All language subtitles for The Mad Monkey (1989)_VG-CZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,725 --> 00:00:08,478 V hlavn� roli 2 00:00:15,845 --> 00:00:18,723 D�le hraj� 3 00:00:56,165 --> 00:00:58,998 St�ih 4 00:00:59,525 --> 00:01:02,358 Kamera 5 00:01:02,925 --> 00:01:05,678 Hudba 6 00:01:09,605 --> 00:01:12,995 Sc�n�� 7 00:01:13,445 --> 00:01:16,801 Na motivy 8 00:01:20,645 --> 00:01:23,478 Produkce 9 00:01:24,085 --> 00:01:27,361 Re�ie 10 00:01:28,525 --> 00:01:30,163 P�ed rokem... 11 00:01:31,405 --> 00:01:35,239 ...se to�il film, kter� nikdy neuvid�te. 12 00:01:37,165 --> 00:01:41,044 Legrand ho nikdy nem�l produkovat... 13 00:01:42,885 --> 00:01:45,604 ...a j� ho nikdy nem�l napsat. 14 00:01:46,645 --> 00:01:49,717 A moje �ena m� nikdy nem�la opustit. 15 00:01:51,445 --> 00:01:53,003 Jen�e to ud�lala. 16 00:02:11,205 --> 00:02:13,673 Budeme spolu ka�d� v�kend. 17 00:02:14,365 --> 00:02:18,643 V sobotu budeme chodit do kina a v ned�li t� vezmu do zoo. 18 00:02:18,845 --> 00:02:21,598 Mami, Pierre m� kost�m King Konga. 19 00:02:23,325 --> 00:02:27,637 Danny, m�ma u� nebude bydlet s tebou a s t�tou. Rozum�? 20 00:02:27,925 --> 00:02:30,917 Jo. Ale koup� mi kost�m King Konga? 21 00:02:48,845 --> 00:02:51,200 - Tak... - Marianne... 22 00:03:26,165 --> 00:03:28,076 - V� co, tati? - Co, brou�ku? 23 00:03:28,485 --> 00:03:30,680 Pierre u� nen� m�j kamar�d. 24 00:03:30,925 --> 00:03:33,917 - Ne! Pro�? - Proto�e je pitomec. 25 00:03:37,085 --> 00:03:40,475 - Je m�ma doma? - Ne, ale p�ijde v ned�li. 26 00:03:41,605 --> 00:03:45,200 - Za kolik dn� bude ned�le? - �ty�i. 27 00:03:47,685 --> 00:03:49,198 Tolik? 28 00:03:51,005 --> 00:03:52,438 - Ty ka�le�? - Jo. 29 00:03:54,645 --> 00:03:58,957 Nazd�rek! Snad jsem nep�i�la pozd� na hodinu, profesore ? 30 00:04:01,885 --> 00:04:03,443 Co je to? 31 00:04:04,445 --> 00:04:08,916 M� kolegov�. Nemaj� bohu�el kost�my. 32 00:04:09,125 --> 00:04:11,764 - To nic, profesore. - D�ky. 33 00:04:19,965 --> 00:04:22,354 Danny, je �as j�t sp�t. 34 00:04:22,565 --> 00:04:23,918 Je�t� chvilku. 35 00:04:24,125 --> 00:04:27,720 U� jsi m�l p�l hodiny sp�t. 36 00:04:29,125 --> 00:04:31,355 P�ni! Deset hodin! 37 00:04:31,925 --> 00:04:35,281 Do postele! Rychle zhasnout! 38 00:04:38,285 --> 00:04:40,355 Po�kej, mo�n� je to maminka... 39 00:04:40,565 --> 00:04:42,999 Hal�. Dane, tady je Julien Legrand. 40 00:04:43,205 --> 00:04:46,322 Mus�m s tebou mluvit. Stav se u m� v kancel��i z�tra... 41 00:04:47,005 --> 00:04:49,155 ...kolem jeden�ct�. 42 00:04:51,085 --> 00:04:55,556 I nejv�t�� volnomy�lenk��i mus� respektovat... 43 00:04:55,925 --> 00:04:59,042 Dob�e, s�hn�te si. No tak, s�hn�te si. 44 00:05:12,405 --> 00:05:14,999 - Nazdar, Dane. - Ahoj, co slav�me? 45 00:05:15,245 --> 00:05:17,236 To je sva��k pro ��fa. M� r�mu. 46 00:05:17,525 --> 00:05:20,198 Nevstoup�m do m�stnosti, kde je �lov�k s r�mou. 47 00:05:20,445 --> 00:05:24,518 Nebu� sm�n�! Poj� d�l. J� nejsem �lov�k, ale producent. 48 00:05:32,605 --> 00:05:35,995 - Sedni si, znerv�z�uje� m�. - Dob�e. 49 00:05:41,285 --> 00:05:46,200 "Co se d�je, Wendy?" znovu vyk�ikl. "Jsem star�, Pet�e." 50 00:06:01,325 --> 00:06:03,964 Tak co? �etl jsi to? 51 00:06:06,525 --> 00:06:08,675 L�b� se ti to, nebo ne? 52 00:06:09,485 --> 00:06:12,557 �emu se sm�je�? Nen� to k sm�chu. 53 00:06:13,285 --> 00:06:16,243 Kdyby to byla komedie, nevolal bych ti. 54 00:06:19,965 --> 00:06:22,160 - Kdes to na�el? - Koupil. 55 00:06:22,925 --> 00:06:25,803 - Zase m� probl�my s dan�ma? - Tob� se to nel�b�? 56 00:06:26,165 --> 00:06:29,396 Jo, byla to m� obl�ben� replika. Nic v�c to nen�. 57 00:06:29,885 --> 00:06:33,195 Je to v�c, Dane. Je to t�ma. 58 00:06:33,965 --> 00:06:36,718 T�ma pro dost zaj�mav� film. 59 00:06:37,045 --> 00:06:39,843 T�ma? Odkdy t� zaj�maj� t�mata? 60 00:06:40,645 --> 00:06:43,762 U� jsem se rozhodl. V prosinci... 61 00:06:44,405 --> 00:06:45,997 Chci to�it v prosinci. 62 00:06:46,205 --> 00:06:49,356 Juliene, zn�m jedno m�sto v Lausanne. 63 00:06:50,365 --> 00:06:52,560 Klid, �ist� vzduch, skv�l� j�dlo... 64 00:06:52,965 --> 00:06:56,878 Bude� si tam ��st a za �est m�s�c� ti tohle p�ijde jako zl� sen. 65 00:06:59,085 --> 00:07:03,044 Dane, chci, abys poznal Malcolma. 66 00:07:04,005 --> 00:07:07,042 - Malcolma? - Re�is�ra... Je Angli�an. 67 00:07:08,245 --> 00:07:13,877 - Nesn��m anglick� re�is�ry! - Je... hodn� mlad�. 68 00:07:14,525 --> 00:07:16,993 Nen� nic hor��ho ne� mlad� anglick� re�is�r! 69 00:07:17,205 --> 00:07:19,036 Ne��kej mi, �e je g�nius, 70 00:07:19,245 --> 00:07:21,520 studoval na Oxfordu a re��roval reklamu na Guiness. 71 00:07:21,725 --> 00:07:23,556 Na Oxfordu jsem n�hodou studoval, pane Gillisi. 72 00:07:25,925 --> 00:07:28,314 Danovi se to nel�b�. 73 00:07:29,605 --> 00:07:32,756 To Dan ne�ekl. Jen si mysl�m, �e jedna v�ta na film nesta��. 74 00:07:33,125 --> 00:07:35,241 Sta�ila na v� rom�n. 75 00:07:35,605 --> 00:07:38,563 Chlapci, n�jak v�m nerozum�m. 76 00:07:44,085 --> 00:07:46,076 Pod�vejte se na cit�t na za��tku knihy. 77 00:07:46,285 --> 00:07:49,082 DANIEL GILLIS DOBA ZLAT� 78 00:07:50,845 --> 00:07:52,676 Kde jste to na�el? U� je rozebran�. 79 00:07:52,885 --> 00:07:55,763 Na�la ji sestra, v antikvari�tu. 80 00:07:56,285 --> 00:08:00,995 "Co se d�je, Wendy?" znovu vyk�ikl. "Jsem star�, Pet�e." 81 00:08:01,205 --> 00:08:04,163 Z knihy Petr Pan od J. M. Barrieho. 82 00:08:04,365 --> 00:08:07,880 To jsem koupil Petra Pana? O co tu jde? 83 00:08:08,085 --> 00:08:10,599 Nebojte se. Koupil jste n�pad. 84 00:08:10,805 --> 00:08:13,000 - L�b� se v�m ta kniha? - Jsem tady, ne? 85 00:08:13,245 --> 00:08:16,874 Malcolm cht�l konkr�tn� tebe. 86 00:08:17,085 --> 00:08:19,553 To je detektivka? 87 00:08:20,925 --> 00:08:22,722 Ne tak docela. 88 00:08:24,205 --> 00:08:28,801 - Vy��dal si tvoje sc�n��e, Dane. - Ale zaj�m� m� autor. 89 00:08:31,245 --> 00:08:34,442 - To m� mrz�. Je mrtv�. - Jak to? 90 00:08:36,445 --> 00:08:41,963 - Podlehl svod�m nul. - Tomu nev���m. Vezm�te si to. 91 00:08:42,245 --> 00:08:46,124 D�ky. Mysl�m, �e jednu m�m doma... nebo dv�. 92 00:08:47,525 --> 00:08:50,358 Jen�e v t�hle jsou moje pozn�mky. 93 00:08:54,965 --> 00:08:58,924 Tak�e je v�echno v po��dku? Pust� se do toho? 94 00:08:59,765 --> 00:09:01,483 Je�t� jsem ne�ekl ano. 95 00:09:01,685 --> 00:09:05,564 - M��e� z�tra v p�t? - P�ijde na to. 96 00:09:06,885 --> 00:09:09,160 Prom�t�m Malcolm�v kr�tk� film. 97 00:09:09,365 --> 00:09:11,356 Tak vy jste nato�il kra�ase? 98 00:09:11,725 --> 00:09:13,397 Jo, a z�skal hodn� cen. 99 00:09:13,645 --> 00:09:17,479 - P�ijdu. Kde to je? - Ve studiu Renoir. 100 00:09:21,525 --> 00:09:24,881 ,,Dosp�l� je �lov�k, kter� se p�estal zab�vat s�m sebou a d�v� se kolem." 101 00:09:25,085 --> 00:09:26,598 ,,D�t� je narcis. Ono je sv�t." 102 00:09:34,365 --> 00:09:37,277 Dobr� ve�er, pane. Hled�te pan� Kaufmanovou? 103 00:09:37,485 --> 00:09:38,998 Je tamhle. 104 00:09:43,365 --> 00:09:47,358 - Co mi tedy rad�te? - Je to �ivotn� p��le�itost. 105 00:09:48,325 --> 00:09:51,044 Ano, je fajn odjet do Ameriky, 106 00:09:51,245 --> 00:09:55,557 ale t�i m�s�ce je moc. Nev�m, jestli to odlou�en� vydr��me. 107 00:09:56,125 --> 00:10:00,676 - Promi�te, neru��m? - Jak� �est. Zlobiv� Dan. 108 00:10:01,765 --> 00:10:03,403 Neru��m? 109 00:10:03,605 --> 00:10:06,802 Ne, Claude u� odch�z�. Jeho sch�zka skon�ila. 110 00:10:07,365 --> 00:10:09,003 Sedni si... 111 00:10:09,205 --> 00:10:11,719 Zn�te se? Tohle je Claude Besson. Daniel Gillis. 112 00:10:11,925 --> 00:10:16,441 Posly�. Se�enu je�t� letenku pro tvou milou. 113 00:10:18,805 --> 00:10:20,761 Z�tra. Dob�e se vyspi. 114 00:10:20,965 --> 00:10:23,718 - Na shledanou. - Na shledanou. T�ilo m�. 115 00:10:28,725 --> 00:10:32,161 - Je zamilovan�. - Chud�k. 116 00:10:37,845 --> 00:10:42,202 - Tak do toho. Poslouch�m. - M��u se na n�co zeptat? 117 00:10:43,245 --> 00:10:45,839 Pro� v�dycky nos� vysok� podpatky? 118 00:10:46,045 --> 00:10:48,195 Douf�m, �es mi nep�i�el ��ct jen tohle. 119 00:10:48,405 --> 00:10:50,635 Jenom tohle. Chci to v�d�t. 120 00:10:50,965 --> 00:10:54,514 Sly�ela jsem, jak t�ko se v nich chod�, 121 00:10:55,005 --> 00:11:00,033 tak se mst�m �en�m, co m��ou chodit po vlastn�ch. Ch�pe�? 122 00:11:01,805 --> 00:11:03,921 Jsi hv�zda. 123 00:11:05,805 --> 00:11:08,763 Chce� nejd��v mluvit o osobn�ch v�cech, nebo o obchodu? 124 00:11:09,245 --> 00:11:12,282 - V�echno je osobn�. - V�echno je obchod. 125 00:11:14,325 --> 00:11:17,954 - Jde Marianne o obchod? - Ty to v�? 126 00:11:18,525 --> 00:11:21,085 - Mluvily jsme spolu. - Ona ti volala? 127 00:11:23,925 --> 00:11:27,395 - Pro�? - Aby si promluvila... o tob�. 128 00:11:29,525 --> 00:11:31,356 Zaj�mav�. 129 00:11:33,245 --> 00:11:36,954 - Chce� ji zp�tky? - Nev�m. 130 00:11:39,125 --> 00:11:43,004 - Ovlivn� to tvoji pr�ci? - Ur�it�. 131 00:11:44,725 --> 00:11:47,398 Mysl�m, �e bys nem�l d�lat ten Legrand�v projekt. 132 00:11:47,605 --> 00:11:51,484 - U� ti volal? - Je�t� p�ed ob�dem. 133 00:11:51,965 --> 00:11:53,284 No a? 134 00:11:53,485 --> 00:11:56,124 �ekla jsem, �e si nejd��v promluv�m s tebou. 135 00:11:56,325 --> 00:12:00,204 Asi se zbl�znil. Chce d�lat um�leck� film. 136 00:12:01,045 --> 00:12:03,001 To zn� jako krize st�edn�ho v�ku. 137 00:12:03,205 --> 00:12:06,322 M� i re�is�ra, n�jak�ho nadan�ho Angli�ana jm�nem Greene... 138 00:12:06,525 --> 00:12:08,402 Malcolm Greene. M�la by sis ho prov��it. 139 00:12:08,605 --> 00:12:10,880 Uvid�me, jestli to Legrand mysl� v�n�. 140 00:12:11,085 --> 00:12:13,645 Co kdybych pro tebe ��dala dvojn�sobn� honor��? 141 00:12:15,205 --> 00:12:18,242 - To je n�pad! - Pot�ebuju provizi. 142 00:12:23,205 --> 00:12:27,164 - Co tv�j milostn� �ivot? - Po��d tot�, v�dy� v�. 143 00:12:27,365 --> 00:12:31,483 Ka�d� ve�er sednu na ko�t�, prolet�m oknem v lo�nici 144 00:12:31,685 --> 00:12:35,314 n�jak�ho kr�sn�ho mlad�ka a p�kn� si s n�m u�iju. 145 00:12:35,965 --> 00:12:38,320 J� ne��kal, �e jsi �arod�jnice. To Danny. 146 00:12:39,605 --> 00:12:41,323 To je tot�. 147 00:12:47,645 --> 00:12:50,159 Sp�m s otev�en�m oknem. 148 00:14:09,285 --> 00:14:11,196 Tohle je um�n�. 149 00:14:12,645 --> 00:14:17,321 Nev�m, co to znamen�, a je mi to fuk. Ale je to um�n�. 150 00:14:19,165 --> 00:14:22,601 P�ipomn�lo mi to Kubricka 151 00:14:23,005 --> 00:14:26,156 a Bu�uelova Psa andalusk�ho. 152 00:14:27,165 --> 00:14:30,123 Sna�il jsem sp� o n�co ve stylu Disneyho. 153 00:14:31,005 --> 00:14:31,994 Co�e? 154 00:14:32,205 --> 00:14:35,356 Zn� p�ece Walta. Mickey, Bru�oun, Dumbo... 155 00:14:39,005 --> 00:14:41,314 Tak jo, chlapi, 156 00:14:43,245 --> 00:14:46,555 u� p�jdu, ur�it� si m�te co ��ct. 157 00:14:47,405 --> 00:14:48,804 J� jsem jen scen�rista. 158 00:14:49,005 --> 00:14:50,882 - Tak�e souhlas�? - Zavolej Marilyn. 159 00:14:51,085 --> 00:14:52,074 Par�da! 160 00:14:52,285 --> 00:14:54,003 Par�dn� bude m�j honor��. Zavolej j�. 161 00:14:54,205 --> 00:14:56,082 Nejedete m�m sm�rem? 162 00:14:56,285 --> 00:14:59,197 Ne��kejte, �e jste jeden z t�ch re�is�r�, co neum� ��dit. 163 00:15:02,285 --> 00:15:05,595 - Kdo je ta d�vka ve filmu? - Moje sestra. 164 00:15:05,805 --> 00:15:07,796 Ta �ten��ka? 165 00:15:09,645 --> 00:15:12,034 A Legrand... zn�te se dlouho? 166 00:15:12,245 --> 00:15:14,634 T�i m�s�ce. Sezn�mili jsme se v Cannes. 167 00:15:14,845 --> 00:15:16,324 V Cannes? 168 00:15:20,005 --> 00:15:23,395 Malcolme, n�co si ujasn�me hned. Nem�m r�d re�is�ry. 169 00:15:24,085 --> 00:15:28,158 Ani j� ne. Proto jsme vybrali v�s. V�d�li jsme, �e prosad�te svou. 170 00:15:29,565 --> 00:15:33,240 V�dycky o sob� mluv�te v mno�n�m ��sle? Jste snad princ? 171 00:16:06,565 --> 00:16:09,204 - Tak�e z�tra. - Fajn. Kolem t�et�, jo? 172 00:16:20,165 --> 00:16:22,918 Bydlel ve star� budov�, 173 00:16:23,285 --> 00:16:27,198 kter� vypadala, �e se ka�dou chv�li zhrout�. 174 00:16:43,525 --> 00:16:46,915 - Co se d�je, zlato? - Chci, aby p�i�la maminka. 175 00:16:47,565 --> 00:16:49,476 M�l jsi zl� sen? U� je tu t�ta. 176 00:16:49,685 --> 00:16:51,880 Zavolej maminku, zavolej ji... 177 00:16:52,085 --> 00:16:53,916 - Asi je�t� sp�. - Zavolej maminku. 178 00:16:54,125 --> 00:16:56,241 Je tu t�ta, brou�ku. 179 00:16:56,445 --> 00:16:58,754 - A� p�ijde. - Asi se ti zd� zl� sen. 180 00:16:59,205 --> 00:17:01,161 Chci, aby se vr�tila maminka. 181 00:17:08,565 --> 00:17:10,920 Pokoj ��slo osmn�ct, pros�m. 182 00:17:15,645 --> 00:17:18,921 Ahoj. Promi�, Marianne, ale vol� t� Danny. 183 00:17:20,445 --> 00:17:24,358 Ne, nic v�c. Co m�m d�lat? Marianne, v�dy�... 184 00:17:25,605 --> 00:17:29,234 Mami, p�ijde�? P�ijde�? J� chci. 185 00:17:32,165 --> 00:17:34,599 Marianne? Hal�? 186 00:18:06,685 --> 00:18:08,562 Mami... 187 00:18:10,165 --> 00:18:11,757 Pitom�e... 188 00:18:58,645 --> 00:19:01,398 Tohle je te� d�m velk�ho kluka. 189 00:19:03,245 --> 00:19:04,724 P�esn� tak. 190 00:19:21,565 --> 00:19:25,240 Ur�it� dnes nejsi ospal�? Nepot�ebuje� pr�zdniny? 191 00:19:25,445 --> 00:19:26,844 - Ne. - V�n�? 192 00:19:27,045 --> 00:19:30,082 - V�n�, ur�it�. - V�n�, ur�it�. Tak jo. 193 00:19:30,365 --> 00:19:31,923 - Ahoj. - Ahoj. 194 00:19:41,525 --> 00:19:46,155 Tady Legrand. Nechci v�d�t, jestli tam jsi, ale stav se nebo zavolej. 195 00:19:46,365 --> 00:19:48,959 Jsem ochoten se dohodnout, ale jen s tebou. 196 00:19:49,165 --> 00:19:52,919 S tou tvou agentkou nechci m�t nic spole�n�ho. 197 00:19:56,285 --> 00:19:59,004 Hal�, Dane? Danieli? 198 00:20:02,005 --> 00:20:05,600 Je�t� zavol�m. Jde o Legranda. P�kn� oto�il. 199 00:20:05,805 --> 00:20:09,275 V podstat� chce, abychom s n�m ten film koprodukovali. 200 00:20:09,485 --> 00:20:12,045 Co jsem �ekla, nepov�m, mohl by to sly�et Danny. 201 00:20:12,485 --> 00:20:14,157 Zat�m ahoj. 202 00:20:16,485 --> 00:20:18,715 Tady Malcolm Greene. 203 00:20:18,925 --> 00:20:22,634 Va�e agentka a m�j producent si zrovna moc nerozum�. 204 00:20:22,845 --> 00:20:24,597 Nebojte se, urovn�m to. 205 00:20:24,805 --> 00:20:27,524 Uvid�me se u m� ve t�i, ano? 206 00:20:34,005 --> 00:20:38,442 Pokud zavol� znovu, nejsem tu. P�epojte ho a� z�tra dopoledne. 207 00:20:38,725 --> 00:20:40,204 Aspo� si budu moct promluvit s Catherine. 208 00:20:40,405 --> 00:20:43,920 Ne, �eknete, �e ji unesli a �e nikdo nechce v�kupn�. 209 00:20:44,725 --> 00:20:48,115 P�esn� to by se stalo. Ale kdo by m� cht�l un�et? 210 00:20:48,325 --> 00:20:50,475 Sv�t je pln� zvrhl�k�. 211 00:20:58,085 --> 00:21:01,873 - Tak v �em je probl�m? - Tys nedostal ten vzkaz? 212 00:21:02,085 --> 00:21:04,918 - Co�e? Ne. - U� ��dn� probl�m nen�. 213 00:21:05,645 --> 00:21:06,919 Jak to? 214 00:21:07,365 --> 00:21:09,595 - Legrand se je�t� ozval. - No a? 215 00:21:11,525 --> 00:21:14,835 Vzdal se bez podm�nek. Je v pasti. 216 00:21:15,525 --> 00:21:18,403 Souhlasil se v��m. U� o tom necht�l ani diskutovat. 217 00:21:19,605 --> 00:21:21,323 Bl�zen, vi�? 218 00:21:22,925 --> 00:21:25,758 �ekl, �e to urovn�, a to se stalo. 219 00:21:25,965 --> 00:21:28,115 - Kdo? - Greene. 220 00:21:28,925 --> 00:21:30,358 Prov��ila jsem si ho. 221 00:21:30,565 --> 00:21:34,240 Krom� toho slavn�ho kr�tk�ho filmu to�il p�r klip� v Lond�n�. 222 00:21:34,765 --> 00:21:36,596 Ten film jsem vid�l v�era. 223 00:21:37,885 --> 00:21:40,558 - L�bil se ti? - Nen� �patn�. 224 00:21:42,125 --> 00:21:45,834 - Dane, ned�lej ten film. - Co�e? 225 00:21:47,285 --> 00:21:51,642 R�no volali z Delonovy kancel��e. Cht�j�, abys upravil jin� rom�n. 226 00:21:52,685 --> 00:21:55,040 Ale pro� nem�m d�lat tenhle? 227 00:21:56,205 --> 00:21:58,765 Nev�m, m�m z toho �patn� pocit. 228 00:21:59,525 --> 00:22:02,676 Tak�e budeme odm�tat projekty, proto�e m� �patn� pocit? 229 00:22:30,365 --> 00:22:33,835 ��len� opice slezla ze stromu a stal se z n� lovec. 230 00:22:34,045 --> 00:22:37,674 Norm�ln� opice z�stala na strom�. D�l jedla ban�ny. 231 00:22:42,685 --> 00:22:44,403 To je v�e. 232 00:22:45,485 --> 00:22:47,953 - V�c nem�te? - Co v�c pot�ebujeme? 233 00:22:49,365 --> 00:22:53,802 P�r str�nek souvisl�ch my�lenek, n�m�t. 234 00:22:54,885 --> 00:22:56,318 V�te, sc�n�� nen�... 235 00:22:56,765 --> 00:22:58,596 Jo, ale tohle nen� bondovka. 236 00:22:58,805 --> 00:23:01,444 J� je m�m r�d. Dr. No, Srde�n� pozdravy z Ruska, 237 00:23:01,645 --> 00:23:04,205 Goldfinger... To jsou skv�l� filmy! 238 00:23:04,445 --> 00:23:06,754 - Jo? Nikdy jsem je nevid�l. - To asi ne. 239 00:23:10,365 --> 00:23:12,595 Malcolme... 240 00:23:14,525 --> 00:23:18,120 Dramaticky jste m� p�edstavil cit�tem z Petra Pana, 241 00:23:19,205 --> 00:23:22,163 kter� podle m� vypov�d� o trag�dii dosp�v�n�, vi�te? 242 00:23:22,805 --> 00:23:27,435 - Jo. - Mo�n� p�ijdeme na t�ma... 243 00:23:28,405 --> 00:23:30,794 ...pro tu ��lenou opici, na t�ma filmu. 244 00:23:31,005 --> 00:23:33,121 Jen�e o t�ma nejde. 245 00:23:33,805 --> 00:23:36,477 Film je jako sen. 246 00:23:39,045 --> 00:23:42,481 To je n� n�zev. Sen ��len� opice. 247 00:23:45,765 --> 00:23:47,118 L�b� se mi. 248 00:23:52,765 --> 00:23:56,644 M��u si zavolat? Soukrom�. 249 00:23:57,725 --> 00:23:59,955 Je tu je�t� jeden telefon. 250 00:24:00,165 --> 00:24:02,963 Doprava, kolem kuchyn� a projd�te �elezn�mi vraty. 251 00:24:31,285 --> 00:24:36,075 Dobr� den. Dovolali jste se na 433 10 1 7 a nejsem doma. 252 00:24:36,405 --> 00:24:39,920 Zavol�m v�m, nech�te-li vzkaz po t�nu, kter� se ozve... te�. 253 00:24:42,085 --> 00:24:45,043 Ahoj, Marilyn, tady Danny. Posly�... 254 00:24:46,245 --> 00:24:50,636 Jsem tu s Normanem Batesem, je to bl�zen. 255 00:24:52,445 --> 00:24:55,482 Zru� tu smlouvu. Vra� pen�ze a zavolej Legrandovi. 256 00:24:55,885 --> 00:25:00,276 Te� jedu dom�. Ahoj. A zavolej do Delonovy kancel��e. 257 00:25:00,525 --> 00:25:04,882 Ten rom�n ud�l�m. Je�t� jsem ho ne�etl, ale ud�l�m to. Ahoj. 258 00:25:28,485 --> 00:25:31,079 Daniel Gillis - moje sestra Jenny. 259 00:25:32,765 --> 00:25:33,834 M�te ohe�? 260 00:25:34,045 --> 00:25:36,115 Jste dost star�, abyste mohla kou�it? 261 00:25:48,205 --> 00:25:52,437 - Tak�e jsem tu kv�li v�m. - �ekl jsem mu, kdo na�el tu knihu. 262 00:25:54,805 --> 00:25:57,035 Jo, na Portobello Road. 263 00:25:58,245 --> 00:25:59,644 A? 264 00:25:59,845 --> 00:26:02,882 Voz�m ji s sebou v�ude. Mysl�m, �e jste chytr�. 265 00:26:04,765 --> 00:26:08,075 - To mi lichot�. D�kuju. - V�n�? 266 00:26:10,085 --> 00:26:13,202 - Vy tu bydl�te? - Bydl�m s bratrem. 267 00:26:16,445 --> 00:26:18,276 Jinou rodinu nem�. 268 00:26:19,165 --> 00:26:21,440 Je jenom m�j. �e? 269 00:26:26,005 --> 00:26:27,677 P�kn� pracujte. 270 00:26:37,845 --> 00:26:40,313 Nikoho jin�ho nem�te? Ani v Anglii? 271 00:26:42,165 --> 00:26:45,635 Ne, vyrostli jsme v d�tsk�m domov� v Lond�n�. 272 00:26:45,845 --> 00:26:48,564 Kdy� jsem dostal prvn� m�sto, ode�la se mnou. 273 00:27:06,285 --> 00:27:08,594 U� sp�. Uklidnil se. 274 00:27:10,765 --> 00:27:13,723 Nev�d�l jsem, �e jsi tady. 275 00:27:16,765 --> 00:27:18,323 Co se d�je? 276 00:27:18,845 --> 00:27:20,915 Jsem tak zmaten�. 277 00:27:25,165 --> 00:27:27,156 - V�, pro� jsem p�i�la? - Ne. 278 00:27:29,805 --> 00:27:32,000 - Bude� m� nen�vid�t. - Pro�? 279 00:27:35,685 --> 00:27:37,516 Chci si zap�chat. 280 00:27:42,725 --> 00:27:45,558 Pro�... takov� pocta? 281 00:27:50,885 --> 00:27:52,682 Ty nechce�? 282 00:27:52,965 --> 00:27:54,637 Nejd��v odpov�z. 283 00:27:55,965 --> 00:27:57,318 V�dy� v�. 284 00:28:00,125 --> 00:28:01,638 Co kdy� nem��u? Co ud�l�? 285 00:28:01,845 --> 00:28:03,483 V�dycky jsi mohl. 286 00:29:01,525 --> 00:29:06,235 Dobr� den. Dovolali jste se na 433 10 17 a nejsem doma. 287 00:29:06,445 --> 00:29:10,154 Zavol�m v�m, nech�te-li vzkaz po t�nu, kter� se ozve... te�. 288 00:29:11,885 --> 00:29:17,835 Marilyn, ahoj... tady Dan. Promi�, �e vol�m tak pozd�. 289 00:29:19,565 --> 00:29:22,523 Je to d�le�it�. Nevolej Legrandovi. 290 00:29:23,805 --> 00:29:27,593 Rozmyslel jsem si to. Mysl�m... 291 00:29:29,445 --> 00:29:32,755 Mysl�m, �e jsem p�i�el na to, jak Greene�v p��b�h ud�lat. 292 00:29:36,005 --> 00:29:39,042 Tak jo... Promluv�me si pozd�ji. Ahoj. 293 00:30:01,445 --> 00:30:06,997 Tak�e dal��ch n�kolik dn� jsem jezdil k Malcolmu Greeneovi. 294 00:30:08,405 --> 00:30:12,364 Ka�d� odpoledne, i kdy� sv�tilo slunce, 295 00:30:13,605 --> 00:30:17,803 po��d lilo, jako by m�la p�ij�t potopa. 296 00:30:21,125 --> 00:30:24,356 Tak�e tak vid�m za��tek filmu. Je tam kluk 297 00:30:24,565 --> 00:30:28,114 na st�e�e mrakodrapu a chyst� se sko�it dol�. 298 00:30:28,765 --> 00:30:31,438 M�sto m� u nohou a v�, �e zem�e. 299 00:30:31,645 --> 00:30:33,636 Jo... ale kdo je ten kluk? 300 00:30:34,885 --> 00:30:38,764 Jeden... ze ztracen�ch kluk� Petra Pana. 301 00:30:40,245 --> 00:30:45,797 - Jo... to se mi l�b�. - Proto�e jsi egocentrik. 302 00:30:46,485 --> 00:30:48,521 Jak to kon��? 303 00:30:49,765 --> 00:30:51,323 Sko��. 304 00:30:51,525 --> 00:30:54,244 Sko�� a p��b�h je jeden velk� z�blesk minulosti. 305 00:30:54,725 --> 00:30:58,400 - Tak�e se zabije. - Ano. 306 00:30:59,805 --> 00:31:02,444 Ne, tak to nevid�m. Vid�m ho jen sko�it. 307 00:31:04,485 --> 00:31:08,364 To je dobr�. Skon�� to jeho skokem do vzduchu. 308 00:31:08,845 --> 00:31:09,994 Jo. 309 00:31:22,525 --> 00:31:24,993 Pot�ebuju pen�ze. 310 00:31:35,645 --> 00:31:37,522 Kolik chce�? 311 00:31:56,125 --> 00:31:58,002 Jenny, co? 312 00:32:01,925 --> 00:32:04,041 Moc toho nem�me, �e? 313 00:32:04,245 --> 00:32:07,362 Co to pov�d�? M�me za��tek a konec. 314 00:32:07,565 --> 00:32:11,717 - A n�zev. - Jo, jasn�. Ne��kej ho, pros�m. 315 00:32:16,045 --> 00:32:21,165 Po n�kolika sch�zk�ch jsme �li do Legrandovy vily... 316 00:32:23,045 --> 00:32:26,117 ...a �ekli mu p��b�h filmu, kter� m�l produkovat. 317 00:32:26,445 --> 00:32:29,835 A nap�t� s�l�. Dopad se zd� nevyhnuteln�. 318 00:32:30,565 --> 00:32:32,203 V�dy� je. 319 00:32:33,005 --> 00:32:39,114 Kdy� ten and�lek dopadne na zem, otev�e o�i a probud� se. 320 00:32:39,725 --> 00:32:44,594 Byla to jen no�n� m�ra. Div�ci se m��ou uvolnit 321 00:32:44,885 --> 00:32:48,321 a spokojen� odej�t z kina, proto�e nic takov�ho se nestane 322 00:32:48,525 --> 00:32:53,440 jejich d�tem. Ten chlapec je posv�tn� z�kon filmu. 323 00:32:54,165 --> 00:32:57,555 - Mo�n�, ale to m� nezaj�m�. - Co v�s nezaj�m�? 324 00:32:57,765 --> 00:33:00,518 Div�ci. To je va�e starost, ne moje. 325 00:33:01,485 --> 00:33:05,160 - Div�ci jsou i v� probl�m. - V�te, jak� film chci to�it. 326 00:33:06,045 --> 00:33:08,605 Sta��, abyste �ekl, jestli m�te z�jem, nebo ne. 327 00:33:08,805 --> 00:33:11,239 Ale ne��kejte mi, co m�m d�lat! 328 00:33:12,805 --> 00:33:15,558 Chcete ten film produkovat? Ano, nebo ne? 329 00:33:17,445 --> 00:33:19,436 �ekn�te to! 330 00:33:20,605 --> 00:33:24,644 - Ano! - Fajn. V�c u� ��kat nemus�te. 331 00:33:26,405 --> 00:33:32,082 Malcolme, jsem jako d�v�e. Jestli m� chcete ojebat, bu�te mil�. 332 00:33:37,005 --> 00:33:40,441 - Jdu na z�chod. - Je tamhle. 333 00:33:51,125 --> 00:33:54,162 - Vid�l jsi to? - Jo, ale pro�... 334 00:33:55,205 --> 00:33:58,322 Pro� se nech� buzerovat �pln�m za��te�n�kem? 335 00:33:58,965 --> 00:34:00,876 To je strategie, Dane. 336 00:34:01,445 --> 00:34:05,279 U t�chhle chlapc� mus� vybudovat jejich ego, 337 00:34:05,485 --> 00:34:08,716 d�t jim k��dla, aby si v��ili. 338 00:34:10,565 --> 00:34:15,719 - Nemus� mi to ��kat. - Dane, mus� mi pomoct. 339 00:34:16,005 --> 00:34:19,600 Pot�ebuju sc�n��, kter� budu moct vz�t do banky. 340 00:34:19,805 --> 00:34:24,003 Juliene, m�l jsi d�t na m� a jet do t� kliniky v Lausanne. 341 00:34:28,045 --> 00:34:31,799 Po t� sch�zce jsem byl p�r t�dn� zalezl� ve sv�m byt�. 342 00:35:02,845 --> 00:35:06,474 Poj� sem, Danny. Te� pi� chvilku ty. 343 00:35:15,525 --> 00:35:17,243 Promi�. To nic... 344 00:35:21,925 --> 00:35:25,634 Ned�valjsem se na hodinky. Jen jsem pracoval a spal. 345 00:35:26,285 --> 00:35:31,564 Jednoujsem m�l sen. Legrand necht�l ten film produkovat. 346 00:35:32,405 --> 00:35:36,318 Opustil �enu a o�enil se se dv�ma jin�mi. 347 00:35:40,325 --> 00:35:43,601 Malcolm a Jenny se vr�tili do Lond�na 348 00:35:43,845 --> 00:35:46,439 a vzali se. 349 00:35:49,005 --> 00:35:50,916 Adoptovali d�t�. 350 00:35:53,205 --> 00:35:57,881 J� v tom snu nebyl. Mo�n� jsem neexistoval. 351 00:36:12,445 --> 00:36:15,482 Jednoho dne jsem �el k Malcolmu Greeneovi. 352 00:36:16,925 --> 00:36:20,918 Mysleljsem, �e mu tam nech�m kone�nou verzi sc�n��e. 353 00:36:21,845 --> 00:36:25,235 Jen�e cht�l, abych ho cel� p�epsal, 354 00:36:25,445 --> 00:36:27,481 od za��tku do konce. 355 00:36:28,005 --> 00:36:30,644 Sc�ny na t�i str�nky prost� nejdou... 356 00:36:57,245 --> 00:36:58,724 Tum�. 357 00:37:11,205 --> 00:37:13,514 - To nem��e� ud�lat. - Pro� ne? 358 00:37:15,445 --> 00:37:18,005 Proto�e vylep�uje� dokonal�. 359 00:37:19,845 --> 00:37:22,917 - Co to znamen�? - To znamen�, �e jsi sebest�edn�. 360 00:37:23,245 --> 00:37:25,634 No a? Jsem re�is�r. 361 00:37:30,605 --> 00:37:32,800 Jenom na place. 362 00:37:54,165 --> 00:37:56,042 Jak dlouho jsem tam byl? 363 00:37:57,765 --> 00:38:00,962 - K�vu? - Jo, d�ky. 364 00:38:16,565 --> 00:38:19,921 P�jdu, d��v ne� se objev� v� bratr a je�t� v�c se poh�d�me. 365 00:38:22,405 --> 00:38:25,442 M�j bratr se n�kdy �patn� vyjad�uje. 366 00:38:31,805 --> 00:38:35,354 Asi jsme se dostali do slep� uli�ky. 367 00:38:44,365 --> 00:38:48,961 - On v�s respektuje, v�te. - D�v� to zvl�tn� najevo. 368 00:38:58,325 --> 00:39:00,600 P�jdu se opl�chnout. 369 00:39:40,085 --> 00:39:45,395 Chcete je�t� k�vu? Naleju v�m je�t� jednu. 370 00:40:25,045 --> 00:40:27,115 M� studen� ruce. 371 00:40:39,245 --> 00:40:42,759 Posly�... asi rad�i... 372 00:40:43,200 --> 00:40:46,362 ...pojedu. 373 00:40:49,285 --> 00:40:52,799 Neboj se m�. 374 00:41:10,965 --> 00:41:13,604 Ka�d� hodn� hoch si zaslou�� odm�nu. 375 00:42:02,285 --> 00:42:05,561 Sc�n�� jsem samoz�ejm� dokon�il, jak cht�l Malcolm. 376 00:42:06,805 --> 00:42:09,956 Ne�lo to jinak. Byli v p�esile. 377 00:42:21,525 --> 00:42:25,484 - Pro�, co m�m ud�lat? - Je to na tob�. Rozhodni se. 378 00:42:26,525 --> 00:42:30,723 Poj� sem. Chci s tebou mluvit. Bl�. 379 00:42:31,885 --> 00:42:34,035 - Jak bl�zko? - Bl�zko. 380 00:43:18,245 --> 00:43:22,523 Bo�e, m��e� b�t kdokoli, ale koukej vypadat dob�e. 381 00:43:27,245 --> 00:43:32,114 - Je�t� n�kdo? - P�ni! Vzbudil jsem t�. Promi�. 382 00:43:32,365 --> 00:43:36,324 - Jsi tu jako p��tel nebo klient? - Jako p��tel, samoz�ejm�. 383 00:43:36,645 --> 00:43:38,681 - Tak poj� d�l. - Ne, m�l bych... 384 00:43:40,005 --> 00:43:42,997 M�l bych j�t. Tohle je pitomost. Je p�t r�no. 385 00:43:43,845 --> 00:43:47,155 Ne. Jdi zase sp�t a z�tra ti to p�ijde jako zl� sen. 386 00:43:47,405 --> 00:43:51,603 Zavol� a �ekne�: ,,Dane, byl jsi u m� v p�t r�no?" A j� nato: ,,Ne." 387 00:43:51,805 --> 00:43:54,478 Danieli, poj� d�l! Dostanu z�pal plic! 388 00:43:54,685 --> 00:43:56,880 Fajn, mohl bych ti ud�lat sn�dani. 389 00:43:59,485 --> 00:44:02,204 - Ne? Mo�n�? - J� nesn�d�m. 390 00:44:02,565 --> 00:44:05,955 V�n� ne? Je to nejd�le�it�j�� j�dlo dne. 391 00:44:07,325 --> 00:44:10,715 Jsem trochu hysterick�, �e? Trochu p�eta�en� nebo co. 392 00:44:11,285 --> 00:44:14,595 Promi�. Nem� valium nebo librium? 393 00:44:14,805 --> 00:44:17,763 Francouzi jed� nejv�c uklid�uj�c�ch pr�k� na sv�t�. 394 00:44:18,165 --> 00:44:21,157 - J� jsem Angli�anka. - Ale d�l� americkou pr�ci. 395 00:44:22,485 --> 00:44:23,918 P�ni... 396 00:44:26,325 --> 00:44:28,714 Bez make-upu vypad� b�je�n�. 397 00:44:30,085 --> 00:44:33,794 Jednou si popov�d�me o tv�m klukovsk�m �armu. 398 00:44:34,205 --> 00:44:37,117 Ne, v�n�... jen tak. 399 00:44:38,965 --> 00:44:40,717 Ty vlasy p�es oko. 400 00:44:42,085 --> 00:44:45,521 - Ty sexy m�ouraj�c� o�i... - Nep�jdeme? 401 00:44:46,325 --> 00:44:47,804 Kam? Do lo�nice? 402 00:44:51,445 --> 00:44:53,322 Ulo��me t�. 403 00:44:55,165 --> 00:44:57,395 Bo�e... nevadilo by ti, 404 00:44:57,605 --> 00:45:00,244 kdybych si tu lehl a na chv�li si odpo�inul? 405 00:45:02,205 --> 00:45:05,561 Budu hodn�, v�n�. Neboj se. 406 00:45:07,085 --> 00:45:10,964 Nebo... mo�n� nechce�, abych byl hodn�. 407 00:45:11,485 --> 00:45:14,921 �ekni si, jo? V tomhle nem�m p�edsudky. 408 00:45:16,005 --> 00:45:17,484 Aspo� mysl�m. 409 00:45:17,685 --> 00:45:21,121 Zula bych ti boty, ale bylo by to trapn�. 410 00:45:22,445 --> 00:45:25,278 Ne, u� jsi ud�lala dost. 411 00:45:27,325 --> 00:45:31,955 - Dane, ud�lals n�co, co jsi nem�l? - Jo, dopsal jsem ten sc�n��. 412 00:45:46,645 --> 00:45:48,761 To jsem j�. Jsou �ty�i r�no. 413 00:45:49,365 --> 00:45:52,880 M��e� mi zavolat do hotelu? Jsem na dn�. 414 00:45:59,565 --> 00:46:04,320 M�l jsem pocit, jako bych zme�kal d�le�itou sch�zku. 415 00:46:06,725 --> 00:46:11,003 A jako by u� takov� p��le�itost nem�la p�ij�t. 416 00:46:12,605 --> 00:46:15,438 Jak na to se�enu pen�ze? To mi �ekni. 417 00:46:15,645 --> 00:46:17,556 Nev�m, asi jako v�dycky. 418 00:46:17,765 --> 00:46:22,714 S t�mhle sc�n��em? S mlad�m re�is�rem? Bez hv�zd? 419 00:46:23,405 --> 00:46:26,124 - Ty ses �pln� zbl�znil! - Najdi hv�zdu. 420 00:46:26,325 --> 00:46:29,317 Hv�zdu? V t�hle sra�ce ��dn� role pro hv�zdu nen�! 421 00:46:31,205 --> 00:46:33,400 Se�e� Marion Derainovou. 422 00:46:33,685 --> 00:46:36,597 Vsad�m se, �e r�da p�jde do n��eho tak bizarn�ho. 423 00:46:36,805 --> 00:46:40,559 - V hloubi du�e je nekonven�n�. - V hloubi du�e nepochybn�. 424 00:46:41,045 --> 00:46:44,560 A... zn�me n�koho, kdo ji p�esv�d��. 425 00:46:45,325 --> 00:46:48,158 - Ty bys to pro m� ud�lal? - J�? Ne. 426 00:46:48,605 --> 00:46:52,041 Pro Derainovou jsem n�co jako t�i roky star� kab�t. Ne. 427 00:46:53,925 --> 00:46:56,041 M�l bys sehnat Malcolma. 428 00:46:57,285 --> 00:46:59,879 P�esv�d�il tebe, co� by m�lo b�t o moc t잚�. 429 00:47:05,405 --> 00:47:07,635 Dob�e. 430 00:47:10,885 --> 00:47:13,240 Se�e�te mi Malcolma Greenea. 431 00:47:15,485 --> 00:47:17,715 Zavol�m Malcolmovi, 432 00:47:18,005 --> 00:47:22,317 ale abych ho poslal do h�je. M�m toho filmu dost! 433 00:47:23,325 --> 00:47:27,557 Tentokr�t to mysl�m v�n�. �ekl jsem, �e je konec, a bude! 434 00:47:29,925 --> 00:47:31,483 Malcolme? 435 00:47:32,885 --> 00:47:35,922 Ano, �etl jsem to. 436 00:47:37,445 --> 00:47:41,324 Up��mn� �e�eno, nem��u nato�it film, jako je tenhle. 437 00:47:43,485 --> 00:47:45,953 Ne, to nen� mo�n�. 438 00:47:46,765 --> 00:47:48,084 Nem��u! 439 00:47:50,365 --> 00:47:51,354 Co�e? 440 00:48:10,925 --> 00:48:15,521 Cht�l jsem odjet, ale ani� bych v�d�l pro�, 441 00:48:15,725 --> 00:48:20,276 vypnul jsem motor a �ekal. 442 00:49:01,765 --> 00:49:03,596 To v� syn. Danny! 443 00:49:04,085 --> 00:49:08,476 Danny? Ale ne! Brou�ku! Cos to vyv�d�l? 444 00:49:10,605 --> 00:49:15,121 To ned�lej, brou�ku. Nem��e� si hr�t s t�tovou b�itvou. 445 00:49:15,605 --> 00:49:18,324 - Ta krev byla jako �eka! - J� v�m. 446 00:49:18,525 --> 00:49:20,516 Slib mi, �e si nebude� hr�t s t�tovou b�itvou. 447 00:49:20,725 --> 00:49:21,680 - Slibuju. - Dob�e. 448 00:50:19,245 --> 00:50:21,634 Mluvil jsem s Legrandem. 449 00:50:21,845 --> 00:50:24,723 �ekl mi o tv�m n�padu s Marion Derainovou. 450 00:50:26,085 --> 00:50:28,758 Zn� p�ece Derainovou. 451 00:50:29,445 --> 00:50:30,480 Ano. 452 00:50:33,245 --> 00:50:35,475 Sly�el jsem, �e ji zn� dob�e. 453 00:50:37,325 --> 00:50:41,284 V�... Legrand by si j� roli navrhnout netroufl a... 454 00:50:43,405 --> 00:50:45,282 ...j� ji nezn�m, tak�e... 455 00:50:45,485 --> 00:50:49,000 - Zastupuje ji agentura Artmedia. - V�m, kdo je jej� agent. 456 00:50:51,325 --> 00:50:55,000 Oba v�me, �e kdybychom j� sc�n�� poslali jen tak, 457 00:50:55,245 --> 00:50:59,682 bez ni�eho, nem�me �anci. ��dnou. 458 00:51:00,605 --> 00:51:02,835 Pot�ebujeme, aby s n� n�kdo promluvil. 459 00:51:03,045 --> 00:51:04,478 Aby ji n�kdo p�esv�d�il. 460 00:51:04,725 --> 00:51:07,762 - D�m ti jej� telefonn� ��slo. - Nebu� bl�zen. 461 00:51:07,965 --> 00:51:10,638 Chci, abys s n� promluvil ty. 462 00:51:15,245 --> 00:51:16,644 Ne. 463 00:51:18,085 --> 00:51:19,916 Tak�e mi nepom��e�? 464 00:51:25,965 --> 00:51:27,193 Ne. 465 00:51:29,525 --> 00:51:31,038 Ch�pu. 466 00:51:35,645 --> 00:51:39,399 - U� ti dal Legrand smlouvu? - Ne, je�t� ne. 467 00:51:41,525 --> 00:51:43,004 Pro� se pt�? 468 00:51:47,685 --> 00:51:49,915 A Jenny? Ta m� smlouvu? 469 00:52:05,445 --> 00:52:07,515 Rozhodil jsem s�. 470 00:52:09,125 --> 00:52:11,958 Osprchoval jsem se a ud�lal si k�vu. 471 00:52:12,725 --> 00:52:14,363 A �ekal jsem. 472 00:52:15,005 --> 00:52:17,724 Ani ne za hodinu se uk�zala. 473 00:52:56,125 --> 00:52:57,194 Ahoj. 474 00:52:57,765 --> 00:52:59,881 Jenny... �ekal jsem t�. 475 00:53:04,205 --> 00:53:05,160 V�n�? 476 00:53:05,365 --> 00:53:08,675 Jo, copak se neobjev� v�dycky, kdy� m� tv�j bratr pot�e? 477 00:53:17,765 --> 00:53:20,563 - Mus�me si promluvit. - Chce� jenom mluvit? 478 00:53:21,325 --> 00:53:24,158 Bylas s Malcolmem, kdy� se sezn�mil s Legrandem, �e? 479 00:53:24,525 --> 00:53:25,799 Ano. 480 00:53:28,125 --> 00:53:29,763 Tak�e jsi n�vnada. 481 00:53:34,285 --> 00:53:38,961 - Nab�z�m se sama. - A �la jsi s n�m do postele hned, 482 00:53:41,365 --> 00:53:45,358 nebo jsi p�edst�rala, �e ho pozn�v�? 483 00:53:46,685 --> 00:53:49,802 Asi ne. Ud�lala jsi mu k�vu? Nebo jsi jen �ekla: 484 00:53:50,005 --> 00:53:52,724 "Jsem d�vka. Ahoj, jsem d�vka Jenny." 485 00:53:58,245 --> 00:54:00,475 Nechod�m s n�m do postele. 486 00:54:04,845 --> 00:54:07,882 Nechod�m s n�m do postele, proto�e to nechce. 487 00:54:09,845 --> 00:54:11,995 Kou��m mu ho. 488 00:54:14,805 --> 00:54:16,443 Nic v�c nechce. 489 00:54:16,645 --> 00:54:19,717 Kdy� se mi ud�l� do pusy, �ekne, �e film nikdy nenato�� 490 00:54:20,245 --> 00:54:24,284 a �e Malcolm je blbec a j� pitom�. A je po v�em. 491 00:54:25,445 --> 00:54:28,755 Uplyne p�r dn� a zase zavol�. A jdeme na to. 492 00:54:29,885 --> 00:54:33,002 Mysl�, �e chci to, co on? Proto jsi tady? 493 00:54:42,245 --> 00:54:44,201 Jestli to chce�... 494 00:54:46,525 --> 00:54:49,244 - Jen�e ty to nechce�. - Ty v�, co chci. 495 00:56:18,285 --> 00:56:20,082 Nem��e� usnout, �e? 496 00:56:31,645 --> 00:56:33,283 M� strach? 497 00:56:42,445 --> 00:56:44,515 Chce� sklenku ml�ka? 498 00:56:50,885 --> 00:56:52,637 M�m ti vypr�v�t poh�dku? 499 00:56:55,925 --> 00:56:57,563 Danny... 500 00:57:15,845 --> 00:57:20,202 - Dobr� den, pane. N�jak� p��n�? - B�l� v�no. 501 00:57:26,165 --> 00:57:28,759 �etla jsem tv�j sc�n��. 502 00:57:29,845 --> 00:57:31,358 Legrand mi ho poslal 503 00:57:31,565 --> 00:57:33,874 se �ekem na zbytek pen�z, co ti dlu��. 504 00:57:34,085 --> 00:57:36,280 - Zu��. - Co jsi na n�j ��kala? 505 00:57:37,325 --> 00:57:39,680 - Je kr�sn�. - V�n�? 506 00:57:41,125 --> 00:57:45,084 D�tinsk�, smutn�, zbyte�n� a kr�sn�. 507 00:57:45,285 --> 00:57:48,243 Zbyte�n�? Co to znamen�? To je kompliment? 508 00:57:48,845 --> 00:57:50,881 V m� knize ano. 509 00:57:51,765 --> 00:57:54,563 - M��u t� pol�bit? - M��e�. 510 00:58:00,205 --> 00:58:02,639 To jsi nem�l d�lat. P�in�� to sm�lu. 511 00:58:14,245 --> 00:58:15,963 Jak se m� Danny? 512 00:58:17,725 --> 00:58:20,876 Po��d o mn� mluv� jako o zl� �arod�jnici? 513 00:58:22,125 --> 00:58:25,515 - Mluv� ��m d�l m��. - On se s t�m vyrovn�. 514 00:58:27,885 --> 00:58:30,797 Kdybys m�la syna, c�tila bys vinu? 515 00:58:31,645 --> 00:58:34,842 Na tv�m m�st� ano. D�ti by nem�ly m�t d�ti. 516 00:58:35,045 --> 00:58:38,435 - Ne, mysl�m to v�n�. - Co ti m�m ��ct? 517 00:58:40,325 --> 00:58:42,839 Ud�lej mi d�t� a pov�m ti to. 518 00:58:45,045 --> 00:58:46,558 M��e� m�t d�ti? 519 00:58:48,405 --> 00:58:50,521 P�edstav si, �e ano. 520 01:00:01,185 --> 01:00:06,578 Fakt budete to�it ten porno film, co jste mi poslali? 521 01:00:07,105 --> 01:00:09,061 Nebo si ze m� st��l�? 522 01:00:09,345 --> 01:00:12,303 Proto�e v lt�lii m� �ek� jin� ��asn� film. 523 01:00:13,225 --> 01:00:16,501 Myslel jsem, �e m� porno filmy r�da. 524 01:00:18,425 --> 01:00:21,735 Ne... to��me za �est t�dn�. 525 01:00:24,105 --> 01:00:27,222 P�i psan� jsem myslel na tebe. Nem��e� m� zklamat. 526 01:00:27,625 --> 01:00:29,900 - To je mil�. - Je to pravda. 527 01:00:30,185 --> 01:00:34,497 - Ten re�is�r je gay nebo... - Ne. 528 01:00:36,345 --> 01:00:40,941 Heterosexu�l, mlad�... A moc hezk�. 529 01:00:41,825 --> 01:00:45,738 A c�t� to stejn�. Bez tebe nem� cenu to�it. 530 01:00:46,305 --> 01:00:49,024 - Ale pros�m t�... - Ne, v�n�. 531 01:00:49,225 --> 01:00:50,658 Ty jsi takov� lh��. 532 01:00:51,145 --> 01:00:54,615 Str�vil jsem odpoledne v p��v�su Marion Derainov�. 533 01:00:54,865 --> 01:00:57,743 Te� s n� promluv ty. V�echno z�vis� na n�. 534 01:00:58,425 --> 01:01:01,064 - Nem��u tam j�t. - Asi ten film nechce� to�it. 535 01:01:03,145 --> 01:01:05,056 Jennny se u� t�i dny neuk�zala. 536 01:01:05,345 --> 01:01:07,734 T�eba ve�er zavol�, nebo p�ijde dom�... 537 01:01:07,985 --> 01:01:11,898 - Jenny je u� velk� holka, ne? - Nikdy jsem se na ni nevyka�lal. 538 01:01:13,345 --> 01:01:16,178 Jak j� bude, kdy� ten film skon�� kv�li n� nezdarem? 539 01:01:16,385 --> 01:01:18,945 T�i dny! Tohle je�t� nikdy neud�lala. 540 01:01:19,145 --> 01:01:22,820 Po�k�m tady, ano? 541 01:01:24,065 --> 01:01:25,783 No tak, b� u�. 542 01:01:27,545 --> 01:01:30,105 M�l bych se p�evl�knout. Nesmrd�m? 543 01:01:32,545 --> 01:01:35,184 P�kn�. Bude� se j� l�bit. V�n�. Tak u� b�. 544 01:01:35,385 --> 01:01:37,694 Po�kej, kam ji m�m vz�t? 545 01:01:37,945 --> 01:01:42,177 A� rozhodne ona. Jestli Jenny zavol� nebo se vr�t�, budu tady. 546 01:01:42,865 --> 01:01:44,423 V�n�. Jasn�? 547 01:02:54,225 --> 01:02:55,180 Ano? 548 01:02:55,385 --> 01:02:59,173 Malcolme? Mus�m s n� mluvit. Dej miji. 549 01:02:59,465 --> 01:03:03,822 Asi jsem p�i�el na to, jak nato�it tv�j film. Kdy� ne, nato��me jin�. 550 01:03:04,025 --> 01:03:06,983 Popros sestru, aby �la k telefonu. Pros�m... 551 01:03:23,425 --> 01:03:26,497 - Kam jdete? Co se d�je? - Odch�z�m, pane. 552 01:03:27,305 --> 01:03:29,102 Jen tak, bez varov�n�? 553 01:03:29,825 --> 01:03:33,261 Volali mi z vesnice. Moje sestra onemocn�la. 554 01:03:34,985 --> 01:03:38,864 - To m� mrz�. - To ten v�k. 555 01:03:40,225 --> 01:03:43,820 Ale... mus�m v�m zaplatit. 556 01:03:44,225 --> 01:03:48,059 Ne, nen� t�eba. To u� ud�lala madame Marianne. 557 01:03:49,025 --> 01:03:50,822 Ona to v�? 558 01:03:54,705 --> 01:03:57,822 Snad to nebude v�n�. Kdy se vr�t�te? 559 01:03:58,145 --> 01:04:03,265 Nev�m. V m�m v�ku u� ur�it� v�ci neodhadnete. 560 01:04:05,425 --> 01:04:09,782 - A Danny? - Je tam. Ona je s n�m. 561 01:04:11,705 --> 01:04:13,696 Ona? 562 01:04:29,505 --> 01:04:30,540 Marianne? 563 01:04:38,785 --> 01:04:41,458 H��n�ci nemaj� nikdy klid. 564 01:04:45,785 --> 01:04:48,583 - Co tu d�l�? - Asi m�m v��itky. 565 01:04:52,465 --> 01:04:54,854 - P�edst�r�. - Kdo? 566 01:04:55,865 --> 01:04:58,504 Danny. D�l�, �e sp�. 567 01:05:03,105 --> 01:05:05,414 Proto�e jsem tady. 568 01:05:08,985 --> 01:05:11,294 Mus� zavolat bratrovi. 569 01:05:17,585 --> 01:05:20,304 Malcolm t� u� t�i dny hled�. 570 01:05:23,825 --> 01:05:26,817 - Co jsi d�lala? - Mrz� m� to, Dane. 571 01:05:31,185 --> 01:05:35,895 - Co? - �e jsme nemohli jinak. 572 01:05:36,945 --> 01:05:41,018 - Kdo my? - Malcolm a j�. 573 01:05:41,825 --> 01:05:46,740 Z�tra odj�d�me hledat exteri�ry. P�i�la jsem se rozlou�it. 574 01:05:49,945 --> 01:05:52,937 - Po��d n�kam odch�z�. - Jo. 575 01:05:56,745 --> 01:05:59,976 - Nen� ti nic? - Je mi zima. 576 01:06:21,625 --> 01:06:23,900 Chv�li jsme tak z�stali. 577 01:06:25,705 --> 01:06:27,855 Pak ode�la. 578 01:07:24,025 --> 01:07:27,938 Uplynulo n�kolik t�dn�. Za�alo nat��en�... 579 01:07:30,065 --> 01:07:32,454 ...a nikdo m� nepot�eboval. 580 01:07:33,505 --> 01:07:38,898 P�ipadal jsem si zbyte�n�, jako obvykle, 581 01:07:39,505 --> 01:07:43,054 ale tentokr�t v�c ne� kdy jindy. 582 01:07:52,265 --> 01:07:54,096 - Dobr� den. - Dobr� den. 583 01:08:12,265 --> 01:08:16,053 Promi�te, na tom filmu pracuje i ona? 584 01:08:16,425 --> 01:08:19,542 - Kdo? - Jenny Greeneov�. 585 01:08:20,425 --> 01:08:23,462 Jo, ale nikdo nev�, co p�esn� d�l�. 586 01:08:29,785 --> 01:08:33,414 - Jak dlouho budete pry�? - Dane, on u� se sem nevr�t�. 587 01:08:34,145 --> 01:08:38,297 - Co�e? - Bude bydlet se mnou. 588 01:08:38,785 --> 01:08:41,777 - Pro�? - Poprosil m� o to. 589 01:08:44,905 --> 01:08:47,658 - Dnes? - Ne, p�ed �trn�cti dny. 590 01:08:49,265 --> 01:08:53,941 - Po��dal Juanu, aby mi zavolala. - A co tr�ninky ve fotbale, Danny? 591 01:09:25,585 --> 01:09:29,419 - P�ijel sis trochu u��t? - Ne, d�ky. 592 01:12:44,385 --> 01:12:47,104 - V�echno jde dob�e, �e? - Ano. 593 01:12:49,385 --> 01:12:52,741 - Bratr je�t� nikdy nebyl tak ��astn�. - A ty jsi ��astn�? 594 01:12:52,985 --> 01:12:55,977 Je �pln� jin�, kdy� to��. V�ichni to ��kaj�. 595 01:12:56,185 --> 01:13:00,383 Jenny, m�li bychom si promluvit. 596 01:13:00,585 --> 01:13:02,541 Chce� m� l�zat? 597 01:13:06,185 --> 01:13:07,982 - Tak si m� chy�! - Po�kej! 598 01:15:40,225 --> 01:15:42,181 Jak ti je? 599 01:15:43,545 --> 01:15:48,573 - Co mysl�? - P�estali to�it. Skon�ili. 600 01:15:50,505 --> 01:15:54,384 - Kde je Jenny? - Zmizela. Nikdo nev� kam. 601 01:15:58,145 --> 01:16:01,376 - Chci ji vid�t. - Uvid� ji. 602 01:16:02,505 --> 01:16:06,657 - M�la by vyhledat n�jakou pomoc. - Na to je trochu pozd�, ne? 603 01:16:08,105 --> 01:16:10,221 Nen� to poprv�, co se vypa�ila. 604 01:16:23,545 --> 01:16:26,059 Nen� to poprv�, co se vypa�ila. 605 01:16:28,305 --> 01:16:29,784 Jak... to v�? 606 01:16:40,585 --> 01:16:41,859 Dobr� r�no. 607 01:16:42,065 --> 01:16:46,934 Dlouho jste spal. Dali jsme v�m sedativum. Budete v po��dku. 608 01:17:01,865 --> 01:17:03,218 Film m��ou vyhodit! 609 01:17:03,425 --> 01:17:05,416 Kde je Jenny? Kdo ji vid�l naposled? 610 01:17:05,705 --> 01:17:07,855 Legrand. Ten pitomec nic nev�. 611 01:17:08,905 --> 01:17:11,180 Za n�co stoj� jen ten sc�n��. 612 01:17:11,385 --> 01:17:13,262 Napsal jsi ho dob�e. M�l bys to vydat. 613 01:17:13,505 --> 01:17:16,656 - Volal jsi na policii? - Jo. Nic. 614 01:17:17,665 --> 01:17:19,701 Obvolal jsem v�echny nemocnice. Nic! 615 01:17:22,705 --> 01:17:26,983 Jenny? Artie. Jo, volal jsem ti. 616 01:17:27,305 --> 01:17:29,500 Nevid�l jsi Jenny? 617 01:17:29,745 --> 01:17:33,863 Napadlo m�, jestli nelet�la... Jo, jasn�. 618 01:17:34,705 --> 01:17:37,822 Ne, d�m ti v�d�t, jakmile se n�co dozv�m. 619 01:17:38,225 --> 01:17:39,783 Jo, dob�e, d�ky. 620 01:17:41,305 --> 01:17:44,024 Nikde nen�. Prost� zmizela! 621 01:17:47,105 --> 01:17:49,858 Hned se vr�t�m. Po�kej chvilku... 622 01:18:38,065 --> 01:18:40,215 To tys ji do toho zat�hl? 623 01:18:42,625 --> 01:18:44,422 �ekni pravdu. 624 01:18:46,025 --> 01:18:47,697 �ekni mi pravdu! 625 01:18:48,625 --> 01:18:50,536 Ona s t�m za�ala... 626 01:19:00,105 --> 01:19:02,494 Necht�l jsem ji ztratit. 627 01:19:07,785 --> 01:19:10,538 Pat�� tvoje sestra v�dycky k dohod�? 628 01:19:11,905 --> 01:19:13,338 D�l� si, co chce. 629 01:19:13,545 --> 01:19:16,617 Malcolme, ty svou sestru prod�v� za film. 630 01:19:22,105 --> 01:19:24,665 ��k�m ti, �e za v��m je ona! 631 01:20:39,385 --> 01:20:42,934 - Nev�m, kde je. - Jak dlouho je zn�? 632 01:20:47,225 --> 01:20:48,578 Nerozsv�cej. 633 01:20:53,825 --> 01:20:55,497 Od t� doby, cos �ila v Lond�n�? 634 01:20:55,745 --> 01:20:57,224 Ano. 635 01:20:58,265 --> 01:21:00,381 Pov�m ti, jak to bylo. 636 01:21:10,185 --> 01:21:13,894 Byla jedna kr�sn� �arod�jnice Marilyn, a ta �ila v Lond�n�. 637 01:21:17,145 --> 01:21:21,024 Jednou objevila svou Zvon�nku a Petra Pana. 638 01:21:22,665 --> 01:21:26,863 Spolu d�lali spoustu podivn�ch... 639 01:21:27,505 --> 01:21:30,019 ...a nebezpe�n�ch v�c�. 640 01:21:32,225 --> 01:21:34,659 �arod�jnice utekla do Pa��e. 641 01:21:34,865 --> 01:21:37,698 Pak asi Petr cht�l nato�it film 642 01:21:39,025 --> 01:21:43,018 o opici... o pr�ku, kter� probouz� sny, 643 01:21:44,385 --> 01:21:45,943 a o tajn�ch hr�ch. 644 01:21:46,145 --> 01:21:49,615 Jen�e to musel n�kdo napsat, proto�e to Petr Pan neum�l. 645 01:21:49,825 --> 01:21:54,819 Proto se Zvon�nkou znovu na�li �arod�jnici... 646 01:21:57,425 --> 01:21:59,461 ...v Pa��i, a ta jim �ekla: 647 01:22:00,345 --> 01:22:03,462 "M�m kamar�da jm�nem Danny..." 648 01:22:03,705 --> 01:22:07,015 - V�echno od za��tku ��dila Jenny. - Nech m� to do��ct! 649 01:22:07,985 --> 01:22:11,421 ,,Jo," �ekla jsi, ,,ten je pro v�s ten prav�." 650 01:22:12,425 --> 01:22:15,815 ,,Je to ztracen� hoch a m� p��tele jm�nem Legrand, 651 01:22:17,385 --> 01:22:21,583 kter� m� moc pen�z, a oba maj� r�di hol�i�ky." 652 01:22:22,225 --> 01:22:25,820 Sklapni! Jsi k sm�chu! 653 01:22:27,945 --> 01:22:31,858 Kristepane! P�kn� jste si se mnou hr�li. 654 01:22:32,625 --> 01:22:34,741 V�dy� se ti to l�bilo. 655 01:22:41,665 --> 01:22:43,895 M�li bychom ji vz�t k doktorovi. 656 01:22:44,105 --> 01:22:46,335 D�lej si, co chce�. Mn� je to jedno. 657 01:22:47,785 --> 01:22:50,936 - Je ti jedno, co se s n� stane? - Je mi to jedno. 658 01:22:51,705 --> 01:22:55,254 - Jak to? - J� je �estn�ct a mn� t�icet. 659 01:22:57,545 --> 01:22:59,297 Co�e? 660 01:23:01,065 --> 01:23:03,818 Proto�e jsi zamilovan� do n�, a ne do m�. 661 01:23:06,185 --> 01:23:08,619 Jak v�, do koho jsem zamilovan�? 662 01:23:19,305 --> 01:23:21,455 M�las m� obejmout. 663 01:23:59,265 --> 01:24:04,020 Dane, to je ale p�ekvapen�. To nic. Pokra�ujte beze m�. 664 01:24:05,345 --> 01:24:06,983 Poj� se mnou. 665 01:24:14,825 --> 01:24:18,135 - Co tu d�l�? Co chce�? - Kde je? 666 01:24:18,905 --> 01:24:21,863 Proto jsi p�i�el? Co ti m�m ��ct? 667 01:24:23,225 --> 01:24:25,136 Je to bl�zniv� holka! 668 01:24:31,705 --> 01:24:34,139 Hodil jsem ji do p��kopu. 669 01:24:36,385 --> 01:24:37,943 Co�e? 670 01:24:39,905 --> 01:24:42,897 Cht�la pokra�ovat v nat��en�. 671 01:24:43,665 --> 01:24:46,543 P�i�la do m�ho domu na venkov�. 672 01:24:48,145 --> 01:24:50,454 Zmizela v koupeln�. 673 01:24:51,345 --> 01:24:55,384 �el jsem se na ni za chv�li pod�vat, 674 01:24:56,625 --> 01:24:59,776 - ale byla mrtv�. - Kam jsi ji odvezl? 675 01:24:59,985 --> 01:25:03,614 Nechal jsem ji v p��kopu, u cesty. 676 01:25:04,465 --> 01:25:06,820 Pak jsem se tam vr�til... 677 01:25:09,185 --> 01:25:11,619 ...ale t�lo u� bylo pry�. 678 01:25:15,545 --> 01:25:18,105 Zhroutil jsem se na postel, 679 01:25:18,465 --> 01:25:21,457 ale zd�lo se mi o Jenny. 680 01:25:27,065 --> 01:25:30,899 Jednoho dne p�i�la po�tou dv� p�ekvapen�. 681 01:25:32,825 --> 01:25:34,941 N�jak� pr�ce pro BBC, 682 01:25:35,865 --> 01:25:39,096 �prava dialog� pro francouzsko-anglickou produkci, 683 01:25:40,585 --> 01:25:46,103 a pohlednice odn�kud z Anglie. 684 01:25:47,225 --> 01:25:50,774 Mil� Dane, rodi�e jsou moc r�di, �e m� vid�. 685 01:25:51,105 --> 01:25:54,654 M�m se dob�e. M�la jsem t� obejmout. 686 01:26:18,745 --> 01:26:22,260 Dobr� ve�er. Pamatujete si m�, pane Gillisi? 687 01:26:22,545 --> 01:26:25,776 - Ne, j�... - O�et�ovala jsem v�s v nemocnici. 688 01:26:26,225 --> 01:26:28,375 Ach, ano, samoz�ejm�... 689 01:26:29,665 --> 01:26:33,704 Jmenuju se Ariane. M��u si p�isednout? 690 01:26:34,225 --> 01:26:36,375 Jist�, pros�m. 691 01:26:40,665 --> 01:26:42,576 Nerada j�m sama. 692 01:26:44,625 --> 01:26:45,899 D�kuju. 693 01:26:48,585 --> 01:26:51,224 Mysl�m mrtv� t�la, mrtvoly... 694 01:26:51,585 --> 01:26:54,497 Snad to bylo proto, �e pracovala v nemocnici. 695 01:26:55,185 --> 01:27:00,054 Pravd�podobn� to byl osud. Zeptal jsem se j�, 696 01:27:00,745 --> 01:27:03,543 kde kon�� t�la nalezen� na ulici, 697 01:27:04,105 --> 01:27:07,984 pokud je nelze identifikovat nebo si je nikdo nevy��d�. 698 01:27:08,265 --> 01:27:10,221 Co se s nimi d�je? Kam... 699 01:27:11,985 --> 01:27:13,862 Kam se d�vaj�? 700 01:27:15,025 --> 01:27:16,424 Divn� ot�zka. 701 01:27:16,625 --> 01:27:20,459 V�te, pot�ebuju to v�d�t kv�li sc�n��i, kter� p�u. 702 01:27:21,825 --> 01:27:23,099 Aha. 703 01:27:23,305 --> 01:27:27,423 Tehdy mi �ekla o m�st�, o kter�m jsem nesly�el. 704 01:27:28,705 --> 01:27:30,935 O budov� na Place Cambronne. 705 01:27:31,145 --> 01:27:33,534 Je to n�kde na Place Cambronne. 706 01:27:34,545 --> 01:27:37,343 O tom m�st� se vypr�v� spousta historek. 707 01:27:38,425 --> 01:27:42,816 Na nevy��dan�ch t�lech se u�� studenti medic�ny. 708 01:27:43,825 --> 01:27:47,534 Mrtvoly se uprav�, aby se nerozkl�daly, 709 01:27:49,065 --> 01:27:52,137 - a pak se hod� do n�dr�e. - Kam? 710 01:27:53,385 --> 01:27:58,459 Ve sklepen� budovy je pr� obrovsk� sklen�n� n�dr� 711 01:27:59,385 --> 01:28:03,503 napln�n� fenolem. 712 01:29:06,305 --> 01:29:08,296 Po��d tam chcete j�t? 713 01:29:11,985 --> 01:29:13,862 Dob�e, poj�me. 714 01:29:58,185 --> 01:29:59,823 Tudy. Za mnou. 715 01:30:21,105 --> 01:30:23,096 Z�sta�te pohromad�, ano? 716 01:30:23,825 --> 01:30:26,817 Nerozch�zejte se, p�jdeme dol�. 717 01:30:55,945 --> 01:30:58,140 Pod�vejte... 718 01:34:06,785 --> 01:34:09,060 Poj�te za mnou. Poj�te... 719 01:34:11,825 --> 01:34:13,543 Poj�te, poj�te... 720 01:34:22,185 --> 01:34:25,575 Uvid�te, na tohle mus�te m�t koule, v�n�. 721 01:36:25,785 --> 01:36:27,662 Kdo to byl? 722 01:36:28,625 --> 01:36:30,695 �ena, kterou jsem znal. 723 01:36:31,665 --> 01:36:33,701 Vy jste ji hledal? 724 01:36:38,105 --> 01:36:41,017 A co vy? Hledala jste n�koho? 725 01:37:10,545 --> 01:37:13,935 Jenny jsem pochoval p�r dn� p�ed v�no�n�mi sv�tky. 726 01:37:16,305 --> 01:37:18,500 Nikdo nep�i�el, 727 01:37:21,465 --> 01:37:25,936 ale byla to tvrd� holka, kter� by nic jin�ho ne�ekala. 728 01:37:44,665 --> 01:37:47,418 Pane, dole na v�s �ek� n�jak� �ena. 729 01:37:47,785 --> 01:37:50,902 - �ena? A� jde nahoru. - To nem��e. 730 01:38:44,305 --> 01:38:48,935 Nemohl bys m� odn�st do koupelny? Pot�ebuju �urat. 731 01:39:34,705 --> 01:39:36,423 Co bude te�? 732 01:39:56,465 --> 01:39:58,262 Nejsi �arod�jka, 733 01:40:01,225 --> 01:40:02,817 ale Sir�na. 734 01:40:06,865 --> 01:40:09,459 Jedin�, co pot�ebuje�, je mo�e. 735 01:40:34,465 --> 01:40:40,424 �esk� titulky Sylva Ficov� Brickbox, 2006 58467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.