All language subtitles for The 4400 - S04 E13 - The Great Leap Forward (720p BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,334 --> 00:00:44,253 The world will have to deal with us. 2 00:00:46,088 --> 00:00:48,007 Previously on The 4400: 3 00:00:48,174 --> 00:00:49,842 I took the shot. I'm fine. 4 00:00:50,760 --> 00:00:53,554 Mom, what's wrong? Someone help. Please. Mom. 5 00:00:53,721 --> 00:00:55,222 Isabelle's in Promise City. 6 00:00:55,389 --> 00:00:57,349 As soon as she gets close to Collier, she'll move. 7 00:00:57,516 --> 00:00:59,393 - She knows not to damage him. - For a while, 8 00:00:59,560 --> 00:01:01,228 - I believed you'd changed. - So did I. 9 00:01:01,395 --> 00:01:03,606 We're not gonna make you a martyr to your cause, Jordan. 10 00:01:03,773 --> 00:01:06,067 We're gonna make you a traitor to it. 11 00:01:06,233 --> 00:01:09,570 Once you're marked, you're gonna destroy the movement you created. 12 00:01:09,737 --> 00:01:12,156 I don't know what lessons you took in bodysnatching school, 13 00:01:12,323 --> 00:01:14,033 but you make a terrible Tom Baldwin. 14 00:01:15,034 --> 00:01:17,914 If we wanna kill that thing inside him, we're gonna have to kill Tom too. 15 00:01:18,037 --> 00:01:20,081 - Don't make me shoot. - Are you gonna fix me? 16 00:01:20,247 --> 00:01:22,583 - Going to get your old Tom back? - Goddamn it, Tom. Stop. 17 00:01:37,223 --> 00:01:38,390 Oh, my God. Tom? 18 00:01:38,557 --> 00:01:40,726 He pulled a gun. I had to fire. Where's Shawn? 19 00:01:40,893 --> 00:01:42,019 - He's in the car. - Get him. 20 00:01:42,186 --> 00:01:44,897 We can't do it here. He's in bad shape. We have to move him. 21 00:01:45,064 --> 00:01:48,484 Tom? Tom? Tom? 22 00:01:48,651 --> 00:01:50,402 Uncle Tommy? 23 00:01:50,903 --> 00:01:53,155 I need to heal him now. He's losing blood too fast. 24 00:01:53,322 --> 00:01:54,573 Not yet. That's not Tom. 25 00:01:54,740 --> 00:01:57,701 We need to get rid of that thing inside of him first. 26 00:01:59,578 --> 00:02:01,288 - Everybody out. - Here's the polonium. 27 00:02:01,455 --> 00:02:04,166 You need to inject it directly into his spine. 28 00:02:04,583 --> 00:02:05,709 I can't lie to you, Tom. 29 00:02:05,876 --> 00:02:07,211 This is gonna hurt. 30 00:02:07,378 --> 00:02:10,089 But it's gonna kill that thing inside you. 31 00:02:19,265 --> 00:02:21,016 Tom? 32 00:02:22,726 --> 00:02:24,562 Tom? 33 00:02:28,607 --> 00:02:30,442 She became apnoeic and we lost pulse. 34 00:02:30,609 --> 00:02:33,028 Mom? Mom? 35 00:02:33,320 --> 00:02:34,947 Is she dead? Is my mom dead? 36 00:02:35,114 --> 00:02:36,994 We don't know yet. Sir, you need to let us work. 37 00:02:37,158 --> 00:02:38,492 You can wait inside. 38 00:02:46,458 --> 00:02:48,377 You did everything you could. 39 00:02:48,544 --> 00:02:50,838 I think you need to prepare yourself for some bad news. 40 00:02:51,005 --> 00:02:53,465 - Your mom's a textbook case. - Textbook case of what? 41 00:02:53,632 --> 00:02:55,092 - Promicin death. - No. 42 00:02:55,259 --> 00:02:56,979 She landed on the wrong side of fifty-fifty. 43 00:02:57,136 --> 00:02:59,430 No, my mom didn't take the shot. 44 00:03:00,973 --> 00:03:02,224 Are you okay? 45 00:03:02,683 --> 00:03:04,101 Sir? 46 00:03:04,268 --> 00:03:05,477 Sir? 47 00:03:05,769 --> 00:03:08,189 Sir? Are you okay? Help. Wait, sir. 48 00:03:08,355 --> 00:03:10,566 One of the paramedics is down. Let's bring out a gurney. 49 00:03:13,903 --> 00:03:15,946 Anderson, over here. 50 00:03:24,496 --> 00:03:26,582 Come on, Uncle Tommy. 51 00:03:34,089 --> 00:03:35,382 Goddamn it. 52 00:03:38,052 --> 00:03:39,762 I can't. 53 00:03:40,221 --> 00:03:41,931 It's too late. 54 00:03:54,151 --> 00:03:55,778 Tom? 55 00:04:10,334 --> 00:04:11,961 I think I killed people. 56 00:04:12,127 --> 00:04:14,797 I think I killed people, Diana. 57 00:04:16,548 --> 00:04:18,884 We can talk about that later. 58 00:04:19,051 --> 00:04:22,388 Right now, you need to rest, okay? 59 00:04:26,016 --> 00:04:28,416 I don't know what happened. I was just talking. He collapsed. 60 00:04:28,727 --> 00:04:30,980 Kind of like what happened with my mom. 61 00:04:32,147 --> 00:04:35,609 Mr. Farrell, I need some information. 62 00:04:35,776 --> 00:04:38,070 Do you know who your mother's insurance carrier is? 63 00:04:38,237 --> 00:04:39,405 No. 64 00:04:41,532 --> 00:04:44,910 Ma'am? Ma'am? Oh, my God. Ma'am. 65 00:04:45,077 --> 00:04:47,079 Can we get a doctor over here? 66 00:04:48,497 --> 00:04:50,582 I need a doctor. I need a doctor here now. 67 00:04:52,084 --> 00:04:55,004 Somebody help. Come on. 68 00:04:58,924 --> 00:05:00,801 I need a doctor! 69 00:05:04,013 --> 00:05:07,433 Somebody. Somebody help. 70 00:05:09,268 --> 00:05:12,187 - Roll her on her side. - Are you all right? 71 00:06:33,018 --> 00:06:35,270 Tom, what happened? 72 00:06:35,437 --> 00:06:37,189 I can barely remember anything. 73 00:06:37,356 --> 00:06:39,691 The few things I do, they're all... 74 00:06:40,692 --> 00:06:41,777 They're all bad. 75 00:06:42,486 --> 00:06:44,988 How am I supposed to live with what I did? 76 00:06:45,864 --> 00:06:47,699 How can I be positive that thing is gone? 77 00:06:48,033 --> 00:06:51,245 Well, we're gonna watch over you until we're sure. 78 00:06:51,870 --> 00:06:54,206 You're gonna recover yourself. 79 00:06:54,540 --> 00:06:58,168 And when you do, you'll tell us who the Marked are. All of them. 80 00:06:59,962 --> 00:07:02,548 And after that, whatever you did, 81 00:07:02,756 --> 00:07:05,050 we'll deal with it. Okay? 82 00:07:08,387 --> 00:07:11,014 Nobody's getting into or out of Saint Ambrose. 83 00:07:11,181 --> 00:07:13,016 Seattle police have it under strict quarantine 84 00:07:13,183 --> 00:07:15,144 and we have tactical agents reinforcing them. 85 00:07:15,310 --> 00:07:17,229 No one knows exactly what happened in there yet. 86 00:07:17,396 --> 00:07:20,023 I managed to get on the phone with a doctor who's trapped inside. 87 00:07:20,190 --> 00:07:22,151 And he has personally seen dozens of deaths. 88 00:07:22,317 --> 00:07:24,997 How is that possible? There's no way all those people took the shot. 89 00:07:25,154 --> 00:07:28,240 Maybe someone's going around injecting patients. 90 00:07:28,407 --> 00:07:29,533 Like an orderly or a doctor. 91 00:07:29,700 --> 00:07:31,860 No. It would take time to force a shot on those people. 92 00:07:31,994 --> 00:07:34,580 - This is spreading way too fast. - What if it's a virus? 93 00:07:34,913 --> 00:07:37,124 Someone took the shot. And the ability they developed 94 00:07:37,291 --> 00:07:39,001 is to spread promicin like... 95 00:07:39,168 --> 00:07:40,752 - I don't know, the flu? - God. 96 00:07:40,919 --> 00:07:43,714 If that's true, we have more than a bunch of victims on our hands. 97 00:07:44,298 --> 00:07:47,298 Fifty-fifty. For every one who died in that hospital, someone else survived. 98 00:07:47,426 --> 00:07:49,595 Someone who's gonna develop a brand-new ability. 99 00:07:49,761 --> 00:07:52,264 How many people do you think are trapped inside that hospital? 100 00:07:52,973 --> 00:07:54,349 Five hundred? 101 00:07:54,516 --> 00:07:56,156 - A thousand? - Well, whatever the number, 102 00:07:56,310 --> 00:07:58,937 we'll deal with it. At least there haven't been reports of deaths 103 00:07:59,104 --> 00:08:01,148 outside the hospital. 104 00:08:01,523 --> 00:08:03,775 Area around Saint Ambrose remains cordoned off by police. 105 00:08:03,942 --> 00:08:05,110 - Shawn. - Yeah. 106 00:08:05,277 --> 00:08:08,405 - Your brother Danny is outside. - Tell him to come in. 107 00:08:08,572 --> 00:08:09,907 I can't. 108 00:08:10,073 --> 00:08:13,160 He's out in the gardens and he won't come inside. 109 00:08:13,327 --> 00:08:17,331 It's a little strange, to be honest. He's not letting anybody near him. 110 00:08:22,586 --> 00:08:24,087 Danny? 111 00:08:25,797 --> 00:08:27,466 Danny, hey. 112 00:08:27,633 --> 00:08:30,385 What's going on here? You're making everybody nervous. 113 00:08:30,552 --> 00:08:32,596 Everyone's dying, Shawn. 114 00:08:33,305 --> 00:08:34,431 Everyone around me is dying. 115 00:08:34,598 --> 00:08:37,142 - What are you talking about? - In that hospital. 116 00:08:37,309 --> 00:08:39,019 I killed all those people. 117 00:08:39,520 --> 00:08:41,271 Danny, what do you mean? How? What? 118 00:08:41,438 --> 00:08:42,981 It's the shot. 119 00:08:43,148 --> 00:08:46,068 My ability. I think I'm infecting people with promicin. 120 00:08:47,694 --> 00:08:50,739 And I don't know what to do. I've been hiding out all night in a park 121 00:08:50,906 --> 00:08:53,659 and I can't even turn myself in without making more people sick. 122 00:08:54,826 --> 00:08:58,038 Okay, you can't infect anyone who's already promicin-positive, right? 123 00:08:58,205 --> 00:08:59,331 I don't think so. 124 00:08:59,498 --> 00:09:02,498 You're gonna come inside. I'm gonna clear everyone else out of the building. 125 00:09:02,626 --> 00:09:06,004 Dr. Burkhoff can probably get his hands on some of the inhibitor. 126 00:09:07,214 --> 00:09:08,966 Hey. 127 00:09:09,967 --> 00:09:12,177 Come inside. We're gonna suppress your ability. 128 00:09:12,344 --> 00:09:13,637 We'll figure this out together. 129 00:09:14,346 --> 00:09:15,847 Okay? 130 00:09:16,014 --> 00:09:19,017 - Okay. Come on. - Shawn. 131 00:09:22,187 --> 00:09:23,564 Mom's dead, Shawn. 132 00:09:25,023 --> 00:09:27,025 What? What? 133 00:09:27,401 --> 00:09:29,528 It happened last night. 134 00:09:30,028 --> 00:09:32,197 It was my fault. I killed her. 135 00:09:33,865 --> 00:09:35,784 I'm sorry, Shawn. 136 00:09:36,910 --> 00:09:39,705 I'm sorry. I didn't mean to hurt her. 137 00:09:40,122 --> 00:09:42,165 I didn't mean to hurt anyone. 138 00:09:52,009 --> 00:09:54,845 I wanted you to hear something while you're still you. 139 00:09:55,554 --> 00:09:57,264 When Kyle brought me to you I wasn't lying. 140 00:09:58,432 --> 00:10:00,475 I really did wanna change. 141 00:10:01,727 --> 00:10:03,312 I tried. 142 00:10:04,646 --> 00:10:07,190 But I'm not meant to lead a normal life. 143 00:10:07,357 --> 00:10:08,984 And it was stupid to think I could. 144 00:10:09,151 --> 00:10:12,404 Isabelle, everyone is in charge of their own destiny. 145 00:10:12,571 --> 00:10:15,073 You might not have liked the choices you had. 146 00:10:15,240 --> 00:10:16,908 Still, you made one. 147 00:10:17,075 --> 00:10:19,411 I was created to do a job. 148 00:10:19,703 --> 00:10:21,747 I fought it for a while but... 149 00:10:22,456 --> 00:10:24,791 Now I know I have to do what they want. 150 00:10:27,085 --> 00:10:28,629 Kill me. 151 00:10:29,880 --> 00:10:31,798 Kill me right now. 152 00:10:31,965 --> 00:10:34,926 Don't let them use me to end this movement. 153 00:10:42,309 --> 00:10:44,019 Isabelle? 154 00:10:44,186 --> 00:10:46,355 You were told not to speak to Collier. 155 00:10:46,521 --> 00:10:48,440 Don't worry. It won't happen again. 156 00:10:48,607 --> 00:10:50,275 Because I'm ready to get out of here. 157 00:10:50,609 --> 00:10:52,069 You've got Collier. 158 00:10:52,235 --> 00:10:54,404 I did what you asked me to do. 159 00:10:54,571 --> 00:10:56,865 Now you can let my father go. 160 00:10:57,616 --> 00:10:59,076 No. 161 00:10:59,242 --> 00:11:01,620 Not yet. Your father will be released 162 00:11:01,787 --> 00:11:04,206 when everything's arranged exactly as we want it. 163 00:11:04,373 --> 00:11:05,707 That is not what we agreed to. 164 00:11:06,291 --> 00:11:08,335 You know, I don't really feel like arguing about it. 165 00:11:08,627 --> 00:11:10,462 I like having my abilities back. 166 00:11:10,629 --> 00:11:12,255 I'll go get my father myself. 167 00:11:12,422 --> 00:11:15,217 I don't think so, Isabelle. 168 00:11:17,177 --> 00:11:19,012 I think you're forgetting. 169 00:11:19,179 --> 00:11:22,557 We took out a little insurance policy on you while you were in prison. 170 00:11:23,058 --> 00:11:25,977 You remember that kill switch that Tom told you about? 171 00:11:26,144 --> 00:11:28,313 You're feeling it right now. 172 00:11:28,480 --> 00:11:32,442 If you insist on disobeying us, I won't hesitate to use it fully. 173 00:11:36,154 --> 00:11:39,282 I want to make a statement on behalf of everyone who lives in Promise City. 174 00:11:39,866 --> 00:11:43,954 We had nothing to do with the deaths at Saint Ambrose Hospital. 175 00:11:44,121 --> 00:11:45,706 Forcing people to take promicin 176 00:11:45,872 --> 00:11:49,543 goes against everything Jordan Collier stands for. 177 00:11:51,628 --> 00:11:53,672 If Jordan were here, he would tell you himself. 178 00:11:53,839 --> 00:11:55,882 But unfortunately, he is missing. 179 00:11:57,134 --> 00:12:00,512 He was abducted by enemies of the movement. 180 00:12:02,264 --> 00:12:04,099 We're working to find him. But while we do, 181 00:12:04,266 --> 00:12:08,019 we'd like to extend a gesture of goodwill to the city of Seattle. 182 00:12:08,854 --> 00:12:11,314 The residents of Promise City 183 00:12:12,023 --> 00:12:13,692 are already promicin-positive. 184 00:12:13,859 --> 00:12:16,695 We're not vulnerable to what's happening in the hospital. 185 00:12:17,404 --> 00:12:19,781 We'd like to offer our services to the authorities. 186 00:12:20,574 --> 00:12:23,785 We will not move out into the city without an invitation. 187 00:12:23,952 --> 00:12:26,705 But we do stand ready to help. 188 00:12:26,872 --> 00:12:29,249 All the government has to do is ask. 189 00:12:29,416 --> 00:12:32,252 So ready to hand over control of the city to Collier's army? 190 00:12:32,419 --> 00:12:33,962 We might need them before this is over. 191 00:12:34,129 --> 00:12:37,466 I'm not sure, Meghan. I didn't even know Collier was missing until now. 192 00:12:37,632 --> 00:12:40,302 Has Tom been able to tell you anything? 193 00:12:41,261 --> 00:12:44,598 Let me know if he starts to remember. I'll call you if anything changes here. 194 00:12:44,765 --> 00:12:48,393 Everything's gone silent within Saint Ambrose and we just had word 195 00:12:48,560 --> 00:12:52,522 that authorities are considering sending in the first relief team. 196 00:12:52,689 --> 00:12:55,529 - How would you like to have that job? - How are things at the hospital? 197 00:12:55,692 --> 00:12:58,570 It's quiet. Whatever happened there, I think it's over. 198 00:12:58,737 --> 00:13:00,530 At least the screaming has stopped. 199 00:13:00,697 --> 00:13:01,948 Guys, 200 00:13:02,449 --> 00:13:04,242 look at this. 201 00:13:06,244 --> 00:13:09,247 Authorities tell us that... 202 00:13:16,338 --> 00:13:17,756 - What just happened? - I'm not sure 203 00:13:17,923 --> 00:13:20,759 but we need to talk to the agents on site right now. 204 00:13:25,597 --> 00:13:27,974 But they told us it was contained. 205 00:13:29,392 --> 00:13:31,269 Everybody get away from her. 206 00:13:31,436 --> 00:13:32,687 Get away from her. 207 00:13:32,854 --> 00:13:35,273 Hurry. We need to seal this place off. Now. 208 00:13:39,152 --> 00:13:40,362 It's not fair. 209 00:13:41,029 --> 00:13:42,447 Let's go. 210 00:13:42,948 --> 00:13:45,325 I didn't even take the shot. 211 00:13:50,539 --> 00:13:53,166 Okay, come on, let's go. Let's go. 212 00:13:58,922 --> 00:14:00,715 I was five feet from him. 213 00:14:00,882 --> 00:14:04,052 And I lived. It doesn't seem right. 214 00:14:04,427 --> 00:14:06,805 What's gonna happen to us now? 215 00:14:06,972 --> 00:14:11,643 I mean, everyone who survived, are we gonna develop abilities? 216 00:14:13,311 --> 00:14:14,938 Are you two okay? 217 00:14:15,105 --> 00:14:17,732 Yeah. What's going on out there? 218 00:14:17,899 --> 00:14:19,192 We're picking up the pieces. 219 00:14:20,151 --> 00:14:22,821 The worst is over. For us, anyway. 220 00:14:23,238 --> 00:14:24,656 But someone must have gotten out 221 00:14:24,823 --> 00:14:26,343 and infected everyone on the perimeter. 222 00:14:26,491 --> 00:14:29,131 Sickness is spreading through the neighbourhood near Saint Ambrose. 223 00:14:29,286 --> 00:14:30,829 The police and the emergency services, 224 00:14:30,996 --> 00:14:33,498 their people must have brought the virus back too. 225 00:14:33,665 --> 00:14:36,501 - They've been devastated. - So who's watching over the city? 226 00:14:36,668 --> 00:14:39,713 Right now, no one. But the Army has Seattle surrounded. 227 00:14:39,880 --> 00:14:41,798 The entire district is under quarantine. 228 00:14:42,465 --> 00:14:45,260 How far is this thing gonna spread? 229 00:14:45,510 --> 00:14:47,053 We don't know. But right now, 230 00:14:47,220 --> 00:14:48,847 I wanna keep focused on this building. 231 00:14:49,014 --> 00:14:50,557 Marco, we gave everyone promicin tests. 232 00:14:50,724 --> 00:14:53,184 - Did the results come in yet? - Yeah. 233 00:14:53,351 --> 00:14:55,020 They're preliminary, 234 00:14:55,186 --> 00:14:57,314 but it looks like everyone who survived is positive. 235 00:14:58,189 --> 00:15:00,191 Except for one person. 236 00:15:00,817 --> 00:15:01,943 You. 237 00:15:02,277 --> 00:15:03,987 Me? 238 00:15:04,362 --> 00:15:05,947 Why? 239 00:15:06,114 --> 00:15:08,158 It's just a guess. 240 00:15:08,575 --> 00:15:10,952 You know, last year Dr. Burkhoff forced an early version 241 00:15:11,119 --> 00:15:12,412 of promicin on you. 242 00:15:12,579 --> 00:15:14,706 You didn't get an ability but it does look 243 00:15:14,873 --> 00:15:17,459 like your body developed a resistance to promicin exposure. 244 00:15:17,626 --> 00:15:19,920 There's no chance that I could infect anybody? 245 00:15:20,086 --> 00:15:22,714 No. I mean, I don't think so. 246 00:15:24,132 --> 00:15:25,550 How do you feel? 247 00:15:25,717 --> 00:15:27,928 Tired. What did you give me? 248 00:15:28,428 --> 00:15:32,641 I included a sedative in the sample of the inhibitor I mixed up. 249 00:15:32,807 --> 00:15:35,852 We won't know if your ability is suppressed for a few hours. 250 00:15:36,645 --> 00:15:38,521 I don't wanna sleep. 251 00:15:38,688 --> 00:15:39,981 I wanna help. 252 00:15:40,148 --> 00:15:41,816 There's nothing you can do right now. 253 00:15:41,983 --> 00:15:43,652 Just close your eyes, bro. 254 00:15:56,998 --> 00:16:00,502 Have you given any thought to what you wanna do? 255 00:16:00,669 --> 00:16:02,754 I'm gonna give Danny to NTAC. 256 00:16:03,421 --> 00:16:06,800 - I think I have to. - I think so too. 257 00:16:07,342 --> 00:16:08,622 They have to study your brother. 258 00:16:08,760 --> 00:16:11,346 He may be the only way to find an antidote. 259 00:16:11,513 --> 00:16:14,724 Once the government has him, who knows if they'll ever let him go. 260 00:16:15,100 --> 00:16:18,645 I don't wanna lose my brother and my mom on the same day. 261 00:16:25,610 --> 00:16:28,321 Jeez. My mom is gone. 262 00:16:34,828 --> 00:16:36,746 The police have fired another round of tear gas. 263 00:16:36,913 --> 00:16:39,082 The virus got into city hall. 264 00:16:39,249 --> 00:16:41,084 The mayor's down. Half the city council. 265 00:16:41,251 --> 00:16:46,256 Police, paramedics. People are abandoning their posts in droves. 266 00:16:46,589 --> 00:16:48,669 I think we need to take Kyle Baldwin up on his offer. 267 00:16:48,800 --> 00:16:50,677 See if his positives can't restore some order. 268 00:16:50,844 --> 00:16:52,303 Are you ready to cross that line? 269 00:16:52,470 --> 00:16:53,513 We don't have a choice. 270 00:16:53,680 --> 00:16:55,600 The federal government is focused on containment. 271 00:16:55,765 --> 00:16:57,392 They're basically writing Seattle off. 272 00:16:57,976 --> 00:16:59,060 We can't let that happen. 273 00:17:00,520 --> 00:17:02,105 I'm going to Promise City. 274 00:17:02,272 --> 00:17:04,649 Well, you can't just drive across town. Let me go. 275 00:17:04,816 --> 00:17:06,818 I'm the one who's supposed to be resistant to this. 276 00:17:06,985 --> 00:17:10,113 That's why you're going to the 4400 Center. You could be the key to this. 277 00:17:10,280 --> 00:17:12,449 If someone could figure out why you're not vulnerable, 278 00:17:12,615 --> 00:17:14,935 maybe they could replicate the effect and create a vaccine. 279 00:17:15,076 --> 00:17:16,703 Okay, well, we're not doing it, 280 00:17:16,870 --> 00:17:18,371 because NTAC Medical is shut down. 281 00:17:18,538 --> 00:17:21,791 Shawn Farrell is not developing that compatibility test on his own. 282 00:17:21,958 --> 00:17:25,003 Someone is doing the research. Someone with a scientific background. 283 00:17:25,170 --> 00:17:26,421 Someone like Kevin Burkhoff? 284 00:17:26,921 --> 00:17:28,256 My sister's dead. 285 00:17:29,340 --> 00:17:32,010 That was Shawn. Susan was in that hospital. She's dead. 286 00:17:32,177 --> 00:17:35,805 Oh, my God. Tom, I'm so sorry. 287 00:17:37,932 --> 00:17:39,893 You should lie down. 288 00:17:40,560 --> 00:17:42,312 I can't imagine what you're feeling now. 289 00:17:44,564 --> 00:17:46,316 No. No, I'll mourn later. 290 00:17:46,483 --> 00:17:47,525 Where'd you put my gun? 291 00:17:47,942 --> 00:17:49,444 I remember it all now. Everything. 292 00:17:49,819 --> 00:17:52,100 The Marked have Collier. I know where they're keeping him. 293 00:17:52,238 --> 00:17:54,282 Tell us where he is. I'll put together a task force. 294 00:17:54,449 --> 00:17:55,867 It has to be me. Isabelle's there. 295 00:17:56,034 --> 00:17:58,203 She has her abilities back. They think I'm one of them. 296 00:17:58,369 --> 00:18:00,872 I'll walk in, I'll get Collier, find out what they're planning. 297 00:18:01,039 --> 00:18:02,457 Let me do this, please. 298 00:18:03,458 --> 00:18:04,709 I have to. 299 00:18:14,052 --> 00:18:16,930 I've been authorized to accept your offer of assistance. 300 00:18:17,972 --> 00:18:19,307 What did you have in mind? 301 00:18:19,641 --> 00:18:22,560 We need to restore order to the streets. 302 00:18:22,811 --> 00:18:25,814 I would like to use your people as a temporary security force. 303 00:18:26,815 --> 00:18:30,485 The first thing we need to do is write a list of all the abilities at your disposal. 304 00:18:31,444 --> 00:18:33,571 Then we can figure out how to deploy them. 305 00:18:33,738 --> 00:18:35,156 There's no reason to make a plan. 306 00:18:35,323 --> 00:18:37,325 Jordan already has one in place. 307 00:18:37,492 --> 00:18:40,453 I know exactly what we have at our disposal. 308 00:18:40,620 --> 00:18:43,331 And I know where to send them to take control of the city. 309 00:18:44,958 --> 00:18:47,710 I am glad you're so prepared to take over Seattle. 310 00:18:48,545 --> 00:18:51,256 But when this is over, I want my city back. 311 00:18:53,174 --> 00:18:56,219 The whole world is terrified of what's happening here. 312 00:18:56,386 --> 00:18:57,679 That's an opportunity. 313 00:18:57,846 --> 00:19:01,141 Once this is over, we use all our influence, here and abroad, 314 00:19:01,307 --> 00:19:03,768 and push for all-out war against the positives. 315 00:19:03,935 --> 00:19:06,271 This time, we will be heard. 316 00:19:06,437 --> 00:19:07,647 Yes. 317 00:19:07,814 --> 00:19:09,107 Great. 318 00:19:09,274 --> 00:19:11,442 Funny how things happen. 319 00:19:11,776 --> 00:19:13,570 You've got Collier but you're losing Seattle. 320 00:19:14,279 --> 00:19:15,363 You're wrong. 321 00:19:15,530 --> 00:19:19,617 I'm not going to stand by and watch a militia of positives 322 00:19:19,784 --> 00:19:21,411 take command of this city. 323 00:19:21,578 --> 00:19:23,978 We thought the movement would fall apart once we had Collier. 324 00:19:24,122 --> 00:19:25,290 But that didn't happen. 325 00:19:25,456 --> 00:19:28,084 Someone stepped in and took his place. 326 00:19:28,251 --> 00:19:30,295 - You're talking about Kyle. - That's right. 327 00:19:30,628 --> 00:19:32,630 He has to be stopped. 328 00:19:32,922 --> 00:19:34,090 You have to stop him. 329 00:19:34,382 --> 00:19:40,221 You're going back into Promise City and you're going to kill Kyle Baldwin. 330 00:19:45,727 --> 00:19:48,354 Kyle's your only real connection to your past, 331 00:19:48,521 --> 00:19:51,983 this idea of yourself that you've been hanging on to. 332 00:19:52,150 --> 00:19:54,110 Once he's gone, you'll let it go. 333 00:19:54,277 --> 00:19:57,405 You want him dead. I'm your weapon. 334 00:19:57,906 --> 00:19:58,990 I get it. 335 00:20:03,786 --> 00:20:05,496 Isabelle. 336 00:20:06,497 --> 00:20:09,125 You've been out of contact for a long time. Where have you been? 337 00:20:09,292 --> 00:20:12,092 I was doing damage control. Skouris has been telling people I'm marked. 338 00:20:12,253 --> 00:20:14,297 Do they believe her? 339 00:20:14,505 --> 00:20:15,798 My boss doesn't. 340 00:20:15,965 --> 00:20:17,717 Meghan Doyle cares about Tom Baldwin. 341 00:20:17,884 --> 00:20:19,427 I brought her around. 342 00:20:19,594 --> 00:20:23,056 Anyway, their hands are full. The virus got into NTAC. 343 00:20:23,223 --> 00:20:25,558 It killed Baldwin's sister too. I had to shed a few tears 344 00:20:25,725 --> 00:20:27,518 just for appearance's sake. 345 00:20:29,187 --> 00:20:30,772 This city has gotten out of control. 346 00:20:30,939 --> 00:20:32,607 Half of NTAC is developing new abilities. 347 00:20:32,774 --> 00:20:33,900 How are we responding? 348 00:20:34,067 --> 00:20:36,569 Collier's been marked. 349 00:20:36,778 --> 00:20:39,364 We're waiting for him to turn. 350 00:20:39,781 --> 00:20:42,533 In the meantime, I sent Isabelle to Promise City 351 00:20:42,700 --> 00:20:45,328 to deal with the new leader of the movement. 352 00:20:45,870 --> 00:20:46,996 Kyle Baldwin. 353 00:20:51,876 --> 00:20:52,919 Good. 354 00:20:55,672 --> 00:20:58,216 Your body produces abnormal amounts 355 00:20:58,383 --> 00:21:01,094 of an enzyme called ubiquinone. 356 00:21:01,261 --> 00:21:04,180 It's a compound that boosts the immune system. 357 00:21:04,347 --> 00:21:08,768 An overproduction of it made you resistant to promicin. 358 00:21:10,603 --> 00:21:12,981 If we replicate that effect, can we make a vaccine? 359 00:21:13,147 --> 00:21:16,067 People are dying right now. We don't have time to mass-produce 360 00:21:16,234 --> 00:21:17,735 some enzyme and get it to people. 361 00:21:17,902 --> 00:21:19,862 We don't have to mass-produce anything. 362 00:21:20,029 --> 00:21:23,241 Ubiquinone is already available as a supplement. 363 00:21:23,658 --> 00:21:26,202 They sell it in pills in health food stores. Pharmacies. 364 00:21:26,369 --> 00:21:30,039 Okay, if you take enough of them, can you develop a resistance quickly? 365 00:21:30,206 --> 00:21:31,332 Shawn, 366 00:21:31,499 --> 00:21:34,419 I just checked in on your brother. He doesn't look good. 367 00:21:37,588 --> 00:21:39,799 We have to get word out about these pills. You go. 368 00:21:39,966 --> 00:21:42,510 I'll start making phone calls. 369 00:21:45,388 --> 00:21:47,390 The inhibitor is working. 370 00:21:47,557 --> 00:21:49,600 You're no longer contagious. 371 00:21:50,351 --> 00:21:53,563 But your body is still producing promicin. 372 00:21:54,480 --> 00:21:59,319 And since it can no longer disperse it into the air via your ability, 373 00:21:59,902 --> 00:22:02,322 it's building up in your system. 374 00:22:02,488 --> 00:22:03,948 I'm choking on the stuff. 375 00:22:04,449 --> 00:22:06,409 It's all right, Danny. We're gonna figure it out. 376 00:22:06,576 --> 00:22:08,244 So, what can we do to help him? 377 00:22:10,705 --> 00:22:13,416 We could take him off the inhibitor. 378 00:22:13,958 --> 00:22:15,960 Physically he'd be fine. 379 00:22:16,127 --> 00:22:17,670 But I'd be contagious again. 380 00:22:18,629 --> 00:22:21,215 - Exactly. - No way. 381 00:22:21,382 --> 00:22:22,967 - That's not an option. - Danny... 382 00:22:23,134 --> 00:22:26,220 No, Shawn. What happens if I stay on the inhibitor? 383 00:22:28,973 --> 00:22:30,475 You're saying I'll die? 384 00:22:50,453 --> 00:22:51,704 I'm getting you out of here. 385 00:22:51,871 --> 00:22:54,165 That thing inside you? There's a way to get rid of it. 386 00:22:54,540 --> 00:22:56,000 How? 387 00:22:56,209 --> 00:22:58,711 You can worry about that once you're out of here. 388 00:22:58,878 --> 00:23:01,678 No matter what happens to me, don't stop until you're through the door. 389 00:23:01,839 --> 00:23:03,299 My car's right outside. 390 00:23:03,466 --> 00:23:06,511 If anything happens to me, you need to call Kyle right away. 391 00:23:06,677 --> 00:23:08,721 Parrish sent Isabelle after him. 392 00:23:08,888 --> 00:23:12,642 If you're an NTAC agent again, what happens once we're out of here? 393 00:23:13,726 --> 00:23:15,478 Am I gonna arrest you? 394 00:23:15,645 --> 00:23:18,064 I'd love to. But that's not the plan. 395 00:23:18,231 --> 00:23:21,567 As much as it hurts me to admit it, this city needs you right now. 396 00:23:24,904 --> 00:23:25,988 Are you ready? 397 00:23:27,365 --> 00:23:28,825 Yeah. 398 00:23:44,632 --> 00:23:47,885 You flinched when I told you Isabelle was going after your son. 399 00:23:48,052 --> 00:23:51,180 No one's ever managed to get rid of a mark before. 400 00:23:51,347 --> 00:23:54,016 You're gonna have to tell me how you did it. Later. 401 00:23:55,768 --> 00:23:58,062 All our teams are in place. We have Ravenna under control. 402 00:23:58,229 --> 00:23:59,397 - Beacon Hill's quiet. - Good. 403 00:23:59,564 --> 00:24:02,483 Let's move your people into Northgate. See if we can stop the looting. 404 00:24:02,650 --> 00:24:04,850 We can't start distributing these ubiquinone supplements 405 00:24:04,986 --> 00:24:07,029 until the city is calm. 406 00:24:12,702 --> 00:24:14,454 Hi, Kyle. 407 00:24:35,725 --> 00:24:37,518 Close your eyes. 408 00:24:38,936 --> 00:24:40,354 No. 409 00:24:41,939 --> 00:24:45,234 If you're gonna do what I think you are, you have to look me in the eye. 410 00:25:26,317 --> 00:25:28,277 You couldn't kill me. 411 00:25:29,070 --> 00:25:30,363 You're human. 412 00:25:31,697 --> 00:25:33,950 There's so much of the world I never saw. 413 00:25:34,867 --> 00:25:37,245 So much that's beautiful. 414 00:25:39,288 --> 00:25:40,331 You have time. 415 00:25:40,498 --> 00:25:42,333 You can see whatever you want. 416 00:25:42,917 --> 00:25:44,669 We can. 417 00:25:46,128 --> 00:25:48,047 You have a good heart, Kyle. 418 00:25:56,973 --> 00:25:58,015 Goodbye. 419 00:26:12,697 --> 00:26:16,200 These pills are the way that we can stop anyone else from dying. 420 00:26:16,951 --> 00:26:19,662 I'm proud to say that the 4400 Center is working in conjunction 421 00:26:19,829 --> 00:26:22,123 with the government and residents of Promise City 422 00:26:22,290 --> 00:26:24,417 to distribute this over-the-counter product 423 00:26:24,584 --> 00:26:26,335 to every neighbourhood in Seattle. 424 00:26:26,836 --> 00:26:29,964 If you haven't already been infected, these will either save your life, 425 00:26:30,131 --> 00:26:32,258 or they will keep you from getting an ability. 426 00:26:32,425 --> 00:26:34,844 The government is also working with relief agencies 427 00:26:35,011 --> 00:26:37,888 to airlift supplies of ubiquinone into the city. 428 00:26:38,055 --> 00:26:39,515 So there'll be enough for everyone. 429 00:26:39,682 --> 00:26:43,227 People are wondering what Seattle is gonna look like when this is all over. 430 00:26:43,394 --> 00:26:46,063 How many people will have lost their lives. 431 00:26:46,230 --> 00:26:49,275 How a city with so many unwanted new abilities is going to function. 432 00:26:50,192 --> 00:26:53,154 The truth is, we don't have any answers. 433 00:26:53,321 --> 00:26:56,949 But this city has survived a lot. 434 00:26:57,116 --> 00:26:58,284 And it will survive this. 435 00:26:59,327 --> 00:27:01,967 Thank you all for coming. You risked a lot to get this message out. 436 00:27:02,121 --> 00:27:04,749 And do not forget to take your pills. 437 00:27:05,166 --> 00:27:07,543 Shawn. Thank you. 438 00:27:07,710 --> 00:27:10,421 None of this is gonna mean anything unless that airlift happens. 439 00:27:10,588 --> 00:27:12,757 Oh, we're working on it. I'm coordinating distribution 440 00:27:12,923 --> 00:27:15,468 between the CDC, FEMA, and the Red Cross. 441 00:27:15,635 --> 00:27:17,970 Look, I know that you're dealing with a lot, 442 00:27:18,137 --> 00:27:19,555 but you helped keep this contained, 443 00:27:19,722 --> 00:27:22,683 and you were the right face to put in front of the public. 444 00:27:27,021 --> 00:27:28,481 Shawn? 445 00:27:31,942 --> 00:27:33,194 Shawn. 446 00:27:35,821 --> 00:27:37,782 Yeah, buddy. I'm right here. 447 00:27:38,574 --> 00:27:40,076 It really hurts. 448 00:27:40,534 --> 00:27:42,620 It hurts to breathe. 449 00:27:46,957 --> 00:27:48,292 I'm gonna fix that. 450 00:27:48,459 --> 00:27:51,128 - Make you feel better for a little bit. - No. 451 00:27:51,587 --> 00:27:52,630 Don't. 452 00:27:53,506 --> 00:27:55,466 You did that an hour ago. 453 00:27:55,633 --> 00:27:56,967 Look at me. 454 00:27:58,094 --> 00:27:59,136 Danny, 455 00:27:59,303 --> 00:28:01,138 we're gonna take you off the inhibitor 456 00:28:01,305 --> 00:28:04,308 - and we're gonna put you in isolation. - No, it's too dangerous. 457 00:28:04,475 --> 00:28:06,352 Not anymore. We know about those pills now. 458 00:28:06,519 --> 00:28:09,021 What if they don't work around me? 459 00:28:09,689 --> 00:28:12,566 Or what if in a week from now my ability gets stronger? 460 00:28:13,484 --> 00:28:15,695 The whole thing could start again. 461 00:28:15,986 --> 00:28:18,531 Too many people are dead because of me, Shawn. 462 00:28:19,323 --> 00:28:20,574 It's not your fault. 463 00:28:20,741 --> 00:28:23,619 I know, but I have to live with it. 464 00:28:29,333 --> 00:28:31,627 I'm not gonna make it through this, Shawn. 465 00:28:32,002 --> 00:28:33,379 I know it. 466 00:28:33,546 --> 00:28:35,214 You're not gonna die, Danny. 467 00:28:35,381 --> 00:28:38,259 - I'm not gonna let you. - It's okay. 468 00:28:39,677 --> 00:28:42,388 But I need you to do something for me. 469 00:28:44,140 --> 00:28:46,016 Just make it stop hurting. 470 00:28:46,642 --> 00:28:48,519 Just make the pain go away for good. Okay? 471 00:28:48,686 --> 00:28:51,355 Oh, Danny, no. I'm not gonna do that. 472 00:28:51,522 --> 00:28:53,402 I'm not gonna do that. You're my little brother. 473 00:28:53,524 --> 00:28:55,526 Then I'm begging you, brother. 474 00:28:55,693 --> 00:28:58,863 - Don't. - Please, Shawn. 475 00:28:59,780 --> 00:29:01,991 Let me be the last victim. 476 00:29:03,701 --> 00:29:05,786 Please do it. 477 00:29:05,953 --> 00:29:07,496 Please. 478 00:29:08,998 --> 00:29:11,083 Please, Shawn. I beg you. 479 00:29:15,921 --> 00:29:17,381 Please, Shawn. Do it now. 480 00:29:17,548 --> 00:29:19,341 I love you. 481 00:29:20,301 --> 00:29:22,595 Please. I can't breathe. 482 00:29:22,762 --> 00:29:24,346 I can't. 483 00:30:55,771 --> 00:30:56,981 You made your choice. 484 00:30:57,648 --> 00:30:59,942 You are our only hope for the future. 485 00:31:00,484 --> 00:31:02,862 Your future's dead now. 486 00:31:47,323 --> 00:31:48,782 You're free now. 487 00:31:50,784 --> 00:31:53,662 Make this world better than it is. 488 00:32:14,975 --> 00:32:18,395 You understand what you have to do to get rid of that thing inside you? 489 00:32:18,562 --> 00:32:21,065 You'll have to mend fences with Shawn. 490 00:32:21,231 --> 00:32:24,401 Well, I'm more than willing. I hope he will be too. 491 00:32:24,735 --> 00:32:26,320 Jordan, 492 00:32:26,487 --> 00:32:28,364 there's one more thing. 493 00:32:28,530 --> 00:32:30,490 There's seven names there, the rest of the Marked. 494 00:32:30,616 --> 00:32:32,910 They're gonna need the same treatment you get. 495 00:32:35,162 --> 00:32:37,331 These are powerful people. 496 00:32:37,498 --> 00:32:39,333 That's why NTAC can't handle it. 497 00:32:39,500 --> 00:32:42,586 We'd never be able to get them through official channels. 498 00:32:45,839 --> 00:32:48,425 I can't help but wonder, when we walk back into the city, 499 00:32:48,592 --> 00:32:50,594 who's gonna be in charge. 500 00:32:50,761 --> 00:32:52,763 My side or yours. 501 00:32:55,015 --> 00:32:58,936 I think soon that distinction won't mean a thing. 502 00:33:02,690 --> 00:33:04,400 Be well, Tom. 503 00:33:16,245 --> 00:33:20,916 We are gathered here today to pay our respects to Susan and Danny Farrell, 504 00:33:21,083 --> 00:33:23,085 a wonderful mother and a loving son. 505 00:33:23,252 --> 00:33:26,547 They will be missed, as will so many others. 506 00:33:26,714 --> 00:33:29,258 The entire city is grief-stricken today. 507 00:33:29,425 --> 00:33:32,219 We're all asking ourselves the same question: 508 00:33:32,386 --> 00:33:35,889 How are we going to deal with all this loss, all this pain? 509 00:33:36,056 --> 00:33:40,269 But I believe within that question lies our answer, our salvation. 510 00:33:40,644 --> 00:33:43,313 Because it is a shared loss, it is a shared pain, 511 00:33:43,480 --> 00:33:45,691 and only together through sympathy, 512 00:33:45,858 --> 00:33:50,362 through understanding and through love can we rise above this tragedy. 513 00:34:17,056 --> 00:34:18,849 Shawn, I'm sorry. 514 00:34:23,979 --> 00:34:26,190 I'm so sorry, man. 515 00:34:32,613 --> 00:34:34,281 Thank you. 516 00:34:36,325 --> 00:34:37,910 - Hey. - Hey. 517 00:34:38,243 --> 00:34:40,746 Jordan told me everything that happened. 518 00:34:41,163 --> 00:34:42,331 Are you okay? 519 00:34:43,582 --> 00:34:45,542 Yeah, I'll get there. 520 00:34:46,543 --> 00:34:49,588 And I know you cared about Isabelle. And I'm sorry she's gone. 521 00:35:01,391 --> 00:35:03,560 I know how you're feeling right now, Shawn. 522 00:35:04,228 --> 00:35:07,314 You're thinking that everyone's gone, that you're alone. 523 00:35:07,481 --> 00:35:09,274 But you're not. 524 00:35:09,775 --> 00:35:11,360 I'm here. 525 00:35:11,527 --> 00:35:12,569 So is Kyle. 526 00:35:13,028 --> 00:35:15,405 And we're gonna help each other get through this. 527 00:35:15,572 --> 00:35:18,367 We're gonna figure out how to be a family, okay? 528 00:35:32,756 --> 00:35:35,425 I just got a revised estimate of the tally so far. 529 00:35:35,592 --> 00:35:38,303 We know the city has lost 9,000 people. 530 00:35:38,470 --> 00:35:41,515 That's just confirmed dead. It's not a final count. 531 00:35:42,266 --> 00:35:45,561 So we're looking at 9,000 new abilities at the very least. 532 00:35:45,727 --> 00:35:48,105 A lot of those abilities are gonna belong to people we know. 533 00:35:48,272 --> 00:35:50,274 NTAC, police, paramedics? 534 00:35:50,440 --> 00:35:52,651 I mean, we were the first ones exposed to this thing. 535 00:35:52,943 --> 00:35:54,570 What are we gonna do? Arrest ourselves? 536 00:35:54,736 --> 00:35:56,176 No one's arresting anybody right now. 537 00:35:56,321 --> 00:35:59,116 Every city agency is operating on a skeleton crew. 538 00:35:59,283 --> 00:36:01,564 We won't have federal help until they lift the quarantine. 539 00:36:01,702 --> 00:36:03,203 That'll be a week, maybe more. 540 00:36:03,370 --> 00:36:05,372 So we're still on our own. 541 00:36:05,539 --> 00:36:09,209 The loudest voice of authority in Seattle right now is Jordan Collier's. 542 00:36:09,376 --> 00:36:12,629 Well, his p-positives are the most effective law and order we've got. 543 00:36:12,796 --> 00:36:15,299 And when quarantine's lifted, what happens? 544 00:36:15,465 --> 00:36:17,092 Are Collier's people gonna stand down? 545 00:36:17,259 --> 00:36:18,677 Will they give the city back to us? 546 00:36:19,136 --> 00:36:20,721 Would you? 547 00:37:03,055 --> 00:37:05,182 The time has come 548 00:37:05,682 --> 00:37:08,018 for this city to begin healing. 549 00:37:09,144 --> 00:37:13,398 I never intended promicin to spread this way. 550 00:37:13,565 --> 00:37:16,902 But the sacrifices of the past few days 551 00:37:17,069 --> 00:37:19,321 have not been in vain. 552 00:37:19,905 --> 00:37:24,493 This tragedy, terrible as it may have been, 553 00:37:24,660 --> 00:37:25,869 had meaning. 554 00:37:26,036 --> 00:37:27,537 And those who died... 555 00:37:31,792 --> 00:37:35,921 are the heralds of a new age. 556 00:37:44,054 --> 00:37:48,850 Thousands upon thousands of you have new abilities 557 00:37:49,017 --> 00:37:51,812 and in time you will all contribute to this movement. 558 00:37:52,813 --> 00:37:54,731 A movement 559 00:37:54,982 --> 00:37:59,111 that now claims all Seattle as its home. 560 00:38:56,460 --> 00:38:57,586 Who are you? 561 00:38:58,628 --> 00:39:01,798 I'm Jed Garrity. Who the hell are you? 562 00:39:39,294 --> 00:39:41,838 We have stood by this city 563 00:39:42,005 --> 00:39:44,383 in its hour of need. 564 00:39:44,674 --> 00:39:48,136 And we will now guide this city into the future. 565 00:39:48,845 --> 00:39:51,181 We're all miracles, 566 00:39:51,390 --> 00:39:53,016 every one of us. 567 00:39:53,475 --> 00:39:56,478 And together we will do wondrous things. 568 00:39:56,645 --> 00:39:59,439 See? I told you he was a good guy. 569 00:39:59,606 --> 00:40:01,191 I understand how... 570 00:40:01,358 --> 00:40:05,028 Maia, can't you see what's happening? 571 00:40:05,195 --> 00:40:08,240 Jordan Collier is naming himself dictator of Seattle. 572 00:40:08,407 --> 00:40:10,617 There's nothing good about that. 573 00:40:11,034 --> 00:40:12,911 You're wrong, Mom. 574 00:40:13,787 --> 00:40:16,331 We are in charge now. 575 00:40:16,623 --> 00:40:18,708 It's better that way. 576 00:40:21,336 --> 00:40:24,339 I've spoken to the world before 577 00:40:24,756 --> 00:40:26,383 of heaven on Earth. 578 00:40:26,758 --> 00:40:29,386 Many of you thought of it impossible. 579 00:40:30,178 --> 00:40:31,847 But now 580 00:40:32,222 --> 00:40:34,141 I am convinced 581 00:40:34,307 --> 00:40:36,643 we will see it in our lifetime. 582 00:41:16,600 --> 00:41:18,560 There's a way to live with it. 583 00:41:20,770 --> 00:41:22,647 To kill people, 584 00:41:23,231 --> 00:41:25,775 even though it wasn't really you, you still feel responsible. 585 00:41:25,942 --> 00:41:27,486 Believe me, I have been there. 586 00:41:27,652 --> 00:41:29,279 Two people are dead. They're not Collier. 587 00:41:29,446 --> 00:41:30,947 They're not coming back. 588 00:41:31,114 --> 00:41:32,699 But you're still here. 589 00:41:33,366 --> 00:41:35,327 You have to figure out how to move on. 590 00:41:40,123 --> 00:41:41,583 How? 591 00:41:56,515 --> 00:41:58,558 Dad, it's time. 45558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.