Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,120 --> 00:01:49,280
- Vi kan väl prata?
- Det har vi, Gillian.
2
00:01:49,400 --> 00:01:52,320
Ja, men vi måste inte göra slut.
3
00:01:52,440 --> 00:01:55,520
Jag tycker vi ska det.
Jag är bara ärlig.
4
00:01:55,640 --> 00:01:57,880
Jag kan ändra på mig.
5
00:01:58,000 --> 00:02:02,400
Min taxi är här. De har skickat mig
till Estland för ett jobb.
6
00:02:02,520 --> 00:02:07,200
Du kan hämta dina saker,
och lämna mina nycklar i brevlådan.
7
00:02:07,320 --> 00:02:09,160
Vänta, Tony!
8
00:02:11,480 --> 00:02:13,800
Skitstövel.
9
00:02:13,920 --> 00:02:16,160
Jag ska lära honom en läxa.
10
00:02:40,280 --> 00:02:44,000
Jag kom bara för att säga hej då
till stället, Tony...
11
00:02:44,160 --> 00:02:46,320
en sista gång.
12
00:02:51,920 --> 00:02:53,720
Mogen och fin.
13
00:02:57,080 --> 00:02:59,800
Det borde förstöra
den fräscha doften.
14
00:03:01,160 --> 00:03:04,160
Som om du skulle veta nåt om konst,
pretto.
15
00:03:20,680 --> 00:03:24,360
Är det klippt, Tony?
Då är det väl klippt.
16
00:03:25,400 --> 00:03:26,840
Toppen.
17
00:03:56,120 --> 00:03:58,840
Fan ta dig, ditt svin! Jag hatar dig.
18
00:04:19,000 --> 00:04:24,120
Hej, älskling. Fick du mitt
meddelande om att ta med middag?
19
00:04:24,280 --> 00:04:30,280
Du borde ha ringt Beth. Det är svårt
att handla när jag inte har en bil.
20
00:04:30,400 --> 00:04:33,120
Jag vet, men goda nyheter:
21
00:04:33,280 --> 00:04:37,320
Min hjärtrytm har stabiliserats,
så jag kan jobba om två veckor.
22
00:04:37,480 --> 00:04:39,560
Det är goda nyheter!
23
00:04:39,680 --> 00:04:44,320
- Vad är det för grejer?
- Inget.
24
00:04:44,440 --> 00:04:46,760
Har det hänt nåt med Tony?
25
00:04:56,840 --> 00:05:00,800
Vi har världens mest avancerade
webbplatser.
26
00:05:00,960 --> 00:05:05,640
Vi har en algoritm
som övervakar avvisningsfrekvensen.
27
00:05:05,800 --> 00:05:09,200
Andelen som lämnar en webbplats
efter första sidan.
28
00:05:09,360 --> 00:05:12,560
Vi övervakar det
och skriver om sidorna i realtid.
29
00:05:12,680 --> 00:05:16,680
Ni säljer verktyg för hemmet.
Vi har ett väderprogram.
30
00:05:16,800 --> 00:05:22,320
Om det snöar visar programmet
snöskyfflar på webbplatsen.
31
00:05:22,480 --> 00:05:24,800
Avvisningsfrekvensen
visar om det funkar.
32
00:05:24,960 --> 00:05:27,200
Man fångar shopparen direkt-
33
00:05:27,360 --> 00:05:31,200
- så att personen inte letar efter
ett annat erbjudande.
34
00:05:32,240 --> 00:05:35,560
- Hur går sökandet efter en tjej?
- Långsamt.
35
00:05:35,720 --> 00:05:38,560
Fortsätt leta. Det kommer hända igen.
36
00:05:38,720 --> 00:05:42,480
- Slutar ni aldrig prata tjejer?
- Bara när vi är med dem.
37
00:05:42,640 --> 00:05:44,960
Händer det nånsin?
38
00:05:45,080 --> 00:05:47,040
- Oj!
- Ursäkta.
39
00:05:47,160 --> 00:05:49,880
En poäng till din storasyrra.
40
00:05:51,560 --> 00:05:54,080
Morsgris, nej tack.
41
00:05:55,120 --> 00:05:57,160
Du är typ hundra år gammal.
42
00:05:57,280 --> 00:05:59,160
Lantis.
43
00:05:59,320 --> 00:06:01,040
För ung.
44
00:06:01,160 --> 00:06:03,440
Du har mycket kärlek att ge.
45
00:06:03,600 --> 00:06:05,760
Seriemördare.
46
00:06:12,840 --> 00:06:18,640
Hej, jag heter Andy Collins. Jag vill
ha samma sak som alla killar-
47
00:06:18,760 --> 00:06:23,480
- en tjej som är smart,
rolig och har stil.
48
00:06:23,600 --> 00:06:27,920
Inte en modell,
utan nån som ser bra ut i jeans.
49
00:06:28,040 --> 00:06:30,040
Ja, särskilt i jeans.
50
00:06:30,200 --> 00:06:33,520
Nån jag kan skratta med.
51
00:06:40,920 --> 00:06:42,600
- Hej.
- Hej.
52
00:06:43,720 --> 00:06:47,200
Säg inte att du äntligen
hittat nån intressant.
53
00:06:47,320 --> 00:06:52,800
Jag surfade runt,
och hon här verkar speciell.
54
00:06:52,960 --> 00:06:55,080
Nu är du med i leken igen.
55
00:06:58,040 --> 00:07:00,640
Hej Gillian!
Vad sägs om fika i morgon?
56
00:07:00,760 --> 00:07:04,760
Fika i morgon funkar!
57
00:07:08,640 --> 00:07:11,600
Gillian, kom till mitt kontor.
58
00:07:13,880 --> 00:07:18,320
- Oj! Du ser fin ut.
- Tack, doktorn.
59
00:07:18,440 --> 00:07:21,520
- Är det en ny klänning?
- Nej.
60
00:07:21,640 --> 00:07:23,520
Slå dig ner.
61
00:07:36,280 --> 00:07:38,200
Du luktar alltid gott.
62
00:07:39,600 --> 00:07:45,440
Jag planerar vår nästa helg.
Så fort min fru åker bort...
63
00:07:45,600 --> 00:07:47,680
Åh, det blir kul.
64
00:07:48,960 --> 00:07:50,920
Det är det alltid.
65
00:07:52,760 --> 00:07:56,840
Så, hur funkar den nya bilen?
66
00:07:57,000 --> 00:08:01,520
- Jag älskar den! Tack.
- Ingen orsak. Du förtjänar den.
67
00:08:03,200 --> 00:08:07,640
Jag ville bara... säga god morgon.
68
00:08:07,760 --> 00:08:09,920
Jag har mycket att göra, så...
69
00:08:12,640 --> 00:08:14,200
Vi ses sen.
70
00:08:14,360 --> 00:08:17,040
- Jättesnygg klänning.
- Tack.
71
00:08:24,480 --> 00:08:27,680
15 miljoner. Oj!
72
00:08:27,800 --> 00:08:31,920
"Arthur Collins dör. Frun tar över."
73
00:08:34,680 --> 00:08:37,120
Hon sitter i styrelsen nu.
74
00:08:39,840 --> 00:08:43,000
Andy är marknadsföringschef.
75
00:08:43,120 --> 00:08:45,760
Vilken vacker familj.
76
00:08:50,600 --> 00:08:53,160
Var är min svarta topp?
77
00:08:54,800 --> 00:08:59,000
- Vad är det, Gillie?
- Jag har inget att ta på mig!
78
00:08:59,120 --> 00:09:03,320
Du har så mycket!
Vad sägs om den här?
79
00:09:03,480 --> 00:09:06,360
- Jag har redan provat den.
- Får jag se?
80
00:09:06,520 --> 00:09:12,600
- Då får du se hur ful den är.
- Den är inte ful.
81
00:09:12,760 --> 00:09:15,040
- Kan du dra upp den?
- Visst.
82
00:09:15,160 --> 00:09:18,400
- Jag är så nervös!
- Var inte det.
83
00:09:18,520 --> 00:09:20,240
Få se.
84
00:09:21,520 --> 00:09:24,000
Herregud, du ser så het ut!
85
00:09:24,160 --> 00:09:25,880
- Menar du det?
- Ja!
86
00:09:26,040 --> 00:09:29,000
Var ska du och Tony
som gör dig så stressad?
87
00:09:30,360 --> 00:09:35,600
Det är inte Tony. Sa hon inget?
Hon är ju så lösmynt.
88
00:09:35,760 --> 00:09:39,600
Nej, mamma pratade i telefon.
Vad har hänt med Tony?
89
00:09:39,760 --> 00:09:42,600
Vi bestämde oss för att skiljas åt.
90
00:09:45,000 --> 00:09:48,160
- Vem är den nye killen?
- Jag vill inte säga.
91
00:09:48,280 --> 00:09:52,080
Jag träffade honom på nätet
och vill inte sabba nåt.
92
00:09:52,200 --> 00:09:55,800
Du kan väl åtminstone
visa din syster ett foto.
93
00:09:55,920 --> 00:09:59,480
Han är superhet.
Det här är hans profilbild.
94
00:10:00,680 --> 00:10:03,760
- Titta.
- Ja, han är het.
95
00:10:03,880 --> 00:10:05,480
Oj!
96
00:10:06,800 --> 00:10:09,720
Känns det okej med Tony?
97
00:10:09,840 --> 00:10:14,160
- Vill du prata om det?
- Nej. Jag är glad.
98
00:10:15,240 --> 00:10:19,640
Det enda jobbiga är att vara här
med henne hela dagarna.
99
00:10:19,760 --> 00:10:23,600
Vill du inte bo med nån annan
eller ensam?
100
00:10:23,720 --> 00:10:27,760
Inte efter det sista miffot.
Och jag har inte råd.
101
00:10:27,880 --> 00:10:30,880
Inte förrän advokaträkningen
är betald.
102
00:10:43,160 --> 00:10:46,640
Din otrogne jävel!
Du skulle ju inte träffa henne!
103
00:10:46,760 --> 00:10:49,840
- Jag ska döda dig!
- Galna subba!
104
00:10:51,240 --> 00:10:53,600
Det var droppen. Jag ringer polisen!
105
00:10:53,760 --> 00:10:56,880
Det är en anledning
att uppskatta mamma.
106
00:10:57,000 --> 00:11:00,200
Hon ställde upp
under hela den galna...
107
00:11:00,320 --> 00:11:03,360
Sluta. Ska du läxa upp mig
inför en viktig dejt?!
108
00:11:03,520 --> 00:11:09,240
- Nej, jag säger bara "lycka till".
- Tack. Jag måste gå.
109
00:11:12,000 --> 00:11:14,880
Gillian, du är så vacker ut!
110
00:11:15,040 --> 00:11:17,880
- Var ska du?
- Beth berättar. Jag är sen.
111
00:11:18,000 --> 00:11:22,040
- Låt mig ta en bild. Du är så fin.
- Senare. Jag måste gå.
112
00:11:23,080 --> 00:11:27,560
- Borde inte killen hämta dig.
- Jag kan skjutsa dig, Gillie.
113
00:11:27,680 --> 00:11:30,720
- Det är fixat. Hej då.
- När kommer du hem?
114
00:11:30,840 --> 00:11:33,800
- Ju senare desto bättre.
- Låt mig...
115
00:11:35,160 --> 00:11:37,680
Jag vet, mamma. Jag vet.
116
00:11:41,240 --> 00:11:44,320
Hej, Andy. Jag är Gillian.
117
00:11:47,880 --> 00:11:50,800
Hon är alltid gladare när du är här.
118
00:11:50,960 --> 00:11:54,240
Jag kan inte ta åt mig äran.
Hon ser fram emot dejten.
119
00:11:54,400 --> 00:11:58,400
Hon verkar uppåt. Det gör mig nervös
för nedåtperioden...
120
00:11:58,560 --> 00:12:04,120
- som med säkerhet kommer.
- Ja. Jag har genomlevt dem med dig.
121
00:12:04,280 --> 00:12:07,800
- Får jag ge dig ett förslag?
- Visst, älskling.
122
00:12:07,960 --> 00:12:12,000
Jag vet att du bryr dig,
men försök att inte fråga ut henne.
123
00:12:12,160 --> 00:12:15,520
Hon känner sig ställd mot väggen.
124
00:12:15,640 --> 00:12:18,880
Du har sett
hennes misslyckanden med killar.
125
00:12:19,040 --> 00:12:22,440
Såklart hon känner sig generad
runt dig.
126
00:12:22,600 --> 00:12:24,800
Du kanske har rätt.
127
00:12:26,040 --> 00:12:27,480
Tack.
128
00:12:33,320 --> 00:12:34,800
Gillian?
129
00:12:36,520 --> 00:12:40,480
- Andy.
- Du är ännu vackrare i verkligheten.
130
00:12:40,600 --> 00:12:42,320
Tack.
131
00:12:42,480 --> 00:12:48,400
- Man vet aldrig med nån från nätet.
- Ja, men du får godkänt.
132
00:12:48,560 --> 00:12:51,400
- Får jag?
- Jag vet inte.
133
00:12:51,560 --> 00:12:56,200
- Dina första meningar är okej.
- Bra.
134
00:12:56,360 --> 00:12:58,280
- Vill du ha en kaffe?
- Ja.
135
00:12:58,440 --> 00:13:00,680
En espresso, tack.
136
00:13:01,720 --> 00:13:04,160
- Ska vi sätta oss?
- Ja.
137
00:13:15,760 --> 00:13:20,160
Jag hade inte återvänt om det inte
vore för familjeföretaget.
138
00:13:20,320 --> 00:13:23,880
- Min syster jobbar där.
- Jag har också en syster.
139
00:13:24,040 --> 00:13:27,640
- Min är åtta år äldre.
- Min är också åtta år äldre!
140
00:13:27,760 --> 00:13:31,840
- Vad lustigt. Står ni varandra nära?
- Ja.
141
00:13:31,960 --> 00:13:36,480
- Och dina föräldrar?
- Mina riktiga föräldrar är döda.
142
00:13:36,600 --> 00:13:40,800
Vi blev adopterade. De dog
i en bilolycka när jag var liten.
143
00:13:40,920 --> 00:13:44,280
Det låter jobbigt. Ni var små.
144
00:13:44,400 --> 00:13:48,040
Jag klagade aldrig.
Jag försökte vara optimistisk.
145
00:13:48,160 --> 00:13:51,480
Du och din syster kommer trivas här,
Gillian.
146
00:13:51,600 --> 00:13:57,040
Jag hoppas det i alla fall.
Och att vi kan bli en lycklig familj.
147
00:13:57,160 --> 00:14:00,440
Du kommer aldrig bli min mamma!
Aldrig!
148
00:14:03,240 --> 00:14:05,720
Gud, låt henne älska mig.
149
00:14:07,000 --> 00:14:11,400
Jag beundrar dig. Min mamma lever,
men jag förlorade min pappa.
150
00:14:11,560 --> 00:14:14,320
Ja, jag läste det på en webbplats...
151
00:14:15,360 --> 00:14:18,720
- Nån har kollat upp mig!
- Vad pinsamt.
152
00:14:18,880 --> 00:14:22,120
Men ja, all heder till min mamma.
153
00:14:22,280 --> 00:14:27,240
Hon tog över efter pappas hjärtattack
och fick företaget att växa.
154
00:14:27,400 --> 00:14:29,440
Vilken stark kvinna.
155
00:14:29,600 --> 00:14:31,760
Din adoptivmamma då?
156
00:14:31,880 --> 00:14:35,880
Hon jobbar inom handeln.
Hon fick nyligen en hjärtinfarkt.
157
00:14:36,000 --> 00:14:38,920
Men hon hoppas kunna jobba snart.
158
00:14:39,040 --> 00:14:41,440
- Det är läskigt.
- Det var det.
159
00:14:51,000 --> 00:14:54,160
Ring ambulans, Gill.
160
00:14:57,760 --> 00:15:01,040
- SOS-centralen.
- Det är min mamma.
161
00:15:01,200 --> 00:15:03,800
Jag tror att hon får en hjärtattack.
162
00:15:03,920 --> 00:15:07,200
Därför tar jag hand om henne
varje dag.
163
00:15:08,760 --> 00:15:10,280
Ursäkta.
164
00:15:11,520 --> 00:15:14,520
- Heather.
- Det gäller kontraktet.
165
00:15:14,640 --> 00:15:17,120
Kan vi prata senare? Tack.
166
00:15:19,280 --> 00:15:21,920
- Ursäkta.
- Du är säkert upptagen.
167
00:15:22,080 --> 00:15:26,200
Ja, vi försöker få en stor klient,
och det blir hektiskt.
168
00:15:26,360 --> 00:15:29,880
- Det är säkert så för dig med.
- På gynmottagningen?
169
00:15:30,000 --> 00:15:32,920
Jag är revisor
och administrativt ansvarig.
170
00:15:33,040 --> 00:15:36,520
Och du pluggar på Fairfield.
171
00:15:36,680 --> 00:15:38,800
Jag läste det på din profil.
172
00:15:38,960 --> 00:15:42,040
Jag trodde
att du bara tittade på foton.
173
00:15:42,200 --> 00:15:45,080
- Vad lustigt.
- Det stämmer oftast.
174
00:15:45,200 --> 00:15:49,040
Men när man hittar
nån som är smart och rolig-
175
00:15:49,160 --> 00:15:51,680
-så är det som att vinna på lotto.
176
00:16:35,480 --> 00:16:40,440
Skål... för dig. Och för mig.
177
00:16:40,600 --> 00:16:44,320
Jag har tur som lyckades träffa
en fantastisk tjej.
178
00:16:44,440 --> 00:16:47,360
Är jag bara en tjej
du har träffat på nätet?
179
00:16:47,480 --> 00:16:50,480
Okej,
det måste finnas ett bättre ord.
180
00:16:50,600 --> 00:16:53,240
- Vad sägs om "kvinna"?
- Nej.
181
00:16:53,360 --> 00:16:56,280
Jag tänker mig snarare...
182
00:16:56,400 --> 00:16:59,640
- "dröm".
- Det skålar jag för.
183
00:17:15,160 --> 00:17:17,040
HEMMA
184
00:17:17,200 --> 00:17:20,560
- Ska du svara?
- Vill du det?
185
00:17:24,600 --> 00:17:26,520
Du behöver inte ringa jämt.
186
00:17:26,680 --> 00:17:30,600
Det är väl inte svårt att säga
om du ska vara ute hela natten?
187
00:17:30,760 --> 00:17:33,440
Du borde ha vetat det.
Jag var med Andy.
188
00:17:33,600 --> 00:17:35,680
Jag är glad för din skull.
189
00:17:35,800 --> 00:17:39,760
- Så länge han behandlar dig väl.
- Det gör han. Han är rik.
190
00:17:39,880 --> 00:17:42,000
Han är internetkonsult.
191
00:17:43,200 --> 00:17:47,040
Han kommer från en fin familj
och jobbar för familjen.
192
00:17:47,200 --> 00:17:50,880
- Hans mamma driver det.
- Jaså? Imponerande.
193
00:17:51,040 --> 00:17:55,680
Ja, hon är jättesmart.
Och hans syster jobbar också där.
194
00:17:55,840 --> 00:17:59,640
Trevligt. Vi kanske
kan bjuda hit honom på middag.
195
00:17:59,800 --> 00:18:02,440
Kanske när du har återhämtat dig.
196
00:18:02,560 --> 00:18:06,960
När du och det här stället
är lite mer presentabla.
197
00:18:07,120 --> 00:18:12,040
- Bryr han sig så mycket om sånt?
- Det är vad jag tycker som räknas!
198
00:18:14,440 --> 00:18:16,400
Gode Gud!
199
00:18:17,840 --> 00:18:23,400
Jag ska på ett välgörenhetsevenemang
på museet i stan...
200
00:18:23,560 --> 00:18:27,320
- om du känner för att gå.
- Ja, om du ska dit.
201
00:18:27,440 --> 00:18:30,920
Det blir nog trist
men det är för en klients skull.
202
00:18:31,040 --> 00:18:36,920
- Nej, det låter kul.
- Då hämtar jag dig. Vad är adressen?
203
00:18:37,040 --> 00:18:40,880
Det är lättare att träffas där.
Messa mig infon.
204
00:18:41,040 --> 00:18:45,800
Ja, men då har vi två bilar efteråt.
Låt mig hämta dig.
205
00:18:47,760 --> 00:18:51,600
- Okej, jag messar dig adressen sen.
- Okej.
206
00:19:13,880 --> 00:19:15,480
Han sparkar.
207
00:19:17,400 --> 00:19:19,680
Gillian?
208
00:19:19,800 --> 00:19:22,240
Anropar Gillian!
209
00:19:22,400 --> 00:19:25,160
- Vad vill du?
- Att du vaknar.
210
00:19:25,320 --> 00:19:29,120
- Lugna av. Jag funderade.
- Det har gjort dig sen...
211
00:19:29,240 --> 00:19:31,440
och doktorn väntar på dig.
212
00:19:34,200 --> 00:19:36,520
Lyssna noga, Zandy.
213
00:19:36,680 --> 00:19:41,440
Rör inget. Jag ska ringa min syster
och be henne ta bilder.
214
00:19:41,600 --> 00:19:44,680
- Sen ser vi vad vi gör.
- Okej, mr Peterson.
215
00:19:44,840 --> 00:19:48,440
Jag är här ett tag till
men du gjorde rätt som ringde.
216
00:19:48,560 --> 00:19:50,800
Vi ses igen, Gillian.
217
00:19:50,960 --> 00:19:55,320
Jag bokade en svit på Green Hills
Hotel, med jacuzzin du gillade.
218
00:19:55,480 --> 00:19:59,560
- Harris, det låter underbart.
- Det blir det. Jag lovar.
219
00:19:59,720 --> 00:20:04,160
Men min mamma och min syster
behöver mig i helgen.
220
00:20:04,320 --> 00:20:06,560
"Behöver" de dig?
221
00:20:06,680 --> 00:20:08,480
Det gör jag också.
222
00:20:08,600 --> 00:20:11,080
Jag måste passa min systerson.
223
00:20:11,240 --> 00:20:16,360
- Anlita en barnvakt. Jag betalar.
- Nej. Pojken har en del... problem.
224
00:20:16,520 --> 00:20:18,760
Jag är den enda som klarar av honom.
225
00:20:18,920 --> 00:20:22,920
- Du gör mig besviken.
- Det vill jag inte!
226
00:20:23,080 --> 00:20:28,920
- Är du nöjd med vårt arrangemang?
- Ja, självklart!
227
00:20:29,960 --> 00:20:35,160
Men om det inte funkar
så är det väl inget arrangemang?
228
00:20:38,840 --> 00:20:40,840
Gillar du din bil?
229
00:20:40,960 --> 00:20:46,320
- Ja, den är en räddare i nöden.
- En räddare i nöden.
230
00:20:46,440 --> 00:20:48,920
Det är logiskt.
231
00:20:49,080 --> 00:20:51,600
Jag är ju läkare.
232
00:20:51,760 --> 00:20:54,280
Vet du vad?
233
00:20:54,400 --> 00:20:58,440
Du är det för mig också.
En räddare i nöden.
234
00:20:59,880 --> 00:21:03,000
Men om du inte är tillgänglig...
235
00:21:03,120 --> 00:21:05,600
så blir det farligt.
236
00:21:06,880 --> 00:21:08,880
Jag har...
237
00:21:11,320 --> 00:21:13,800
Jag uppskattar allt du har gjort.
238
00:21:16,880 --> 00:21:19,400
Jag förväntar mig att du visar det.
239
00:21:22,360 --> 00:21:24,760
Hej, älskling!
240
00:21:24,880 --> 00:21:27,760
Det finns rester om du är hungrig.
241
00:21:30,040 --> 00:21:33,240
- Kyckling igen.
- Det finns sallad också.
242
00:21:33,400 --> 00:21:36,720
- Jag åt det till lunch.
- Laga nåt annat då.
243
00:21:36,880 --> 00:21:38,360
Det ska jag.
244
00:21:40,600 --> 00:21:42,640
Är kläderna rena?
245
00:21:42,760 --> 00:21:47,320
- Ja, men jag måste stryka dem.
- Bra, jag behöver dem i helgen.
246
00:21:47,440 --> 00:21:49,560
- En till dejt med Andy?
- Ja.
247
00:21:49,680 --> 00:21:53,720
Jag kan inte köpa nya kläder
p.g.a. lånet och räkningarna.
248
00:21:53,840 --> 00:21:57,320
När jag jobbar igen
får vi lite mer pengar.
249
00:21:57,440 --> 00:22:01,080
Men en hjärtoperation
blir inte billig.
250
00:22:01,200 --> 00:22:05,920
- Dina räkningar.
- Och dina. Rättegångskostnaderna.
251
00:22:06,040 --> 00:22:08,960
- Vi kan väl sälja huset?
- Det går inte.
252
00:22:09,120 --> 00:22:11,920
Vi skaffar en lägenhet var.
253
00:22:12,040 --> 00:22:15,320
Även om jag ville det
så har jag inte råd.
254
00:22:15,440 --> 00:22:18,160
Jag är skyldig mer än huset är värt.
255
00:22:18,280 --> 00:22:23,000
Vet du vad?
Du kan dö här, men jag tänker dra.
256
00:22:26,760 --> 00:22:29,920
- Bethany, jag behöver en tjänst.
- Vad?
257
00:22:30,080 --> 00:22:33,560
Andy ska hämta mig på lördag.
Kan han göra det från dig?
258
00:22:33,720 --> 00:22:36,800
- Och får jag sova över på fredagen?
- Visst.
259
00:22:36,920 --> 00:22:40,440
Tänk dig vad han skulle tycka
om han hämtade mig här.
260
00:22:40,600 --> 00:22:43,360
Det viktigaste
är vad han tycker om dig.
261
00:22:43,520 --> 00:22:46,680
Det är lätt att säga
när man inte bor i ett kyffe.
262
00:22:46,800 --> 00:22:49,240
- Om han gillar dig...
- Det gör han.
263
00:22:49,400 --> 00:22:52,200
Jag vill att han fortsätter göra det.
264
00:22:54,960 --> 00:22:57,680
Jag bor på 209 W Pondfield Rd.
Vi ses.
265
00:23:03,760 --> 00:23:06,200
Åh, den är jättefin på dig!
266
00:23:09,520 --> 00:23:13,680
Det är en Tomas Berrie.
Den ser ut att vara gjord för dig.
267
00:23:33,400 --> 00:23:38,520
Jag lämnade blusen i provrummet.
Jag måste fundera lite till.
268
00:23:38,680 --> 00:23:41,720
Visst, inga problem. Välkommen åter.
269
00:23:43,560 --> 00:23:46,440
Är du redo för Calvanors evenemang?
270
00:23:46,600 --> 00:23:50,920
- Ja, jag håller vår fana högt.
- Gör allt för att få kontot.
271
00:23:51,080 --> 00:23:53,880
Gillian kommer, så jag borde få tur.
272
00:23:54,040 --> 00:23:57,040
- Vem?
- Hans senaste framgång på nätet.
273
00:23:58,600 --> 00:24:02,120
Vi träffades nyligen.
Hon är underbar.
274
00:24:02,240 --> 00:24:05,920
- När får vi träffa henne?
- Snart. Oroa er inte.
275
00:24:06,080 --> 00:24:10,360
- Jag har sett ett foto, hon är söt.
- Och hon jobbar hårt...
276
00:24:10,520 --> 00:24:16,480
och är revisor och tar hand om sin
mamma som fick en hjärtinfarkt.
277
00:24:16,640 --> 00:24:21,520
- Hon måste vara speciell.
- Ja, det är hon.
278
00:24:21,680 --> 00:24:23,280
Min son!
279
00:24:26,080 --> 00:24:28,040
Otroligt!
280
00:24:39,600 --> 00:24:41,640
Tjejen behöver hjälp.
281
00:24:43,200 --> 00:24:45,240
Riktigt rejäl hjälp.
282
00:24:48,000 --> 00:24:50,760
Var du tydlig? Bara tills i morgon.
283
00:24:50,920 --> 00:24:54,240
- Hon flyttar inte in.
- Jo, om hon fick det.
284
00:24:54,400 --> 00:24:57,440
Hon vill bara bli hämtad härifrån.
285
00:24:57,560 --> 00:25:02,000
Stackars kille. Bör han varnas
för vad han ger sig in på?
286
00:25:02,120 --> 00:25:03,840
Hej, Gillie!
287
00:25:04,000 --> 00:25:06,520
Hallå, jag hörde inte dörrklockan.
288
00:25:09,520 --> 00:25:11,080
Scott...
289
00:25:12,760 --> 00:25:19,200
Om du... har nåt att säga om mig...
säg det till mig.
290
00:25:19,360 --> 00:25:21,640
Det ska jag.
291
00:25:23,840 --> 00:25:28,600
Pastan är klar snart,
och det finns sallad om du vill ha.
292
00:25:28,720 --> 00:25:30,160
Tack, Bethany.
293
00:25:34,440 --> 00:25:37,880
Bara helgen,
sen vill jag aldrig se henne igen.
294
00:25:55,320 --> 00:25:57,800
- Hej.
- Oj, du ser fantastisk ut!
295
00:25:57,960 --> 00:26:01,160
- Tack detsamma.
- Tack.
296
00:26:01,320 --> 00:26:04,320
- Trevligt ställe.
- Tack. Min syster är ute.
297
00:26:04,480 --> 00:26:08,720
- Annars hade jag presenterat dig.
- Du bor väl med din mamma?
298
00:26:08,840 --> 00:26:12,920
Jag åker fram och tillbaka just nu
för att ta hand om henne.
299
00:26:14,440 --> 00:26:17,520
Hon har tur,
säger den tursamme killen.
300
00:26:23,120 --> 00:26:27,200
- Han verkar trevlig.
- Det är de alltid.
301
00:26:27,360 --> 00:26:29,960
Men hon kommer sabba det här också.
302
00:26:30,080 --> 00:26:33,200
Kom igen, ha lite medkänsla.
303
00:26:33,360 --> 00:26:35,400
Det har jag...
304
00:26:35,520 --> 00:26:37,240
för killarna.
305
00:26:37,400 --> 00:26:40,280
Särskilt de som hamnar på sjukhus.
306
00:26:46,920 --> 00:26:49,960
- Vad kul att du kom.
- Tack för inbjudan.
307
00:26:50,080 --> 00:26:53,000
Paul, det här är Gillian Casey.
308
00:26:53,160 --> 00:26:55,960
Min blivande klient, Paul Calvanor.
309
00:26:56,080 --> 00:26:59,600
- Trevligt att träffas, mr Calvanor.
- Paul.
310
00:26:59,760 --> 00:27:02,240
- Tack.
- Tack.
311
00:27:02,400 --> 00:27:08,320
Jag gillar Andys smak även när det
gäller annat än dataprotokoll.
312
00:27:08,480 --> 00:27:10,680
- Är du också teknolog?
- Nej.
313
00:27:11,720 --> 00:27:14,880
Jag sköter
dr Harris Kohlings verksamhet.
314
00:27:15,040 --> 00:27:18,400
- Han har en stor praktik.
- Vilka smarta ungdomar.
315
00:27:18,560 --> 00:27:23,320
Högteknologi och medicin.
De passar bra ihop.
316
00:27:23,480 --> 00:27:25,120
Det är vad jag tycker.
317
00:27:29,880 --> 00:27:34,920
Jag insåg att man tjänade mer
på att sälja än att använda verktyg.
318
00:27:35,960 --> 00:27:37,560
Ja.
319
00:27:37,720 --> 00:27:39,760
- Mår du bra?
- Ja.
320
00:27:39,880 --> 00:27:44,440
- Jag är bara lite frusen.
- Använd den här.
321
00:27:44,560 --> 00:27:48,680
- Doty, kom hit.
- Jag kommer tillbaka snart.
322
00:27:48,800 --> 00:27:51,680
- Ni måste träffa henne.
- Ursäkta.
323
00:27:51,840 --> 00:27:54,720
- Jag kan inte.
- Det tar en sekund.
324
00:27:54,840 --> 00:27:57,600
Hennes man är bankman.
Hon har ett eget företag.
325
00:27:57,720 --> 00:28:01,040
Jag mår inte så bra.
Jag måste till toaletten.
326
00:28:01,200 --> 00:28:04,960
Doty. Det här är Andy och hans dejt,
Gillian.
327
00:28:05,120 --> 00:28:08,200
- Trevligt att träffas.
- Hej.
328
00:28:08,320 --> 00:28:12,720
Dotys man jobbar för Gamel & Sons.
329
00:28:12,840 --> 00:28:17,240
- Och i dag har han rest till...?
- Bahrain.
330
00:28:17,360 --> 00:28:22,560
Eller nån annan gulfstat
som är het och rik.
331
00:28:22,680 --> 00:28:26,400
Doty har en butik på 18th Street.
Vad heter den?
332
00:28:26,520 --> 00:28:28,800
Doty Young Creations.
333
00:28:28,960 --> 00:28:31,840
- Känner du till den?
- Jag tror inte det.
334
00:28:32,000 --> 00:28:37,520
Jag känner Andy genom jobbet.
Han är en lysande datakonsult.
335
00:28:37,680 --> 00:28:41,160
Ni är ett stiligt par.
336
00:28:41,320 --> 00:28:44,720
Gillian, du ser så välbekant ut.
337
00:28:44,840 --> 00:28:47,440
Vad heter du i efternamn?
338
00:28:47,600 --> 00:28:51,360
- Casey.
- Gillian Casey, alltså?
339
00:28:51,520 --> 00:28:54,920
Det namnet kommer jag att minnas.
340
00:28:55,040 --> 00:28:59,560
- Det kommer vi. Hon är så vacker.
- Det är hon verkligen.
341
00:28:59,680 --> 00:29:04,120
Vilken bra smak!
Titta på den vackra blusen.
342
00:29:04,240 --> 00:29:06,800
Var köpte du ett sånt fint plagg?
343
00:29:06,920 --> 00:29:09,600
Det gjorde jag inte.
Det var en present.
344
00:29:09,760 --> 00:29:12,560
Den är fantastisk.
345
00:29:12,680 --> 00:29:16,760
Akta dig
så jag inte stjäl den från dig.
346
00:29:17,800 --> 00:29:23,440
Ursäkta. Trevligt att träffas, Doty.
Andy, jag kommer tillbaka.
347
00:29:23,560 --> 00:29:29,160
Oroa dig inte, raring. Jag ska
underhålla Andy medan du är borta.
348
00:29:32,400 --> 00:29:35,960
- Hon verkar underbar.
- Det är hon.
349
00:29:46,400 --> 00:29:49,000
Den där rika, bortskämda subban!
350
00:30:04,640 --> 00:30:10,080
- Hur länge har du känt Gillian?
- Inte särskilt länge. Ett par veckor.
351
00:30:10,200 --> 00:30:14,720
Så ni blir fortfarande
överraskade av varandra.
352
00:30:14,880 --> 00:30:16,680
- Ursäkta.
- Ingen fara.
353
00:30:16,840 --> 00:30:18,600
Magen i olag. Möts vid entrén?
354
00:30:18,720 --> 00:30:21,800
- Jag måste gå. Ha det bra.
- Detsamma.
355
00:30:26,040 --> 00:30:29,680
- Känns det bättre?
- Nu när du är här.
356
00:30:29,840 --> 00:30:33,560
Doty bad mig ge dig den.
Hon vill att du kommer förbi.
357
00:30:33,720 --> 00:30:37,040
- Du gav väl inte ut mitt nummer?
- Det är väl okej?
358
00:30:37,200 --> 00:30:38,600
Den subban!
359
00:30:39,680 --> 00:30:42,560
Ursäkta, men jag gillar henne inte.
360
00:30:42,720 --> 00:30:44,720
Vad pratade ni mer om?
361
00:30:45,760 --> 00:30:47,640
Inget. Nätdejting.
362
00:30:47,800 --> 00:30:51,080
Folk tror att de kommer
träffa på yxmördare.
363
00:30:51,240 --> 00:30:55,680
Vi hade nog tur.
Det finns många knäppgökar där ute.
364
00:35:02,800 --> 00:35:04,320
Tack.
365
00:35:08,440 --> 00:35:11,920
- Tack för att du kom.
- Tack för att du stod ut med mig.
366
00:35:12,040 --> 00:35:14,840
Det var ren tortyr.
367
00:35:15,000 --> 00:35:19,680
Om du mår bättre kanske du kan
komma på middag hos min mamma...
368
00:35:19,840 --> 00:35:23,200
- och träffa henne och min syster.
- Okej.
369
00:35:23,360 --> 00:35:27,800
- Jag hämtar dig klockan 19.
- I morgon tar jag hand om mamma.
370
00:35:27,960 --> 00:35:31,160
- Vi får träffas där.
- Jag messar adressen.
371
00:35:31,280 --> 00:35:33,480
Okej.
372
00:35:58,760 --> 00:36:03,320
- Hej, hur gick det?
- Perfekt!
373
00:36:03,440 --> 00:36:06,600
Herregud!
Han vill att jag träffar hans familj.
374
00:36:06,760 --> 00:36:08,400
Är det sant? Vad bra.
375
00:36:08,520 --> 00:36:13,520
Jag har en känsla
att vi flyttar ihop snart.
376
00:36:14,840 --> 00:36:20,080
- Är det inte lite tidigt för det?
- Nej!
377
00:36:20,240 --> 00:36:24,720
- Vi är perfekta ihop.
- Gillie, ta det långsamt.
378
00:36:24,880 --> 00:36:30,400
- Skruva inte upp förväntningarna.
- Du har rätt.
379
00:36:33,120 --> 00:36:34,800
Kom hit.
380
00:36:37,120 --> 00:36:39,440
Jag vill inte att du blir sårad.
381
00:36:44,960 --> 00:36:50,320
Stannar du till middagen?
Vad fin du är. Vilken fin blus...
382
00:36:50,440 --> 00:36:52,680
Gillian, du förstör den!
383
00:36:53,760 --> 00:36:57,160
Den är en trasa
som de tar överpriser för.
384
00:37:06,600 --> 00:37:11,880
Välkommen till Philadelphia.
Lämna inte ditt bagage oövervakat.
385
00:37:12,000 --> 00:37:13,680
Den till höger.
386
00:37:38,800 --> 00:37:43,120
Jag tänkte på dig. Jag vill
ta med mig efterrätt i kväll.
387
00:37:43,280 --> 00:37:46,600
Det behövs inte.
Mamma och Heather fixar nåt.
388
00:37:46,720 --> 00:37:50,200
Kom igen, Andy.
Låt mig ta med en paj.
389
00:37:51,600 --> 00:37:54,320
Okej. Alla älskar citron.
390
00:38:08,880 --> 00:38:11,720
Gillian? Gillian?
391
00:38:13,080 --> 00:38:16,600
Ja, nånting med citron.
392
00:38:16,720 --> 00:38:19,520
Ja.
Jag messar dig min mammas adress.
393
00:38:21,280 --> 00:38:23,200
Okej, vi ses.
394
00:38:30,440 --> 00:38:32,880
Vem är läkare du jobbar för?
395
00:38:33,000 --> 00:38:36,880
- Harris Kohling, en gynekolog.
- Jag känner till honom.
396
00:38:37,000 --> 00:38:39,320
Han är toppen. Väldigt snäll.
397
00:38:39,440 --> 00:38:42,920
- Hur länge har du jobbat för honom?
- I två år.
398
00:38:43,080 --> 00:38:45,720
Det var mitt första riktiga jobb.
399
00:38:45,840 --> 00:38:48,320
- Vad duktigt.
- Ambitiös.
400
00:38:48,480 --> 00:38:53,400
- Och hon är administrativt ansvarig.
- Jaså? Vilket stort språng.
401
00:38:53,560 --> 00:38:58,800
Ja, men jag tar många nätkurser
från Fairfield Business Academy.
402
00:38:58,960 --> 00:39:03,040
En av våra revisorer gick där.
Det är ett bra program.
403
00:39:03,200 --> 00:39:06,520
- När tar du examen?
- Inte på ett bra tag.
404
00:39:06,640 --> 00:39:10,080
Jag tar hand om min mamma.
Hon tar mycket av min tid.
405
00:39:10,200 --> 00:39:11,920
Vad beundransvärt.
406
00:39:12,040 --> 00:39:15,600
Vad hände exakt med henne?
Om jag får fråga.
407
00:39:17,280 --> 00:39:21,480
Hon fick en hjärtinfarkt, eller hur?
408
00:39:22,920 --> 00:39:25,720
Ja, hon skrämde oss allesammans.
409
00:39:27,160 --> 00:39:33,360
Men hon mår bättre nu och kan
förhoppningsvis jobba snart.
410
00:39:33,520 --> 00:39:36,000
Säkert tack vare din hjälp.
411
00:39:44,440 --> 00:39:47,560
Din mamma och syster är så härliga.
412
00:39:47,720 --> 00:39:49,840
Liksom min flickvän.
413
00:39:54,400 --> 00:39:58,160
Jag har en idé.
Vad sägs om att bila till Baltimore?
414
00:39:58,280 --> 00:40:01,920
- Det låter kul.
- Vi kan åka på fredag efter jobbet.
415
00:40:02,080 --> 00:40:05,560
- Toppen.
- De ska ha goda fisk och skaldjur.
416
00:40:05,680 --> 00:40:09,600
- Hur var citronpajen?
- Den var söt och perfekt...
417
00:40:09,720 --> 00:40:12,200
precis som min flickvän.
418
00:40:13,440 --> 00:40:17,320
Vad tycker du, Heather?
En poäng till nätdejting.
419
00:40:17,480 --> 00:40:22,280
Hon är söt och verkar smart.
Men alla har en mörk sida.
420
00:40:22,440 --> 00:40:25,360
- Var inte så cynisk.
- Förlåt.
421
00:40:25,520 --> 00:40:27,800
Ex-män har den effekten.
422
00:40:38,840 --> 00:40:42,080
Jag hörde inte bilen.
423
00:40:42,200 --> 00:40:45,920
Du måste ha sovit.
Andy skjutsade mig.
424
00:40:46,080 --> 00:40:48,760
Du verkar glad.
Det måste ha gått bra.
425
00:40:48,920 --> 00:40:52,920
Hans familj är toppen.
Huset är som ett palats.
426
00:40:53,080 --> 00:40:54,680
Vad trevligt.
427
00:40:54,800 --> 00:41:00,080
Vi kanske kan bjuda tillbaka,
så han får träffa din familj.
428
00:41:00,240 --> 00:41:06,360
Vi kan äta middag ute eller hos
Bethany, så vi gör ett bra intryck.
429
00:41:19,880 --> 00:41:22,200
Jag vill diskutera en sak.
430
00:41:22,320 --> 00:41:25,160
- Jag är trött.
- Det tar inte lång tid.
431
00:41:25,280 --> 00:41:29,040
När jag börjar jobba
så får jag lite mer pengar.
432
00:41:29,160 --> 00:41:31,840
Lite mer, för alla våra räkningar?
433
00:41:32,000 --> 00:41:36,480
Ja, men varken du eller jag
är nöjd med boendesituationen-
434
00:41:36,600 --> 00:41:41,960
- så du kan skaffa ett eget ställe,
och jag hjälper dig med insatsen.
435
00:41:42,120 --> 00:41:45,560
- Sparkar du ut mig?
- Inte alls. Stanna.
436
00:41:45,720 --> 00:41:50,440
Men du ville bo själv,
och jag vill inte stå i din väg.
437
00:41:51,920 --> 00:41:54,520
- Jag kanske står i din väg.
- Nej.
438
00:41:54,680 --> 00:41:56,640
Helt otroligt.
439
00:41:56,760 --> 00:42:00,800
Jag var glad och övervägde t.o.m.
att presentera dig för Andy...
440
00:42:00,960 --> 00:42:04,200
- och du kastar ut mig på gatan.
- Nej!
441
00:42:04,360 --> 00:42:08,960
- Nej, jag gillar sällskap.
- Så du får nån att prata med.
442
00:42:09,120 --> 00:42:12,840
- Du vill hyra ut rummet.
- Det har inget med saken att göra.
443
00:42:13,000 --> 00:42:16,640
Lögnare! Du skulle hyra ut det
om jag inte var här.
444
00:42:16,800 --> 00:42:21,280
Såklart, jag behöver hjälp med lånet.
Gillian! Släpp mig.
445
00:42:21,400 --> 00:42:26,200
Du har aldrig velat ha mig här.
Bara Bethany.
446
00:42:26,320 --> 00:42:29,600
Du adopterade mig
för att de inte skiljde åt systrar.
447
00:42:29,720 --> 00:42:33,840
Det är inte sant.
Jag har alltid älskat er båda.
448
00:42:35,080 --> 00:42:39,600
Jag ska flytta. Jag drar.
449
00:42:39,760 --> 00:42:42,280
När Andy tar med mig härifrån.
450
00:43:00,560 --> 00:43:05,720
- Redovisningen, Gillian Casey.
- Hej, det är Doty Young.
451
00:43:05,840 --> 00:43:08,160
Du såg så fin ut i blusen, raring.
452
00:43:08,280 --> 00:43:12,000
Men det är dags att betala.
Senast på fredag.
453
00:43:12,120 --> 00:43:19,000
Annars får din chef och din gullige
pojkvän reda på din lilla ovana.
454
00:43:22,480 --> 00:43:26,760
- Vad har hänt?
- Inget. Vad vill du?
455
00:43:27,800 --> 00:43:32,520
Du kanske känner dig att du har
befogenheter, p.g.a. vissa skäl...
456
00:43:32,640 --> 00:43:37,320
- men det har du inte.
- Kom du in bara för att säga det?
457
00:43:37,440 --> 00:43:39,880
Strunt samma.
458
00:43:40,040 --> 00:43:43,480
En kille frågar efter dig
i receptionen.
459
00:43:52,440 --> 00:43:57,160
Hej, Gillian.
Du och jag måste prata.
460
00:43:57,280 --> 00:44:00,400
Jag vill visa foton
på ditt smutsiga arbete.
461
00:44:06,040 --> 00:44:08,400
Du gjorde ett bra arbete.
462
00:44:08,560 --> 00:44:12,280
Stereon pajad.
Skjortor och lakan förstörda.
463
00:44:12,440 --> 00:44:16,080
- Jag var väldigt upprörd.
- Nu är jag också det.
464
00:44:17,600 --> 00:44:19,680
Det här gör mest ont.
465
00:44:19,840 --> 00:44:23,880
Det är en målning
som jag ärvde från mina föräldrar.
466
00:44:24,000 --> 00:44:29,600
Den värderades till 15000 dollar
för fem år sen.
467
00:44:29,720 --> 00:44:32,840
Jag har funderat på
hur det här ska hanteras.
468
00:44:33,000 --> 00:44:36,960
Du vill väl inte att din chef
ska veta, eller din familj?
469
00:44:37,080 --> 00:44:40,080
Eller polisen, med ditt förflutna.
470
00:44:40,240 --> 00:44:43,040
- Du har väl hemförsäkring?
- Ja.
471
00:44:43,200 --> 00:44:47,160
Men det är en stor självrisk.
10000 dollar.
472
00:44:47,320 --> 00:44:50,960
Jag vill att du står för den.
Och jag vill ha den snart.
473
00:44:51,080 --> 00:44:55,320
Det är mycket, men du kan skaffa fram
dem. Du hittar ett sätt.
474
00:44:55,440 --> 00:45:00,840
- Jag tror inte det.
- Jag vet att du kan. Du är smart.
475
00:45:00,960 --> 00:45:06,200
Du vill väl inte att det här
felsteget ska förstöra ditt liv?
476
00:45:06,320 --> 00:45:09,960
Men det kan mycket väl göra det.
477
00:45:10,080 --> 00:45:12,640
Därför vill jag att vi gör upp.
Snabbt.
478
00:45:13,760 --> 00:45:17,640
Vi kan lägga det bakom oss.
Men du måste göra det rätta.
479
00:45:32,320 --> 00:45:35,720
Gillian. Vilken trevlig överraskning.
480
00:45:35,840 --> 00:45:40,360
Harris,
jag måste be om en stor tjänst.
481
00:45:40,480 --> 00:45:45,440
Min varmvattenberedare gick sönder
och det blev vattenskador.
482
00:45:45,560 --> 00:45:49,800
Det är inte rätt plats
eller tillfälle för att prata det.
483
00:45:49,920 --> 00:45:54,560
De utför arbetet nu
men jag måste betala det nästa vecka.
484
00:45:54,680 --> 00:45:57,080
Så...
485
00:45:57,240 --> 00:46:01,440
Min fru åker bort i morgon.
486
00:46:02,480 --> 00:46:07,240
Vad sägs om att boka sviten
vi pratade om för två nätter?
487
00:46:08,280 --> 00:46:13,840
- Jag sa ju att helgen inte funkar.
- Ja, men det funkar perfekt för mig.
488
00:46:24,040 --> 00:46:25,800
Så ja.
489
00:46:25,960 --> 00:46:28,120
Det var bättre.
490
00:46:28,240 --> 00:46:33,800
Vi kan diskutera den extra hjälpen
du behöver på hotellet.
491
00:46:35,880 --> 00:46:37,480
Bra.
492
00:46:37,600 --> 00:46:39,560
Ja.
493
00:46:41,520 --> 00:46:43,520
Vet du vad?
494
00:46:43,640 --> 00:46:47,640
Vi träffas tidigt på hotellet
den här gången.
495
00:46:47,760 --> 00:46:49,400
Klockan 17.
496
00:46:50,440 --> 00:46:52,800
Kom hit, raring.
497
00:46:56,680 --> 00:46:58,960
Du skakar.
498
00:46:59,120 --> 00:47:00,920
Allt blir bra.
499
00:47:07,560 --> 00:47:09,520
Hon kommer älska den.
500
00:47:11,640 --> 00:47:13,160
Ursäkta mig.
501
00:47:17,120 --> 00:47:21,080
Bra! En återvändande kund.
Den här gången betalar du väl?
502
00:47:21,240 --> 00:47:23,800
Jag lyckades bara få ihop det här.
503
00:47:26,040 --> 00:47:32,160
- Det räcker inte på långa vägar.
- Med dina prispålägg, jo. Titta.
504
00:47:32,320 --> 00:47:35,520
Knapparna är billiga. De ramlade av.
505
00:47:36,640 --> 00:47:41,200
Betrakta den som betald. Om du stör
mig, min pojkvän eller chef igen-
506
00:47:41,320 --> 00:47:45,120
- så bränner jag ner stället
med dig på insidan.
507
00:47:47,800 --> 00:47:49,800
Du är galen.
508
00:48:11,560 --> 00:48:15,720
- Vilken stilig servitör!
- Tack, jag gör mitt bästa.
509
00:48:17,200 --> 00:48:21,720
Du, jag kan inte följa med
till Baltimore i helgen.
510
00:48:21,880 --> 00:48:23,360
Varför inte?
511
00:48:23,480 --> 00:48:27,840
Jag glömde att jag och mamma
ska besöka släktingar i New York.
512
00:48:27,960 --> 00:48:32,800
- Det är det sista jag vill göra.
- Synd, men vi kan åka en annan gång.
513
00:48:32,920 --> 00:48:36,240
- Säkert?
- Ja, det är bara två timmar bort.
514
00:48:36,400 --> 00:48:40,240
Okej, det blir en resa
du aldrig kommer att glömma.
515
00:48:41,600 --> 00:48:44,560
Det går jag lätt med på.
Överenskommet.
516
00:48:54,960 --> 00:48:58,280
Hej då.
Jag åker till Baltimore med Andy.
517
00:48:58,400 --> 00:49:01,240
- Är du borta hela helgen?
- Låtsas inte.
518
00:49:01,360 --> 00:49:04,080
Jag vet att du vill bli av med mig.
519
00:49:04,240 --> 00:49:09,520
Nej, jag vill att du blir lycklig.
Det är vad jag alltid har velat.
520
00:49:09,680 --> 00:49:13,080
Lycklig? Jag har flyttat runt
sen jag var sex år-
521
00:49:13,240 --> 00:49:16,720
- och hamnade i det här kyffet.
Det är ett fängelse.
522
00:49:16,880 --> 00:49:19,840
Därför antog jag
att du ville bo själv.
523
00:49:20,000 --> 00:49:24,560
- Du kan hitta en inneboende.
- Jag vill inte ha nån!
524
00:49:24,720 --> 00:49:28,640
Jag vill ha nån som älskar mig.
525
00:49:28,760 --> 00:49:31,560
Jag älskar dig, Gillian.
Det vet du väl?
526
00:49:33,880 --> 00:49:37,320
Jag menar inte
en ställföreträdande mamma.
527
00:49:37,480 --> 00:49:39,440
Jag menar en man.
528
00:49:39,560 --> 00:49:43,480
Du hittade aldrig nån,
men Beth gjorde det. Och nu jag.
529
00:49:44,680 --> 00:49:48,760
Andy älskar mig
och kommer ta mig bort från dig.
530
00:49:48,920 --> 00:49:50,520
För alltid.
531
00:49:59,200 --> 00:50:01,560
Har ni några helgplaner, killar?
532
00:50:01,720 --> 00:50:06,680
Bara öl, titta på sport och mer öl.
Jag och din lillebrorsa.
533
00:50:06,840 --> 00:50:11,840
- Jaså, bara grabbarna? Inga damer?
- Nej. Gillian hälsar på släkt.
534
00:50:12,000 --> 00:50:15,080
Hej, pojkar.
Glöm inte middag med Calvanor.
535
00:50:15,240 --> 00:50:17,520
Jag kommer efter mitt säljmöte.
536
00:50:17,640 --> 00:50:20,480
Ta god tid på dig.
Jag underhåller Paul.
537
00:50:20,600 --> 00:50:22,560
Vi träffas på klubben.
538
00:50:22,680 --> 00:50:24,640
- Vi ses, pojkar.
- Vi ses.
539
00:50:27,000 --> 00:50:30,480
Jag ville bara säga hej då
på väg till New York.
540
00:50:30,600 --> 00:50:32,680
Jag kommer sakna dig, Andy.
541
00:50:35,600 --> 00:50:39,640
- Heather! Barry Thompson.
- Trevligt att träffas.
542
00:50:39,760 --> 00:50:43,840
Vi sätter oss på kaféet.
Efter dig.
543
00:50:43,960 --> 00:50:47,240
Jag kan inte låta henne
hunsa mig längre.
544
00:50:49,000 --> 00:50:53,400
- Det har pågått i för många år.
- Vad har hänt?
545
00:50:55,880 --> 00:51:00,560
Jag erbjöd att hjälpa henne
att hitta en egen lägenhet.
546
00:51:02,760 --> 00:51:05,360
- Och hon hoppade på mig.
- Hur då?
547
00:51:06,640 --> 00:51:10,200
Hon puttade mig mot väggen...
548
00:51:11,480 --> 00:51:13,760
och höll fast mig.
549
00:51:13,880 --> 00:51:18,280
Herregud! Jag önskar verkligen
att jag kunde hjälpa till.
550
00:51:18,400 --> 00:51:21,720
Jag vet, älskling. Jag vet.
551
00:51:23,560 --> 00:51:26,960
Men jag vägrar bli misshandlad
i mitt eget hem.
552
00:51:27,120 --> 00:51:29,640
Det här är sjukligt beteende.
553
00:51:29,800 --> 00:51:34,520
Jag ska prata allvar med henne
när hon kommer hem.
554
00:51:34,680 --> 00:51:38,400
Hon kommer inte.
Hon är bortrest med Andy över helgen.
555
00:51:38,560 --> 00:51:43,080
Hon behöver hjälp, mamma.
Riktig hjälp.
556
00:51:45,960 --> 00:51:48,480
Ja, det gör hon.
557
00:51:49,640 --> 00:51:52,800
Om hon inte
kan kontrollera sin ilska...
558
00:51:52,920 --> 00:51:55,840
kommer nån annan att råka illa ut.
559
00:51:56,000 --> 00:51:58,440
Jag vill inte att det ska vara du.
560
00:52:16,360 --> 00:52:21,080
Som vi gjorde för en B&B-kedja,
men funkar för ett stort hotell.
561
00:52:21,240 --> 00:52:25,440
Men ni skulle anpassa det till oss
om ni träffar styrelsen.
562
00:52:25,560 --> 00:52:28,120
Absolut. Lyssna på vad jag redan har:
563
00:52:34,480 --> 00:52:36,360
Hej!
564
00:52:38,560 --> 00:52:43,560
Har du allt du behöver?
Okej, låt mig betala.
565
00:52:43,680 --> 00:52:46,320
- Varsågod.
- Tack, ha en bra dag.
566
00:52:51,600 --> 00:52:55,280
- Tack för din tid.
- Det var ett nöje.
567
00:52:55,400 --> 00:52:59,120
Låt mig stämpla
din parkeringsbiljett.
568
00:52:59,280 --> 00:53:01,280
- Tack.
- Toppen.
569
00:53:20,000 --> 00:53:23,640
Jag såg nån som jag verkligen inte
förväntade mig.
570
00:53:23,800 --> 00:53:27,160
Det händer ofta här på hotellet.
571
00:53:28,320 --> 00:53:34,040
- Jag glömde nåt. Vi ses på rummet.
- Skynda dig. Rum 804.
572
00:53:37,840 --> 00:53:41,440
Andy, jag såg Gillian på hotellet
med en kille.
573
00:53:41,560 --> 00:53:44,640
Skulle inte hon åka bort?
Ring mig, okej?
574
00:53:47,440 --> 00:53:49,720
Heather.
575
00:53:49,880 --> 00:53:52,160
Kan vi prata?
576
00:53:52,280 --> 00:53:55,760
Svara på en fråga:
Är du prostituerad?
577
00:53:58,200 --> 00:54:01,200
Såklart inte.
Vänta! Jag kan förklara.
578
00:54:01,360 --> 00:54:04,800
- Det finns inget att säga.
- Lyssna bara.
579
00:54:04,920 --> 00:54:07,960
- Låt oss prata.
- Visst. Okej.
580
00:54:08,080 --> 00:54:10,920
Säg vad du vill,
men jag kommer berätta.
581
00:54:11,080 --> 00:54:13,400
Nej, gör det inte.
582
00:54:13,520 --> 00:54:16,800
Du ska ju vara i New York?
Inte träffa nån kille.
583
00:54:16,920 --> 00:54:19,400
- Han är min chef.
- Läkaren.
584
00:54:19,560 --> 00:54:23,040
Han tvingar mig till det
för att behålla jobbet.
585
00:54:23,200 --> 00:54:24,760
Det är ingen ursäkt.
586
00:54:24,880 --> 00:54:29,200
Jag saknar examen och bor med
min mamma som får sjukbidrag.
587
00:54:29,320 --> 00:54:32,560
Om jag förlorar jobbet
har jag ingenting!
588
00:54:32,680 --> 00:54:38,240
Sexuella trakasserier är en sak, men
om du ligger med honom för pengar...
589
00:54:38,360 --> 00:54:41,160
Jag slutar med det.
Han bryr sig inte.
590
00:54:41,280 --> 00:54:43,560
Kom med och se på. Jag ska visa dig.
591
00:54:43,720 --> 00:54:46,680
- Jag kan inte, Gillian.
- Heather!
592
00:54:46,840 --> 00:54:50,160
- Nej, jag löser det.
- Det är Andys beslut.
593
00:54:50,280 --> 00:54:53,600
- Låt mig berätta.
- Han är min bror. Jag gör det.
594
00:54:53,720 --> 00:54:56,720
Du skulle vilja
att din syster berättade.
595
00:54:56,840 --> 00:55:00,160
- Du förstår inte mitt liv.
- Du förstår inte.
596
00:55:00,280 --> 00:55:03,480
Du har inte lärt dig
vad som är acceptabelt.
597
00:55:03,600 --> 00:55:07,280
Är ditt liv så lätt? Du har
ett bra jobb, ett fint hus-
598
00:55:07,400 --> 00:55:10,240
-och behöver aldrig göra nåt snällt.
599
00:55:10,360 --> 00:55:12,480
Du får inte ta Andy ifrån mig.
600
00:55:12,600 --> 00:55:16,240
Jag har väntat hela livet på honom.
Du får inte skada oss!
601
00:55:50,000 --> 00:55:51,760
Där är du!
602
00:55:59,440 --> 00:56:04,240
- Hittade du allt du behövde?
- Nej.
603
00:56:04,400 --> 00:56:07,760
De hade inga kajalpennor.
Jag tappade bort min.
604
00:56:09,480 --> 00:56:11,680
Dina ögon är vackra.
605
00:56:12,880 --> 00:56:18,280
- Vet du vad jag behöver just nu?
- Vad?
606
00:56:18,440 --> 00:56:21,360
- En drink.
- Jag har beställt champagne.
607
00:56:23,400 --> 00:56:26,360
Vad sägs om en vodka
medan jag väntar?
608
00:56:29,720 --> 00:56:32,040
Så ska det låta.
609
00:56:32,200 --> 00:56:36,240
- Mycket is.
- En vodka med mycket is.
610
00:56:36,400 --> 00:56:39,080
- Jag kommer strax.
- Okej.
611
00:57:08,000 --> 00:57:11,880
Saknar dig så mycket. G!
612
00:57:19,720 --> 00:57:25,680
Heather pratade om nåt intressant:
Säljsupport.
613
00:57:25,840 --> 00:57:29,440
Ja, hon kan berätta mer om det.
614
00:57:31,480 --> 00:57:33,080
Du är smart, Susan...
615
00:57:33,200 --> 00:57:37,600
- som låter ungarna göra arbetet.
- Vad är familjen till för?
616
00:57:41,640 --> 00:57:44,080
Jag glömde mobilen på kontoret.
617
00:57:44,240 --> 00:57:48,760
- Behöver du den för att dricka öl?
- Nej, men det är trist.
618
00:57:48,920 --> 00:57:51,880
För att du inte kan sexta
din flickvän?
619
00:57:52,040 --> 00:57:54,280
Okej, jag behöver den inte.
620
00:57:54,400 --> 00:57:55,920
Grabbkväll.
621
00:58:06,960 --> 00:58:09,760
- Herregud.
- Hej då, bubbel.
622
00:58:11,760 --> 00:58:14,200
Kan vi beställa mer champagne?
623
00:58:15,360 --> 00:58:21,760
Vi äter nånting först. Det finns
ett asiatiskt ställe runt hörnet.
624
00:58:23,160 --> 00:58:27,480
Nej, vi stannar på rummet.
Det är roligare.
625
00:58:27,640 --> 00:58:31,120
Visst. Vad du än vill, raring.
626
00:58:32,240 --> 00:58:33,960
Vad jag än vill?
627
00:58:36,160 --> 00:58:40,480
Jag vill ha mer champagne.
628
00:58:40,640 --> 00:58:45,080
Du försöker få mig full
så att du kan utnyttja mig.
629
00:58:51,360 --> 00:58:54,680
Hon sitter säkert fast
i fredagstrafiken.
630
00:58:56,560 --> 00:58:58,280
Heather, var är du?
631
00:59:11,080 --> 00:59:15,440
- Händer det nåt spännande?
- Antagligen bara en bilolycka.
632
00:59:17,400 --> 00:59:19,280
Kom hit, sötnos.
633
00:59:20,600 --> 00:59:22,200
Ett ögonblick.
634
00:59:55,480 --> 00:59:57,600
Jag ringer Andy. Han kanske vet.
635
00:59:57,760 --> 01:00:01,200
Hon kommer när vi har beställt.
Så är det alltid.
636
01:00:01,360 --> 01:00:04,360
Du har nog rätt,
men jag ringer Andy ändå.
637
01:00:06,800 --> 01:00:09,920
En sallad med lax.
638
01:00:10,040 --> 01:00:15,960
Och jag tar filé med bakad potatis.
639
01:00:16,080 --> 01:00:18,080
Ja, du kan ta med bröd.
640
01:00:18,240 --> 01:00:21,080
- Vill du ha efterrätt?
- Nej.
641
01:00:21,240 --> 01:00:24,600
De har en god chokladtårta.
Vill du dela?
642
01:00:24,760 --> 01:00:26,160
Okej.
643
01:00:28,280 --> 01:00:30,240
Ja, ta med chokladtårtan.
644
01:00:31,600 --> 01:00:33,680
Hur lång tid?
645
01:00:33,800 --> 01:00:37,360
20-30 minuter? Perfekt.
20 minuter tills middag.
646
01:00:37,480 --> 01:00:41,280
Rör inte whiskyn. Sätt ner den.
647
01:00:45,320 --> 01:00:48,720
- Du försöker få mig full.
- Nej.
648
01:00:56,520 --> 01:00:58,720
När exakt hittade du henne?
649
01:00:59,840 --> 01:01:01,560
För ca en timme sen.
650
01:01:01,720 --> 01:01:06,360
Jag kunde inte väcka henne
och sprang upp för att larma.
651
01:01:07,880 --> 01:01:11,920
Det var allt. Du är väl i lobbyn
om jag har fler frågor?
652
01:01:12,080 --> 01:01:13,480
Bra. Tack.
653
01:01:17,680 --> 01:01:20,160
- Är det hennes väska?
- Ja, sir.
654
01:01:27,840 --> 01:01:30,120
Det är hon.
655
01:01:30,280 --> 01:01:32,320
Älskling, vi väntar...
656
01:01:33,680 --> 01:01:36,480
Ja. Mrs Collins, hennes mamma.
657
01:01:36,600 --> 01:01:40,480
Ms Collins, är du i närheten
av Green Hills Hotel?
658
01:01:49,400 --> 01:01:51,080
Vet du vad?
659
01:01:52,760 --> 01:01:54,280
Jag...
660
01:01:55,960 --> 01:01:58,400
tänker ge dig...
661
01:01:58,520 --> 01:02:02,600
pengarna du behöver.
Din varmvattenberedare.
662
01:02:04,080 --> 01:02:07,440
- Tack, Harris.
- Tack, själv.
663
01:02:08,560 --> 01:02:11,760
Därför tänker jag vara
extra snäll mot dig.
664
01:02:17,360 --> 01:02:19,880
Du är stygg.
665
01:02:20,920 --> 01:02:24,960
Och då gick hon med på
att träffa mig i Atlantic City.
666
01:02:25,080 --> 01:02:29,720
- Hon vill ha mig.
- Grattis. Låna mig din mobil.
667
01:02:30,760 --> 01:02:34,160
Låt mig gissa?
Du vill ringa din tjej.
668
01:02:43,720 --> 01:02:46,840
Hej, jag GLÖMDE mobilen!
Har du kul i NY?!
669
01:02:52,760 --> 01:02:54,920
Här. Det är din mamma.
670
01:02:57,360 --> 01:03:00,280
- Mamma, vad är det?
- Åh, Andy!
671
01:03:02,320 --> 01:03:04,600
Nåt har hänt din syster på hotellet.
672
01:03:04,760 --> 01:03:09,160
- Va? Är hon okej?
- Ingen aning. De berättar inget.
673
01:03:11,120 --> 01:03:14,880
- Jag är på väg dit nu.
- Vi träffas där.
674
01:03:15,920 --> 01:03:20,720
- Nåt har hänt Heather. Jag måste gå.
- Jag kör dig. Kom.
675
01:03:25,560 --> 01:03:29,400
Vi vet inte vad som hände.
Om hon halkade eller...
676
01:03:29,520 --> 01:03:33,360
Men hon föll nerför trapporna
och bröt nacken.
677
01:03:35,360 --> 01:03:38,880
- Var är hon nu?
- De ska hämta hennes kropp.
678
01:03:39,040 --> 01:03:41,640
Obduktionen tar 4-5 dagar.
679
01:03:41,760 --> 01:03:44,720
- Jag vill se henne.
- Det är ingen bra idé.
680
01:03:44,840 --> 01:03:47,040
Jag vill se min dotter nu!
681
01:03:50,360 --> 01:03:52,920
Jag förstår.
682
01:03:53,040 --> 01:03:54,480
Kom med.
683
01:07:59,000 --> 01:08:01,400
- Det är Gillian.
- Ge mig den.
684
01:08:03,680 --> 01:08:06,560
- Hallå, Gillian.
- Är allt okej?
685
01:08:06,720 --> 01:08:10,880
Heather har råkat ut för en olycka.
Vi ska träffa min mamma.
686
01:08:11,000 --> 01:08:14,920
- Åh, nej! Vad för olycka?
- Det vet vi inte.
687
01:08:15,040 --> 01:08:19,240
Vi närmar oss hotellet.
Jag ringer när det är över, okej?
688
01:08:19,360 --> 01:08:24,480
- Ring så fort du vet nåt, Andy.
- Det ska jag. Hej då.
689
01:08:26,880 --> 01:08:29,720
Det är bäst den subban är död.
690
01:08:36,080 --> 01:08:40,040
- Du har mitt kort om du behöver mig.
- Mamma!
691
01:08:41,680 --> 01:08:43,760
Åh, Andy!
692
01:08:43,880 --> 01:08:46,200
Vad har hänt? Vad är det?
693
01:08:47,960 --> 01:08:50,400
Hon har gått bort, Andy.
694
01:08:51,440 --> 01:08:54,720
- Heather har gått bort.
- Va?
695
01:08:59,920 --> 01:09:01,520
Okej, kom hit.
696
01:09:02,720 --> 01:09:05,040
- Vad har hänt?
- Vi vet inte än.
697
01:09:05,200 --> 01:09:10,080
- Det hände i garaget, tror jag.
- Ett fall eller liknande?
698
01:09:10,200 --> 01:09:12,120
Hon kanske blev rånad.
699
01:09:12,240 --> 01:09:15,160
Jag var på hemväg
när jag pratade med Andy.
700
01:09:15,280 --> 01:09:17,720
Jag ringer när jag närmar mig.
701
01:09:20,000 --> 01:09:24,800
- Sa Heather vem personen var?
- Nej, bara att hon kände igen honom.
702
01:09:24,960 --> 01:09:27,880
Eller henne. Jag har ingen aning.
703
01:09:36,400 --> 01:09:38,320
Möt oss vid Susans hus. Ben.
704
01:09:41,240 --> 01:09:43,640
Ingen trafik. Är där om 90 minuter.
705
01:09:47,520 --> 01:09:49,840
En obduktion kommer att utföras.
706
01:09:50,000 --> 01:09:53,920
Vi tittar efter rivsår, blåmärken
och tecken på brott.
707
01:09:58,320 --> 01:10:00,560
Jag fick henne att ta en sömntablett.
708
01:10:00,720 --> 01:10:03,560
Jag kan inte tänka mig
vad hon går igenom.
709
01:10:04,600 --> 01:10:06,880
Du behövde köra hit från New York.
710
01:10:07,040 --> 01:10:11,000
Jag ville vara med dig.
Jag behöver vara med dig just nu.
711
01:10:12,720 --> 01:10:14,160
Jag...
712
01:10:14,280 --> 01:10:18,800
- Jag borde gå.
- Okej. Vi följer med dig ut.
713
01:10:29,160 --> 01:10:31,800
Vill du inte
att jag stannar lite till?
714
01:10:31,960 --> 01:10:34,120
Nej, det är okej.
715
01:10:34,240 --> 01:10:37,080
Mamma behöver mig.
Jag vill ställa upp.
716
01:10:38,760 --> 01:10:41,880
Jag ska be för Heather.
717
01:10:42,040 --> 01:10:46,800
Hon var så glad att vi hade hittat
varandra. Hon sa det vid middagen.
718
01:10:46,960 --> 01:10:50,280
- Hon gillade dig.
- Jag gillade henne också.
719
01:10:50,440 --> 01:10:52,360
Jag kommer sakna henne.
720
01:11:16,800 --> 01:11:22,120
"Nödsituation. Var tvungen att gå.
Ses på kontoret på måndag. Harris."
721
01:11:41,840 --> 01:11:43,320
17 MISSADE SAMTAL
722
01:11:46,440 --> 01:11:50,000
Andy, jag såg Gillian på hotellet
med en kille.
723
01:11:50,120 --> 01:11:53,760
Skulle inte hon åka bort?
Ring mig, okej?
724
01:11:53,880 --> 01:11:56,720
Jag fattar inte. Hur?
725
01:11:56,880 --> 01:12:00,320
Jag ville bara säga hej då
på väg till New York.
726
01:12:00,480 --> 01:12:03,640
- Jag kommer sakna dig.
- Jag förstår inte.
727
01:12:24,400 --> 01:12:30,080
- Hej, jag letar efter Gillian Casey.
- Hon är inte här.
728
01:12:30,200 --> 01:12:33,920
- Men hon bor väl här?
- Nej, hon bor med sin mamma.
729
01:12:34,960 --> 01:12:37,840
- Hej!
- Hej, jag är Andy och letar efter...
730
01:12:37,960 --> 01:12:42,080
- Gillian. Jag är hennes syster.
- Hon sa att hon bor här.
731
01:12:42,200 --> 01:12:45,680
- Hon är här ofta, så...
- Inte längre.
732
01:12:45,840 --> 01:12:50,600
55 Valley Ridge Road
är hennes adress.
733
01:12:50,760 --> 01:12:52,160
Tack.
734
01:12:54,680 --> 01:12:58,120
- Hon gör det igen.
- Jag ringer och berättar.
735
01:13:27,920 --> 01:13:34,120
- Låt mig hjälpa till.
- Tack! Det var snällt.
736
01:13:34,240 --> 01:13:37,760
- Du måste vara Gillians mamma.
- Ja. Hur så?
737
01:13:37,880 --> 01:13:41,200
Jag heter Andy Collins.
Är Gillian hemma?
738
01:13:41,320 --> 01:13:46,440
Andy Collins! Trevligt att träffas.
Gillian pratar alltid om dig.
739
01:13:48,080 --> 01:13:53,000
- Åkte ni inte till Baltimore?
- Nej, hon åkte till New York med dig.
740
01:13:53,160 --> 01:13:55,480
Hon sa Baltimore till mig.
741
01:13:55,600 --> 01:14:00,360
Nej, vi åkte inte. Hon sa att ni
skulle besöka släktingar.
742
01:14:00,480 --> 01:14:05,000
Vi sågs hos min mamma. Hon sa
att hon körde dit från New York.
743
01:14:06,040 --> 01:14:10,080
- Vem körde hon med?
- Ingen, hon var ensam i sin bil.
744
01:14:10,240 --> 01:14:12,840
Jaha, i sin bil!
745
01:14:12,960 --> 01:14:18,160
Jag vet inte var hon är,
men jag säger att du kom förbi.
746
01:14:18,280 --> 01:14:22,080
Eller om du vill vänta.
Jag har nybryggt kaffe.
747
01:14:22,200 --> 01:14:25,040
Tack, men jag har familjeärenden.
748
01:14:25,200 --> 01:14:29,520
- Det var trevligt att träffas.
- Detsamma. Hoppas vi ses.
749
01:14:35,680 --> 01:14:41,240
Jag såg Gillian på hotellet med
en kille. Skulle hon inte åka bort?
750
01:14:41,360 --> 01:14:43,080
Ring mig, okej?
751
01:14:45,840 --> 01:14:48,680
Hej, har du sett den här kvinnan?
752
01:14:52,640 --> 01:14:55,240
Har du sett henne?
753
01:14:55,400 --> 01:14:57,320
Tack.
754
01:14:57,440 --> 01:15:00,280
Ja, jag minns henne.
Hon hade fina ögon.
755
01:15:00,400 --> 01:15:05,600
- Var hon med nån annan?
- Ja. Hon var med en äldre kille.
756
01:15:05,760 --> 01:15:09,400
- Han hade bokat ett rum.
- Tack.
757
01:15:18,520 --> 01:15:19,760
MISSADE SAMTAL
758
01:15:30,600 --> 01:15:35,360
Heather lämnade ett meddelande
om att hon hade sett min flickvän.
759
01:15:35,520 --> 01:15:37,960
Jag vet bara att hon blev överraskad.
760
01:15:40,800 --> 01:15:42,240
Andy?
761
01:15:51,120 --> 01:15:55,880
- Tack för hjälpen.
- Ingen orsak. Jag beklagar sorgen.
762
01:16:02,720 --> 01:16:06,520
- Hej.
- Hur går det? Jag har inte hört nåt.
763
01:16:06,680 --> 01:16:10,720
Jag är okej. Jag ville uträtta
ärenden innan jag ringde.
764
01:16:10,880 --> 01:16:13,680
- Var är du?
- Hemma.
765
01:16:13,840 --> 01:16:17,200
- Med din syster?
- Hon beklagar sorgen.
766
01:16:17,360 --> 01:16:21,400
- Tacka henne från mig.
- Det ska jag. Jag vill träffa dig.
767
01:16:21,520 --> 01:16:25,760
- Jag vill hjälpa till.
- Jag är upptagen med familjegrejer.
768
01:16:25,920 --> 01:16:28,080
Vi kan luncha nära ditt kontor.
769
01:16:29,760 --> 01:16:31,560
Jag saknar dig.
770
01:16:51,840 --> 01:16:55,200
Där är du!
Jag tänkte fråga Bethany om dig.
771
01:16:55,360 --> 01:16:59,560
- Varför? Jag var med Andy.
- Hörde du inte mina meddelanden?
772
01:16:59,720 --> 01:17:02,120
Han kom hit och letade efter dig.
773
01:17:04,680 --> 01:17:06,240
Nej.
774
01:17:07,280 --> 01:17:08,720
Kom han hit?
775
01:17:08,840 --> 01:17:13,200
- Han sa nåt om New York.
- Jag borde ha flyttat ut.
776
01:17:13,360 --> 01:17:17,400
Det finns inget värre
än att han såg dig i det här huset.
777
01:17:17,520 --> 01:17:21,280
Jag visste inte vad jag skulle säga
för du berättar inget!
778
01:17:21,440 --> 01:17:25,440
- Allt är förstört.
- Skyll inte på mig.
779
01:17:25,600 --> 01:17:28,200
Baltimore, New York...
780
01:17:28,320 --> 01:17:32,440
Jag vet inte vad som händer!
Och älskling...
781
01:17:32,600 --> 01:17:35,520
Han sa att du äger en bil.
782
01:17:37,840 --> 01:17:39,280
Gillian...
783
01:17:44,800 --> 01:17:49,680
Andy, jag ville att du skulle se min
systers fina hus, inte det här.
784
01:17:50,720 --> 01:17:53,960
Jag ville att det skulle vara
perfekt. Nej...
785
01:17:57,200 --> 01:17:59,120
Kan du prata? Mycket att förklara.
786
01:18:24,440 --> 01:18:28,840
Doktorn är klar med sitt möte.
Han kan träffa dig nu.
787
01:18:36,640 --> 01:18:40,600
- Du lämnade hotellet tidigt.
- Detsamma.
788
01:18:40,720 --> 01:18:44,400
- Du däckade så jag gick ut.
- "Däckade"?
789
01:18:46,120 --> 01:18:49,320
- Jag blev drogad.
- Du var full, som jag.
790
01:18:49,440 --> 01:18:52,680
Jag är läkare.
Jag vet att jag blev drogad.
791
01:18:52,840 --> 01:18:57,480
För att vara säker
kollade jag registret här.
792
01:18:57,640 --> 01:19:01,240
Jag verkar ha skrivit ut
sömntabletter till dig.
793
01:19:02,560 --> 01:19:05,840
Trabian. En mild dos, som tur är.
794
01:19:05,960 --> 01:19:08,920
Du drack för mycket och somnade.
795
01:19:09,040 --> 01:19:14,440
Vad du vad? Jag testade min urin,
som jag tog till labbet personligen.
796
01:19:14,600 --> 01:19:18,600
Jag lät dig vänta
för att jag ville ha resultatet.
797
01:19:18,760 --> 01:19:20,400
Vet du vad?
798
01:19:21,720 --> 01:19:24,880
Positivt. För Trabian.
799
01:19:25,000 --> 01:19:26,560
Jag...
800
01:19:28,200 --> 01:19:31,680
- har omvärderat vår relation.
- Jag med.
801
01:19:31,840 --> 01:19:35,200
- Jag vill inte ligga med chefen.
- Uppenbarligen.
802
01:19:35,360 --> 01:19:38,840
Din fru kommer inte gilla det
när hon får veta.
803
01:19:39,000 --> 01:19:42,000
- Eller advokaten.
- Därför ska du ut.
804
01:19:42,160 --> 01:19:45,520
- Sparkar du mig?
- Nej...
805
01:19:45,680 --> 01:19:47,960
- Du slutar.
- Jag stämmer dig.
806
01:19:48,120 --> 01:19:51,680
Det är inte smart.
Varför betala för en advokat?
807
01:19:51,840 --> 01:19:54,360
Vi är båda vuxna. Vi hade en affär.
808
01:19:54,480 --> 01:19:57,840
Varför berätta det för världen,
din familj...
809
01:19:58,920 --> 01:20:00,960
din pojkvän?
810
01:20:03,080 --> 01:20:05,680
Nej. Så här gör du.
811
01:20:07,520 --> 01:20:11,320
Du tar ett litet avgångsvederlag.
Och du går i dag.
812
01:20:11,440 --> 01:20:15,320
Säg, 5000 dollar?
813
01:20:15,480 --> 01:20:17,760
Till din varmvattenberedare.
814
01:20:19,360 --> 01:20:21,440
Och du...
815
01:20:22,480 --> 01:20:26,880
Du får behålla din sjukförsäkring
i ett år.
816
01:20:29,680 --> 01:20:32,240
Så du inte får slut på Trabian.
817
01:20:32,360 --> 01:20:34,880
- Jag behåller bilen.
- Visst.
818
01:20:37,960 --> 01:20:41,920
- Jag önskar att det var hela flaskan.
- Hej då. Försvinn.
819
01:20:52,840 --> 01:20:55,360
Andy! Hej.
820
01:20:57,080 --> 01:21:00,200
Jag hämtar mina grejer, så kan vi gå.
821
01:21:00,360 --> 01:21:03,160
Doktorn vill att du tar den.
822
01:21:03,320 --> 01:21:06,520
Han vill inte att du kommer tillbaka.
823
01:21:06,680 --> 01:21:08,560
Tack.
824
01:21:08,680 --> 01:21:12,440
- Andy, låt mig förklara allt.
- Gillian.
825
01:21:12,560 --> 01:21:16,040
- Hoppas att jag inte stör.
- Det gör du.
826
01:21:16,160 --> 01:21:18,440
Det tar inte lång tid.
827
01:21:19,480 --> 01:21:21,760
Kom, så pratar vi.
828
01:21:25,960 --> 01:21:29,880
- Du skulle höra av dig.
- Jag kan betala, Tony.
829
01:21:30,000 --> 01:21:32,200
Vad är det som pågår?
830
01:21:32,360 --> 01:21:35,280
Ursäkta, men det är privat.
831
01:21:35,400 --> 01:21:39,120
Andy, det är okej. Ursäkta oss.
832
01:21:39,240 --> 01:21:42,160
- Jag behöver tid.
- Jag har varit tålmodig.
833
01:21:42,280 --> 01:21:45,920
- Jag vill ha pengarna i dag.
- Jag ska få 5000 dollar.
834
01:21:46,040 --> 01:21:50,400
Gill, jag måste insistera på
att få alla pengarna i dag.
835
01:21:50,520 --> 01:21:54,600
- Snälla, Tony!
- Jag har varit hygglig.
836
01:21:54,720 --> 01:21:57,600
Jag försöker hålla det mellan oss.
837
01:22:00,080 --> 01:22:03,160
- Jag förstår inte.
- Den är värd långt mer.
838
01:22:03,320 --> 01:22:06,400
Den är i garaget, på plats 28 B.
839
01:22:06,520 --> 01:22:09,840
- Jag tar inte din bil.
- Ta nycklarna och gå.
840
01:22:09,960 --> 01:22:13,040
Annars gör jag samma sak mot dig
som ditt hus.
841
01:22:14,640 --> 01:22:17,520
Okej, jag tar den.
842
01:22:17,680 --> 01:22:21,440
- När jag får pengarna får du bilen.
- Gå!
843
01:22:23,760 --> 01:22:25,200
Lycka till.
844
01:22:26,800 --> 01:22:28,800
Till er båda.
845
01:22:28,960 --> 01:22:32,200
- Andy, jag kan förklara.
- Det behövs inte.
846
01:22:32,320 --> 01:22:34,960
Jag vill inte veta!
847
01:22:40,320 --> 01:22:44,280
- Har du bestämt dig?
- Jag är inte hungrig.
848
01:22:44,440 --> 01:22:46,160
Inte jag heller.
849
01:22:48,000 --> 01:22:51,960
Hur går det med begravningsplanerna?
850
01:22:53,520 --> 01:22:56,320
Var du på Green Hills Hotel
i fredags?
851
01:22:56,480 --> 01:22:58,560
Såg du Heather?
852
01:23:04,760 --> 01:23:08,280
Andy, jag såg Gillian på hotellet
med en kille.
853
01:23:08,400 --> 01:23:11,760
Skulle hon inte åka bort?
Ring mig, okej?
854
01:23:13,600 --> 01:23:15,520
Det bevisar inget.
855
01:23:15,680 --> 01:23:19,200
Kanske inte.
Men jag gick till hotellet.
856
01:23:19,360 --> 01:23:23,320
- Kvinnan i butiken kände igen dig.
- Andy!
857
01:23:23,480 --> 01:23:26,520
Det var ingenting. Jag älskar dig.
858
01:23:26,640 --> 01:23:28,200
Berätta...
859
01:23:29,600 --> 01:23:33,520
- Vad vet du om Heathers olycka?
- Inget.
860
01:23:33,640 --> 01:23:36,960
Jag var på hotellet,
men jag var inte otrogen.
861
01:23:37,080 --> 01:23:39,360
Jag bryr mig inte om det.
862
01:23:39,520 --> 01:23:43,880
Jag pratade med din mamma.
Du ljög för oss båda.
863
01:23:44,040 --> 01:23:49,880
Jag träffade min chef på hotellet
för att fråga några saker.
864
01:23:51,440 --> 01:23:56,320
Så doktorn var den äldre mannen.
Och då såg du Heather.
865
01:23:56,440 --> 01:24:02,440
Andy, jag trodde att jag var gravid
och var tvungen att be honom om råd.
866
01:24:02,600 --> 01:24:06,320
- På hotellet?
- Det var bättre att göra det där.
867
01:24:06,480 --> 01:24:09,080
Då frågar vi honom.
868
01:24:10,120 --> 01:24:13,040
Jag bryr mig inte om er.
869
01:24:13,200 --> 01:24:17,360
Eller var du bor och att du inte
tar kurser på Fairfield.
870
01:24:18,520 --> 01:24:22,480
Jag ringde dem i morse.
Du finns inte med i registret.
871
01:24:22,640 --> 01:24:25,320
Har du nånsin sagt sanningen?
872
01:24:27,200 --> 01:24:29,040
Jag älskar dig.
873
01:24:30,080 --> 01:24:31,640
Det är sanningen.
874
01:24:31,760 --> 01:24:36,640
Berätta om Heather. Du såg henne,
och strax därefter är hon död.
875
01:24:36,760 --> 01:24:39,520
Hon tyckte aldrig att jag dög åt dig.
876
01:24:41,200 --> 01:24:43,240
Vad sa hon på hotellet?
877
01:24:43,360 --> 01:24:46,720
Säg sanningen, Andy.
878
01:24:46,880 --> 01:24:49,440
Visst tänker du lämna mig?
879
01:24:49,600 --> 01:24:52,400
Nej, det finns ingen anledning att...
880
01:24:52,520 --> 01:24:58,080
Du är ingen man, Andy. Du fick allt
serverat: Ett jobb och en fin bil.
881
01:24:58,200 --> 01:25:01,680
Vet du vad jag gjorde
för att få min bil?
882
01:25:01,800 --> 01:25:05,280
Eller vad jag gjorde
för att hålla ihop oss.
883
01:25:05,400 --> 01:25:06,880
Nej, berätta.
884
01:25:08,440 --> 01:25:12,080
Varför då? Du tänker lämna mig ändå.
885
01:25:16,000 --> 01:25:18,240
Du borde gå...
886
01:25:18,360 --> 01:25:20,640
innan jag skadar dig.
887
01:26:03,320 --> 01:26:06,960
Andy, jag såg Gillian på hotellet
med en kille.
888
01:26:07,120 --> 01:26:10,520
Skulle hon inte åka bort?
Ring mig, okej?
889
01:26:11,560 --> 01:26:15,840
Hon var på hotellet.
Hon ljög för mig och sin mamma.
890
01:26:16,000 --> 01:26:19,280
- Låt oss ponera att hon var där.
- Hon var där.
891
01:26:19,440 --> 01:26:25,000
Det är inte bara meddelandet. Kvinnan
i butiken kände igen hennes foto.
892
01:26:25,160 --> 01:26:30,320
- Vänta. Är det här din flickvän?
- Ja, hon var min flickvän.
893
01:26:30,480 --> 01:26:33,720
Jisses! Jag såg henne
senare den kvällen.
894
01:26:35,080 --> 01:26:38,520
- Gillian i förnamn?
- Ja. Casey i efternamn.
895
01:26:40,440 --> 01:26:45,920
- Bor hon på 55 Valley Ridge Road?
- Ja, med sin mamma.
896
01:26:47,200 --> 01:26:49,280
Säg inte att hon är straffad?
897
01:26:49,440 --> 01:26:52,400
- Misshandel, två år sen.
- Är det sant?
898
01:26:52,560 --> 01:26:56,120
Jag ska nog ta en liten pratstund
med henne i kväll.
899
01:26:56,280 --> 01:26:58,160
Tack för infon.
900
01:26:58,280 --> 01:27:00,320
Okej, får jag följa med?
901
01:27:00,480 --> 01:27:03,560
Tyvärr funkar det inte så.
Jag hör av mig.
902
01:27:19,560 --> 01:27:22,880
Hej, Gill. Slutade du tidigt?
903
01:27:24,000 --> 01:27:25,840
Kort dag?
904
01:27:28,640 --> 01:27:33,960
Jag börjar jobba på måndag, så
Bethany och jag ska fira. Kom med.
905
01:27:36,360 --> 01:27:41,440
Du kan träffa oss senare. Kör du
fortfarande bilen som Andy nämnde?
906
01:27:41,600 --> 01:27:46,720
Vi borde diskutera den,
men vi behöver inte göra det nu.
907
01:27:48,040 --> 01:27:52,320
Kom igen, kör till gallerian
så kan vi äta en tidig middag.
908
01:27:52,480 --> 01:27:54,160
Jag bjuder.
909
01:27:56,640 --> 01:27:59,200
Gillian, mår du bra?
910
01:28:02,800 --> 01:28:05,440
Det är Bethany. Jag måste gå.
911
01:28:35,280 --> 01:28:38,600
Jag sa åt Beth att åka i förväg.
912
01:28:38,720 --> 01:28:43,240
Vi två kanske kan köra dit i din bil
och möta upp henne.
913
01:28:43,360 --> 01:28:46,040
Men först borde vi prata.
914
01:28:46,200 --> 01:28:49,800
Hon sa att hon ringde dig på jobbet
i dag.
915
01:28:49,960 --> 01:28:52,400
De sa att du inte jobbar där längre.
916
01:28:54,320 --> 01:28:59,000
Fick du sparken? Efter att du har
jobbat så hårt, så länge?
917
01:29:01,640 --> 01:29:03,640
Jag vill vara ensam just nu.
918
01:29:06,760 --> 01:29:09,120
Jag förstår.
919
01:29:09,280 --> 01:29:12,480
Och... jag är ledsen, Gill.
920
01:29:12,600 --> 01:29:17,360
Jag är så ledsen
att jag bad dig flytta ut när du...
921
01:29:17,480 --> 01:29:19,960
oroade dig för jobbet.
922
01:29:21,680 --> 01:29:23,480
Var snäll och gå.
923
01:29:23,640 --> 01:29:27,560
Okej. Men jag vill att du vet...
924
01:29:30,240 --> 01:29:33,960
att du kan stanna här med mig.
Så länge du vill.
925
01:29:34,120 --> 01:29:36,400
Allt blir bra igen.
926
01:29:36,520 --> 01:29:39,200
Inget blir bra om jag slutar som du.
927
01:29:39,360 --> 01:29:44,000
Fast här utan jobb, bil och pengar.
Ingen pojkvän...
928
01:29:44,160 --> 01:29:46,400
Du kommer inte fastna här.
929
01:29:46,520 --> 01:29:49,840
Det kommer en kille
som uppskattar dig.
930
01:29:50,000 --> 01:29:53,000
Han kommer dyka upp
och ta med dig härifrån.
931
01:29:53,120 --> 01:29:55,520
Jag vet det.
932
01:29:55,680 --> 01:30:00,760
Men tills dess har du mig.
Det är vad mammor är till för.
933
01:30:00,920 --> 01:30:05,240
Jag vill inte ha din hjälp.
Sluta låtsas vara min mamma.
934
01:30:05,360 --> 01:30:08,400
Du förstörde allt. Du kväver mig!
935
01:30:08,560 --> 01:30:10,920
Det får du inte. Ingen vill ha mig.
936
01:30:11,080 --> 01:30:14,880
Bethany och Andy vill inte ha mig.
Du är den enda som vill ha mig.
937
01:30:15,040 --> 01:30:19,720
Jag vägrar bli som du - en gammal,
olycklig, trött och sjuk kvinna.
938
01:30:20,760 --> 01:30:23,800
- Miss Casey!
- Jag dör om jag stannar här!
939
01:30:25,280 --> 01:30:28,600
Du tar livet av mig.
Jag vägrar låta dig göra det!
940
01:30:28,720 --> 01:30:31,400
Jag vägrar bli som du. Jag vägrar!
941
01:30:34,840 --> 01:30:38,200
- Släpp mig!
- Du är gripen.
942
01:30:38,360 --> 01:30:40,880
Rör dig inte!
943
01:30:49,160 --> 01:30:52,240
Andy, du är tillbaka.
944
01:30:52,360 --> 01:30:54,600
Är hon okej?
945
01:30:55,720 --> 01:30:57,360
Då går vi.
946
01:30:57,480 --> 01:31:00,800
Du är svag.
Vad har du gjort för kärlekens skull?
947
01:31:00,920 --> 01:31:05,720
Du har rätt att tiga. Det du säger
kan och kommer att användas emot dig.
948
01:31:24,880 --> 01:31:27,680
Jag hade inget val.
949
01:31:27,840 --> 01:31:30,080
Jag var tvungen att göra det.
950
01:31:34,360 --> 01:31:38,480
Hon skulle aldrig ha accepterat mig.
Hon dömde mig alltid.
951
01:31:38,640 --> 01:31:42,600
- Jag såg det i hennes ögon.
- Och därför puttade du henne.
952
01:31:45,800 --> 01:31:47,480
Nej.
953
01:31:49,240 --> 01:31:53,040
Jag struntade i vad den subban
tyckte om mig.
954
01:31:53,200 --> 01:31:57,320
Jag puttade Heather
för att hon skulle berätta för Andy.
955
01:31:57,480 --> 01:32:00,080
Hon ville berätta för honom.
956
01:32:01,640 --> 01:32:04,960
Hon ville att han skulle lämna mig.
957
01:32:06,840 --> 01:32:09,920
Hon hade ingen rätt
att förstöra vår kärlek.
958
01:32:10,040 --> 01:32:13,240
Hon hade ingen rätt
att komma emellan oss.
959
01:32:13,360 --> 01:32:17,120
- Därför gjorde jag det.
- Jag förstår, Gillian.
960
01:32:18,400 --> 01:32:20,760
Jag gjorde det för Andys skull.
961
01:32:22,200 --> 01:32:24,600
Jag gjorde det för vår skull.
962
01:32:27,040 --> 01:32:29,760
Jag älskar honom så pass mycket.
963
01:32:31,160 --> 01:32:33,120
Okej.
964
01:32:46,560 --> 01:32:49,400
Tack för att jag fick göra det.
965
01:32:49,520 --> 01:32:52,000
Jag är glad att du föreslog det.
966
01:32:52,160 --> 01:32:57,280
Jag är ledsen för all smärta
som vår familj har orsakat.
967
01:32:57,440 --> 01:33:00,880
Jag vet
att du älskade din syster djupt.
968
01:33:01,040 --> 01:33:03,720
Vi har båda förlorat nån vi älskade.
969
01:34:01,880 --> 01:34:05,840
Översättning: Dann Ling
www.btistudios.com
77423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.