Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
http://www.tenkuukai.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
Translation by Arcadia
3
00:00:20,230 --> 00:00:23,940
Naze hitorikiri toki ni hakobare
4
00:00:20,230 --> 00:00:23,940
Why am I the one to carry eternity?
5
00:00:24,200 --> 00:00:27,670
Naze hito dake kurushimi seou
6
00:00:24,200 --> 00:00:27,670
Why must I bear this pain alone?
7
00:00:28,010 --> 00:00:31,510
Yurushiau ai sore mo tatakai
8
00:00:28,010 --> 00:00:31,510
I must fight what I love
9
00:00:31,940 --> 00:00:35,110
Nazotoku chikara kobushi ni yadoru
10
00:00:31,940 --> 00:00:35,110
And strange powers flows through my fists
11
00:00:35,710 --> 00:00:43,050
Minagiru Sohma o yami ni butsukero
12
00:00:35,710 --> 00:00:43,050
Crush the darkness with overflowing Sohma
13
00:00:43,420 --> 00:00:52,200
Veda ni inori o 'Om Shura Sowaka'!
14
00:00:43,420 --> 00:00:52,200
Pray to your veda, Om Shura Sowaka
15
00:00:53,060 --> 00:00:56,630
Fighting for truth, Fighting for love
16
00:00:56,900 --> 00:01:00,610
Kumo o kechirasu no sa
17
00:00:56,900 --> 00:01:00,610
Break through the clouds
18
00:01:00,810 --> 00:01:08,150
Mezasou, mezasou, hikari no sekai o
19
00:01:00,810 --> 00:01:08,150
Keep thinking, keep thinking of the world of light
20
00:01:08,410 --> 00:01:12,120
Shakti's the soul, Shakti's the force
21
00:01:12,420 --> 00:01:15,920
Kagayaku senshi-tachi
22
00:01:12,420 --> 00:01:15,920
Shining warriors
23
00:01:16,150 --> 00:01:26,730
Itsuka wa towa e to hikarikagayake Shurato!
24
00:01:16,150 --> 00:01:26,730
Shine into eternity Shurato!
25
00:01:32,100 --> 00:01:36,190
Shurato and his friends fought against the powerful Charm-water.
26
00:01:37,140 --> 00:01:40,680
After seeing black Sohma in the Charm-water,
27
00:01:40,700 --> 00:01:45,310
Shurato used his own Sohma to transform it back into ordinary water.
28
00:01:45,470 --> 00:01:46,000
However...
29
00:01:47,690 --> 00:01:54,000
He is still worried about the black cloud he saw rising from it.
30
00:01:55,550 --> 00:02:01,030
Be Forever, Shura-Oh.
31
00:02:10,880 --> 00:02:14,290
So you're all going away to train some more.
32
00:02:14,630 --> 00:02:16,300
I guess we won't be able to see each other for a while.
33
00:02:16,900 --> 00:02:18,410
I'll miss you.
34
00:02:18,670 --> 00:02:20,360
Well, go ahead and drink.
35
00:02:20,910 --> 00:02:21,970
Th- thanks.
36
00:02:22,030 --> 00:02:22,850
Okay...
37
00:02:23,100 --> 00:02:27,330
What's the problem? Something wrong with the drink?
38
00:02:27,520 --> 00:02:30,210
N- no, nothing...
39
00:02:33,260 --> 00:02:37,550
I think seeing the two of you just married has them a little embarrassed.
40
00:02:38,590 --> 00:02:39,420
Hey! Renge!
41
00:02:41,130 --> 00:02:44,640
Now that peace has returned to Tenkuukai, your turn will probably come soon too.
42
00:02:45,190 --> 00:02:47,900
Speaking of which, Hyuga, when are you going to marry Renge?
43
00:02:50,090 --> 00:02:51,050
What are you talking about?
44
00:02:52,250 --> 00:02:53,520
I'm just kidding.
45
00:02:53,760 --> 00:02:54,990
Kidding?
46
00:02:55,250 --> 00:02:58,890
That... That's not funny! Right?
47
00:02:59,210 --> 00:03:00,040
Yeah!
48
00:03:04,150 --> 00:03:07,900
Um... I'm not in the way here, am I...
49
00:03:15,350 --> 00:03:17,790
Boo! Boo! I'm here to eat you!
50
00:03:24,510 --> 00:03:25,310
Shurato...
51
00:03:44,400 --> 00:03:46,140
That was black Sohma, I'm sure of it.
52
00:03:46,750 --> 00:03:50,610
Why was there black Sohma in the Charm-water?
53
00:04:00,710 --> 00:04:04,810
Black Sohma is the evil in everyone's hearts.
54
00:04:05,070 --> 00:04:08,120
I simply awakened it.
55
00:04:11,470 --> 00:04:14,370
The evil in everyone's hearts...
56
00:04:19,910 --> 00:04:22,360
Do you two have any black Sohma?
57
00:04:23,040 --> 00:04:25,070
Nah, I don't think so.
58
00:04:26,220 --> 00:04:30,790
But then whose Sohma released the Charm-water?
59
00:04:31,150 --> 00:04:35,390
Was it leftovers from the Asura army, like Hyuga said?
60
00:04:37,890 --> 00:04:39,830
You startled me!
61
00:04:41,360 --> 00:04:45,060
What are you thinking about, out here all alone?
62
00:04:45,240 --> 00:04:47,280
Nothing! Leave me alone!
63
00:04:47,490 --> 00:04:49,300
I don't know what you're worried about,
64
00:04:49,330 --> 00:04:54,410
but no matter how hard you think, the answer won't make it into your thick skull.
65
00:04:54,540 --> 00:04:56,060
Hey!
66
00:04:56,190 --> 00:05:04,550
I know! You're wondering if you should follow Ryouma's lead and marry Lakshu!
67
00:05:04,680 --> 00:05:06,650
Are you always this cheerful?
68
00:05:06,950 --> 00:05:07,860
Thank you!
69
00:05:14,950 --> 00:05:16,320
The wind's blowing.
70
00:05:23,990 --> 00:05:24,400
That's-
71
00:05:41,330 --> 00:05:42,480
What the hell?
72
00:05:48,690 --> 00:05:49,930
Ryouma! Hyuga!
73
00:05:49,980 --> 00:05:50,720
Shurato!
74
00:05:54,360 --> 00:05:56,190
What's the rush?
75
00:05:56,440 --> 00:05:58,470
But, Reiga! Ryouma and-
76
00:05:59,600 --> 00:06:00,300
What?
77
00:06:15,960 --> 00:06:18,320
But this is... It can't be...
78
00:06:50,840 --> 00:06:52,170
Something's strange.
79
00:06:53,630 --> 00:06:58,220
The mountains, the trees, they're all trying to day something.
80
00:07:04,210 --> 00:07:07,100
There's no mistake! That's black Sohma!
81
00:07:54,310 --> 00:07:56,430
What the hell is going on?
82
00:08:02,680 --> 00:08:04,680
Let's go back to Tenkuuden.
83
00:08:04,790 --> 00:08:06,500
Time to go back already?
84
00:08:06,680 --> 00:08:09,520
We did promise Lakshu we'd visit.
85
00:08:09,740 --> 00:08:11,240
We shouldn't keep her waiting.
86
00:08:11,580 --> 00:08:14,510
We'll take these kids home.
87
00:08:15,290 --> 00:08:16,210
Where's Shurato?
88
00:08:16,590 --> 00:08:20,390
He went back already. He ate too much and got sick.
89
00:08:20,470 --> 00:08:23,120
That's something that doesn't happen often.
90
00:08:23,210 --> 00:08:25,500
He has been acting strange recently.
91
00:08:39,430 --> 00:08:43,400
They're crying. The plants, the earth, the water.
92
00:08:44,180 --> 00:08:47,040
Why are they crying? Why would they be sad?
93
00:08:56,530 --> 00:08:57,160
Lakshu!
94
00:08:58,430 --> 00:09:00,380
What's wrong? What are you doing here?
95
00:09:00,600 --> 00:09:04,090
I should ask you that. Why aren't you with everyone else?
96
00:09:08,020 --> 00:09:08,610
Lakshu...
97
00:09:09,810 --> 00:09:12,260
I... I saw some black Sohma.
98
00:09:12,600 --> 00:09:14,500
I thought so!
99
00:09:14,810 --> 00:09:16,830
You thought so? Thought what?
100
00:09:17,270 --> 00:09:20,920
I was looking at Earth in the crystal ball.
101
00:09:21,220 --> 00:09:24,790
There's no peace there, yet.
102
00:09:25,890 --> 00:09:26,780
What?
103
00:09:27,560 --> 00:09:32,280
The hatred, the death, the suffering...
104
00:09:32,710 --> 00:09:35,060
Nothing's changed at all!
105
00:09:36,110 --> 00:09:37,960
That can't be true!
106
00:09:38,260 --> 00:09:45,640
Tenkuukai and Earth are connected! If Tenkuukai is peaceful, then Earth should...
107
00:09:46,500 --> 00:09:48,020
Could the black Sohma I saw have...
108
00:09:48,480 --> 00:09:54,730
Earth can't have peace while there is still black Sohma in Tenkuukai.
109
00:09:55,990 --> 00:09:59,270
Could some of the Asura gods' Sohma still be left here?
110
00:10:00,040 --> 00:10:06,670
That's not it. This is big, really big. It's all over Tenkuukai.
111
00:10:07,500 --> 00:10:12,820
But Shiva and the Asura gods are dead! Whose Sohma could it be?
112
00:10:30,900 --> 00:10:32,350
That voice again!
113
00:10:33,180 --> 00:10:34,900
What is it, Shurato?
114
00:10:35,240 --> 00:10:38,420
Oh, I see. You can't hear or see it.
115
00:10:39,470 --> 00:10:41,570
Hey, where're you going?
116
00:10:43,550 --> 00:10:44,470
Shurato...
117
00:10:50,200 --> 00:10:53,360
This is a vision only I can see.
118
00:10:53,720 --> 00:10:58,250
It's like Tenkuukai itself is trying to tell me something.
119
00:10:59,240 --> 00:11:01,840
I'm going to find out what!
120
00:11:37,070 --> 00:11:42,770
Okay, tell me, all of you! Tell me what you're thinking.
121
00:12:11,820 --> 00:12:14,360
This... this sadness...
122
00:12:21,130 --> 00:12:25,430
Black Sohma! The black Sohma came from you?
123
00:12:27,100 --> 00:12:29,000
From Tenkuukai itself?
124
00:12:43,570 --> 00:12:45,510
Stop! Stop!
125
00:12:48,070 --> 00:12:49,250
What about Shurato?
126
00:12:49,250 --> 00:12:52,900
He suddenly burst out of here, and he hasn't come back yet.
127
00:12:54,270 --> 00:12:57,690
He has been acting weird.
128
00:12:58,150 --> 00:12:58,820
Yes.
129
00:12:59,010 --> 00:13:01,020
Okay, everyone, let's go find him!
130
00:13:01,800 --> 00:13:02,990
Take me with you!
131
00:13:28,080 --> 00:13:32,510
Reiga, you'll find him, right? I have a really bad feeling about this.
132
00:13:32,910 --> 00:13:34,110
It'll be okay, Lakshu.
133
00:13:41,290 --> 00:13:41,950
Shurato!
134
00:13:41,990 --> 00:13:43,350
Shurato!
135
00:13:47,000 --> 00:13:47,940
What's that light?
136
00:13:48,670 --> 00:13:49,270
Let's see.
137
00:14:03,980 --> 00:14:06,570
Black Sohma! Impossible!
138
00:14:06,870 --> 00:14:07,290
Look!
139
00:14:10,840 --> 00:14:11,400
Shurato!
140
00:14:15,550 --> 00:14:16,230
Lakshu...
141
00:14:17,060 --> 00:14:17,820
Reiga...
142
00:14:19,820 --> 00:14:22,410
What happened to him?
143
00:15:22,330 --> 00:15:25,500
What power! It's more than Indrah or Akaranarta!
144
00:15:25,800 --> 00:15:27,670
Maybe more than Shiva!
145
00:15:31,340 --> 00:15:33,210
Stop, Shurato! Stop!
146
00:15:33,510 --> 00:15:36,180
No, Reiga! Don't fight him!
147
00:15:37,290 --> 00:15:41,390
But that black Sohma could destroy Tenkuukai-
148
00:15:49,140 --> 00:15:50,150
Shurato!
149
00:15:54,190 --> 00:15:54,920
Karula
150
00:15:54,920 --> 00:15:55,700
Karula Hanefu-
151
00:16:00,790 --> 00:16:02,540
No, I can't do it.
152
00:16:12,250 --> 00:16:12,920
Shurato!
153
00:16:14,800 --> 00:16:18,270
Stop! Shurato!
154
00:16:23,080 --> 00:16:24,120
Shurato!
155
00:16:26,110 --> 00:16:26,990
Shurato!
156
00:16:28,430 --> 00:16:31,110
No!
157
00:18:36,190 --> 00:18:38,460
You've had a tough time, Shurato.
158
00:18:39,370 --> 00:18:39,760
No...
159
00:18:42,470 --> 00:18:46,670
There's black Sohma hidden in everything in this world.
160
00:18:47,190 --> 00:18:52,370
The plants, the water, the mountains, the clouds... It's just like Shiva said.
161
00:18:53,280 --> 00:19:01,250
And everyone fights to resist the temptation of the black Sohma within them.
162
00:19:01,800 --> 00:19:03,700
It's a neverending battle.
163
00:19:05,970 --> 00:19:10,950
That's why they needed you.
164
00:19:12,490 --> 00:19:14,930
They hoped that you, as Brahma's successor,
165
00:19:14,930 --> 00:19:19,150
could liberate them from their battle with their own black Sohma.
166
00:19:19,460 --> 00:19:22,640
So the visions I saw were their cries for help.
167
00:19:23,840 --> 00:19:27,420
But I couldn't help them.
168
00:19:27,860 --> 00:19:32,030
When I tried to get rid of the black Sohma, I got caught up in it myself.
169
00:19:36,870 --> 00:19:37,920
Hey, Gai.
170
00:19:39,090 --> 00:19:44,810
If a person let their black Sohma take over completely, they'd become another Shiva.
171
00:19:45,570 --> 00:19:48,440
I wonder what I was trying to do.
172
00:19:49,530 --> 00:19:50,290
I don't know.
173
00:19:51,280 --> 00:19:55,600
But, Shurato, we were able to hear their cries.
174
00:19:56,040 --> 00:20:02,500
When we truly become the next Brahma, we'll be able to stop their suffering.
175
00:20:02,970 --> 00:20:03,830
Maybe.
176
00:20:05,430 --> 00:20:06,630
I hope so.
177
00:20:30,780 --> 00:20:32,190
You're back with us.
178
00:20:33,170 --> 00:20:35,310
Shurato, I'm so happy!
179
00:20:35,670 --> 00:20:37,290
Reiga! Lakshu!
180
00:20:53,930 --> 00:20:54,750
How pretty!
181
00:20:55,530 --> 00:20:56,650
It's like a dream.
182
00:20:57,120 --> 00:20:59,300
It's better than a dream.
183
00:21:06,730 --> 00:21:14,160
Black Sohma is the evil in everyone's hearts. I simply awakened it.
184
00:21:15,950 --> 00:21:18,580
Look! The sun's rising!
185
00:21:22,080 --> 00:21:23,930
It's not done yet, is it.
186
00:21:28,530 --> 00:21:29,630
And neither are we.
187
00:22:52,980 --> 00:23:02,890
Hatenai michi wa yagate ikutsu ni
188
00:22:52,980 --> 00:23:02,890
Many times on the neverending road
189
00:23:03,390 --> 00:23:13,500
Sayonara mo iwazu ni wakareru kedo
190
00:23:03,390 --> 00:23:13,500
Have you parted without saying goodbye, but
191
00:23:14,000 --> 00:23:23,480
Hitori wa naosara kokoro ni kanjiru Musubareteru chikara o
192
00:23:14,000 --> 00:23:23,480
You can still feel it in your heart the power that binds you
193
00:23:23,980 --> 00:23:29,750
Just like moon and sun ura to arasa
194
00:23:23,980 --> 00:23:29,750
Just like moon and sun, the back and the front
195
00:23:30,250 --> 00:23:34,220
Tatoe hanarete ite mo
196
00:23:30,250 --> 00:23:34,220
Even if you're separated
197
00:23:34,520 --> 00:23:40,230
Yume to yuu tabi no hate made
198
00:23:34,520 --> 00:23:40,230
Until the end of the journey called dreams
199
00:23:40,730 --> 00:23:50,110
Somuku koto o shiranai caravan
200
00:23:40,730 --> 00:23:50,110
you will never look back
14150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.