All language subtitles for The.100.S06E02.WEB.X264-1XBET-bg-en[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,530 --> 00:00:02,750 In previous episodes of 100 2 00:00:02,750 --> 00:00:05,157 Ladies and Gentlemen, Here is Alpha Planeta 3 00:00:05,157 --> 00:00:06,392 It's a wonderful sight 4 00:00:06,392 --> 00:00:08,230 There seems to be a solar eclipse 5 00:00:08,240 --> 00:00:10,747 Five minutes ago I ate this thing Sheet of my hand 6 00:00:10,747 --> 00:00:12,443 Now he wants to eat 7 00:00:14,788 --> 00:00:16,682 It's lightning 8 00:00:16,683 --> 00:00:19,180 Tell Revvin that he deserves happiness 9 00:00:19,181 --> 00:00:20,980 I think people came here? 10 00:00:20,980 --> 00:00:22,839 It was a tribe - Elijas 3 - 11 00:00:22,840 --> 00:00:24,142 They all have the Lightburn title 12 00:00:24,143 --> 00:00:26,143 They want to be remembered - Or their worship - 13 00:00:26,806 --> 00:00:29,830 Clark, did you read this? - When the stars collide - 14 00:00:29,840 --> 00:00:30,866 Or be afraid it's time to escape 15 00:00:30,866 --> 00:00:32,696 This is not a child rhyme But a warning 16 00:00:32,696 --> 00:00:34,696 No no They steal our ship 17 00:00:35,530 --> 00:00:37,710 18 00:00:39,867 --> 00:00:42,744 In the air 19 00:00:43,510 --> 00:00:45,600 "236 years ago" 20 00:00:52,524 --> 00:00:53,983 I look down at the blackout 21 00:00:53,983 --> 00:00:55,232 Your right, Josephine 22 00:00:55,232 --> 00:00:56,449 Do not you have a job? 23 00:00:56,449 --> 00:00:57,452 I do it 24 00:00:57,452 --> 00:00:59,528 "Our mission is" the first stage 25 00:00:59,528 --> 00:01:00,703 survivor 26 00:01:00,703 --> 00:01:03,526 And the second phase married 27 00:01:03,941 --> 00:01:06,764 What do you say, Gabriel? Are you ready for the second phase? 28 00:01:06,764 --> 00:01:08,764 That's Ambrose's goal 29 00:01:09,640 --> 00:01:10,736 Not bad 30 00:01:10,737 --> 00:01:11,931 Pretends to be difficult to get 31 00:01:11,931 --> 00:01:14,403 We both know you are obsessed with me - Josephine - 32 00:01:49,128 --> 00:01:50,357 See who he found 33 00:01:50,357 --> 00:01:53,175 I am quite capable of talking to my daughter on my own 34 00:01:53,175 --> 00:01:56,699 And how are you supernatural? 35 00:01:56,700 --> 00:01:58,484 Perhaps paranoid 36 00:01:58,484 --> 00:02:01,537 Perhaps? - Cocks for Touching Hair - 37 00:02:02,761 --> 00:02:05,861 Abe, I'm busy - Really? - 38 00:02:05,861 --> 00:02:08,580 How many fractions have you registered today? - 17. The Secretary-General 39 00:02:08,580 --> 00:02:10,803 There are still three evolutionary types 40 00:02:10,803 --> 00:02:13,522 Insects and reptiles 41 00:02:13,522 --> 00:02:15,594 And some foreign species It is difficult to classify 42 00:02:15,594 --> 00:02:17,956 This is how you created a new label 43 00:02:17,956 --> 00:02:19,116 Wai Woo 44 00:02:19,811 --> 00:02:20,761 Wai Woo? 45 00:02:20,829 --> 00:02:23,249 It means mutants in Chinese or Mandarin 46 00:02:23,336 --> 00:02:24,707 To be exact 47 00:02:24,801 --> 00:02:27,774 One of them is eating fruit Which is similar to his taste of cotton candy 48 00:02:27,774 --> 00:02:28,911 Have you eaten them? 49 00:02:28,911 --> 00:02:31,954 Josie, how many times do I have to tell you? I did not try it - 50 00:02:32,692 --> 00:02:33,583 I got the kids to try it 51 00:02:33,583 --> 00:02:35,426 Lily loved her 52 00:02:35,426 --> 00:02:37,426 How long ago? - My mother, if it's poisoned - 53 00:02:37,427 --> 00:02:39,427 They would already be dead 54 00:02:41,178 --> 00:02:44,392 I'll go and check their stuff Give me a sample for analysis 55 00:02:45,283 --> 00:02:47,283 What? 56 00:02:49,915 --> 00:02:51,464 Remember? 57 00:02:51,464 --> 00:02:53,126 When I told you why 58 00:02:53,126 --> 00:02:56,160 Who is the astronaut for him? - Here we are, yes - 59 00:02:56,160 --> 00:02:57,897 I wanted to prove that he was from God 60 00:02:57,897 --> 00:03:01,654 The need to defeat you 61 00:03:01,654 --> 00:03:02,915 "Lord died" 62 00:03:03,200 --> 00:03:03,901 Can I go now? 63 00:03:04,884 --> 00:03:06,746 What if I tell you 64 00:03:08,170 --> 00:03:13,377 To be here In this amazing place 65 00:03:13,547 --> 00:03:15,160 It makes me wonder about it 66 00:03:18,277 --> 00:03:20,277 I had to say 67 00:03:21,225 --> 00:03:23,820 Not everything is miraculous is a miracle 68 00:03:25,748 --> 00:03:26,848 hey 69 00:03:27,377 --> 00:03:29,377 Give Dr. Santiago some space Have we agreed? 70 00:03:29,715 --> 00:03:30,948 I'm serious, dear 71 00:03:30,948 --> 00:03:33,487 Here we are building a paradise for the human race 72 00:03:33,487 --> 00:03:35,901 The last thing I need is a broken heart 73 00:03:35,901 --> 00:03:37,960 You know? 74 00:03:43,824 --> 00:03:46,572 I have a name for this place 75 00:03:46,987 --> 00:03:48,829 I know, I think Alpha 76 00:03:48,829 --> 00:03:52,139 It is difficult to overcome the name - Oฤฮพฮฟ: 77 00:03:52,148 --> 00:03:53,239 Sankim 78 00:03:55,862 --> 00:03:57,862 Josephine Lightburne 79 00:03:58,563 --> 00:04:01,377 I think you gave us a name for our new world 80 00:04:03,925 --> 00:04:05,925 I'm serious about Gabriel 81 00:04:15,413 --> 00:04:16,754 What speeches? - iust - 82 00:04:26,878 --> 00:04:28,830 There is no sound of insects 83 00:04:29,488 --> 00:04:32,359 What does this mean? - Probability 10: 1, which darkens - 84 00:04:32,359 --> 00:04:33,258 Think about it 85 00:04:33,258 --> 00:04:35,356 The behavior of animals on the ground is also affected by their access 86 00:04:36,867 --> 00:04:39,662 The cockroaches are silent When you feel threatened 87 00:04:40,296 --> 00:04:42,296 Before it was transferred to swarms 88 00:04:44,305 --> 00:04:46,672 What the hell was that? - I do not know but he's close - 89 00:04:46,672 --> 00:04:48,672 We return to the camp 90 00:05:02,629 --> 00:05:05,243 Have you heard anything like that before? - No one heard him - 91 00:05:05,243 --> 00:05:06,858 It was an anomaly 92 00:05:06,858 --> 00:05:09,977 Probably caused by molecular vibrations In the air or the trees 93 00:05:09,977 --> 00:05:11,977 Where's my dad? 94 00:05:12,238 --> 00:05:13,977 95 00:05:16,581 --> 00:05:19,824 Simon? - My mother - 96 00:05:21,134 --> 00:05:23,777 97 00:05:25,860 --> 00:05:27,860 My mother, my mother 98 00:05:27,548 --> 00:05:29,548 99 00:05:30,200 --> 00:05:32,200 100 00:05:38,815 --> 00:05:41,962 My father? What are you doing? - Sanktem - 101 00:05:50,542 --> 00:05:52,646 Sanktm belong to me 102 00:06:11,870 --> 00:06:13,870 The saint is for me 103 00:07:05,875 --> 00:07:07,875 You started to dress, O Murphy 104 00:07:09,904 --> 00:07:12,510 This purpose - cuffs - How long will you remain unconscious? - 105 00:07:12,510 --> 00:07:14,466 We'll hold it for three hours 106 00:07:14,466 --> 00:07:16,937 How about the mother ship? They think we came back, how do we warn them? 107 00:07:16,937 --> 00:07:21,256 We will not warn them, the radio does not work here Now let's just worry about ourselves 108 00:07:21,256 --> 00:07:23,718 Are you okay? - Surface wounds - 109 00:07:23,718 --> 00:07:25,866 You're lucky - Lucky? - 110 00:07:25,866 --> 00:07:28,156 Is this your professional analysis? 111 00:07:28,156 --> 00:07:30,156 Because if you were, you're a bad doctor - Murphy - 112 00:07:30,157 --> 00:07:31,408 What? 113 00:07:31,409 --> 00:07:35,280 What? I want to know what he thinks about something For my Khalil to the monster that attacked me 114 00:07:35,280 --> 00:07:36,732 All written here 115 00:07:36,732 --> 00:07:38,899 For two days bliss is hell 116 00:07:38,899 --> 00:07:40,428 Friends become enemies 117 00:07:40,428 --> 00:07:43,718 What is in the air, it also affects people - Why are we okay? - 118 00:07:43,718 --> 00:07:47,218 I do not know, but it comes from the trees. This is a children's book - 119 00:07:47,218 --> 00:07:49,990 Yes, but what has been achieved 120 00:07:49,990 --> 00:07:52,142 When the trees run out Mory fell between the grass 121 00:07:52,142 --> 00:07:53,870 That's why she lost her senses first 122 00:07:53,870 --> 00:07:55,713 First? - We all breathe from this air - 123 00:07:55,713 --> 00:07:58,700 If air is the cause Then we will stay here 124 00:07:58,700 --> 00:08:00,342 We will ignite the fire 125 00:08:00,342 --> 00:08:01,880 That's a great plan, Miller 126 00:08:01,880 --> 00:08:05,560 What happens when we attach here And to lose the rest of your minds? 127 00:08:05,570 --> 00:08:07,718 Murphy is right 128 00:08:07,718 --> 00:08:10,818 The school has more handcuffs I think everywhere 129 00:08:10,818 --> 00:08:13,604 We need separation - I will stay with Mori - 130 00:08:24,703 --> 00:08:27,194 Attempts to prevent air from entering are useless Hey Murphy 131 00:08:27,194 --> 00:08:29,818 Try to escape yourself 132 00:08:29,818 --> 00:08:31,818 You are the leader of death 133 00:08:32,956 --> 00:08:35,332 Of course, you do not need toxins in the air 134 00:08:35,332 --> 00:08:37,332 Your friend does that, Clark 135 00:08:43,940 --> 00:08:45,290 Well, Mick will stay with Murray 136 00:08:45,290 --> 00:08:48,940 And Jackson and Nora at the top 137 00:08:48,940 --> 00:08:50,756 Now it's our turn Take my hands 138 00:08:57,213 --> 00:08:59,213 What have I missed? 139 00:09:02,413 --> 00:09:05,170 Well, it's time to resolve your differences 140 00:09:07,128 --> 00:09:10,990 Let's do that 141 00:09:14,880 --> 00:09:16,456 Now, Murphy 142 00:09:25,442 --> 00:09:27,442 Why are you allowed to keep the keys at all? 143 00:09:28,323 --> 00:09:30,323 Relax, Clark will take my keys 144 00:09:35,970 --> 00:09:39,990 Are you satisfied? I think so - 145 00:09:39,990 --> 00:09:42,761 While the people who live here will not return 146 00:09:42,761 --> 00:09:44,761 After killing everyone on board the mother ship 147 00:09:47,850 --> 00:09:49,356 Bravo, Murphy 148 00:10:00,213 --> 00:10:02,213 What are you waiting for? 149 00:10:02,342 --> 00:10:05,232 kill me 150 00:10:07,228 --> 00:10:09,694 Are you feeding this blow? 151 00:10:09,694 --> 00:10:11,694 152 00:10:15,970 --> 00:10:19,290 153 00:10:37,513 --> 00:10:40,680 Landing the transport ship "Portal" b 154 00:10:49,146 --> 00:10:51,146 Airlock - Why did they come back so fast? - 155 00:10:52,932 --> 00:10:55,413 I do not know, there is no connection But that can not be a good reason 156 00:10:58,418 --> 00:11:00,418 The air lock is secure 157 00:11:05,932 --> 00:11:11,510 Stay away from the road 158 00:11:25,685 --> 00:11:27,685 Red blood 159 00:11:28,813 --> 00:11:30,813 Exceeding ship safety systems 160 00:11:38,427 --> 00:11:41,852 There is one way to open this door He is from the bridge 161 00:11:43,161 --> 00:11:46,918 Do you know the ship? - And how to fly them - 162 00:11:46,918 --> 00:11:50,985 What happened to our people? - There were only four - 163 00:11:53,351 --> 00:11:55,928 Exit and take the bridge 164 00:11:55,928 --> 00:11:58,266 Back to Earth - We can not go out - 165 00:11:58,266 --> 00:12:01,466 This gallery is intended for the detention of prisoners In case of emergency 166 00:12:01,466 --> 00:12:02,804 We'll see for that 167 00:12:02,804 --> 00:12:06,123 James, do you want to catch up with your mother? 168 00:12:06,123 --> 00:12:08,471 This cellar continued to function long after Jaha's death 169 00:12:10,704 --> 00:12:14,699 She told me you were a better engineer than her - Do not Call - 170 00:12:14,699 --> 00:12:18,437 My mother was killed when the farm was burned And he forced us to go to slaughter 171 00:12:18,437 --> 00:12:21,728 Do you think you can do this without me? 172 00:12:21,728 --> 00:12:24,218 Without me you are not 173 00:12:24,218 --> 00:12:26,218 James, it's good 174 00:12:29,914 --> 00:12:31,914 We do not need engineers here 175 00:12:32,509 --> 00:12:34,509 Because we have one there 176 00:12:35,971 --> 00:12:37,594 They did not find Raven 177 00:12:42,879 --> 00:12:44,275 Come on 178 00:12:49,628 --> 00:12:53,710 Wake up, I can not believe I'm doing this 179 00:12:54,180 --> 00:12:56,180 But here you are 180 00:12:58,394 --> 00:13:01,304 How bad is this? Please provide details 181 00:13:02,230 --> 00:13:04,552 I kicked inside - We were kidnapped - 182 00:13:04,552 --> 00:13:07,994 Four people in suits breathe from respirators 183 00:13:07,994 --> 00:13:11,171 Weapon? - They used smoke bombs to transport people to the corridor, 184 00:13:11,171 --> 00:13:14,718 They have weapons - If they keep us in the corridor, that means they control the bridge of control - 185 00:13:15,418 --> 00:13:18,585 And I also know I just woke up - Exactly - 186 00:13:18,585 --> 00:13:20,585 We have to move right away 187 00:13:22,542 --> 00:13:24,542 I have a better idea 188 00:13:34,400 --> 00:13:36,756 We arrived at that time, we still do not agree I will return it 189 00:13:40,708 --> 00:13:44,446 No! 190 00:13:46,971 --> 00:13:48,971 Now I want details 191 00:14:01,333 --> 00:14:03,333 Oh, God, I hate detention 192 00:14:05,775 --> 00:14:10,475 But somehow it ends with you again Is not it like that? 193 00:14:10,475 --> 00:14:13,718 Then you do my snakes 194 00:14:13,718 --> 00:14:16,390 To be honest, I did this - After I made you - 195 00:14:18,118 --> 00:14:21,923 Alexa is forgotten And tonight too 196 00:14:21,923 --> 00:14:25,385 I'm just a one-off part to get rid of In your game 197 00:14:25,385 --> 00:14:27,628 This is not fair - well - My detention, but it was 198 00:14:27,629 --> 00:14:29,628 But it was also a disposable item Is not it like that? 199 00:14:29,628 --> 00:14:34,137 Now remember, Clark Because you drew it in the book of memory 200 00:14:34,138 --> 00:14:35,933 Let me ask you a question 201 00:14:35,933 --> 00:14:40,299 Have you not drawn a picture of Bellamy in the hangar? - Well, enough, Murphy - 202 00:14:40,299 --> 00:14:42,299 Do not let me clean your mouth 203 00:14:44,531 --> 00:14:47,442 Jackson could have looked at this wound in the morning 204 00:14:47,442 --> 00:14:48,828 This is not a knife 205 00:14:48,828 --> 00:14:50,556 But from the bullet 206 00:14:50,556 --> 00:14:54,850 Which I got to save Bellamy's life from these The armed bandits who prepared them for the battles 207 00:14:54,850 --> 00:14:56,613 What do you want from me, Murphy? 208 00:14:56,613 --> 00:14:58,437 Sorry, do we agree? 209 00:14:58,437 --> 00:15:01,994 For everything I did not intentionally hurt you 210 00:15:01,994 --> 00:15:06,850 But whatever you do, someone always hurts you 211 00:15:06,850 --> 00:15:09,394 Do you want to hear? That I'm evil? 212 00:15:09,394 --> 00:15:11,952 Well, I will be evil 213 00:15:12,170 --> 00:15:14,170 When I'm responsible People die 214 00:15:15,375 --> 00:15:17,375 Did not I say that? 215 00:15:20,861 --> 00:15:24,647 Satisfactory? - This is the beginning - 216 00:15:28,330 --> 00:15:31,742 Miller is Miller? What speeches? - 217 00:15:32,750 --> 00:15:36,690 Jackson? - Dammit to go there, key Nolini - 218 00:15:37,856 --> 00:15:40,800 Okay, but I'll escort you Take care of your key 219 00:15:41,750 --> 00:15:45,330 Jackson? Use the device to connect We gave it to you for a reason 220 00:15:48,599 --> 00:15:50,599 We are coming 221 00:15:50,823 --> 00:15:52,823 What about me? 222 00:15:55,423 --> 00:15:59,409 Bellamy, what are you doing? - Okay, we take that, Jackson - 223 00:15:59,409 --> 00:16:02,975 Open the door 224 00:16:02,975 --> 00:16:06,533 Jackson, opened the door 225 00:16:06,852 --> 00:16:09,885 I was in the state of insects - What? - 226 00:16:09,885 --> 00:16:12,871 Hey, did you see it? - Stop to help - 227 00:16:12,871 --> 00:16:16,675 We talked, then I think insects It was a warning 228 00:16:16,675 --> 00:16:21,166 Just as canaries in the mining field must have been open and out 229 00:16:21,166 --> 00:16:24,856 They took my clothes off to check it out 230 00:16:24,856 --> 00:16:27,937 I can cut it off, I feel it in my hands 231 00:16:27,937 --> 00:16:30,904 Piece - Calm down that 232 00:16:30,904 --> 00:16:31,908 I'm here 233 00:16:31,908 --> 00:16:33,111 Do not say anything 234 00:16:33,111 --> 00:16:34,718 I will die even as Omega 235 00:16:34,718 --> 00:16:37,866 It is not here - Bellamy, I do not think that's true - 236 00:16:36,480 --> 00:16:36,480 237 00:16:37,840 --> 00:16:39,394 238 00:16:39,394 --> 00:16:41,394 239 00:16:43,454 --> 00:16:45,454 No, what are you doing? 240 00:16:49,626 --> 00:16:51,626 ! Jackson 241 00:16:52,840 --> 00:16:57,288 I saw it - The key - 242 00:16:57,288 --> 00:17:00,511 Carry it, Clark 243 00:17:05,200 --> 00:17:09,588 Can you tell me how can two people Do they have the same hallucinations? 244 00:17:09,588 --> 00:17:12,592 We have no idea How to survive here 245 00:17:12,592 --> 00:17:15,616 Murphy 246 00:17:15,949 --> 00:17:17,949 The traitor 247 00:17:18,535 --> 00:17:21,235 I took the guns 248 00:17:25,392 --> 00:17:27,392 Well, that's a little mad 249 00:17:35,483 --> 00:17:38,207 Murphy, where are you? 250 00:17:38,207 --> 00:17:40,207 Murphy? Go back here 251 00:17:49,397 --> 00:17:52,878 Echo, Unlock, This I - Bel Ami? - 252 00:17:54,416 --> 00:17:57,131 Echo, Unlock - You do not need to open - 253 00:17:57,131 --> 00:17:59,459 This section - Ahidoa - 254 00:17:59,459 --> 00:18:02,464 He will kill us all - Eco, Adkhlina - 255 00:18:02,464 --> 00:18:05,307 Bellami, what are you doing here? We need to be held 256 00:18:05,307 --> 00:18:07,721 Murphy took the weapons I think he may come to take more 257 00:18:07,721 --> 00:18:09,840 Echo to the right, maybe we should go back inside 258 00:18:09,840 --> 00:18:12,640 He can not shoot us there 259 00:18:12,640 --> 00:18:15,173 No, you have to go back to school and see Once he had left no weapons 260 00:18:15,173 --> 00:18:18,607 And you'll open this terrible door 261 00:18:18,607 --> 00:18:22,383 Tell me why? What's happening? 262 00:18:22,383 --> 00:18:25,864 We used tranquillizers with Miller and Jackson I need your merchandise for Murphy 263 00:18:25,864 --> 00:18:28,454 Are Miller and Jackson okay? We heard a scream 264 00:18:28,454 --> 00:18:30,954 Yes, they are good Please enter only 265 00:18:33,177 --> 00:18:35,450 This is true Do what he wants from you 266 00:18:35,450 --> 00:18:39,235 That's all you do A little spy 267 00:18:39,235 --> 00:18:42,631 My voice, to think - As you follow - 268 00:18:42,631 --> 00:18:47,350 Orders - I told you my name - 269 00:18:47,350 --> 00:18:50,373 What are you waiting for? 270 00:18:50,373 --> 00:18:53,616 Bel Ami - Wait, Clark - 271 00:18:54,907 --> 00:18:57,235 Eco, right away 272 00:18:57,235 --> 00:18:59,690 We are weak 273 00:18:59,690 --> 00:19:01,788 All - Do not dare to cry 274 00:19:01,788 --> 00:19:04,316 The spy must be killed without questioning 275 00:19:04,316 --> 00:19:06,892 Give me your head 276 00:19:06,892 --> 00:19:10,173 No doubt - Eco, do not let it go, it loses its nerves - 277 00:19:10,173 --> 00:19:12,750 Open the door 278 00:19:12,750 --> 00:19:15,354 279 00:19:15,354 --> 00:19:18,540 Bring me her head - Bel Ami - 280 00:19:18,540 --> 00:19:20,540 I am sorry. I can not 281 00:19:27,611 --> 00:19:29,902 282 00:19:33,397 --> 00:19:35,397 Bellami, it is good 283 00:19:35,469 --> 00:19:39,826 The poison affects you, count with me only for school 284 00:19:41,516 --> 00:19:44,502 Maybe you did not notice, Clark 285 00:19:45,468 --> 00:19:47,468 But I do not need you anymore 286 00:19:57,369 --> 00:19:59,369 ! Murphy 287 00:20:11,170 --> 00:20:12,107 Thank you, Jordan 288 00:20:17,203 --> 00:20:17,203 289 00:20:17,203 --> 00:20:18,969 I will do it - Hey - 290 00:20:18,969 --> 00:20:21,507 What brought us is obedience to the Octavia For this, first of all 291 00:20:22,798 --> 00:20:24,145 Let me do it 292 00:20:33,322 --> 00:20:35,322 Should I drink it first? 293 00:20:37,874 --> 00:20:39,874 Our food has brought us 294 00:20:45,650 --> 00:20:48,979 If you want to help me out of here All you have to do is dial 295 00:20:50,230 --> 00:20:52,230 I came to warn you 296 00:20:52,557 --> 00:20:54,258 All these people on the bow 297 00:20:54,258 --> 00:20:57,520 All of them have lost relatives In the fire 298 00:20:57,520 --> 00:20:58,601 I know who they are 299 00:20:59,891 --> 00:21:01,891 They accuse me of their sins 300 00:21:03,763 --> 00:21:07,101 Although this was your idea - Yes - 301 00:21:09,686 --> 00:21:11,686 The difference is that I'm sorry 302 00:21:14,663 --> 00:21:16,663 But you only regret your loss 303 00:21:18,496 --> 00:21:20,496 They just lost 304 00:21:20,634 --> 00:21:24,391 Caen and Ca are our duets You and Clark 305 00:21:24,391 --> 00:21:26,391 You treated the men 306 00:21:26,806 --> 00:21:29,182 For you 307 00:21:29,182 --> 00:21:32,596 You could keep us safe in this valley 308 00:21:33,944 --> 00:21:35,187 And to the death of our sins 309 00:21:36,610 --> 00:21:38,634 It was Diosha 310 00:21:38,634 --> 00:21:42,782 I surrendered But everything I did was logical 311 00:21:45,329 --> 00:21:47,329 Now nothing is logical 312 00:21:50,414 --> 00:21:52,414 Octavia - Get out of me - 313 00:22:01,401 --> 00:22:02,782 Not bad 314 00:22:14,334 --> 00:22:15,834 Very nice 315 00:22:16,972 --> 00:22:18,691 What do they call you? 316 00:22:18,691 --> 00:22:21,829 Probably if any of them lived We asked him 317 00:22:25,463 --> 00:22:27,463 Near danger 318 00:22:28,924 --> 00:22:30,924 Sweet game I must say 319 00:22:31,996 --> 00:22:33,996 You and Shaw are a nice couple 320 00:22:34,963 --> 00:22:36,963 You are both loyal 321 00:22:37,491 --> 00:22:38,582 But that's why I woke up 322 00:22:40,491 --> 00:22:42,491 I woke you up because you took the bridge once 323 00:22:43,770 --> 00:22:44,600 You have to do it again 324 00:22:44,600 --> 00:22:45,872 We used bombs to blow up 325 00:22:45,872 --> 00:22:47,620 Engine as a type of dispersion 326 00:22:47,620 --> 00:22:50,539 As they fought with fire We took the bridge 327 00:22:50,539 --> 00:22:52,539 We killed all team members except Shao 328 00:22:53,439 --> 00:22:54,682 That was a good plan 329 00:22:55,763 --> 00:22:57,763 But if you want to make something quieter 330 00:22:57,929 --> 00:22:59,277 Quiet is better 331 00:22:59,277 --> 00:23:00,958 Atrin? You are soft 332 00:23:03,153 --> 00:23:05,348 Hello, our comrades, the kidnappers 333 00:23:05,348 --> 00:23:07,544 I think you are wondering about the place of your people 334 00:23:07,544 --> 00:23:09,739 You can not exploit the dead - You can - 335 00:23:09,739 --> 00:23:11,739 If they do not know 336 00:23:12,115 --> 00:23:14,115 Who are we talking about? 337 00:23:16,891 --> 00:23:20,525 This is a woman carrying a weapon to the head of an older handsome man 338 00:23:20,525 --> 00:23:23,390 You have three seconds to decide how this will end 339 00:23:23,390 --> 00:23:25,491 Or you will withdraw and talk about the terms of our friendship 340 00:23:25,491 --> 00:23:27,639 Or kill the first hostage 341 00:23:27,639 --> 00:23:30,177 One two Three, bad choice 342 00:23:32,715 --> 00:23:35,891 As for the younger, one, two - Wait 343 00:23:36,357 --> 00:23:38,391 No more waiting That's how it will be 344 00:23:38,391 --> 00:23:40,891 Let our people get out of the gallery 345 00:23:40,891 --> 00:23:43,248 They move from an unarmed bridge 346 00:23:43,248 --> 00:23:44,825 Do this 347 00:23:44,825 --> 00:23:47,220 Your three will live You and Ady 348 00:23:47,220 --> 00:23:49,220 I'll lose a minute to think 349 00:23:50,748 --> 00:23:52,748 Wear younger suits 350 00:23:54,163 --> 00:23:55,929 Why? 351 00:23:55,929 --> 00:23:57,929 Because you will represent his role that's why 352 00:23:57,940 --> 00:23:59,310 I have a better idea 353 00:23:59,310 --> 00:24:02,525 If my husband is no longer the tower in ten minutes 354 00:24:02,525 --> 00:24:05,501 I will stop the oxygen from the gallery 355 00:24:05,501 --> 00:24:08,553 A minute to think 356 00:24:08,553 --> 00:24:11,196 I like her style - Her husband? - 357 00:24:11,196 --> 00:24:13,877 This is a pity This means that it is not tiring 358 00:24:15,720 --> 00:24:18,153 To what extent do you interest people in the gallery? - We will not let them die - 359 00:24:19,329 --> 00:24:21,329 There must be another way to enter the tower 360 00:24:22,562 --> 00:24:26,150 Well, the ventilation holes We thought of it before the idea of โ€‹โ€‹killing everyone 361 00:24:26,868 --> 00:24:29,339 The corridors leading to the bridge Small for taste 362 00:24:29,339 --> 00:24:32,629 So unless you can reduce your child's size 363 00:24:32,629 --> 00:24:34,806 Bear the damn suit And we're going to meet your new wife 364 00:24:36,106 --> 00:24:37,787 Time is over 365 00:24:37,787 --> 00:24:40,296 Ten minutes, otherwise everyone is dying in the corridor - Time passes - 366 00:25:19,767 --> 00:25:21,767 What do you think? - Useless - 367 00:25:22,410 --> 00:25:25,806 My father once told me: Your father is a coward 368 00:25:30,258 --> 00:25:34,748 My father saved us all - You are wrong - 369 00:25:34,748 --> 00:25:36,748 I did this 370 00:25:40,325 --> 00:25:42,325 Look at yourself 371 00:25:42,929 --> 00:25:46,544 I made you all the warriors 372 00:25:46,544 --> 00:25:48,158 Fighters 373 00:25:48,158 --> 00:25:51,944 You gave something to believe in What are you now? 374 00:25:56,663 --> 00:25:59,229 375 00:26:20,310 --> 00:26:23,858 Abby, stop it You give him what you want, do not you see that? 376 00:26:40,910 --> 00:26:42,910 The Queen 377 00:26:42,696 --> 00:26:44,696 Dead - Wait 378 00:26:50,201 --> 00:26:52,201 Let it live what has happened 379 00:27:04,272 --> 00:27:06,272 Do you want salvation? 380 00:27:06,534 --> 00:27:08,148 Kve 381 00:27:08,886 --> 00:27:10,886 Kve 382 00:27:14,729 --> 00:27:16,729 please 383 00:27:35,949 --> 00:27:37,949 384 00:28:07,130 --> 00:28:09,130 Clark, can you hear me? 385 00:28:09,161 --> 00:28:11,937 Clark, can you hear me? - My mother? - 386 00:28:13,294 --> 00:28:15,823 Are you okay? 387 00:28:15,823 --> 00:28:19,123 Yes, we finally got the radio on What happened? 388 00:28:19,123 --> 00:28:21,775 I was scared when I did not come back 389 00:28:21,775 --> 00:28:23,775 Mom, the place here is not safe 390 00:28:24,561 --> 00:28:29,127 Eclipse causes plants to emit toxins They affect our nervous system 391 00:28:29,127 --> 00:28:31,127 Poison? 392 00:28:32,740 --> 00:28:34,740 Are you sure this is not just in your head? 393 00:28:35,137 --> 00:28:38,646 No, it all affected us Some of us are more than others 394 00:28:38,647 --> 00:28:40,137 you do not understand 395 00:28:40,137 --> 00:28:42,137 I'm not saying you think about him 396 00:28:43,904 --> 00:28:45,904 But I say your poison is you 397 00:28:48,970 --> 00:28:52,832 Think about it Next to you no one is safe 398 00:28:52,832 --> 00:28:56,475 For the only ones who will not kill them They died trying to protect you 399 00:28:56,475 --> 00:28:58,475 Your father died 400 00:28:58,775 --> 00:29:02,327 Because she wanted to know her daughter He was a good man 401 00:29:02,327 --> 00:29:04,327 Laxa died for the same reason 402 00:29:04,561 --> 00:29:06,746 You're infecting people, Clark 403 00:29:06,746 --> 00:29:08,746 The following material 404 00:29:09,570 --> 00:29:13,356 No, I will not allow that 405 00:29:13,356 --> 00:29:15,356 There is only one way to stop this 406 00:29:17,799 --> 00:29:19,799 How? 407 00:29:19,970 --> 00:29:21,550 Remove the knife 408 00:29:28,360 --> 00:29:31,585 Well, now he puts it on his neck 409 00:29:31,594 --> 00:29:32,866 If you leave 410 00:29:32,866 --> 00:29:34,866 You will not die trying to save yourself 411 00:29:35,899 --> 00:29:38,637 I was doing it if I were in your place 412 00:29:39,360 --> 00:29:41,360 You may not like it 413 00:29:41,375 --> 00:29:44,332 I love her 414 00:29:52,294 --> 00:29:55,270 That's good, and now make the pieces deep 415 00:29:55,270 --> 00:29:58,666 Make sure you cut the artery 416 00:29:58,666 --> 00:30:01,727 Come on, Clark You can do this 417 00:30:01,727 --> 00:30:04,561 I know I told you Not good 418 00:30:04,561 --> 00:30:08,400 But we both know it's a lie To make you feel better 419 00:30:08,400 --> 00:30:10,400 There are good guys, Clark 420 00:30:10,332 --> 00:30:12,332 But you are not one of them 421 00:30:13,518 --> 00:30:17,113 See who he found 422 00:30:20,870 --> 00:30:23,492 Come on, not you Lower the knife or fire to your feet 423 00:30:24,927 --> 00:30:27,894 What are you waiting for, Clark? - Come on, do not force me to do this - 424 00:30:27,894 --> 00:30:30,785 What a fun shot to shoot you And Bellami will hear 425 00:30:30,785 --> 00:30:34,180 Do not listen to him, cut him off deep 426 00:30:34,180 --> 00:30:36,537 Run it now - Clark, Lee 427 00:30:36,537 --> 00:30:39,940 You are talking radio with energy 428 00:30:39,103 --> 00:30:41,400 There is no light 429 00:30:41,400 --> 00:30:43,570 Now Clark, let him go - Murphy - 430 00:30:46,966 --> 00:30:49,866 Clark, let him go 431 00:30:55,189 --> 00:30:57,189 Good choice And now 432 00:30:57,375 --> 00:31:00,646 Because you are a threat to yourself Not Ali 433 00:31:00,646 --> 00:31:03,623 What do you think we're saving Bellamy? Before he kills us both? 434 00:31:10,546 --> 00:31:13,475 Do not say a word We only need time 435 00:31:14,318 --> 00:31:17,646 Where's Danielle? Have you killed him? - I gave you a chance - 436 00:31:17,646 --> 00:31:20,407 You can still save your husband - Why wear a helmet? - 437 00:31:20,408 --> 00:31:22,563 Why are you wearing a helmet? - If gas is used - 438 00:31:22,564 --> 00:31:23,293 Take off his helmet 439 00:31:23,294 --> 00:31:26,432 Make your helmet - I told her right away - 440 00:31:26,432 --> 00:31:29,494 Let me see his face - You have to reassure him - 441 00:31:30,906 --> 00:31:32,906 This wound on the bullet 442 00:31:32,989 --> 00:31:34,989 Cut the air out of the corridor right away 443 00:31:38,370 --> 00:31:40,370 A good experience Remove the mask 444 00:31:41,508 --> 00:31:44,399 Tyli, click on a button with horror - Where are the bodies? Tell us right away? - 445 00:31:44,399 --> 00:31:46,399 446 00:31:56,118 --> 00:31:59,346 - No! Otren? - 447 00:31:59,346 --> 00:32:03,940 A lively, happy one? 448 00:32:18,871 --> 00:32:20,342 The bodies 449 00:32:21,727 --> 00:32:23,980 Must ... I know - 450 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 I will take care of him 451 00:32:33,818 --> 00:32:35,320 Naathblod 452 00:32:37,589 --> 00:32:39,927 I have questions - Bravo Girl - 453 00:32:41,770 --> 00:32:42,756 I did not 454 00:32:45,466 --> 00:32:48,413 First, tell me what happened to Clark 455 00:32:52,351 --> 00:32:56,270 ! Murphy 456 00:32:57,351 --> 00:32:59,351 This is not a battlefield 457 00:32:59,860 --> 00:33:01,860 We do not play here 458 00:33:03,789 --> 00:33:06,856 I will not let you hurt anyone 459 00:33:07,556 --> 00:33:08,780 Clark? 460 00:33:10,508 --> 00:33:12,123 Where did he go, Clark? 461 00:33:12,123 --> 00:33:14,794 I will say the same for you 462 00:33:14,794 --> 00:33:17,799 I am the one who brings the weapon - Exactly - 463 00:33:17,799 --> 00:33:20,461 What do you think I have to put aside and talk? 464 00:33:24,875 --> 00:33:28,270 Me and you Only two men 465 00:33:28,270 --> 00:33:30,513 No one else in the moon was seized 466 00:33:30,513 --> 00:33:32,947 Full of insects and poisonous plants 467 00:33:32,947 --> 00:33:36,313 Who transforms the people they love For suicide bombers 468 00:33:36,313 --> 00:33:38,313 Here's what's going on with Bellamy 469 00:33:38,937 --> 00:33:41,237 How? You look after me 470 00:33:41,237 --> 00:33:43,237 John Murphy 471 00:33:43,670 --> 00:33:45,670 Take the initiative 472 00:33:46,951 --> 00:33:50,185 There is no point in that - Not many - 473 00:33:52,294 --> 00:33:55,394 ! Now 474 00:33:55,394 --> 00:33:57,323 ! Clark 475 00:33:57,323 --> 00:34:00,727 Release it - You are a malignant tumor, Clark - 476 00:34:00,727 --> 00:34:02,727 You know what we do with malignancy 477 00:34:04,247 --> 00:34:06,247 We are going 478 00:34:06,547 --> 00:34:10,837 479 00:34:10,837 --> 00:34:13,537 480 00:34:13,537 --> 00:34:16,256 I wanted to be better here But you can not 481 00:34:18,175 --> 00:34:20,175 482 00:34:21,161 --> 00:34:23,161 483 00:34:30,251 --> 00:34:34,113 I will stay safe - And now commit suicide - 484 00:34:34,113 --> 00:34:36,113 We came out of our suffering 485 00:34:39,866 --> 00:34:43,480 Finish what I started - This is not real - 486 00:34:49,580 --> 00:34:52,908 Finish what Clark started 487 00:34:52,908 --> 00:34:56,180 Release it - It will keep us safe - 488 00:34:56,180 --> 00:34:59,661 Release it 489 00:35:02,751 --> 00:35:06,156 - Release it! Deaf - 490 00:35:07,408 --> 00:35:10,661 Do it 491 00:35:11,589 --> 00:35:13,589 Here we are again 492 00:35:18,442 --> 00:35:20,442 What have you done? 493 00:35:22,266 --> 00:35:25,156 How many times have you tried to kill me now? 494 00:35:26,542 --> 00:35:29,185 495 00:35:29,185 --> 00:35:31,180 Murphy 496 00:35:31,180 --> 00:35:33,180 I'll kill you 497 00:35:47,170 --> 00:35:50,342 But not this time 498 00:35:50,342 --> 00:35:54,242 You're dying this time Not me 499 00:35:54,242 --> 00:35:56,242 500 00:35:57,940 --> 00:36:00,156 Stay away 501 00:36:00,156 --> 00:36:02,156 You saved me 502 00:36:03,923 --> 00:36:06,975 Bel Ami 503 00:36:09,165 --> 00:36:11,770 Stop, kill her 504 00:36:11,770 --> 00:36:14,718 We'll save both of you 505 00:36:14,718 --> 00:36:18,294 506 00:36:43,712 --> 00:36:46,880 According to the trip report This is the closest place to their landing 507 00:36:46,880 --> 00:36:48,880 They spread, they found their traces 508 00:36:50,389 --> 00:36:53,213 Take it out - I told you, I will not leave without my family - 509 00:36:53,213 --> 00:36:56,270 Here they are not safe - New News - 510 00:36:56,270 --> 00:36:58,680 They are already dead - The eclipse is over - 511 00:36:59,647 --> 00:37:01,647 We said that if we hear the sound of insects, the poison will disappear 512 00:37:01,889 --> 00:37:03,551 What are you hiding from us? 513 00:37:03,551 --> 00:37:07,699 She does not say anything to us Question Ajibi 514 00:37:10,180 --> 00:37:12,180 Pull the trigger and move it 515 00:37:12,890 --> 00:37:14,789 Are you coming with us? - What are you doing? - 516 00:37:15,117 --> 00:37:16,237 Save my brother 517 00:37:21,451 --> 00:37:23,451 They went that way 518 00:37:27,199 --> 00:37:29,199 We have to trace them 519 00:37:30,508 --> 00:37:32,342 Hey, Mahal 520 00:37:32,342 --> 00:37:35,800 No, this is a sufficient risk 521 00:37:35,800 --> 00:37:37,800 Abe is right You are important 522 00:37:37,561 --> 00:37:41,194 We can stay indoors - I'm very glad I woke up - 523 00:37:41,195 --> 00:37:42,485 He will stay with you 524 00:37:42,485 --> 00:37:45,194 That's if you want me To bear this child 525 00:37:48,180 --> 00:37:50,180 Still, I have to stay with the ship 526 00:37:50,318 --> 00:37:54,270 If we are stolen again, we will be dead - Soon we will come back - 527 00:37:56,280 --> 00:37:59,685 Let's go, the bodies will be here when we get back 528 00:38:00,740 --> 00:38:01,308 I'm walking now 529 00:38:03,979 --> 00:38:04,894 please 530 00:38:14,704 --> 00:38:18,737 So where are these bugs you're talking about? - Dead - 531 00:38:18,737 --> 00:38:21,342 Now eat 532 00:38:22,150 --> 00:38:24,150 Here's how you will find your people 533 00:38:28,361 --> 00:38:29,751 They were here 534 00:38:36,351 --> 00:38:38,351 This is a radiation barrier 535 00:38:38,680 --> 00:38:41,980 What your people do not exceed We'll find your people on his side 536 00:38:48,370 --> 00:38:50,370 Go back here 537 00:38:59,537 --> 00:39:03,940 No - - Let me order. 538 00:39:03,537 --> 00:39:05,537 Let me order 539 00:39:17,389 --> 00:39:18,527 You're safe now 540 00:39:59,104 --> 00:40:01,104 Why do not they move? 541 00:40:01,204 --> 00:40:03,770 Clark They are alive 542 00:40:07,223 --> 00:40:10,313 Belami, wake up My mother - 543 00:40:13,888 --> 00:40:17,508 Where are the others? - Detained - 544 00:40:17,508 --> 00:40:20,576 To protect us - What happened to Shao? - 545 00:40:20,577 --> 00:40:22,577 Abe 546 00:40:22,985 --> 00:40:24,132 547 00:40:31,255 --> 00:40:33,255 What are you doing here? 548 00:40:36,400 --> 00:40:38,400 Who is this? 549 00:40:38,866 --> 00:40:40,866 Come on, wake up 550 00:40:47,399 --> 00:40:50,127 His pulse is very weak - My mother - 551 00:40:51,113 --> 00:40:55,510 What is this? - I do not know - 552 00:41:09,960 --> 01:22:19,756 Come on 553 00:41:28,130 --> 00:41:29,836 ! Just go 554 00:41:39,993 --> 00:41:46,655 Translated by: Mahmoud Khaled 555 00:41:48,221 --> 00:41:49,560 Not bad, Rose 556 00:41:51,555 --> 00:41:52,684 Do not be afraid 557 00:42:00,684 --> 00:42:02,684 Are you here to take us home? 558 00:42:10,912 --> 00:42:12,912 Is not this your home? 37097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.