be a colonel
by now, with your record.
163
00:33:51,655 --> 00:33:52,989
No, I'm a fighter.
164
00:33:53,448 --> 00:33:55,408
I'll be one for
as long as I can.
165
00:33:55,992 --> 00:33:57,452
You know, if I could
take what I know now,
166
00:33:57,536 --> 00:33:59,204
put it in the body
i had ten years ago,
167
00:33:59,287 --> 00:34:02,040
that would be someone
i wouldn't want to fight.
168
00:34:03,959 --> 00:34:06,962
I could probably arrange
something like that.
169
00:36:28,186 --> 00:36:29,813
Take care, kids.
170
00:36:41,241 --> 00:36:42,575
Stan, I give you my word,
171
00:36:42,659 --> 00:36:44,369
whatever you've heard
about me, it's not true.
172
00:36:44,452 --> 00:36:47,622
Oh, I know it.
I always knew it.
173
00:36:47,706 --> 00:36:50,458
I mean, you know how i
felt about you two.
174
00:36:53,461 --> 00:36:54,713
Have you talked to her?
175
00:36:54,796 --> 00:36:55,797
No.
176
00:36:56,381 --> 00:36:58,633
She doesn't know
that I'm here.
177
00:37:00,468 --> 00:37:01,803
She's with somebody?
178
00:37:02,804 --> 00:37:04,180
Yeah, he's a head shrink.
179
00:37:04,889 --> 00:37:08,309
They say he's one of the best.
But a really nice guy.
180
00:37:11,479 --> 00:37:13,231
Good. That's good.
181
00:37:13,314 --> 00:37:16,109
Bruce, what can I do
to help you?
182
00:37:16,192 --> 00:37:18,153
I could use a bed
for a few nights.
183
00:37:18,236 --> 00:37:20,739
You can have
the spare room upstairs.
184
00:37:20,822 --> 00:37:22,031
That'd be so great.
185
00:37:23,867 --> 00:37:26,161
There is one other thing.
186
00:37:30,290 --> 00:37:31,624
Excuse me. Pardon me.
187
00:37:33,626 --> 00:37:35,128
Coming through.
188
00:37:39,716 --> 00:37:41,676
Hey,pal I got a
delivery on five.
189
00:37:42,510 --> 00:37:44,012
I don't think there's
anybody up there.
190
00:37:44,095 --> 00:37:45,597
Oh, man.
191
00:37:45,680 --> 00:37:48,016
I'm gonna catch hell if I don't collect.
You got to let me try.
192
00:37:50,518 --> 00:37:54,147
I'll tell you what. I got an extra medium.
Take it on the house.
193
00:38:01,029 --> 00:38:02,489
You are the man.
194
00:38:02,822 --> 00:38:04,282
God bless you, brother.
195
00:38:06,701 --> 00:38:07,869
All right.
196
00:39:05,593 --> 00:39:06,719
Okay.
197
00:40:20,209 --> 00:40:22,587
We're pretty well closed
here, folks. I'm sorry.
198
00:40:22,670 --> 00:40:25,131
Oh, come on, Stan.
It's Friday night.
199
00:40:26,299 --> 00:40:28,009
Oh, kids.
200
00:40:28,426 --> 00:40:30,637
I got nothing
but marinara now.
201
00:40:30,720 --> 00:40:32,764
Oh, I got to have
a mister pink, please.
202
00:40:32,847 --> 00:40:35,099
She worked through
dinner again, of course.
203
00:40:42,815 --> 00:40:43,942
Stan?
204
00:40:45,360 --> 00:40:49,656
And he... I go, "so,
yeah, I mean, where were you?
205
00:40:49,739 --> 00:40:51,783
"L can't... I don't know
where you were, Cecil."
206
00:40:51,866 --> 00:40:54,369
And he goes,
"not where you been at."
207
00:40:54,452 --> 00:40:58,206
L thought "oh, my god."
I just felt so awful.
208
00:41:25,733 --> 00:41:27,151
Bruce?
209
00:41:33,741 --> 00:41:36,786
Betty? What's going on?
210
00:41:52,135 --> 00:41:53,261
Betty...
211
00:41:53,344 --> 00:41:56,431
Just tell me if I saw
what I think I saw.
212
00:41:57,724 --> 00:41:59,183
I don't know what to say.
213
00:41:59,308 --> 00:42:01,269
Please, just
tell me the truth.
214
00:42:42,810 --> 00:42:45,438
Don't go.
Don't go.
215
00:42:55,281 --> 00:42:57,241
I want you
to come with me now.
216
00:42:57,325 --> 00:42:59,535
Please. Come with me.
217
00:43:00,995 --> 00:43:02,205
Please.
218
00:43:32,360 --> 00:43:33,861
It's our data.
219
00:43:34,821 --> 00:43:37,865
I got in there before
they carted it all away.
220
00:43:40,076 --> 00:43:43,746
I hoped somewhere that it might
tell us something someday.
221
00:43:46,082 --> 00:43:47,750
Does the general know
that you have this?
222
00:43:47,834 --> 00:43:50,378
No, I don't think so.
223
00:43:50,837 --> 00:43:53,172
I haven't spoken to him
in a couple of years.
224
00:43:53,256 --> 00:43:54,757
You have to be sure.
225
00:43:54,841 --> 00:43:59,887
Bruce, I don't understand why we can't
just go in there together and talk to him.
226
00:43:59,971 --> 00:44:03,015
He told me
what he wanted to do.
227
00:44:03,182 --> 00:44:04,934
He wants it out of me.
228
00:44:05,017 --> 00:44:08,271
He wants to dissect it
so that he can replicate it.
229
00:44:08,354 --> 00:44:10,565
He wants to
make it a weapon.
230
00:45:02,491 --> 00:45:03,784
Hi.
Hi.
231
00:45:04,952 --> 00:45:07,747
Ithoughtyou
might want to...
232
00:45:07,830 --> 00:45:08,831
Thanks.
233
00:45:10,708 --> 00:45:14,295
Listen, I should leave early,
as early as I can.
234
00:45:14,378 --> 00:45:17,798
Really? You can't stay at all?
235
00:45:17,882 --> 00:45:21,219
I want to, but it's just not
safe for me to be here.
236
00:45:23,804 --> 00:45:26,557
If I could borrow some cash...
Of course.
237
00:45:26,641 --> 00:45:28,226
I need to take a bus.
238
00:45:28,309 --> 00:45:31,020
Well, at least let me
walk you to the station.
239
00:45:32,980 --> 00:45:34,148
Okay.
240
00:45:37,944 --> 00:45:39,028
You have
everything you need?
241
00:45:39,111 --> 00:45:40,112
Yeah.
242
00:45:43,658 --> 00:45:44,659
L...
243
00:45:46,118 --> 00:45:47,119
What?
244
00:45:49,580 --> 00:45:51,666
Good night.
Good night.
245
00:45:51,749 --> 00:45:53,751
I hope you get
some rest.
246
00:46:35,876 --> 00:46:38,546
We're giving you
a very low dose only.
247
00:46:38,838 --> 00:46:41,465
I need you sharp
out there and disciplined.
248
00:46:41,549 --> 00:46:43,592
First sign
of any side effect,
249
00:46:43,676 --> 00:46:47,388
we stop and you're off team
until you straighten out.
250
00:46:48,139 --> 00:46:49,223
Agreed?
251
00:46:49,307 --> 00:46:50,308
Agreed.
252
00:46:53,811 --> 00:46:56,564
You'll get two
separate infusions.
253
00:46:56,647 --> 00:47:00,818
One into the deep muscle, one
into the bone marrow centers.
254
00:47:00,901 --> 00:47:03,237
The bone ones
are going to hurt.
255
00:47:49,867 --> 00:47:51,619
Ls everything okay?
256
00:47:53,579 --> 00:47:54,955
I think so.
257
00:48:03,339 --> 00:48:04,673
Come here.
258
00:48:06,342 --> 00:48:07,426
I just wanna do this.
259
00:48:07,510 --> 00:48:08,511
Oh.
260
00:48:09,637 --> 00:48:10,721
It's better like that.
261
00:48:10,805 --> 00:48:11,806
Yeah?
262
00:48:16,477 --> 00:48:17,895
It feels too tight, huh?
263
00:48:17,978 --> 00:48:19,814
Yeah, a little.
Okay.
264
00:48:27,279 --> 00:48:28,489
What?
265
00:48:29,365 --> 00:48:30,366
They're here.
266
00:48:30,616 --> 00:48:32,034
Betty, look at me, look at me!
Bruce!
267
00:48:32,118 --> 00:48:33,369
You have to go far away
from me as you can!
268
00:48:33,452 --> 00:48:34,954
Don't argue with me, just go.
Go! Bruce!
269
00:48:46,173 --> 00:48:48,259
Damn it! We'd have had snipers
on target in three more minutes.
270
00:48:48,342 --> 00:48:49,885
I wanna know
who jumped the gun.
271
00:48:52,138 --> 00:48:53,347
He's heading 2-7-0.
272
00:49:10,531 --> 00:49:12,199
Blonsky! Not yet!
273
00:49:13,617 --> 00:49:14,785
Sir.
274
00:49:16,412 --> 00:49:18,038
Look alive.
This could get interesting.
275
00:50:06,253 --> 00:50:07,254
I got him!
276
00:50:07,421 --> 00:50:10,508
Stop! Stop!
277
00:50:12,343 --> 00:50:13,719
I know you're in there!
278
00:50:15,554 --> 00:50:17,181
General, please!
279
00:50:19,683 --> 00:50:20,726
Sir?
280
00:50:21,560 --> 00:50:22,603
Dad!
281
00:50:29,902 --> 00:50:31,862
Dad, please don't do this.
282
00:50:31,946 --> 00:50:34,031
You can't see this clearly.
Now, get inside.
283
00:50:34,114 --> 00:50:35,950
There he is!
284
00:50:36,033 --> 00:50:38,244
Target is in
the overpass. We have a visual.
285
00:50:38,327 --> 00:50:40,496
Do not engage!
Repeat, do not engage!
286
00:50:46,210 --> 00:50:47,795
He's locked in.
287
00:50:53,801 --> 00:50:55,302
Put two canisters
in there with him.
288
00:50:56,095 --> 00:50:57,137
Fire!
289
00:51:16,323 --> 00:51:17,324
Get her back here!
290
00:51:51,817 --> 00:51:52,860
Now she'll see.
291
00:52:15,716 --> 00:52:16,884
Alpha team?
292
00:52:18,844 --> 00:52:19,845
Let him have all of it.
293
00:52:26,185 --> 00:52:27,728
Come on, light him up!
294
00:52:30,939 --> 00:52:34,276
Where are the fifty cals?
Move your asses!
295
00:53:22,449 --> 00:53:23,659
Oh, my god!
296
00:53:27,287 --> 00:53:28,330
Blonsky, now you're up!
297
00:53:29,039 --> 00:53:30,040
Sir?
298
00:53:31,333 --> 00:53:32,626
Cover me.
299
00:53:50,728 --> 00:53:52,229
Remember me?
300
00:54:12,207 --> 00:54:13,625
My god, he's doing it.
301
00:54:18,672 --> 00:54:20,007
Move him toward
the cannons!
302
00:54:26,138 --> 00:54:27,139
Move!
303
00:54:40,694 --> 00:54:41,945
Hold your position!
304
00:54:42,029 --> 00:54:43,363
Do it now!
305
00:55:09,223 --> 00:55:10,766
Please, please,
please, no!
306
00:55:10,849 --> 00:55:12,267
Please, please, please!
Get her back!
307
00:55:12,351 --> 00:55:13,393
You're killing him!
308
00:55:13,477 --> 00:55:15,813
Stop! Get off of me!
309
00:55:15,896 --> 00:55:17,314
Bruce!
310
00:55:20,400 --> 00:55:24,321
Bruce! Bruce!
311
00:55:53,725 --> 00:55:54,768
Where's the gunship?
312
00:56:14,955 --> 00:56:15,956
Ls that it?
313
00:56:16,248 --> 00:56:18,000
Blonsky, pull back now.
314
00:56:18,083 --> 00:56:19,418
Pull back!
315
00:56:22,504 --> 00:56:24,298
Ls that all you got?
316
00:56:31,847 --> 00:56:34,433
Fall back! Soldier 3: Fall back!
Let's go, let's go!
317
00:56:34,516 --> 00:56:35,893
Find cover!
318
00:56:39,938 --> 00:56:41,148
Betty!
319
00:56:54,620 --> 00:56:56,079
Fire, goddamn it!
320
00:56:57,873 --> 00:56:59,082
Bruce?
321
00:57:12,262 --> 00:57:13,513
Stop firing!
322
00:57:27,027 --> 00:57:28,487
No!
323
00:58:18,578 --> 00:58:21,164
You did the right thing,
calling us.
324
00:58:23,250 --> 00:58:26,169
I need to know
where they're going.
325
00:58:26,253 --> 00:58:28,422
She'll be in incredible danger
as long as she's with him.
326
00:58:28,505 --> 00:58:29,798
From who?
327
00:58:30,716 --> 00:58:33,301
He protected her.
You almost killed her.
328
00:58:33,385 --> 00:58:37,180
I give you my word, her safety is
my main concern at this point.
329
00:58:37,264 --> 00:58:39,933
You know, it's a point
of professional pride with me
330
00:58:40,017 --> 00:58:42,936
that I can always tell
when somebody's lying.
331
00:58:43,270 --> 00:58:44,479
And you are.
332
00:58:45,647 --> 00:58:47,941
I don't know
where he's going.
333
00:58:48,900 --> 00:58:50,569
I know she'll help him,
if she can.
334
00:58:50,652 --> 00:58:52,738
Then she's aiding
a fugitive.
335
00:58:54,322 --> 00:58:56,908
And I can't help
either one of them.
336
00:59:01,955 --> 00:59:05,042
I used to wonder why she
never talked about you.
337
00:59:05,417 --> 00:59:06,793
Now I know!
338
00:59:11,715 --> 00:59:14,009
Where does she meet
these guys?
339
01:00:03,517 --> 01:00:04,684
Bruce?
340
01:00:14,903 --> 01:00:16,113
Bruce.
341
01:00:36,258 --> 01:00:38,426
It's okay. It's okay.
342
01:00:51,565 --> 01:00:54,359
Come here.
Come this way.
343
01:00:57,571 --> 01:00:59,197
Watch your head.
344
01:01:14,254 --> 01:01:15,255
Okay.
345
01:01:26,224 --> 01:01:27,392
We're okay.
346
01:01:32,272 --> 01:01:33,648
It's okay.
347
01:01:35,483 --> 01:01:37,235
It's just the rain.
348
01:01:46,453 --> 01:01:48,705
Will he
ever walk again?
349
01:01:48,788 --> 01:01:52,334
Most of the bones in his body look
like crushed gravel right now.
350
01:01:52,417 --> 01:01:56,213
I will say this for him. He's
got a heart like a machine.
351
01:01:56,296 --> 01:01:59,507
Never seen anything like it,
outside of a racehorse.
352
01:03:02,112 --> 01:03:03,196
Here.
353
01:03:04,739 --> 01:03:05,740
Okay.
354
01:03:46,573 --> 01:03:47,782
Bruce?
355
01:03:49,326 --> 01:03:50,577
Oh, hi.
356
01:03:51,119 --> 01:03:52,245
Are you okay?
357
01:03:52,912 --> 01:03:53,913
Yeah.
358
01:03:54,247 --> 01:03:56,458
Yeah, actually,
i feel a lot better.
359
01:03:56,541 --> 01:03:59,127
Good. I just had to
get my data back.
360
01:04:00,712 --> 01:04:01,838
You ate it?
361
01:04:01,921 --> 01:04:06,134
Well, you know, the circumstances
called for a little improvisation.
362
01:04:06,217 --> 01:04:07,302
Wow.
363
01:04:08,803 --> 01:04:10,597
Okay, so they didn't
have a great selection,
364
01:04:10,680 --> 01:04:12,432
but I got you
some options.
365
01:04:13,224 --> 01:04:15,769
First thing's first.
366
01:04:15,935 --> 01:04:17,562
Oh, you're kidding me.
367
01:04:27,781 --> 01:04:28,948
What?
368
01:04:29,407 --> 01:04:30,408
No.
369
01:04:30,492 --> 01:04:32,369
They were the stretchiest
pair they had.
370
01:04:32,452 --> 01:04:33,787
I'll take my chances.
371
01:04:33,953 --> 01:04:36,706
Rumors continue
to swirl about a violent clash
372
01:04:36,790 --> 01:04:40,377
between forces of the us military
and an unknown adversary
373
01:04:40,460 --> 01:04:43,380
on the campus of culver
university earlier today.
374
01:04:43,463 --> 01:04:46,716
Sophomores Jack McGee and Jim Wilson
witnessed some of the battle.
375
01:04:46,800 --> 01:04:48,259
It was so big.
376
01:04:48,343 --> 01:04:51,221
It was like this huge, like, hulk!
Yeah.
377
01:04:51,304 --> 01:04:54,391
McGee, who happens to
be a reporter for the campus paper,
378
01:04:54,474 --> 01:04:56,142
captured this
on his cell phone.
379
01:04:56,226 --> 01:04:57,936
Further search for
the mysterious "hulk"
380
01:04:58,019 --> 01:05:02,565
was postponed by powerful thunderstorms
in the smoky mountain national forest.
381
01:05:10,073 --> 01:05:12,075
Not too short back there.
382
01:05:12,158 --> 01:05:15,120
I have done
this before, you know.
383
01:05:31,469 --> 01:05:34,055
I don't know how you've done this
on your own for all this time.
384
01:05:34,139 --> 01:05:36,057
With clippers, usually.
385
01:06:30,904 --> 01:06:33,615
Wait, wait, wait. Wait.
What? What?
386
01:06:33,698 --> 01:06:35,033
We can't do this.
387
01:06:35,116 --> 01:06:37,243
It's okay. I want to.
No.
388
01:06:38,244 --> 01:06:39,245
No.
389
01:06:40,538 --> 01:06:41,789
I can't.
390
01:06:45,335 --> 01:06:47,337
I can't get too excited.
391
01:06:50,048 --> 01:06:52,091
Not even a little excited?
392
01:06:54,802 --> 01:06:56,179
It's okay.
393
01:07:00,850 --> 01:07:02,727
Sir, it's blonsky.
394
01:07:05,230 --> 01:07:08,149
Has anyone found out if he
has next of kin or family?
395
01:07:08,942 --> 01:07:10,610
Ask him yourself.
396
01:07:14,405 --> 01:07:15,448
Sir?
397
01:07:35,677 --> 01:07:37,804
Good to see you back
on your feet, soldier.
398
01:07:37,887 --> 01:07:38,888
Thank you, sir.
399
01:07:46,646 --> 01:07:47,897
How do you feel?
400
01:07:49,816 --> 01:07:52,277
Pissed off and ready
for round three.
401
01:07:58,700 --> 01:08:02,662
Basically, we can't use any of this,
because they can track all of it.
402
01:08:02,745 --> 01:08:05,582
Well, my lip gloss?
Can they track that?
403
01:08:06,541 --> 01:08:08,543
No. You can take
your lip gloss.
404
01:08:08,626 --> 01:08:09,627
Thank you.
405
01:08:09,711 --> 01:08:11,421
Well, I need
my glasses.
406
01:08:11,629 --> 01:08:12,672
Well, you can take
407
01:08:12,714 --> 01:08:13,923
your glasses and your watch, okay?
Okay.
408
01:08:14,007 --> 01:08:17,594
We can use most of it. We just can't use
the credit cards, the ID or the phone.
409
01:08:17,677 --> 01:08:20,013
Don't even turn that on.
Okay.
410
01:08:20,138 --> 01:08:22,265
And we'll take
the cash, obviously.
411
01:08:22,348 --> 01:08:26,269
How will we get where we need to
go on $40 and no credit cards?
412
01:08:29,314 --> 01:08:32,150
Well, we could sell this.
413
01:08:32,233 --> 01:08:35,820
No. No, that's the only thing
you have left from her. No.
414
01:08:38,031 --> 01:08:40,742
Well, we'll have to
try and get it back.
415
01:08:41,409 --> 01:08:45,622
Federal is already monitoring phones,
plastic and Dr. Ross's web accounts,
416
01:08:45,705 --> 01:08:47,957
and local pd have
been placed on alert.
417
01:08:48,041 --> 01:08:50,710
They'll pop up somewhere and when
they do, it comes straight to us.
418
01:08:50,793 --> 01:08:52,795
They're not
gonna just pop up.
419
01:08:52,879 --> 01:08:55,923
He made it five years and got across
borders without making any mistakes.
420
01:08:56,007 --> 01:08:57,842
He's not gonna use
a damn credit card now.
421
01:08:58,217 --> 01:08:59,969
If he was trying to escape,
he'd be long gone.
422
01:09:00,053 --> 01:09:01,262
He's not trying
to escape this time.
423
01:09:01,346 --> 01:09:03,806
He's looking for help and
that's how we're gonna get him.
424
01:09:03,890 --> 01:09:06,309
We know what they're after and we
know he's been talking to somebody.
425
01:09:06,392 --> 01:09:08,227
You all have copies
of the correspondence.
426
01:09:08,728 --> 01:09:10,813
The aliases
Mr. green and Mr. blue
427
01:09:10,897 --> 01:09:13,941
have been added to the
shield operations database.
428
01:09:14,025 --> 01:09:16,903
If he comes up for air,
we'll be waiting.
429
01:09:16,986 --> 01:09:19,155
If he makes a peep,
we'll hear him.
430
01:09:19,238 --> 01:09:21,699
And when he slips up,
we'll be ready.
431
01:10:04,575 --> 01:10:05,576
Hey.
432
01:10:07,537 --> 01:10:08,746
Smile.
433
01:10:19,173 --> 01:10:20,800
What is it like?
434
01:10:22,760 --> 01:10:25,513
When it happens,
what do you experience?
435
01:10:26,264 --> 01:10:28,808
Remember those experiments
we volunteered for at Harvard?
436
01:10:28,891 --> 01:10:31,018
Those induced
hallucinations?
437
01:10:31,769 --> 01:10:35,189
It's a lot like that, just a
thousand times amplified.
438
01:10:36,983 --> 01:10:40,903
It's like someone's poured
a liter of acid into my brain.
439
01:10:40,987 --> 01:10:42,905
Do you remember
anything?
440
01:10:42,989 --> 01:10:45,742
Just fragments. Images.
441
01:10:46,325 --> 01:10:49,495
There's too much noise. I can
never derive anything out of it.
442
01:10:49,579 --> 01:10:51,706
But then it's still
you inside it.
443
01:10:51,789 --> 01:10:53,416
No. No, it's not.
444
01:10:55,626 --> 01:10:59,797
I don't know. In the cave, i
really felt like it knew me.
445
01:11:00,548 --> 01:11:01,924
Maybe your mind
is in there,
446
01:11:02,008 --> 01:11:04,635
it's just overcharged and can't
process what's happening.
447
01:11:04,719 --> 01:11:08,055
I don't want to control it.
I want to get rid of it.
448
01:11:21,277 --> 01:11:22,737
Are you ready?
449
01:11:22,820 --> 01:11:24,572
Let's even the playing
field a little.
450
01:11:27,992 --> 01:11:29,285
Gentlemen.
451
01:11:33,206 --> 01:11:36,876
Bruce, wake up.
There's something going on.
452
01:11:48,012 --> 01:11:51,057
We got to go. Walk toward the back.
Just don't move too fast.
453
01:12:06,531 --> 01:12:08,157
All right. Come.
454
01:12:21,963 --> 01:12:23,548
It is
a long way uptown.
455
01:12:23,631 --> 01:12:25,508
I think the subway's
probably quickest.
456
01:12:27,176 --> 01:12:29,053
Me in a metal tube,
deep underground,
457
01:12:29,136 --> 01:12:31,639
with hundreds of people in the
most aggressive city in the world?
458
01:12:31,722 --> 01:12:34,350
Right. Let's get a cab.
459
01:12:34,433 --> 01:12:38,688
Come on, now! Let's go!
You're too slow! You drive like a woman!
460
01:12:43,609 --> 01:12:45,194
Very nice. You see her?
Oh, my.
461
01:12:45,278 --> 01:12:48,281
Very pretty.
Watch out, you goat!
462
01:12:48,447 --> 01:12:50,533
Breathe, breathe, breathe.
463
01:12:53,786 --> 01:12:56,455
Are you out of your mind?
464
01:12:56,539 --> 01:12:57,874
What is wrong with you?
What's the matter, baby?
465
01:12:57,957 --> 01:12:59,709
You don't like
a good ride?
466
01:13:01,502 --> 01:13:02,795
Asshole!
467
01:13:05,923 --> 01:13:08,384
You know, I know a few
techniques could help you
468
01:13:08,467 --> 01:13:10,219
manage that anger
very effectively.
469
01:13:10,303 --> 01:13:12,638
You zip it.
We're walking.
470
01:13:13,139 --> 01:13:14,181
Okay.
471
01:13:21,731 --> 01:13:23,608
Excuse me.
Dr. sterns?
472
01:13:23,733 --> 01:13:26,319
Yes. I'm sorry to bother you.
I'm Elizabeth Ross.
473
01:13:27,236 --> 01:13:29,238
Oh! Dr. Ross!
474
01:13:29,322 --> 01:13:31,073
I have someone
who'd like to meet you.
475
01:13:31,490 --> 01:13:32,491
Okay.
476
01:13:34,744 --> 01:13:36,162
It's Mr. blue, isn't it?
477
01:13:38,039 --> 01:13:39,415
Mr. green?
478
01:13:41,667 --> 01:13:45,296
I got to tell you, I've been
wondering if you were even real.
479
01:13:45,379 --> 01:13:47,131
And if you were,
what would it look like?
480
01:13:47,214 --> 01:13:51,928
A person with that much
power lurking in him.
481
01:13:52,011 --> 01:13:53,596
Nothing could have
surprised me more
482
01:13:53,679 --> 01:13:56,599
than this unassuming man
shaking my hand.
483
01:13:56,682 --> 01:13:59,310
But, look. We're not strolling
into the park for a picnic, here.
484
01:13:59,393 --> 01:14:01,103
Even if everything
goes perfectly,
485
01:14:01,187 --> 01:14:05,024
if we induce an episode, if we
get the dosage exactly right,
486
01:14:06,025 --> 01:14:07,944
is that going to be
a lasting cure
487
01:14:08,027 --> 01:14:11,364
or just some antidote to
suppress that specific flare-up?
488
01:14:13,658 --> 01:14:15,117
I don't know.
489
01:14:15,868 --> 01:14:20,581
What I'm saying is that if we overshoot
this by even the smallest integer
490
01:14:21,540 --> 01:14:23,960
we're dealing
with concentrations
491
01:14:24,043 --> 01:14:26,420
with extraordinary
levels of toxicity.
492
01:14:26,504 --> 01:14:27,588
You mean
it could kill him.
493
01:14:27,672 --> 01:14:29,048
Kill him? Yeah.
494
01:14:30,132 --> 01:14:31,133
I should say so.
495
01:14:32,760 --> 01:14:34,845
You should know that there's
a flip side to this, too.
496
01:14:34,929 --> 01:14:38,474
If we miss on the low side,
if we induce me and it fails,
497
01:14:38,557 --> 01:14:41,018
this will be
very dangerous for you.
498
01:14:42,853 --> 01:14:46,857
Look. I've always been
more curious than cautious,
499
01:14:46,941 --> 01:14:48,734
and that's served me
pretty well.
500
01:14:49,735 --> 01:14:50,736
So, are we going
to do this?
501
01:15:46,292 --> 01:15:47,918
How you feeling, man?
502
01:15:49,670 --> 01:15:51,255
Like a monster.
503
01:16:11,150 --> 01:16:12,902
Okay. On the table.
504
01:16:13,652 --> 01:16:19,033
These will protect you from yourself
if you have a strong reaction.
505
01:16:20,284 --> 01:16:23,245
You can tell me later
if you thought it was strong.
506
01:16:27,458 --> 01:16:31,879
Oh, come on!
Stupid graduate students.
507
01:16:36,509 --> 01:16:37,510
Okay...
508
01:16:38,219 --> 01:16:39,678
You, you, you.
509
01:16:41,305 --> 01:16:44,767
This will be a somewhat
novel sensation.
510
01:16:47,394 --> 01:16:48,938
We have begun.
511
01:16:50,773 --> 01:16:53,776
The dialysis machine will mix
the antidote with your blood.
512
01:16:53,859 --> 01:16:58,322
Except the antidote will only take hold
once we've achieved a full reaction.
513
01:16:58,405 --> 01:16:59,615
Just relax.
514
01:17:00,366 --> 01:17:03,702
Okay. We are comprehensive.
515
01:17:06,914 --> 01:17:08,374
Here you go.
516
01:17:18,384 --> 01:17:20,386
All right.
We set to pop?
517
01:17:22,888 --> 01:17:25,057
I'd take your hands off him.
518
01:17:44,869 --> 01:17:46,912
Oh, my god!
519
01:18:01,010 --> 01:18:03,053
Wait, wait!
There's more! Wait!
520
01:18:13,856 --> 01:18:16,400
- Now. Okay, now!
- Wait.
521
01:18:16,483 --> 01:18:19,111
Now, do it! Do it!
522
01:18:26,619 --> 01:18:29,121
Bruce! Bruce,
look at me.
523
01:18:29,205 --> 01:18:33,709
Stay with me. The antidote, now!
Sterns, do it now!
524
01:18:35,169 --> 01:18:39,089
Bruce, look at me. Look in my eyes.
Please, look in my eyes.
525
01:18:39,256 --> 01:18:41,675
Oh, you've
got to be kidding me!
526
01:19:02,404 --> 01:19:03,572
Bruce.
527
01:19:03,656 --> 01:19:05,074
Oh, my god.
528
01:19:16,460 --> 01:19:19,463
Bruce? Bruce,
can you hear me?
529
01:19:23,509 --> 01:19:24,677
Bruce?
530
01:19:33,519 --> 01:19:36,897
It's okay. You're okay.
You're okay.
531
01:19:40,317 --> 01:19:41,694
You did it.
532
01:19:41,860 --> 01:19:44,488
He's fine.
This is fantastic.
533
01:19:44,571 --> 01:19:45,948
It's over.
534
01:19:46,865 --> 01:19:47,950
Hi.
535
01:19:48,284 --> 01:19:49,285
Hi.
536
01:19:57,751 --> 01:20:03,716
That was the most extraordinary thing
i have seen in my entire life!
537
01:20:03,799 --> 01:20:05,342
Okay, you know what?
Stop, please.
538
01:20:05,426 --> 01:20:07,803
We need to go back and talk about
what just happened in there.
539
01:20:07,886 --> 01:20:11,682
Absolutely. Okay. The gamma
pulse came from the amygdala.
540
01:20:11,765 --> 01:20:13,517
I think Dr. Ross's primer...
Are you okay?
541
01:20:13,600 --> 01:20:16,854
...lets the cells absorb the energy
temporarily, and then it abates.
542
01:20:16,937 --> 01:20:19,773
That's why you didn't die of
radiation sickness years ago!
543
01:20:19,857 --> 01:20:22,568
Now, maybe we've neutralized
those cells permanently,
544
01:20:22,651 --> 01:20:24,528
or maybe we just
suppressed that event.
545
01:20:24,611 --> 01:20:26,989
I'm inclined to think the
latter, but it's hard to know
546
01:20:27,072 --> 01:20:28,824
because none of our test
subjects ever survived.
547
01:20:28,907 --> 01:20:30,576
Of course, they weren't getting
the primer! Wait, wait.
548
01:20:30,659 --> 01:20:32,077
Wait, what did you just say?
They weren't getting
549
01:20:32,161 --> 01:20:34,705
the myostatin primer... no,no,no.
Test subjects?
550
01:20:35,748 --> 01:20:37,499
What test subjects?
551
01:20:38,208 --> 01:20:39,251
Come with me.
552
01:20:56,352 --> 01:20:57,478
What's the activity level?
553
01:20:57,561 --> 01:20:59,355
Snipers are covering
Alpha sector.
554
01:21:01,106 --> 01:21:02,524
We started on rats and mice,
555
01:21:02,608 --> 01:21:05,194
but it just completely fried
them, so we had to go bigger.
556
01:21:05,444 --> 01:21:08,530
And we still don't know which is
more toxic, the gamma or your blood.
557
01:21:08,614 --> 01:21:10,199
What do you mean,
my blood?
558
01:21:10,699 --> 01:21:12,451
Bruce, this is all you.
559
01:21:13,243 --> 01:21:14,536
You didn't send me
much to work with,
560
01:21:14,620 --> 01:21:16,789
so I had to concentrate
it and make more.
561
01:21:17,331 --> 01:21:20,542
With a little more trial and error,
there's no end to what we can do!
562
01:21:20,626 --> 01:21:24,380
This is potentially
olympian!
563
01:21:24,463 --> 01:21:27,966
This gamma technology has
limitless applications.
564
01:21:28,050 --> 01:21:30,052
We'll unlock
hundreds of cures.
565
01:21:30,135 --> 01:21:33,305
We will make humans
impervious to disease!
566
01:21:47,486 --> 01:21:49,154
No, no, we've
got to destroy it.
567
01:21:49,613 --> 01:21:51,490
Wait, what?
All of it.
568
01:21:51,615 --> 01:21:52,950
Tonight. We're
gonna incinerate it.
569
01:21:53,033 --> 01:21:55,285
Is this the whole supply?
What...
570
01:21:55,369 --> 01:21:56,912
We could get
the nobel for this!
571
01:21:56,995 --> 01:21:59,248
You don't understand
the power of this thing.
572
01:21:59,331 --> 01:22:01,959
It is too dangerous.
It cannot be controlled.
573
01:22:02,668 --> 01:22:04,169
At your discretion, shooter.
574
01:22:04,211 --> 01:22:06,672
- ...three of us! This is
promethean fire! - It's just...
575
01:22:06,755 --> 01:22:08,006
No shot.
576
01:22:11,510 --> 01:22:13,262
Blonsky's going in.
577
01:22:15,472 --> 01:22:18,350
Blonsky, stand down.
My daughter's in there!
578
01:22:20,936 --> 01:22:22,020
We have the antidote now.
579
01:22:22,104 --> 01:22:24,940
They don't want the antidote!
They want to make it a weapon!
580
01:22:31,822 --> 01:22:33,866
And if we let it go,
we will never get it back.
581
01:22:34,032 --> 01:22:36,076
You don't know
how powerful this thing is.
582
01:22:36,160 --> 01:22:38,120
I hate the government
just as much as anyone,
583
01:22:38,203 --> 01:22:40,038
but you're being a little
paranoid, don't you think?
584
01:22:47,880 --> 01:22:49,381
Bruce! Bruce!
585
01:22:51,049 --> 01:22:52,301
Get out.
586
01:22:55,554 --> 01:22:58,307
Where is it? Come
on, where is it?
587
01:23:02,561 --> 01:23:04,188
Show him to me.
588
01:23:05,731 --> 01:23:06,982
Blonsky!
589
01:23:15,449 --> 01:23:16,575
Miss!
590
01:23:18,076 --> 01:23:19,411
Take this.
591
01:23:23,040 --> 01:23:24,333
If you took it from me,
592
01:23:24,416 --> 01:23:26,752
I'm gonna put you in a hole
for the rest of your life.
593
01:23:33,383 --> 01:23:34,593
Betty.
594
01:23:36,512 --> 01:23:39,515
I will never forgive
what you've done to him.
595
01:23:39,598 --> 01:23:40,933
He's a fugitive.
596
01:23:41,016 --> 01:23:42,976
You made him a fugitive
597
01:23:43,060 --> 01:23:46,563
to cover your failures
and to protect your career.
598
01:23:47,356 --> 01:23:50,192
Don't ever speak to me
as your daughter again.
599
01:23:52,444 --> 01:23:55,948
It's only because you're my daughter
that you're not in handcuffs, too.
600
01:24:00,202 --> 01:24:01,036
Are you telling me
you can make more like him?
601
01:24:01,036 --> 01:24:02,037
Are you telling me
you can make more like him?
602
01:24:02,120 --> 01:24:05,082
No! Not yet. I sorted
out a few pieces,
603
01:24:05,165 --> 01:24:08,377
but it's not like I can put
together the same humpty dumpty,
604
01:24:08,460 --> 01:24:10,337
if that's what
you're asking.
605
01:24:10,420 --> 01:24:14,299
He was a freak accident!
The goal is to do it better!
606
01:24:14,383 --> 01:24:15,384
So banner's the only...
607
01:24:20,097 --> 01:24:21,932
She's an annoying bitch.
608
01:24:22,224 --> 01:24:24,935
Why are you always
hitting people?
609
01:24:26,979 --> 01:24:32,025
Now what possibly could I have
done to deserve such aggression?
610
01:24:32,109 --> 01:24:34,820
It's not what you've done.
It's what you're gonna do.
611
01:24:35,779 --> 01:24:38,240
I want what you got out of banner.
I want that.
612
01:24:41,743 --> 01:24:45,831
You look like you've got a little
something in you already, don't you?
613
01:24:47,124 --> 01:24:50,752
I want more. You've seen
what he becomes, right?
614
01:24:51,503 --> 01:24:52,671
H have»
615
01:24:53,630 --> 01:24:55,173
and it's beautiful.
616
01:24:56,008 --> 01:24:57,259
Godlike.
617
01:24:57,509 --> 01:24:59,177
Well, I want that.
618
01:25:01,346 --> 01:25:03,432
I need that.
Make me that.
619
01:25:04,308 --> 01:25:07,311
I don't know what you've
got inside you already.
620
01:25:07,394 --> 01:25:09,021
The mix could be
621
01:25:09,605 --> 01:25:11,148
an abomination.
622
01:25:14,818 --> 01:25:17,696
I didn't say
i was unwilling.
623
01:25:18,196 --> 01:25:21,950
I just need
informed consent.
624
01:25:24,453 --> 01:25:26,246
And you've given it.
625
01:26:07,371 --> 01:26:11,541
This is what I was
trying to explain.
626
01:26:11,708 --> 01:26:16,630
I don't know what
you've been ladling into yourself.
627
01:26:16,713 --> 01:26:18,799
But clearly it worked.
628
01:26:18,882 --> 01:26:22,511
Let's assume you don't
understand a word I'm saying,
629
01:26:22,594 --> 01:26:27,432
but if you'll just
get back on the table,
630
01:26:27,516 --> 01:26:30,018
I can fix this.
631
01:26:44,908 --> 01:26:46,618
Soldier 1; Shoot it!
Soldier 2; Hey!
632
01:26:47,411 --> 01:26:48,412
No!
633
01:26:58,130 --> 01:27:00,132
Delta 4 to leader.
634
01:27:00,215 --> 01:27:01,967
They took out two of our
guys, two of our guys!
635
01:27:02,050 --> 01:27:04,761
Blonsky and the major
are still inside!
636
01:27:07,639 --> 01:27:09,933
Come on! Move, move, move, move!
637
01:27:17,899 --> 01:27:19,484
It's over there!
638
01:27:21,278 --> 01:27:22,446
Drop them!
639
01:27:22,487 --> 01:27:24,781
Soldier 32 what is that thing?
Shootfil
640
01:27:34,249 --> 01:27:38,044
okay. All right! You... you, drive!
Let's go! Move, move!
641
01:27:38,128 --> 01:27:39,463
Delta 4 to leader!
Go, go, go, go, go!
642
01:27:39,546 --> 01:27:41,506
Something big just
went off down here!
643
01:27:42,007 --> 01:27:44,092
General, you should
hear this!
644
01:27:44,176 --> 01:27:47,137
The hulk is in the street! I
repeat, the hulk is in the street!
645
01:27:49,723 --> 01:27:51,767
That's impossible. You get a
hold of yourself, young man.
646
01:27:51,850 --> 01:27:53,852
You get it together.
What is your position?
647
01:27:54,060 --> 01:27:57,189
121 st street, heading
north on Broadway!
648
01:27:57,272 --> 01:27:58,857
Turn us around.
649
01:28:05,781 --> 01:28:08,950
We're going back.
Why are we going back?
650
01:28:09,034 --> 01:28:10,702
Damn it! Give me
eyes down there!
651
01:28:11,119 --> 01:28:12,412
Yes, sir!
652
01:28:14,414 --> 01:28:16,374
What the hell was that?
653
01:28:16,708 --> 01:28:18,293
Go, go, go!
654
01:28:41,900 --> 01:28:43,109
No!
655
01:28:59,417 --> 01:29:00,752
One of yours?
656
01:29:00,961 --> 01:29:04,047
Oh, my god.
What have you done?
657
01:29:06,383 --> 01:29:08,218
Fire at him,
fire at him!
658
01:29:12,556 --> 01:29:14,641
Do you think a rifle's
gonna hurt that?
659
01:29:15,058 --> 01:29:16,309
Come on!
660
01:29:19,813 --> 01:29:20,981
Sweet.
661
01:29:23,900 --> 01:29:25,110
Booyah!
662
01:29:43,128 --> 01:29:44,462
Get out of there, soldier!
663
01:29:47,799 --> 01:29:49,426
Stacy!
664
01:30:20,081 --> 01:30:22,000
Give me a real fight!
665
01:30:30,091 --> 01:30:31,259
Sir?
666
01:30:33,929 --> 01:30:34,930
Sir?
667
01:30:36,598 --> 01:30:39,601
Tell them to bring everything
they've got and head for Harlem.
668
01:30:42,854 --> 01:30:44,356
It has to be me.
669
01:30:45,148 --> 01:30:46,691
You have to take me
back there.
670
01:30:46,775 --> 01:30:48,360
What are you saying?
671
01:30:48,485 --> 01:30:49,778
You think you can
control it?
672
01:30:49,861 --> 01:30:52,948
No, no, not control it, but,
i don't know, maybe aim it.
673
01:30:53,031 --> 01:30:54,532
And what if you can't?
674
01:30:56,076 --> 01:30:57,827
We made this thing.
675
01:30:58,328 --> 01:30:59,704
All of us.
676
01:31:00,664 --> 01:31:01,873
Please.
677
01:31:06,836 --> 01:31:09,339
Land us near it.
No, no. No, keep us high.
678
01:31:10,924 --> 01:31:12,258
Open the back door.
679
01:31:18,056 --> 01:31:22,894
Bruce! Bruce, stop!
Stop! What are you doing?
680
01:31:22,978 --> 01:31:26,731
Think about this! You don't
even know if you'll change!
681
01:31:28,733 --> 01:31:31,903
You don't have to do this!
Please, this is insane!
682
01:31:31,987 --> 01:31:33,738
Betty, I've got to try.
683
01:31:35,907 --> 01:31:37,242
I'm sorry.
684
01:31:59,931 --> 01:32:01,558
Oh, shit!
685
01:32:05,603 --> 01:32:06,855
Get her in here!
686
01:32:07,230 --> 01:32:08,231
Come on, miss.
687
01:32:25,832 --> 01:32:27,876
There. Betty!
688
01:32:46,895 --> 01:32:48,313
Hulk!
689
01:32:53,234 --> 01:32:54,986
Yeah!
690
01:33:39,197 --> 01:33:40,490
Come on!
691
01:34:12,730 --> 01:34:14,649
Ls that all you've got?
692
01:34:28,413 --> 01:34:31,166
Use that thing, soldier!
Give him some help!
693
01:34:31,249 --> 01:34:32,500
Which one?
694
01:34:32,584 --> 01:34:34,919
Help the green one, damn it!
Which one do you think?
695
01:34:35,003 --> 01:34:36,880
Cut the other one in half!
696
01:34:39,549 --> 01:34:40,675
Ross!
697
01:35:05,450 --> 01:35:07,243
Keep it on him!
698
01:35:35,438 --> 01:35:38,399
Look, I got to put it down!
Hang on!
699
01:36:45,675 --> 01:36:46,759
Betty; Dad?
700
01:36:49,387 --> 01:36:51,889
Are you hurt?
Let me help you.
701
01:36:59,689 --> 01:37:02,150
I'm all right.
Just find a way out.
702
01:37:49,405 --> 01:37:52,241
You don't deserve
this power!
703
01:37:52,825 --> 01:37:55,411
Now watch her die!
704
01:38:46,754 --> 01:38:48,423
Look out!
705
01:39:19,245 --> 01:39:20,538
General?
706
01:39:26,752 --> 01:39:29,380
Any last words?
707
01:39:32,175 --> 01:39:35,553
Hulk smash!
708
01:40:23,100 --> 01:40:24,727
Stop!
709
01:41:45,433 --> 01:41:46,809
It's okay.
710
01:41:56,902 --> 01:41:58,571
Betty.
711
01:44:26,594 --> 01:44:27,928
General; Reload.
712
01:44:35,478 --> 01:44:36,687
Reload.
713
01:44:52,703 --> 01:44:55,873
The smell of stale
beer and defeat.
714
01:44:55,956 --> 01:44:57,708
You know, I hate to say,
"i told you so," general,
715
01:44:57,792 --> 01:45:02,213
but that super soldier program
was put on ice for a reason.
716
01:45:02,296 --> 01:45:05,216
I've always felt hardware
was more reliable.
717
01:45:05,382 --> 01:45:06,717
Stark.
718
01:45:06,884 --> 01:45:07,885
General.
719
01:45:10,012 --> 01:45:12,515
You always wear
such nice suits.
720
01:45:13,474 --> 01:45:14,809
Touché.
721
01:45:15,726 --> 01:45:17,520
I hear you have
an unusual problem.
722
01:45:17,603 --> 01:45:19,438
You should talk.
723
01:45:19,522 --> 01:45:21,023
You should listen.
724
01:45:23,734 --> 01:45:27,196
What if I told you we were
putting a team together?
725
01:45:27,279 --> 01:45:28,864
Who's "we"?
48365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.