Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,085 --> 00:00:42,085
THE WITCH RETURNS TO LIFE
2
00:00:42,813 --> 00:00:46,813
(Swedish title)
3
00:02:50,031 --> 00:02:52,131
We shouldn't defy fate.
4
00:02:52,487 --> 00:02:54,087
This place is evil.
5
00:02:54,255 --> 00:02:55,955
But we are working for the government.
6
00:02:56,264 --> 00:02:59,464
The doctor over there is
from the archeological committee.
7
00:02:59,694 --> 00:03:01,494
Any idea what that is?
8
00:03:01,589 --> 00:03:03,589
- Bourgeois bullshit!
- Uhuh.
9
00:03:03,699 --> 00:03:05,699
They should believe me when I say
10
00:03:05,788 --> 00:03:08,188
this place is cursed.
11
00:03:11,532 --> 00:03:14,032
It's hundreds of years old.
12
00:03:14,328 --> 00:03:18,328
It's a good thing they had the brains
to call for an expert to examine the area.
13
00:03:18,404 --> 00:03:20,404
I'm glad that it's you who came.
14
00:03:21,416 --> 00:03:24,316
It seems that the summer is
passing along quite nicely at the mansion.
15
00:03:24,444 --> 00:03:26,744
Oh you mean because Kauko is also here?
16
00:03:28,528 --> 00:03:31,528
Well, Mr. Hallberg is also really nice.
17
00:03:31,657 --> 00:03:34,357
A typical representative of an old decadent family.
18
00:03:34,425 --> 00:03:36,725
But you love everything that�s old, don't you?
19
00:03:36,846 --> 00:03:38,646
Well you're not that old.
20
00:03:38,788 --> 00:03:41,788
Wouldn't that be something,
if you had married some dried up old hag!
21
00:03:41,888 --> 00:03:44,688
- Doctor! Come here, quick!
- Shhhhh!
22
00:03:45,016 --> 00:03:47,416
I told you this whole swamp is cursed!
23
00:03:51,650 --> 00:03:53,350
Hey, stop that!
24
00:03:53,480 --> 00:03:56,780
We have to fill the grave.
We cannot let it get out.
25
00:04:05,156 --> 00:04:06,956
Don't do it.
26
00:04:07,115 --> 00:04:10,115
Only an aspen stake will
hold the witch to the ground.
27
00:04:26,185 --> 00:04:28,485
Give me the shovel. I'll dig up the body myself.
28
00:04:28,618 --> 00:04:31,218
Don't say I didn't warn you.
29
00:04:46,107 --> 00:04:48,407
My grandmother told me about her.
30
00:04:48,495 --> 00:04:50,395
They buried the witch alive.
31
00:04:50,517 --> 00:04:52,217
They rammed the stake through her chest.
32
00:04:52,313 --> 00:04:54,313
What did she do to your grandmother?
33
00:04:54,392 --> 00:04:56,792
No, that happened hundreds of years ago.
34
00:04:57,636 --> 00:05:00,636
And now they're going to
set her free from her grave.
35
00:05:06,313 --> 00:05:08,313
Isn't that weird.
36
00:05:09,005 --> 00:05:12,805
A strong wind like that out of nowhere.
37
00:05:12,931 --> 00:05:15,931
A stake made of aspen.
That's what they'll need to ram into her chest.
38
00:05:16,099 --> 00:05:18,299
Otherwise she'll come back to haunt them.
39
00:05:18,629 --> 00:05:20,829
The ancient people knew the truth.
40
00:05:23,387 --> 00:05:25,087
You see?
41
00:05:25,435 --> 00:05:28,635
She's trying to kill us... The witch.
42
00:05:30,701 --> 00:05:33,701
Shut your trap, before you make me cry!
43
00:05:35,440 --> 00:05:37,840
Listen to the wind howl.
44
00:05:39,906 --> 00:05:43,506
The spirits don't like
their slumber to be interrupted.
45
00:05:47,149 --> 00:05:48,249
Aagh!
46
00:05:49,550 --> 00:05:51,550
She's toying with us now.
47
00:05:52,337 --> 00:05:56,737
But when she returns to life,
she'll avenge the stake and the swamp.
48
00:06:14,602 --> 00:06:16,602
The wind sure stopped suddenly.
49
00:06:16,745 --> 00:06:18,645
Right away as we got up from the grave.
50
00:06:18,733 --> 00:06:20,333
Let's go back to the house.
51
00:06:42,866 --> 00:06:45,666
Thank you, friends! And a little kiss...
52
00:06:45,769 --> 00:06:48,069
"You best of all understood me",
53
00:06:48,197 --> 00:06:51,897
said someone famous in his time.
And once again it's entirely true.
54
00:06:52,040 --> 00:06:55,093
For I've hoped for nothing more
than someone to come keep me company.
55
00:06:55,143 --> 00:06:55,940
Veikko Veikko...
56
00:06:56,059 --> 00:06:57,790
But the old man is fully convinced
57
00:06:57,940 --> 00:07:00,059
that the future owner of the mansion
shouldn't be a stranger to work.
58
00:07:00,191 --> 00:07:02,491
Veikko, we have made a significant find.
59
00:07:02,629 --> 00:07:05,515
Oh, aren't you aware that
the most significant find walks by your side?
60
00:07:05,640 --> 00:07:08,240
Oh do shut up.
We found a grave and a body in the swamp.
61
00:07:08,298 --> 00:07:11,098
Well isn't that what graves are for?
62
00:07:11,195 --> 00:07:16,195
Are you aware that 300 years ago
they buried a girl in the swamp?
63
00:07:16,321 --> 00:07:19,321
- She was accused of witchcraft.
- Yes, I've heard about it.
64
00:07:19,530 --> 00:07:21,230
She used to haunt me in my dreams as a boy.
65
00:07:21,379 --> 00:07:24,379
The men are panicked because of it.
Could you go and take a look at them?
66
00:07:24,508 --> 00:07:28,508
Sure why not. Though I'd like to
spend more time with the living witches.
67
00:07:44,944 --> 00:07:48,444
I won�t be paying if it doesn't resemble me.
68
00:07:48,530 --> 00:07:51,930
I'm not trying to depict your
external features, but your soul.
69
00:07:52,006 --> 00:07:57,306
Goddamn! Are you telling me
this mess of miscellaneous colors is my soul?
70
00:07:57,738 --> 00:08:00,838
You must have heard some
evil gossip about me and my family.
71
00:08:00,918 --> 00:08:03,418
It seems that as all great artists in the world
72
00:08:03,537 --> 00:08:05,837
I also have to die before I get some recognition.
73
00:08:05,908 --> 00:08:08,708
Keep on doing what you do now and it won�t be long.
74
00:08:08,776 --> 00:08:10,376
You won�t be able to sell any of your works.
75
00:08:10,488 --> 00:08:15,088
Then again, if I were able to sell anything
I'd feel as though I had taken a wrong turn.
76
00:08:16,210 --> 00:08:19,510
- Great news, Baron!
- Well aren't you excited.
77
00:08:20,877 --> 00:08:23,377
Imagine! Hannu found a witch!
78
00:08:23,462 --> 00:08:26,662
Yes he has.
I knew it the first time I gazed upon you.
79
00:08:26,763 --> 00:08:29,763
It's horrifying!
It has upset the men completely.
80
00:08:41,127 --> 00:08:45,127
- Dear God, they found her?
- I'm telling you, nothing good can come from this.
81
00:08:45,705 --> 00:08:47,205
That�s right, it's a witch.
82
00:08:47,347 --> 00:08:51,247
It tried to bury the doctors wife in the grave
and smashed an axe on my head.
83
00:08:51,605 --> 00:08:54,405
- This is madness!
- They'll have the mansion cursed!
84
00:08:54,504 --> 00:08:56,504
They shouldn't have set her free!
85
00:08:56,583 --> 00:09:00,583
I�m telling you,
tree stumps flew as the wind blew.
86
00:09:02,119 --> 00:09:04,019
Oh if my dead mother was here,
she could save us!
87
00:09:04,131 --> 00:09:06,131
Back to the swamp... Back to the swamp...
88
00:09:12,762 --> 00:09:15,462
Yup, that�s what�s going on here.
89
00:09:17,558 --> 00:09:18,858
Old wives tales.
90
00:09:18,975 --> 00:09:23,075
Maybe so, but the people believed that
an aspen stake would keep her trapped in the swamp.
91
00:09:23,221 --> 00:09:26,521
- But why a witch?
- All women are witches.
92
00:09:26,637 --> 00:09:30,337
Thanks to the swamp, the corpse is
in surprisingly good condition.
93
00:09:30,426 --> 00:09:34,026
Even her clothes are there, and on her neck
she has a small bag of spells made of leather.
94
00:09:34,163 --> 00:09:37,663
And her hair: Long, black. Pitch black hair.
95
00:09:37,722 --> 00:09:38,922
We should go get her!
96
00:09:39,063 --> 00:09:42,263
Goddamn it!
You won�t bring a corpse into my house!
97
00:09:42,356 --> 00:09:43,756
Are you afraid?
98
00:09:43,829 --> 00:09:45,829
We'll just put her in the cellar.
99
00:09:45,954 --> 00:09:47,954
I shall paint her portait
as she was when she was alive.
100
00:09:48,040 --> 00:09:51,240
You won'�t have any trouble depicting her soul.
A big black spot.
101
00:09:51,338 --> 00:09:55,138
- Do you know something? Your son said...
- Bah! Old wives tales.
102
00:09:55,510 --> 00:09:58,910
I have a bad feeling about this, Hannu. Let it be.
103
00:09:59,034 --> 00:10:00,734
This is important.
104
00:10:00,869 --> 00:10:04,169
For the first time in history
we'�ll have concrete evidence of the witch hunts.
105
00:10:04,597 --> 00:10:06,297
Priority 1, all else can wait.
106
00:10:06,428 --> 00:10:09,428
- Even your wife?
- That's what the witches do.
107
00:10:09,526 --> 00:10:13,426
They come between a man and woman.
Witches and artists, they're all alike.
108
00:10:13,760 --> 00:10:15,760
Do you know something? Please tell me!
109
00:10:15,854 --> 00:10:19,354
I've had my share of fooling around with women,
110
00:10:19,441 --> 00:10:22,941
but I never had to stake anyone
in the swamp because of it. Goodbye.
111
00:10:25,939 --> 00:10:27,939
He sure can be rude.
112
00:10:28,941 --> 00:10:32,741
Rudeness must always be accompanied
by a dirty imagination, my dear Greta.
113
00:10:32,857 --> 00:10:34,857
Don't start arguing again, you hear?
114
00:10:34,967 --> 00:10:37,267
- Will you come and give me a hand?
- Gladly.
115
00:10:37,457 --> 00:10:39,457
This is horrifying.
116
00:10:41,708 --> 00:10:44,908
Hannu is so delicate.
He'll have nightmares again.
117
00:10:45,035 --> 00:10:47,935
And how are you doing with a scientist like him?
118
00:10:51,060 --> 00:10:54,460
I love him. Don't you forget that.
119
00:10:59,924 --> 00:11:04,199
Your husband is driven by his complexes.
Don't let him get attached to the witch.
120
00:11:04,616 --> 00:11:07,016
But think how cruel people were back then.
121
00:11:07,091 --> 00:11:09,091
Oh but we all have a beast inside us.
122
00:11:09,184 --> 00:11:14,184
In the depths of our soul, there is
a junkyard filled with ghosts and horrors.
123
00:11:14,781 --> 00:11:19,781
Dear Kauko, stick to painting souls.
Don't philosophise about them.
124
00:11:58,224 --> 00:12:01,324
The women are panicked.
They're saying she's returning.
125
00:12:01,585 --> 00:12:06,085
- Serves you right for scaring them.
- I'm not the one scaring them. It's the witch.
126
00:12:37,190 --> 00:12:38,690
They're mad I tell you, mad!
127
00:12:38,760 --> 00:12:41,760
There they are. They're carrying her here.
128
00:12:42,803 --> 00:12:47,953
They will contaminate us all!
I'll have to cleanse myself in sauna tonight.
129
00:12:48,300 --> 00:12:51,000
The sins won't be cleansed with water,
but with blood.
130
00:12:51,065 --> 00:12:52,315
Don't talk like that!
131
00:12:52,589 --> 00:12:56,089
I'm innocent and sinless,
I've gone to church all my life.
132
00:13:32,241 --> 00:13:33,441
The witch bag.
133
00:13:37,155 --> 00:13:40,755
- Goddamn it!
- That's right, women.
134
00:13:41,325 --> 00:13:43,325
I wouldn't have believed,
an old witch like that.
135
00:13:43,453 --> 00:13:45,053
All women are witches.
136
00:13:45,153 --> 00:13:47,253
But there's a difference
between an old witch and a witch.
137
00:13:47,392 --> 00:13:48,392
There sure is.
138
00:13:50,075 --> 00:13:53,075
It's a witch! Almost took my life!
139
00:13:53,362 --> 00:13:57,962
300 years ago the Baron of the mansion
was a perverted pig like the Baron now.
140
00:13:58,106 --> 00:13:59,606
They're all alike.
141
00:13:59,719 --> 00:14:01,419
Well what did he do?
142
00:14:01,794 --> 00:14:04,294
As a tax, he demanded
all the prettiest girls for one night.
143
00:14:04,677 --> 00:14:06,177
Only for a one night?
144
00:14:08,371 --> 00:14:10,971
It's Satan! Go away Satan!
145
00:14:15,009 --> 00:14:19,009
Don't laugh. The ones with nine lives
are messengers from hell.
146
00:14:19,425 --> 00:14:23,425
One of the young girls, Birgit, didn't submit.
So the baron accused her of witchcraft.
147
00:14:23,543 --> 00:14:25,543
So Birgit wasn't a witch?
148
00:14:25,764 --> 00:14:30,064
Of course she was. How else could she
have the strenght to resist the Baron?
149
00:14:39,409 --> 00:14:43,409
Oh come on, stop being so mushy.
You'll make me feel lonely.
150
00:14:45,208 --> 00:14:48,308
This is quite interesting.
We can reconstruct the whole dress.
151
00:14:48,931 --> 00:14:52,031
And I shall depict the face of the witch.
152
00:14:54,379 --> 00:14:57,379
Pitch black hair... Makes me hot already.
153
00:14:58,004 --> 00:15:01,504
Poor lad. You actually hope that
the witch would return to life.
154
00:15:01,666 --> 00:15:03,966
Easy for you to say, you have Greta.
155
00:15:04,116 --> 00:15:05,516
Are you jealous?
156
00:15:05,654 --> 00:15:11,154
- Then again it's a miracle she chose me over you.
- Oh get serious.
157
00:15:11,437 --> 00:15:16,837
I'd be jealous. The only thing
that warms my bed is a hot water bottle.
158
00:15:17,240 --> 00:15:21,540
This isn't right. Her face was wider
and her hair pitch black.
159
00:15:21,648 --> 00:15:25,648
That's the only witch I know;
an enchantress.
160
00:15:26,131 --> 00:15:27,331
But it's Greta.
161
00:15:27,395 --> 00:15:30,895
How can I help that my hands
are guided by forces unknown?
162
00:15:31,020 --> 00:15:32,920
Don't let it guide you too far.
163
00:15:32,974 --> 00:15:36,974
Way to go Doctor, just what we need,
a nice little fight.
164
00:15:37,692 --> 00:15:40,692
I'll retreat to my lonely bed.
165
00:15:41,253 --> 00:15:44,053
Oh please stop fighting.
166
00:15:44,124 --> 00:15:45,524
There!
167
00:15:46,180 --> 00:15:49,180
The same way I tore off
your picture from my heart once.
168
00:15:51,774 --> 00:15:54,074
I'm going to be thorough with this case.
169
00:15:54,182 --> 00:15:56,782
Don't get too carried away by your witch.
170
00:15:56,918 --> 00:15:59,618
For they can be hazardous for you...
171
00:16:12,805 --> 00:16:16,505
You know, you should use some
red nail polish for your toes sometimes.
172
00:16:17,724 --> 00:16:21,724
- That's heinous!
- I don't know from where it came to me.
173
00:16:22,484 --> 00:16:26,284
There's some dark places
in your dried up scientist soul.
174
00:16:26,604 --> 00:16:28,404
I shall be with my books.
175
00:16:30,084 --> 00:16:31,384
I suppose your off to bed?
176
00:16:31,440 --> 00:16:33,940
Thank you for your consern,
but I'll stay right here.
177
00:16:33,996 --> 00:16:35,696
Accompanied by my own witch.
178
00:16:37,815 --> 00:16:40,215
I'll do what I can for the dress.
179
00:16:53,976 --> 00:16:56,976
You stay right there, with your own witch.
180
00:17:02,578 --> 00:17:05,578
I must know the truth!
181
00:17:06,643 --> 00:17:09,043
They know, but are afraid to tell.
182
00:17:11,150 --> 00:17:14,150
Even the men, even Henrik is silenced.
183
00:17:14,835 --> 00:17:17,035
The women run away.
184
00:17:18,818 --> 00:17:22,818
The old legends live and
they believe that the witch also lives.
185
00:17:24,917 --> 00:17:27,117
Maybe they're right.
186
00:17:32,396 --> 00:17:34,396
Even the books remain silent.
187
00:17:35,132 --> 00:17:36,932
But I wont back down.
188
00:17:38,023 --> 00:17:40,223
I must know the truth!
189
00:17:55,861 --> 00:17:59,261
- God, is that the time?
- It sure is. Off to bed mister.
190
00:17:59,507 --> 00:18:01,907
Or you'll start having nightmares again.
191
00:18:02,424 --> 00:18:04,524
The dress is almost finished.
192
00:18:17,395 --> 00:18:19,995
There it is. The witches dress.
193
00:18:20,364 --> 00:18:23,864
I'm also almost finished with the portrait.
194
00:18:24,972 --> 00:18:27,372
What color do you think her eyes are?
195
00:18:27,515 --> 00:18:29,415
Black. Full of fire.
196
00:18:29,919 --> 00:18:31,719
Ah ha, I see.
197
00:18:33,032 --> 00:18:35,232
For the love of God, brothers, I need a drink!
198
00:18:35,518 --> 00:18:37,018
What is it?!
199
00:18:37,147 --> 00:18:39,147
Can't a man have a drink
without there being an earthquake?
200
00:18:39,157 --> 00:18:42,157
Have a seat.
For once I want to enjoy life.
201
00:18:42,695 --> 00:18:45,695
- I'm glad you're here.
- Glad to be here.
202
00:18:46,126 --> 00:18:48,826
Please don't go.
I'll die if I can't gaze upon you.
203
00:18:48,902 --> 00:18:53,302
You can walk me to the post office,
But you'd have to choose between me and the next drink.
204
00:18:53,416 --> 00:18:57,616
That wont be difficult.
Naturally I'll go with the drink.
205
00:18:59,592 --> 00:19:01,592
Knight in shining armor.
206
00:19:04,049 --> 00:19:07,349
It's quite comfy here.
The glasses are too small though.
207
00:19:07,459 --> 00:19:10,259
The bottle empties,
as you have to tip over constantly.
208
00:19:10,428 --> 00:19:13,728
Oh brothers, it's gloomy to be lonely.
209
00:19:14,046 --> 00:19:17,346
You see my old man, the Baron has a nasty
reputation, and I don't know where he's been.
210
00:19:17,452 --> 00:19:21,752
A boy walks down the road,
a girl waves from a porch,
211
00:19:21,890 --> 00:19:24,090
they both look familiar.
212
00:19:24,180 --> 00:19:26,480
The spitting image of the old man.
213
00:19:26,975 --> 00:19:28,975
Oh come on, you know that's not true.
214
00:19:29,043 --> 00:19:33,643
It seems that the old man has
spread his seeds all over the village.
215
00:19:33,910 --> 00:19:36,310
Lord knows who might be my sister.
216
00:19:37,015 --> 00:19:39,215
I understand you. Even science says...
217
00:19:39,297 --> 00:19:43,697
You and your science are
a worthless little dot in the universe.
218
00:19:43,754 --> 00:19:46,554
And your art.
Something that makes a rational man sick.
219
00:19:46,660 --> 00:19:50,060
Why thank you. Best recongnition I ever had.
220
00:19:50,467 --> 00:19:53,767
Oh come on, my head aches as it is.
221
00:19:57,707 --> 00:19:59,407
Does this belong to Greta?
222
00:19:59,909 --> 00:20:02,709
Fashion sure takes giant leaps.
223
00:20:03,280 --> 00:20:08,280
- It's the witches dress.
- Oh you mean our pitch black haired witch?
224
00:20:09,384 --> 00:20:13,084
Don't talk to me about women. Makes me sad.
225
00:20:15,448 --> 00:20:17,748
By the way, how do you know she's a witch?
226
00:20:18,041 --> 00:20:22,541
When I was a kid, they scared me so bad I didn't have
the courage to go out and take a piss in the night.
227
00:20:23,049 --> 00:20:26,049
But now I'd dig her up from the swamp if I had to.
228
00:20:26,197 --> 00:20:30,197
Be careful what you wish for. It's Friday,
the day of Venus and there's electricity in the air.
229
00:20:32,430 --> 00:20:36,130
That's right. I'll explode
if I can't relieve myself.
230
00:20:36,310 --> 00:20:39,310
I'd give away the whole mansion
if she'd come to life.
231
00:20:48,025 --> 00:20:49,925
I told you to be careful.
232
00:20:50,016 --> 00:20:52,716
Why are you both so jumpy?
233
00:20:53,056 --> 00:20:55,956
You are working too much Hannu,
and you neglect Greta.
234
00:20:56,089 --> 00:20:57,789
I suppose you'd be more than willing to help?
235
00:20:57,894 --> 00:21:00,769
My my, lightning out there and in here.
236
00:21:01,263 --> 00:21:02,863
It'll rain soon.
237
00:21:03,416 --> 00:21:05,416
We should go and cover the dig site.
238
00:21:06,530 --> 00:21:09,030
This'll warm us up briefly.
239
00:21:09,644 --> 00:21:12,644
But if the witch will return to life,
by all means bring her in.
240
00:21:17,599 --> 00:21:21,399
Will you stop worrying
and get yourself a girl?
241
00:21:21,660 --> 00:21:25,360
I'd give my soul, if there'd be
something real in this dress.
242
00:21:26,060 --> 00:21:28,060
Something soft and warm.
243
00:21:37,782 --> 00:21:40,482
Thunder at this time of year... It's unnatural!
244
00:21:40,584 --> 00:21:43,584
Witchcraft! They should
bury her back in the swamp.
245
00:21:43,731 --> 00:21:47,331
That's right! We don't need no witches
to make our men insane.
246
00:21:50,085 --> 00:21:52,585
That's right, women.
247
00:22:34,446 --> 00:22:40,446
- What's the matter? I came to see if you need help.
- In God's name.. The grave.. I fear I'm losing my mind!
248
00:22:40,747 --> 00:22:42,347
Well what is it?
249
00:22:42,919 --> 00:22:44,919
A naked girl, where the witch was.
250
00:22:45,222 --> 00:22:47,722
Oh dear, you must've been hit by lightning.
251
00:22:49,595 --> 00:22:52,295
They were right. We should not have...
252
00:22:52,805 --> 00:22:55,305
We can't leave her there.
253
00:23:03,780 --> 00:23:05,580
We should not have pulled the stake out!
254
00:23:05,685 --> 00:23:08,385
Get hold of yourself! The girl is in a shock.
255
00:23:09,128 --> 00:23:10,928
She must've been hit by lightning.
256
00:23:11,031 --> 00:23:13,531
Yes, they will burn as the
lightning strikes and thunder roars!
257
00:23:13,632 --> 00:23:15,632
Stop it before we both lose our minds.
258
00:23:44,397 --> 00:23:46,397
- Did you see that?
- Yes.
259
00:23:46,836 --> 00:23:48,836
The cellar was struck by lightning...
260
00:23:49,433 --> 00:23:51,433
and the witch returned to life.
261
00:24:07,077 --> 00:24:08,677
What's happened?
262
00:24:09,320 --> 00:24:11,120
She twisted her ankle.
263
00:24:15,142 --> 00:24:16,942
Who were they carrying? Greta?
264
00:24:17,052 --> 00:24:20,552
No. She was bare naked
and had pitch black hair.
265
00:24:21,320 --> 00:24:24,220
Pitch black hair... The witch!
266
00:24:31,092 --> 00:24:33,992
The witch... So she came after all.
267
00:24:36,473 --> 00:24:40,073
A lightning bolt, and the lights went off
as we brought her to the house.
268
00:24:40,235 --> 00:24:42,735
Oh come on, the lightning hit the transformer.
269
00:24:47,544 --> 00:24:50,344
Whay are you stumbling in the dark, brothers?
270
00:24:50,539 --> 00:24:52,539
At least light a candle.
271
00:24:53,761 --> 00:24:55,161
So it's true!
272
00:24:58,675 --> 00:25:00,675
My chest hurts.
273
00:25:01,586 --> 00:25:04,586
I was lying in a grave...
274
00:25:05,983 --> 00:25:07,583
In the mud!
275
00:25:09,177 --> 00:25:10,777
The poor girl is still upset.
276
00:25:10,879 --> 00:25:12,879
Just my luck.
277
00:25:13,401 --> 00:25:14,701
Did you undress her?
278
00:25:14,930 --> 00:25:16,130
Give it a rest.
279
00:25:16,686 --> 00:25:19,586
For a second I actually thought
the witch had risen from the grave.
280
00:25:21,612 --> 00:25:22,912
The witch's hair...
281
00:25:23,500 --> 00:25:25,300
Oh boy if it's actually true.
282
00:25:25,975 --> 00:25:30,775
Careful! She's waking up and will suffer
lasting shock if you keep talking like that.
283
00:25:30,884 --> 00:25:32,884
Weren't you the one
who said she was a witch?
284
00:25:33,540 --> 00:25:34,840
Witch!
285
00:25:35,565 --> 00:25:37,065
Buried in the swamp...
286
00:25:38,576 --> 00:25:40,576
A stake through the chest...
287
00:25:41,090 --> 00:25:42,590
She's remembering the past.
288
00:25:42,706 --> 00:25:45,506
She's heard the old women's stories
like the rest of us.
289
00:25:45,619 --> 00:25:47,319
But think about it, if...
290
00:25:47,454 --> 00:25:50,454
Yes, what wouldn't be possible
in a world like this?
291
00:25:51,955 --> 00:25:53,355
You can wear this.
292
00:25:53,444 --> 00:25:55,544
I'll give you a better one when my wife returns.
293
00:25:55,657 --> 00:25:57,957
Right! A witches clothes to the witch.
294
00:25:58,345 --> 00:26:00,145
Be careful what you say!
295
00:26:01,389 --> 00:26:04,889
- She ran straight out of the cellar.
- And right into the doctors arms.
296
00:26:05,018 --> 00:26:09,518
- And naked!
- Oh what have we done to deserve this?
297
00:26:10,164 --> 00:26:11,864
She'll bring doom over us!
298
00:26:12,011 --> 00:26:15,011
That's right, women.
299
00:26:15,357 --> 00:26:17,657
Ain't the first time I've seen a naked girl,
300
00:26:17,887 --> 00:26:19,887
but this time it was something else.
301
00:26:20,025 --> 00:26:22,025
I was afraid I'd lose my mind.
302
00:26:22,243 --> 00:26:24,243
That's what you married men are like...
303
00:26:24,366 --> 00:26:27,066
The first new girl you don't know
makes your head spin.
304
00:26:47,947 --> 00:26:49,947
How long were you in the swamp?
305
00:26:50,327 --> 00:26:51,827
The swamp...
306
00:26:53,541 --> 00:26:55,541
The wolves were howling in the swamp...
307
00:26:55,880 --> 00:26:59,580
But the only wolves you'll find nowadays
are in politics and business.
308
00:26:59,631 --> 00:27:00,931
It was just the wind.
309
00:27:00,999 --> 00:27:02,499
What's your name?
310
00:27:02,780 --> 00:27:06,280
- Birgit.
- Birgit.. But that's a witch's name.
311
00:27:15,720 --> 00:27:19,720
- Are you hungry?
- Hungry? After a few hundred years of fasting?
312
00:27:23,087 --> 00:27:24,687
You're the Barons son.
313
00:27:24,836 --> 00:27:26,336
Do you know me?
314
00:27:34,482 --> 00:27:36,282
Where's my leather bag?
315
00:27:36,690 --> 00:27:37,890
Didn't I tell you...
316
00:27:37,946 --> 00:27:40,446
The witch had a small leather bag at her breast.
317
00:27:40,546 --> 00:27:43,096
Old coins, some seeds and a talisman.
318
00:27:48,725 --> 00:27:51,125
Such pretty little feet and legs.
319
00:27:51,408 --> 00:27:53,408
Not to mention the knees.
320
00:27:53,540 --> 00:27:56,740
- Toes painted in red nailpolish...
- Now now, Hannu.
321
00:27:56,804 --> 00:27:59,304
Remember Greta, your wife.
322
00:28:02,774 --> 00:28:04,774
These go with the dress.
323
00:28:22,463 --> 00:28:24,763
What have we here? The gentlemen are not alone.
324
00:28:25,654 --> 00:28:28,254
This is... Well I don't know who,
325
00:28:28,974 --> 00:28:30,974
but she was struck by lightning.
326
00:28:31,087 --> 00:28:34,787
It seems you were all a bit thunderstruck.
327
00:28:35,976 --> 00:28:37,276
Who are you?
328
00:28:37,576 --> 00:28:39,376
And why are you wearing the witches dress?
329
00:28:39,469 --> 00:28:41,669
We found her in the swamp grave.
330
00:28:41,788 --> 00:28:43,788
She is... sick.
331
00:28:44,689 --> 00:28:46,489
But where are her clothes?
332
00:28:46,568 --> 00:28:49,868
Lord knows... Or Hannu, he found her.
333
00:28:51,097 --> 00:28:53,397
Poor little girl, you need some rest.
334
00:28:53,632 --> 00:28:57,332
Some rest? She's been lying
in a grave for the past 300 years.
335
00:28:58,270 --> 00:29:02,270
It's best if you take her to bed, Greta.
Tomorrow we can call a doctor.
336
00:29:10,033 --> 00:29:11,233
Oh brothers...
337
00:29:11,345 --> 00:29:14,645
Keep your pants on!
Can't you see that she's wound up?
338
00:29:15,584 --> 00:29:19,884
Well if she's a bit out of her head,
maybe she'll even like me.
339
00:30:14,778 --> 00:30:15,878
Good morning!
340
00:30:17,041 --> 00:30:20,741
I'll lend you this so you
don't have to run around dressed as a witch.
341
00:30:23,686 --> 00:30:25,086
I remember...
342
00:30:26,502 --> 00:30:29,202
Thunder... and the swamp.
343
00:30:29,355 --> 00:30:31,055
How did you end up in the swamp?
344
00:30:31,494 --> 00:30:33,194
Who are you?
345
00:30:33,697 --> 00:30:37,497
- They say I'm a witch!
- Calm down, don't be silly.
346
00:30:39,544 --> 00:30:42,244
- What's that?
- Don't touch!
347
00:30:43,128 --> 00:30:45,128
I was impaled with a stake.
348
00:31:08,665 --> 00:31:11,365
Good morning, Greta.
Did the witch keep you awake last night?
349
00:31:11,503 --> 00:31:13,603
She's weird. A minute a ago she...
350
00:31:14,926 --> 00:31:16,726
We'll have to call a doctor.
351
00:31:16,854 --> 00:31:18,654
But the storm last night broke the telephone.
352
00:31:19,003 --> 00:31:20,903
What does Hannu say about this?
353
00:31:20,985 --> 00:31:22,985
He stayed up all night with his books.
354
00:31:23,387 --> 00:31:24,787
You know I'm a bit worried.
355
00:31:25,002 --> 00:31:27,402
Hannu is so delicate, and
all this talk about the witch...
356
00:31:27,483 --> 00:31:29,683
But she almost made us go mad.
357
00:31:29,833 --> 00:31:31,433
You're right.
358
00:31:31,912 --> 00:31:34,412
All a wife has to do is turn her back,
359
00:31:34,526 --> 00:31:37,626
and there you are fooling around with
naked women in the dark. The whole bunch of you.
360
00:31:37,728 --> 00:31:39,528
Funny you should say that...
361
00:31:39,870 --> 00:31:41,670
Say what?
362
00:31:41,727 --> 00:31:45,127
Darling you should've at least
tried to sleep a little.
363
00:31:46,073 --> 00:31:48,073
I'm sorry, am I disturbing you?
364
00:31:50,941 --> 00:31:55,141
Hannu my darling, don't be like that.
You're always so grumpy when you've just woken up.
365
00:31:56,723 --> 00:31:59,523
I wanted to have a chat with our guest,
but she wasn't in her room anymore.
366
00:31:59,664 --> 00:32:01,564
What!?! Did you go to...
367
00:32:01,659 --> 00:32:03,459
...The bower?
368
00:32:06,121 --> 00:32:07,821
There she goes.
369
00:32:59,607 --> 00:33:01,007
Witchcraft!
370
00:33:44,643 --> 00:33:46,243
Its leg is broken.
371
00:33:46,794 --> 00:33:48,194
Curse you witch!
372
00:33:48,337 --> 00:33:50,937
If it's truly broken,
the horse must be put down.
373
00:33:57,166 --> 00:33:59,666
Peculiar... A hidden lust for killing.
374
00:33:59,745 --> 00:34:02,545
Calm down, you know Hannu
has always had a hobby in shooting.
375
00:34:20,371 --> 00:34:23,871
Unfortunate. But of course it was just an accident.
376
00:34:42,789 --> 00:34:45,289
Poor little girl. She had another seizure.
377
00:34:45,610 --> 00:34:49,610
Shock treatment could possibly help her.
378
00:34:57,174 --> 00:34:58,674
What's that?
379
00:35:00,416 --> 00:35:02,316
The witch we found in the swamp.
380
00:35:11,661 --> 00:35:14,661
- What the hell...?
- Same figure, same hair.
381
00:35:15,133 --> 00:35:17,033
I added the eyes this morning.
382
00:35:18,243 --> 00:35:21,743
She's hysterical. She thinks
she actually is a witch.
383
00:35:21,929 --> 00:35:26,529
- I should have known.
- Calm down. It's just a coincidence.
384
00:35:28,622 --> 00:35:31,422
You see miss, this whole 'witch' thing...
385
00:35:35,290 --> 00:35:37,190
Don't offend her.
386
00:35:39,145 --> 00:35:41,145
They are stalking me.
387
00:35:42,166 --> 00:35:45,566
You're my only friend. Help me!
388
00:35:54,856 --> 00:35:56,256
She bit me!
389
00:35:59,425 --> 00:36:03,525
So. This is the little horse killer?
390
00:36:04,534 --> 00:36:06,934
A sweet little witch, isn't she?
391
00:36:06,991 --> 00:36:09,891
- Dad, don't.
- Come!
392
00:36:13,890 --> 00:36:16,890
We better inform the authorities,
or at least call a doctor.
393
00:36:16,969 --> 00:36:20,069
She must be Sauna-Maija's lunatic daughter.
394
00:36:20,613 --> 00:36:25,313
I sent for her, when I heard people talk.
395
00:36:25,403 --> 00:36:28,603
Thank God. That explains a lot.
396
00:36:29,916 --> 00:36:32,716
Apparently nothing bad can come of this.
397
00:37:11,245 --> 00:37:14,145
- what do you want?
- I know how to milk a cow.
398
00:37:21,556 --> 00:37:22,656
Blood...
399
00:37:23,266 --> 00:37:24,566
Blood!
400
00:38:21,462 --> 00:38:23,262
- Are you out of your mind?
- She's a witch!
401
00:38:23,394 --> 00:38:25,194
Now she's a vanished witch.
402
00:38:28,599 --> 00:38:32,199
- She made the cow bleed!
- Oh don't be ridiculous.
403
00:38:34,134 --> 00:38:36,434
It seems he doesn't understand the situation.
404
00:38:36,492 --> 00:38:39,292
We must save the mansion.
405
00:38:49,665 --> 00:38:53,865
It baffles me to think
how strong superstitions are around here.
406
00:38:54,252 --> 00:38:57,852
They can't be removed by schools,
compulsory education, radios, libraries...
407
00:38:58,069 --> 00:39:02,569
It's like all atavistic senses wake up
everytime something unusual happens.
408
00:39:03,300 --> 00:39:06,100
Is the girl here?
People are furious and want to kill her.
409
00:39:06,582 --> 00:39:09,882
Dear God. Has everyone gone insane?
410
00:39:10,171 --> 00:39:12,171
Where is the poor thing hiding?
411
00:39:16,773 --> 00:39:18,973
Blood! Blood of a strong man, blood!
412
00:39:20,245 --> 00:39:22,245
Birgit, you mustn't!
413
00:39:25,749 --> 00:39:28,749
- I want to help you.
- I don't want you.
414
00:39:30,258 --> 00:39:33,658
But me, yes? Go back to your Greta, this ones mine.
415
00:39:33,923 --> 00:39:36,523
Well look at the men
all enchanted by the witch.
416
00:39:37,991 --> 00:39:42,191
Hysterical... I almost believe
the witches soul to be transfered into her.
417
00:39:42,339 --> 00:39:44,839
So it's her soul you're interested in?
418
00:39:44,893 --> 00:39:48,993
And what about you? I know what
you're interested in, and it's not the soul.
419
00:39:49,235 --> 00:39:54,135
You see, I paint souls but for myself
I'm looking for something less... ethereal.
420
00:39:54,256 --> 00:39:57,756
- And I suppose Greta is less ethereal?
- Hannu stop it, he's just joking.
421
00:39:57,860 --> 00:40:00,860
Yes, only joking. And you can
joke all you like, for all I care.
422
00:40:00,997 --> 00:40:03,697
You stick to your witch.
423
00:40:04,182 --> 00:40:07,082
I understand Hannu.
He's only interested in her as...
424
00:40:07,168 --> 00:40:09,368
A scientist, am I right?
425
00:40:09,490 --> 00:40:12,490
Apparently you are happy
in your scientifically perfect marriage.
426
00:40:12,575 --> 00:40:15,275
You don't need a scientist
to know where you're going with that!
427
00:40:15,388 --> 00:40:19,188
But wasn't I the one who warned you
not to become enchanted by the witch?
428
00:40:19,410 --> 00:40:22,710
Please excuse me while I
interrupt your scientific conversation.
429
00:40:23,221 --> 00:40:26,021
But THIS I will definitely interrupt!
430
00:40:31,935 --> 00:40:35,135
It's the baron's turn. Come!
431
00:40:41,206 --> 00:40:43,706
Goddamn it, the old man is over 60.
432
00:40:45,921 --> 00:40:47,521
Come closer.
433
00:40:50,671 --> 00:40:52,971
Everything seems peachy, huh?
434
00:40:53,035 --> 00:40:56,935
The boy's head is spinning like a
whirligig and all you need is 'OK' from pops?
435
00:40:57,064 --> 00:40:58,064
Answer me!
436
00:40:59,135 --> 00:41:00,335
What do you want?
437
00:41:00,969 --> 00:41:02,969
Nothing less than the mansion will do, right?
438
00:41:03,944 --> 00:41:06,844
- The mansion?
- You are cunning.
439
00:41:07,784 --> 00:41:11,584
Do you think that I don't know who you are?
440
00:41:11,655 --> 00:41:14,055
You are Sauna-Maija's daughter.
441
00:41:14,500 --> 00:41:15,900
Confess!
442
00:41:16,625 --> 00:41:18,425
What are you looking at?
443
00:41:19,095 --> 00:41:21,295
Are you trying to put a spell on me too?
444
00:41:21,862 --> 00:41:23,162
What do you want?
445
00:41:23,784 --> 00:41:24,784
Money?
446
00:41:25,302 --> 00:41:26,802
Do not torment me.
447
00:41:26,942 --> 00:41:30,942
Are you actually trying to get the mansion?
448
00:41:31,206 --> 00:41:34,506
Poor littel girl. You must be
smart enough to understand it's impossible!
449
00:41:34,830 --> 00:41:37,230
You must leave here.
450
00:41:38,155 --> 00:41:42,555
You don't have a clue
what a dangerous game you're playing.
451
00:41:43,700 --> 00:41:47,700
I could let the peasants whip you
and bury you back in the swamp!
452
00:41:48,470 --> 00:41:52,670
And ram a stake through your chest,
like my forefather did 300 years ago.
453
00:41:52,744 --> 00:41:55,644
The same blood runs in my veins as did in his.
454
00:41:55,786 --> 00:41:57,286
When I gaze upon you...
455
00:41:59,123 --> 00:42:01,323
You are a damned pretty little witch.
456
00:42:01,924 --> 00:42:05,524
I wish I were younger, so I could tame you.
457
00:42:06,239 --> 00:42:09,739
You dirty old goat, I'll cut off your horns.
458
00:42:13,064 --> 00:42:15,064
Dad, you are called for.
459
00:42:25,915 --> 00:42:29,115
I nearly lost my breath hurrying here.
460
00:42:29,717 --> 00:42:32,217
With these painful old legs.
461
00:42:33,783 --> 00:42:35,483
Good evening, Baron.
462
00:42:36,574 --> 00:42:39,574
Good evening.
It's a good thing you came, Sauna-Maija.
463
00:42:39,697 --> 00:42:41,697
We'll get this thing cleared once and for all.
464
00:42:41,802 --> 00:42:45,102
I agree, everything must be cleared up.
465
00:42:45,289 --> 00:42:48,589
The girl has a bad personality.
I've no idea where that comes from.
466
00:42:48,744 --> 00:42:51,544
Propably from lumberjacks and gypsies.
467
00:42:51,643 --> 00:42:54,343
Your daughter is there. Take her and leave.
468
00:43:03,787 --> 00:43:05,587
She's not my daughter.
469
00:43:05,680 --> 00:43:07,380
Not your daughter?
470
00:43:07,465 --> 00:43:10,265
Sure isn't. You think I know
the people I've made?
471
00:43:10,375 --> 00:43:14,175
I was a bit worried, since my daughter
was supposed to go work on some steamboat.
472
00:43:14,860 --> 00:43:18,860
A slight resemblance yes,
looks like an idiot, yes, but not my daughter.
473
00:43:19,139 --> 00:43:21,239
- Doesn't she know who she is?
- I thought...
474
00:43:21,291 --> 00:43:23,891
Your thoughts don't make her mine.
475
00:43:23,945 --> 00:43:26,245
I almost had a heart attack
when they came and said...
476
00:43:26,369 --> 00:43:29,069
Goddamn it! She isn't yours?
So get lost, you hear?
477
00:43:29,183 --> 00:43:32,883
Oh I wont let you go so easy.
I demand compensation!
478
00:43:32,939 --> 00:43:35,239
Compensation? For what?
479
00:43:35,295 --> 00:43:38,495
Because you scared me half to death
and made me run with my old painful legs!
480
00:43:38,554 --> 00:43:40,854
I demand compensation, for she's not mine!
481
00:43:40,966 --> 00:43:44,566
Get out foul wench, before I lose my temper!
482
00:43:45,121 --> 00:43:50,121
Don't you know Baron that the rich
shouldn't oppress the poor nowadays?
483
00:43:50,252 --> 00:43:51,752
Silence!
484
00:43:51,835 --> 00:43:56,835
I see. Well let me tell you
why the girl looks like my daughter.
485
00:43:57,263 --> 00:43:59,363
And all the other village girls also!
486
00:43:59,599 --> 00:44:00,799
Ummm, well... You see I...
487
00:44:00,929 --> 00:44:03,729
What you pork in the past
will come oinking in the future!
488
00:44:03,815 --> 00:44:05,615
But of course I can tell
that it was the Baron himself who...
489
00:44:05,675 --> 00:44:09,275
Now now... Of course I will pay compensation.
490
00:44:09,378 --> 00:44:13,478
Well it's about time,
for the old pains still remain unpaid.
491
00:44:13,587 --> 00:44:15,587
Now now, go on get out already.
492
00:44:15,941 --> 00:44:17,541
Why thank you Baron.
493
00:44:23,962 --> 00:44:25,962
Fucking witch!
494
00:44:26,594 --> 00:44:28,794
Are you my father's siblings also?
495
00:44:36,363 --> 00:44:39,363
Well there you have it.
Everything has an explanation.
496
00:44:39,558 --> 00:44:42,858
Now we have no use for
stakes or madmen's theories.
497
00:44:46,002 --> 00:44:47,802
You all hate me.
498
00:44:48,378 --> 00:44:50,478
You want to take me back to the swamp!
499
00:44:55,032 --> 00:44:57,032
Am I a witch?
500
00:45:01,449 --> 00:45:03,149
I remember...
501
00:45:04,375 --> 00:45:06,375
I was lying in the swamp...
502
00:45:10,059 --> 00:45:12,059
You carried me...
503
00:45:13,884 --> 00:45:16,384
And your hand touched my naked breast!
504
00:45:16,510 --> 00:45:19,310
She is a witch...
And I set the cursed thing free.
505
00:45:19,422 --> 00:45:22,422
- Come on Hannu, we'll all go insane.
- She is a witch. Look!
506
00:45:32,577 --> 00:45:34,577
Kauko! Veikko!
507
00:45:35,341 --> 00:45:38,641
- Don't be a fool, I don't care for her.
- Who do you care for then, Greta?
508
00:45:53,507 --> 00:45:55,807
We must sort this out
before we start killing each other.
509
00:45:55,935 --> 00:45:58,935
I think she regained her memory
when she was scared by the gunshot.
510
00:45:59,008 --> 00:46:01,008
Madness seems to be contagious.
511
00:46:01,319 --> 00:46:03,519
You're the ones who are insane, you men.
512
00:46:04,976 --> 00:46:06,476
And for what?
513
00:46:08,779 --> 00:46:11,479
Do you have trouble
understanding it miss Greta?
514
00:46:14,979 --> 00:46:17,579
It is true. She's a witch!
515
00:46:19,945 --> 00:46:21,445
Maybe...
516
00:46:26,710 --> 00:46:29,910
Don't you see? I've been waiting for so long.
517
00:46:30,465 --> 00:46:32,265
So prepostrously long.
518
00:46:34,457 --> 00:46:36,657
I also want to love.
519
00:46:37,262 --> 00:46:40,162
I want to embrace a warm young body.
520
00:46:41,938 --> 00:46:43,938
In the meadows among the flowers.
521
00:46:45,162 --> 00:46:48,762
Naked in the warmth of fire, of blood!
522
00:46:51,705 --> 00:46:54,305
I can't let her go out alone. I shall fetch her.
523
00:46:54,598 --> 00:46:56,098
Wait! I'll come with you.
524
00:46:56,226 --> 00:46:59,226
In that case I'll stay
and keep Greta company.
525
00:46:59,475 --> 00:47:02,775
Oh... I guess Veikko
will manage fine on his own.
526
00:47:05,118 --> 00:47:07,318
You men are dispicable.
527
00:47:07,562 --> 00:47:11,162
We all have a beast inside us.
No matter what science says.
528
00:47:27,380 --> 00:47:30,880
- There she is!
- And she's got the young master under her spell.
529
00:47:30,988 --> 00:47:33,388
The men were right.
We must do it before it's too late.
530
00:48:02,474 --> 00:48:03,674
Birgit!
531
00:48:08,075 --> 00:48:11,075
- To the swamp!
- The swamp!
532
00:48:11,197 --> 00:48:14,197
- The swamp!
- Back to the swamp!
533
00:48:17,445 --> 00:48:19,645
Did you see Birgit?
The people were chasing her.
534
00:48:19,878 --> 00:48:21,678
They must've gone to the swamp.
535
00:48:23,691 --> 00:48:25,191
She went in.
536
00:48:35,396 --> 00:48:36,696
That's right, women.
537
00:48:51,296 --> 00:48:54,696
- Escaped to her corpse.
- That's what they always do.
538
00:49:24,790 --> 00:49:25,990
There she is.
539
00:49:28,705 --> 00:49:32,005
- She came from the cellar.
- Main thing is she lives.
540
00:50:02,867 --> 00:50:06,067
No, don't take me back to the swamp!
Don't let them have me!
541
00:50:06,157 --> 00:50:11,057
Calm down, no one will hurt you.
I'll take you to bed.
542
00:50:11,939 --> 00:50:13,939
In my room.
543
00:50:16,920 --> 00:50:21,420
Nasty business. The wisest thing
would've been to leave her in the swamp.
544
00:50:21,538 --> 00:50:26,038
You're getting old, dad. Few years ago
youd've never said anything like that.
545
00:50:26,119 --> 00:50:29,119
I'd never have touched something like her.
546
00:50:29,535 --> 00:50:31,235
She's a witch.
547
00:50:31,467 --> 00:50:33,767
I saw her running from the cellar.
548
00:50:33,867 --> 00:50:36,267
When I went back there,
the corpse was missing.
549
00:50:36,847 --> 00:50:37,947
Missing...
550
00:50:39,306 --> 00:50:44,106
The soul of the witch
has taken a new place to dwell.
551
00:50:45,226 --> 00:50:47,226
You're out of your mind.
552
00:50:47,336 --> 00:50:49,736
This is getting on all of our nerves.
553
00:50:50,982 --> 00:50:52,982
I saw it with my own two eyes.
554
00:50:53,383 --> 00:50:56,583
Everyone seems to have gone mad.
Even the peasants.
555
00:50:59,607 --> 00:51:02,507
I should've shot her.
556
00:51:02,684 --> 00:51:05,784
Everything will be cleared up
when we bring her to the authorities.
557
00:51:06,025 --> 00:51:07,925
Don't touch her! She's...
558
00:51:08,001 --> 00:51:11,351
Yours, right? Seems you're a bit jealous.
559
00:51:11,530 --> 00:51:14,663
I might be. But can you guess
who am I jealous of?
560
00:51:15,077 --> 00:51:18,377
Put that thing away! You're acting crazy.
561
00:51:20,025 --> 00:51:21,725
Blasted little snake!
562
00:51:21,897 --> 00:51:25,897
Mark my words, she's faking it to
get her hands on the mansion and you.
563
00:51:26,305 --> 00:51:28,605
Sweet little snake...
564
00:51:29,320 --> 00:51:31,720
I'd be more than glad to provide for her.
565
00:51:32,028 --> 00:51:33,928
Isn't that subject a bit too serious for joking?
566
00:51:34,043 --> 00:51:37,043
On the contrary. At a time like this, one must.
567
00:51:37,170 --> 00:51:39,270
But not on a subject like this.
568
00:51:39,337 --> 00:51:43,337
Don't forget, people have
unknown powers within which can be seen,
569
00:51:43,512 --> 00:51:45,212
but not comprehended.
570
00:51:45,377 --> 00:51:49,177
What's so difficult to comprehend?
All women are witches!
571
00:51:49,452 --> 00:51:54,052
And there's only one situation
where women see themselves equal to men.
572
00:51:54,149 --> 00:51:57,749
But don't forget, in modern society
men and women are equal.
573
00:51:58,086 --> 00:51:59,986
There are no differences between them.
574
00:52:00,059 --> 00:52:04,059
But thank God there will always be
that one little difference between them.
575
00:52:04,231 --> 00:52:06,631
Well scientists have succeeded
in artificial fertilization.
576
00:52:06,738 --> 00:52:10,038
Lord knows why.
The traditional way is much more fun.
577
00:52:10,359 --> 00:52:13,859
So that the sterile husband
shouldn't be jealous.
578
00:52:13,995 --> 00:52:15,595
Stop it!
579
00:52:19,434 --> 00:52:20,934
Birgit!
580
00:52:41,125 --> 00:52:42,625
Hannu!!!
581
00:52:43,610 --> 00:52:46,910
I... I thought the gunshot would...
582
00:52:46,997 --> 00:52:49,597
Don't be afraid. I'll do anything for you.
583
00:52:49,746 --> 00:52:52,546
That girl has driven us all insane.
584
00:52:53,084 --> 00:52:56,084
You've been up all night long
studying about witches.
585
00:52:56,233 --> 00:52:58,233
No wonder you're upset.
586
00:52:58,503 --> 00:53:02,803
I'm tired. I'd better go to sleep
if you don't mind.
587
00:53:03,328 --> 00:53:05,328
Of course, by all means.
588
00:53:06,139 --> 00:53:07,739
- Good night.
- I'll come with you.
589
00:53:07,819 --> 00:53:10,619
No, you don't have to.
I'll take care of myself.
590
00:53:21,134 --> 00:53:26,134
Seems that the doctor was right
about the unknown powers.
591
00:53:27,086 --> 00:53:28,586
Veikko!
592
00:53:31,861 --> 00:53:34,861
We all better get some sleep.
593
00:53:35,806 --> 00:53:37,306
Come, Birgit.
594
00:53:39,388 --> 00:53:42,988
Believe me now?
We all have a beast inside us.
595
00:53:44,035 --> 00:53:47,535
Then we shall drown the beast.
A toast to the witches!
596
00:54:17,802 --> 00:54:20,102
You wanted me to come.
597
00:55:28,985 --> 00:55:33,285
Not here, in the swamp.
There I shall dance for you.
598
00:55:34,317 --> 00:55:36,117
For me alone?
599
00:55:53,710 --> 00:55:55,710
Wait... I'll come.
600
00:57:03,740 --> 00:57:05,040
Help me!
601
00:57:05,967 --> 00:57:08,167
Don't let me sink!
602
00:57:20,195 --> 00:57:21,495
Help me!!!
603
00:57:23,149 --> 00:57:26,449
- You shot at me. What if I...
- I'll give you anything!
604
00:57:26,765 --> 00:57:29,665
- Greta?
- She's the one you always longed for. Take her!
605
00:57:29,733 --> 00:57:33,333
- Birgit!
- She's mine, you hear! Mine!
606
00:57:34,098 --> 00:57:36,098
Help! I'm sinking!
607
00:57:44,166 --> 00:57:47,166
Look at that. What are our chances?
608
00:57:55,439 --> 00:57:56,539
Birgit!
609
00:57:57,241 --> 00:57:58,341
Birgit!
610
00:58:00,992 --> 00:58:03,492
Birgit, You're driving me mad.
611
00:58:03,644 --> 00:58:06,144
- We are all mad.
- Don't play with me.
612
00:58:06,706 --> 00:58:11,206
You, your father, all men from your family,
you all have played with me.
613
00:58:12,558 --> 00:58:16,558
Give me the mansion. A fiery, burning gift.
614
00:58:16,688 --> 00:58:19,688
- In the blaze of fire I'll dance for you.
- You're mad.
615
00:58:25,121 --> 00:58:28,721
- Eat this.
- No.
616
00:58:28,801 --> 00:58:32,201
The seed of life, the seed of death.
617
00:58:32,676 --> 00:58:34,676
The seed of love.
618
00:59:25,968 --> 00:59:28,968
Will you let me have the mansion?
619
00:59:29,647 --> 00:59:32,047
Send it up in flames and I shall dance for you.
620
00:59:34,672 --> 00:59:35,672
Birgit!
621
00:59:36,013 --> 00:59:37,113
Come back!
622
00:59:37,179 --> 00:59:38,679
Wait! I'll do anything!
623
00:59:40,661 --> 00:59:41,861
You see...
624
00:59:42,907 --> 00:59:44,907
This is what they call healthy competition.
625
00:59:46,530 --> 00:59:49,530
You've all fallen for her. Even you.
626
00:59:50,084 --> 00:59:52,484
But you know that I love only you.
627
00:59:56,863 --> 00:59:59,763
- But if she came here now...
- Stop worrying. She won't come here.
628
01:00:08,197 --> 01:00:09,397
Where did you...
629
01:00:10,560 --> 01:00:12,260
You called me a snake.
630
01:00:13,113 --> 01:00:14,913
There are snakes everiwhere.
631
01:01:00,500 --> 01:01:03,500
- To the swamp!
- To the Swamp!
632
01:01:04,393 --> 01:01:07,393
- Birgit, wait! I'll save you!
- Back to the swamp!
633
01:01:21,095 --> 01:01:22,395
Birgit!
634
01:01:43,038 --> 01:01:44,638
Looking for me?
635
01:01:46,128 --> 01:01:47,228
The witch.
636
01:03:04,195 --> 01:03:06,195
Leave! I do not want you.
637
01:03:06,696 --> 01:03:08,396
But I want you.
638
01:03:08,779 --> 01:03:11,379
There's someone else for you and she hates me.
639
01:03:11,621 --> 01:03:13,621
I'll protect you.
640
01:03:22,002 --> 01:03:23,802
But not from yourself.
641
01:03:29,920 --> 01:03:31,120
Blood.
642
01:03:33,053 --> 01:03:35,553
Blood of a strong man, blood.
643
01:03:39,331 --> 01:03:41,731
I can't stand to hear her victorious laughter.
644
01:03:42,810 --> 01:03:44,710
One day I'll do something to her.
645
01:03:44,797 --> 01:03:47,497
This is all very strange,
but what should we do?
646
01:03:51,034 --> 01:03:53,434
Didn't you ask me to pose for you?
647
01:03:59,946 --> 01:04:01,046
A Witch...
648
01:04:01,985 --> 01:04:03,985
That's what you are. A witch!
649
01:04:09,195 --> 01:04:11,195
Make her go away, now!
650
01:04:12,224 --> 01:04:14,624
Oh I see. You're afraid to lose Kauko for her.
651
01:04:18,296 --> 01:04:21,296
- Leave!
- She's mine!
652
01:04:21,431 --> 01:04:23,031
I found her.
653
01:04:24,559 --> 01:04:26,859
You wanted to meet the witch.
654
01:04:27,346 --> 01:04:29,346
The Devils.
655
01:04:30,041 --> 01:04:33,541
You ended up finding yourself,
and that's not enough.
656
01:04:36,442 --> 01:04:37,842
Birgit...
657
01:04:50,880 --> 01:04:53,580
Kill her! Kill her!!!
658
01:04:55,239 --> 01:04:58,039
- To the swamp!
- Back to the swamp!
659
01:04:58,114 --> 01:05:01,814
I'm loved by all men and hated by women.
660
01:05:04,120 --> 01:05:06,220
Oh the lust that comes
from rising from the grave...
661
01:05:06,952 --> 01:05:11,952
To smell the marsh tea and feel the warm caress
of the rain dripping down your body.
662
01:05:17,292 --> 01:05:20,692
Stop torturing me. I love you!
663
01:05:20,759 --> 01:05:24,459
Love is as abounding as the ground
and as treacherous as the swamp.
664
01:05:24,925 --> 01:05:26,825
But you are not available.
665
01:05:26,900 --> 01:05:28,100
Available from where?
666
01:05:28,215 --> 01:05:30,015
I do not want you.
667
01:05:30,272 --> 01:05:32,372
I want Veikko and the mansion.
668
01:05:34,492 --> 01:05:38,692
My wedding bed shall be in the swamp,
where marsh tea blooms and the owls cry.
669
01:05:47,559 --> 01:05:50,259
There she is. Catch her!
670
01:05:50,972 --> 01:05:52,872
She's done enough evil already.
671
01:05:54,000 --> 01:05:56,500
- Where's my leather bag?
- I have it.
672
01:05:56,921 --> 01:05:58,921
I'll save you if...
673
01:05:59,970 --> 01:06:01,770
So be it.
674
01:06:01,898 --> 01:06:04,398
To the swamp!
675
01:06:04,635 --> 01:06:07,835
Back to the swamp!
Drive a stake through her chest!
676
01:06:08,264 --> 01:06:12,264
- To the swamp!
- Back to the swamp!
677
01:06:14,418 --> 01:06:17,818
- Blame yourself, witch!
- Fowl beast!
678
01:06:19,100 --> 01:06:22,700
- Birgit!
- You have no idea, how I could love you.
679
01:06:22,792 --> 01:06:25,192
Stop tormenting me. I'll do anything.
680
01:06:43,597 --> 01:06:47,097
- Witch!
- Witch! Witch!
681
01:06:49,850 --> 01:06:52,450
- Anything?
- Birgit!
682
01:06:53,815 --> 01:06:56,115
Look! The firebrand are glowing.
683
01:06:57,141 --> 01:07:01,541
Burn the mansion down!
Only fire will set us free.
684
01:07:01,669 --> 01:07:05,069
- Then will I have you?
- With fire, you shall...
685
01:07:12,597 --> 01:07:13,897
You're mad!
686
01:07:16,745 --> 01:07:19,345
To love, one must be mad!
687
01:07:53,230 --> 01:07:54,730
Birgit! Birgit!
688
01:07:55,676 --> 01:07:58,476
Witch! She lit the mansion on fire!
689
01:08:41,214 --> 01:08:43,614
This is the key to your witchcraft.
690
01:08:43,935 --> 01:08:46,635
Only I can save you.
Isn't that enough to give in?
691
01:08:46,739 --> 01:08:48,139
Give it to me!
692
01:08:51,452 --> 01:08:53,452
Birgit! Birgit!
693
01:09:27,550 --> 01:09:29,450
She has got what's coming for her.
694
01:09:30,123 --> 01:09:32,023
The witch shall not return again.
695
01:09:39,073 --> 01:09:40,673
Hannu! Hannu!
696
01:09:41,158 --> 01:09:42,658
Hannu! Hannu!
697
01:09:42,950 --> 01:09:46,450
Greta! I'm coming!
698
01:09:47,432 --> 01:09:49,732
Help! The building is on fire!
699
01:09:55,520 --> 01:09:57,020
Hannu! Hannu!
700
01:09:58,022 --> 01:09:59,822
What have you done?!
701
01:10:00,124 --> 01:10:02,124
The fire... It's spreading...
702
01:10:06,118 --> 01:10:08,718
Who the fuck is trying
to burn down the house?!
703
01:10:08,799 --> 01:10:10,799
Hannu forgot to put out his cigarrette.
704
01:10:10,910 --> 01:10:14,510
From now on you won't be sleeping alone!
705
01:10:15,384 --> 01:10:17,384
But I just came back from the swamp.
706
01:10:17,979 --> 01:10:19,679
Veikko burned the mansion.
707
01:10:19,763 --> 01:10:23,563
Poor Hannu. You had
one of your nighmares again.
708
01:10:24,169 --> 01:10:27,369
You left your cigarrette on the table
and it burned all your papers.
709
01:10:27,468 --> 01:10:29,468
There's always someone
out of their mind here.
710
01:10:29,863 --> 01:10:31,863
He needs a good cup coffee
and some strong cognac.
711
01:10:32,289 --> 01:10:35,989
No cognac for him in the morning.
But coffee will do fine.
712
01:10:36,181 --> 01:10:39,181
Greta, come quick.
She's waking up and her memory is returning.
713
01:10:39,386 --> 01:10:41,086
What... Who returns?
714
01:10:46,347 --> 01:10:48,347
Pretty little girl that witch.
715
01:10:48,701 --> 01:10:50,701
We'll see how she explains all this.
716
01:10:50,943 --> 01:10:52,943
It's too late for her to explain anything.
717
01:10:54,006 --> 01:10:56,506
Do you think a person can regain their memory
718
01:10:57,100 --> 01:10:59,700
if they are scared by, oh let's say, a fire?
719
01:11:00,088 --> 01:11:02,988
Possibly. Is that the reason
you set the mansion on fire?
720
01:11:03,501 --> 01:11:05,901
Poor silly man, wake up already.
721
01:11:06,344 --> 01:11:09,944
I'll get you that coffee
and maybe secretly even that drink.
722
01:11:13,225 --> 01:11:17,725
So first she's dead, then a witch
and now she's even a pyromaniac.
723
01:11:18,476 --> 01:11:21,076
And I suppose the Baron has never
fallen asleep with a burning cigarette?
724
01:11:21,177 --> 01:11:23,377
No. I smoke cigars.
725
01:11:24,373 --> 01:11:29,373
Anyway, it seems your husband
should sleep with a firehose next time.
726
01:11:30,895 --> 01:11:33,395
Well, she regained her memory?
727
01:11:33,450 --> 01:11:35,750
Yes. Her name is Birgit Suomaa.
728
01:11:36,138 --> 01:11:38,438
She was swimming and wandering
and was surprised by the storm,
729
01:11:38,496 --> 01:11:40,396
which eventually took her boat and clothes.
730
01:11:40,456 --> 01:11:44,756
Lightning struck close by when she was
running in the swamp. That's all she remembers.
731
01:11:46,585 --> 01:11:51,185
- Coffee Hannu. Did you hear about it?
- About what?
732
01:11:51,260 --> 01:11:56,260
The people were so scared, they stole the
witches body and took it back to the grave.
733
01:11:56,800 --> 01:11:58,400
It was me.
734
01:11:58,657 --> 01:12:03,457
- I rammed the stake through her heart.
- What the hell are you talking about, doctor?
735
01:12:04,550 --> 01:12:06,450
He's always like this
when he's had nightmares.
736
01:12:06,563 --> 01:12:08,663
Don't you believe me? The witch is no more!
737
01:12:08,838 --> 01:12:12,838
It's so nice to see you're back to normal.
738
01:12:14,204 --> 01:12:17,304
- There she is!
- Now the witch truly returns to life.
739
01:12:17,415 --> 01:12:19,415
Stop goofing around Hannu, wake up.
740
01:12:19,801 --> 01:12:22,601
Please forgive me doctor,
for all the fuss I've caused.
741
01:12:23,416 --> 01:12:25,116
You see, the lightning knocked me out.
742
01:12:25,363 --> 01:12:26,963
And you knocked us out.
743
01:12:27,104 --> 01:12:30,104
Nice to meet you again.
744
01:12:30,584 --> 01:12:33,884
If the artist here paints you,
I'll pay with no questions asked.
745
01:12:34,289 --> 01:12:36,589
- In the witches dress?
- Rather not.
746
01:12:36,946 --> 01:12:39,846
- Now now, old man.
- Now now, boy.
747
01:12:41,008 --> 01:12:44,508
Thank God it was just a dream.
748
01:12:44,688 --> 01:12:47,688
I actually thought the witch
had returned to life.
749
01:12:49,697 --> 01:12:51,697
I feel so embarrassed.
750
01:12:52,440 --> 01:12:54,440
I must've acted very strange yesterday.
751
01:12:54,590 --> 01:12:58,490
It's allright. The good doctor was
happy to carry you here from the swamp.
752
01:12:58,578 --> 01:13:02,578
Now Veikko, I seem to recall you were
more than enthusiastic to pick some flowers.
753
01:13:02,906 --> 01:13:05,906
As in your time were you, old man.
754
01:13:06,346 --> 01:13:10,346
- By the way, where were you born?
- In Suoj�rvi.
755
01:13:11,005 --> 01:13:13,505
You never went to Suoj�rvi
now did you old man?
756
01:13:20,917 --> 01:13:23,417
This has taught me a hard lesson.
757
01:13:24,150 --> 01:13:27,750
I understand now,
there's a witch inside all of us.
758
01:13:29,007 --> 01:13:32,007
And how easily we start
hunting those around us.
759
01:13:32,695 --> 01:13:35,495
I have nothing against hunting witches.
760
01:13:36,127 --> 01:13:38,627
Evil is present in all of us.
761
01:13:39,328 --> 01:13:42,928
All of us are ready to
impale each other for the sake of ourselves.
762
01:13:45,266 --> 01:13:50,266
We need to understand each other more
or the witch returns to life.
763
01:13:54,339 --> 01:13:55,839
Forgive me Greta.
764
01:13:55,942 --> 01:13:59,742
For I've been crazy,
because I love you more than anything.
765
01:14:00,089 --> 01:14:01,689
Hannu...
766
01:14:03,880 --> 01:14:05,880
Oh yes, the painting shall be expensive.
767
01:14:06,475 --> 01:14:11,675
What if I paint you both
and give to you as a gift?
768
01:14:18,458 --> 01:14:21,058
Oh go jump in the swamp.
769
01:14:30,086 --> 01:14:34,086
subtitles timed and proof-read by
anthrapoid
770
01:14:34,207 --> 01:14:38,207
Finnish to English translation by
JerryC
771
01:14:38,282 --> 01:14:42,282
(Movie Downloaded From www.rarelust.com )
61883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.