All language subtitles for Tenkuu_Senki_Shurato_-_37_[Arcadia]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,900 http://www.tenkuukai.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,900 Translation by Arcadia 3 00:00:20,230 --> 00:00:23,940 Naze hitorikiri toki ni hakobare 4 00:00:20,230 --> 00:00:23,940 Why am I the one to carry eternity? 5 00:00:24,200 --> 00:00:27,670 Naze hito dake kurushimi seou 6 00:00:24,200 --> 00:00:27,670 Why must I bear this pain alone? 7 00:00:28,010 --> 00:00:31,510 Yurushiau ai sore mo tatakai 8 00:00:28,010 --> 00:00:31,510 I must fight what I love 9 00:00:31,940 --> 00:00:35,110 Nazotoku chikara kobushi ni yadoru 10 00:00:31,940 --> 00:00:35,110 And strange powers flows through my fists 11 00:00:35,710 --> 00:00:43,050 Minagiru Sohma o yami ni butsukero 12 00:00:35,710 --> 00:00:43,050 Crush the darkness with overflowing Sohma 13 00:00:43,420 --> 00:00:52,200 Veda ni inori o 'Om Shura Sowaka'! 14 00:00:43,420 --> 00:00:52,200 Pray to your veda, Om Shura Sowaka 15 00:00:53,060 --> 00:00:56,630 Fighting for truth, Fighting for love 16 00:00:56,900 --> 00:01:00,610 Kumo o kechirasu no sa 17 00:00:56,900 --> 00:01:00,610 Break through the clouds 18 00:01:00,810 --> 00:01:08,150 Mezasou, mezasou, hikari no sekai o 19 00:01:00,810 --> 00:01:08,150 Keep thinking, keep thinking of the world of light 20 00:01:08,410 --> 00:01:12,120 Shakti's the soul, Shakti's the force 21 00:01:12,420 --> 00:01:15,920 Kagayaku senshi-tachi 22 00:01:12,420 --> 00:01:15,920 Shining warriors 23 00:01:16,150 --> 00:01:26,730 Itsuka wa towa e to hikarikagayake Shurato! 24 00:01:16,150 --> 00:01:26,730 Shine into eternity Shurato! 25 00:01:33,300 --> 00:01:36,880 A year has passed since the war with Shiva and the Asura gods. 26 00:01:37,520 --> 00:01:40,750 Peace has returned to Tenkuukai. 27 00:01:41,590 --> 00:01:45,760 The Hachibushu each return to their normal lives. 28 00:01:46,720 --> 00:01:49,430 Shurato travels to test his strength. 29 00:01:50,030 --> 00:01:53,190 Hyuga tries to regrow Tenkuuju. 30 00:01:53,990 --> 00:01:56,390 Renge serves as the village doctor. 31 00:01:56,830 --> 00:02:00,640 Everyone's lives are peaceful. 32 00:02:01,630 --> 00:02:06,200 Then, each of the Hachibushu receive an urgent message from Lakshu, the next Harmony Goddess. 33 00:02:06,600 --> 00:02:08,870 And they all gather at a village. 34 00:02:09,830 --> 00:02:15,830 Waiting for them at the village is Matsuri, Ryouma's new bride. 35 00:02:16,110 --> 00:02:22,650 However during the ceremony, the naga that went to fetch Hyuga comes back wounded. 36 00:02:23,250 --> 00:02:29,120 What happened to Hyuga? The Hachibushu are all worried. 37 00:02:30,500 --> 00:02:36,030 Smash the Charm-water, the Shadow that Attacks Tenkuukai. 38 00:02:41,620 --> 00:02:43,010 Come on, Shurato! 39 00:02:43,460 --> 00:02:45,870 I'm worried about Hyuga, too! 40 00:02:46,360 --> 00:02:51,120 I'm sure I'll come in handy! Take me with you, please! 41 00:02:51,410 --> 00:02:52,900 It's okay, really. 42 00:02:53,340 --> 00:02:54,750 Who are those people? 43 00:02:57,430 --> 00:03:00,110 The servants at Tenkuuden sure are efficient. 44 00:03:00,220 --> 00:03:03,920 It didn't take them long to track down their runaway goddess. 45 00:03:04,550 --> 00:03:11,840 Yeah, but... if I go back now, I feel like something bad will happen. 46 00:03:12,470 --> 00:03:14,600 Don't worry, Lakshu! 47 00:03:15,020 --> 00:03:18,040 Once we find Hyuga, we'll all come to Tenkuuden. 48 00:03:18,140 --> 00:03:21,060 Really? You'll bring Hyuga with you, right? 49 00:03:21,250 --> 00:03:22,750 Yeah, I promise! 50 00:03:22,940 --> 00:03:24,170 Let's go, Shurato! 51 00:03:27,680 --> 00:03:29,740 Here, take this. It's not much, but... 52 00:03:30,020 --> 00:03:32,520 Thanks... 53 00:03:33,490 --> 00:03:34,430 I'm sorry. 54 00:03:34,710 --> 00:03:37,730 It's okay. I'll pray for your safety. 55 00:03:38,670 --> 00:03:39,870 Take care. 56 00:03:47,920 --> 00:03:49,360 Shurato, look! 57 00:03:56,940 --> 00:03:57,980 Matsuri! 58 00:03:58,420 --> 00:04:02,890 I guess we'd better find Hyuga quick so Ryouma can get on with his honeymoon. 59 00:04:03,460 --> 00:04:08,330 But with the Asura army destroyed, what could have happened to Hyuga? 60 00:04:09,030 --> 00:04:13,950 The little naga didn't tell us much. 61 00:04:14,080 --> 00:04:16,600 It can't be anything good. 62 00:04:17,030 --> 00:04:18,350 No way! 63 00:04:18,800 --> 00:04:25,160 Tenkuukai finally has eternal peace! We won't let anything disturb it! 64 00:04:25,600 --> 00:04:29,890 Right! Hyuga's probably just trying to make us worry! 65 00:04:30,000 --> 00:04:32,150 He'll probably show up laughing! 66 00:04:33,150 --> 00:04:34,620 I hope so... 67 00:04:44,770 --> 00:04:49,930 No way I'm gonna go back to Tenkuuden and miss everything. 68 00:04:59,670 --> 00:05:01,210 There's no way out. 69 00:05:05,820 --> 00:05:09,210 Hyuga, I hope you're okay. 70 00:05:22,890 --> 00:05:25,640 This should lead to the mountains! 71 00:05:31,020 --> 00:05:31,870 What the- 72 00:05:32,040 --> 00:05:33,080 What is it, Ryouma? 73 00:05:33,310 --> 00:05:34,100 What? 74 00:05:34,540 --> 00:05:35,700 What happened? 75 00:05:35,910 --> 00:05:36,850 Impossible! 76 00:05:50,380 --> 00:05:51,210 Hyuga... 77 00:06:02,830 --> 00:06:05,700 Horrible. There's no one left. 78 00:06:05,880 --> 00:06:07,880 It looks like there was a flood. 79 00:06:09,160 --> 00:06:13,550 But a flood wouldn't happen here in Tenkuukai, now that we have peace. 80 00:06:14,630 --> 00:06:16,660 I don't see anyone. 81 00:06:17,000 --> 00:06:19,870 I wonder, did they take shelter somewhere, or were they all killed? 82 00:06:19,970 --> 00:06:21,030 Could Hyuga have- 83 00:06:21,480 --> 00:06:24,730 No, he couldn't! Someone like Hyuga wouldn't die that easily! 84 00:06:25,520 --> 00:06:28,200 You're right, he's probably safe somewhere. 85 00:06:28,420 --> 00:06:31,910 But what caused this? It couldn't have been the Asura. 86 00:06:33,200 --> 00:06:35,240 Could there be Asura survivors? 87 00:06:35,550 --> 00:06:42,090 No way! They all disappeared with the Idoukyuu a year ago! 88 00:06:42,250 --> 00:06:44,220 Then what? 89 00:06:44,900 --> 00:06:47,820 We should keep looking for Hyuga. 90 00:06:48,010 --> 00:06:50,140 Once we find him, maybe we'll have our answer. 91 00:06:50,840 --> 00:06:53,110 Let's split into two groups. 92 00:06:53,300 --> 00:06:56,190 Shurato, Reiga and I will search the east. 93 00:06:56,310 --> 00:06:58,900 Got it. We'll take the other side. 94 00:07:02,230 --> 00:07:03,980 Hyuga! 95 00:07:04,080 --> 00:07:05,880 Hyuga! 96 00:07:06,980 --> 00:07:08,090 Hyuga! 97 00:07:08,140 --> 00:07:09,220 Hyuga! 98 00:07:09,350 --> 00:07:10,780 Hyuga! 99 00:07:10,860 --> 00:07:12,500 Hyuga! 100 00:07:12,660 --> 00:07:14,280 Shurato, Ryouma, wait! 101 00:07:17,140 --> 00:07:18,100 What is it, Reiga? 102 00:07:18,410 --> 00:07:20,700 Be quiet. I hear something. 103 00:07:30,600 --> 00:07:32,460 What's that sound? 104 00:07:32,690 --> 00:07:33,800 It sounds like waves. 105 00:07:40,920 --> 00:07:41,670 Water! 106 00:07:54,840 --> 00:07:56,490 What kind of water is this? 107 00:07:56,780 --> 00:07:59,110 It's not normal water! 108 00:07:59,320 --> 00:08:00,960 It's like it's alive! 109 00:08:08,740 --> 00:08:10,550 What power! 110 00:08:10,990 --> 00:08:12,650 I think running away would be the best plan here. 111 00:08:19,420 --> 00:08:20,700 It's following us! 112 00:08:27,420 --> 00:08:28,080 It's still coming! 113 00:08:28,390 --> 00:08:28,920 Damn! 114 00:08:33,890 --> 00:08:34,830 A dead end! 115 00:08:34,930 --> 00:08:35,530 Damn it! 116 00:08:44,410 --> 00:08:44,960 What? 117 00:08:45,970 --> 00:08:47,300 Hurry! Get up here! 118 00:09:09,730 --> 00:09:14,760 That was close! My life was flashing before my eyes! 119 00:09:15,060 --> 00:09:16,730 You haven't changed at all, Shurato. 120 00:09:19,700 --> 00:09:20,640 Hyuga! 121 00:09:21,040 --> 00:09:21,860 Hyuga! 122 00:09:22,610 --> 00:09:26,510 You made us worry, you jerk! Jerk, jerk, jerk! 123 00:09:27,120 --> 00:09:27,580 Shurato... 124 00:09:27,920 --> 00:09:29,010 No kidding. 125 00:09:35,430 --> 00:09:36,520 Sorry, everyone. 126 00:09:36,800 --> 00:09:40,940 I was so concerned with getting the villagers to safety. We got stuck in here. 127 00:09:41,630 --> 00:09:45,200 Well, at least you're okay. 128 00:09:45,400 --> 00:09:49,930 Although it wasn't nice to make Ryouma worry on his wedding day. 129 00:09:50,440 --> 00:09:50,650 Reiga! 130 00:09:51,560 --> 00:09:55,490 Wedding? Ryouma!? Well, congratulations. 131 00:09:55,930 --> 00:09:56,510 Thanks... 132 00:09:57,460 --> 00:10:02,300 But, Hyuga, what is that water out there? 133 00:10:07,630 --> 00:10:08,410 It's Charm-water. 134 00:10:09,630 --> 00:10:14,290 The Charm-water has broken its seal, and is overflowing Tenkuukai. 135 00:10:14,770 --> 00:10:15,580 Charm-water? 136 00:10:16,040 --> 00:10:17,810 Charm-water? But that's impossible! 137 00:10:18,250 --> 00:10:20,300 What's Charm-water? 138 00:11:01,720 --> 00:11:03,850 These people lost their village. 139 00:11:04,770 --> 00:11:07,660 The Charm-water flooded it. 140 00:11:08,170 --> 00:11:11,880 But how could Charm-water still exist when Tenkuukai is at peace? 141 00:11:12,840 --> 00:11:14,430 I don't know. 142 00:11:14,840 --> 00:11:19,090 Charm-water is created by disturbance and doubt in Tenkuukai. 143 00:11:19,140 --> 00:11:22,230 Disturbance? But with the Asura gone... 144 00:11:23,320 --> 00:11:26,080 There must be some of the Asura's black Sohma still remaining here. 145 00:11:26,590 --> 00:11:29,150 It must have created the Charm-water. 146 00:11:29,650 --> 00:11:34,260 Well, Charm-water or Asura leftovers or whatever. 147 00:11:34,620 --> 00:11:37,430 With the Hachibushu together again, there's nothing to worry about! 148 00:11:37,540 --> 00:11:40,430 I don't know about that. 149 00:11:42,430 --> 00:11:48,020 There was a Charm-water flood three years ago. 150 00:11:54,440 --> 00:11:59,130 It took Indrah's power to stop it. 151 00:12:12,560 --> 00:12:14,350 Run! Hurry! 152 00:12:19,440 --> 00:12:21,650 Don't underestimate it or you'll be sorry. 153 00:12:24,460 --> 00:12:26,520 Did you find out where the Charm-water was going? 154 00:12:29,020 --> 00:12:32,460 I found it! It's overflowing north of Tekki mountain! 155 00:12:32,780 --> 00:12:34,230 Okay, that's where we're going! 156 00:12:34,310 --> 00:12:37,400 Let's show it our teamwork! 157 00:12:44,940 --> 00:12:49,340 Charm-water has a mind of its own. If attacked, it will fight back. 158 00:12:50,230 --> 00:12:55,620 We have to keep it from getting out of Tekki mountain! 159 00:12:57,520 --> 00:12:58,520 Stick together! 160 00:13:08,380 --> 00:13:10,000 Hey, not this way! 161 00:13:17,140 --> 00:13:18,580 I'd rather not swim in that. 162 00:13:23,840 --> 00:13:25,550 You won't beat me like that! 163 00:13:34,340 --> 00:13:35,530 What's that? 164 00:13:43,060 --> 00:13:44,780 Are you okay, Shurato? 165 00:13:45,330 --> 00:13:46,240 Sorry! 166 00:13:46,400 --> 00:13:47,390 Don't let your guard down! 167 00:13:47,490 --> 00:13:48,770 I won't! 168 00:13:49,870 --> 00:13:51,900 But what was it I saw inside the water? 169 00:13:52,410 --> 00:13:55,580 It felt evil, enough to give me chills. 170 00:14:00,020 --> 00:14:01,800 Shurato, you're falling behind! 171 00:14:02,050 --> 00:14:02,950 Sorry! 172 00:14:14,850 --> 00:14:18,070 Here they come! They're driving the Charm-water this way! 173 00:14:18,620 --> 00:14:20,080 Finally! 174 00:14:26,160 --> 00:14:28,130 There it is! There's the crevice! 175 00:14:28,740 --> 00:14:30,120 We have to trap it in there! 176 00:14:30,750 --> 00:14:31,110 Got it! 177 00:14:56,220 --> 00:14:57,180 Now! 178 00:15:37,490 --> 00:15:41,110 Success on the first try! Now it won't get out! 179 00:15:42,230 --> 00:15:42,590 What's that? 180 00:15:47,970 --> 00:15:48,980 Damn! 181 00:15:48,960 --> 00:15:50,190 The rocks are crumbling! 182 00:15:58,700 --> 00:16:00,670 It's so strong! 183 00:16:01,170 --> 00:16:03,010 We have to keep the rocks together! 184 00:16:15,160 --> 00:16:17,770 Don't let it break through the rocks! 185 00:16:18,340 --> 00:16:20,580 Keep it in there! 186 00:16:56,870 --> 00:16:58,260 I can't hold it! 187 00:16:58,810 --> 00:17:00,910 It's crumbling! 188 00:17:01,960 --> 00:17:03,230 We can't keep it up! 189 00:17:04,220 --> 00:17:07,540 That's it? Everyone, get out of here! 190 00:17:18,970 --> 00:17:19,570 Renge! 191 00:17:19,640 --> 00:17:19,980 Renge! 192 00:17:30,560 --> 00:17:31,500 Hyuga, hurry! 193 00:17:44,660 --> 00:17:45,280 What's that? 194 00:17:45,630 --> 00:17:46,710 Shurato, run! 195 00:17:52,990 --> 00:17:54,590 That's black Sohma! 196 00:18:00,680 --> 00:18:01,310 Shurato! 197 00:18:04,700 --> 00:18:06,000 Shurato! 198 00:18:28,170 --> 00:18:28,610 Shurato! 199 00:18:30,300 --> 00:18:31,160 Shurato! 200 00:18:32,280 --> 00:18:33,040 Shurato! 201 00:18:36,840 --> 00:18:38,030 Gai... 202 00:18:38,220 --> 00:18:40,860 Forget about the water. 203 00:18:41,120 --> 00:18:43,440 It's Sohma! Use your Sohma! 204 00:18:43,820 --> 00:18:46,950 Sohma is the heart of everything! 205 00:18:47,920 --> 00:18:50,540 Sohma... heart of everything... 206 00:18:51,640 --> 00:18:54,400 Sohma... heart of everything... 207 00:18:55,290 --> 00:18:57,510 Sohma... heart of everything... 208 00:19:00,450 --> 00:19:01,150 Shurato! 209 00:19:10,160 --> 00:19:10,890 What's that? 210 00:19:19,880 --> 00:19:21,870 It's Sohma! 211 00:19:39,290 --> 00:19:40,810 The water... 212 00:20:12,350 --> 00:20:12,910 Shurato! 213 00:20:13,890 --> 00:20:14,420 Shurato! 214 00:20:16,420 --> 00:20:17,070 Shurato! 215 00:20:18,380 --> 00:20:19,110 Shurato! 216 00:20:20,410 --> 00:20:21,200 Shurato! 217 00:20:26,290 --> 00:20:27,670 Are you okay, Shurato? 218 00:20:27,860 --> 00:20:29,290 What happened? 219 00:20:29,890 --> 00:20:31,110 You don't remember? 220 00:20:33,560 --> 00:20:36,150 I remember being sucked into the water, but... 221 00:20:36,840 --> 00:20:41,230 The Sohma you released turned the Charm-water into ordinary water. 222 00:20:42,480 --> 00:20:43,940 I did that? 223 00:20:45,370 --> 00:20:48,620 I remember hearing Gai's voice... 224 00:20:49,020 --> 00:20:49,980 Gai's voice? 225 00:20:50,350 --> 00:20:56,300 Maybe that's because your power as Brahma's successor comes from having merged with him. 226 00:21:06,230 --> 00:21:12,180 That was the last remnant of the Asura. Now Tenkuukai really is at peace. 227 00:21:13,240 --> 00:21:18,500 Was that Charm-water really caused by the Asura? 228 00:21:19,750 --> 00:21:25,640 Let's get back. Lakshu'll be waiting for us at Tenkuuden. 229 00:21:25,910 --> 00:21:28,690 Isn't your wife waiting, too? 230 00:21:29,000 --> 00:21:29,580 Reiga! 231 00:21:54,930 --> 00:21:56,030 What the- 232 00:21:56,180 --> 00:21:57,720 Come on, Shurato! 233 00:22:04,080 --> 00:22:08,250 Did you... Ryouma, did you see a black cloud just now? 234 00:22:08,480 --> 00:22:11,240 Black cloud? No, I didn't see it. 235 00:22:12,490 --> 00:22:17,150 Maybe I imagined it... No, I'm sure I saw it. 236 00:22:17,290 --> 00:22:18,560 Let's go, Shurato! 237 00:22:25,380 --> 00:22:32,860 The Charm-water was transformed by Shurato and Tenkuukai was once again at peace. 238 00:22:33,570 --> 00:22:36,870 But will the peace really last? 239 00:22:37,630 --> 00:22:44,610 What of the black cloud Shurato saw? The doubts still linger. 240 00:22:52,320 --> 00:23:02,230 Hatenai michi wa yagate ikutsu ni 241 00:22:52,320 --> 00:23:02,230 Many times on the neverending road 242 00:23:02,730 --> 00:23:12,840 Sayonara mo iwazu ni wakareru kedo 243 00:23:02,730 --> 00:23:12,840 Have you parted without saying goodbye, but 244 00:23:13,340 --> 00:23:22,810 Hitori wa naosara kokoro ni kanjiru Musubareteru chikara o 245 00:23:13,340 --> 00:23:22,810 You can still feel it in your heart the power that binds you 246 00:23:23,310 --> 00:23:29,090 Just like moon and sun ura to arasa 247 00:23:23,310 --> 00:23:29,090 Just like moon and sun, the back and the front 248 00:23:29,590 --> 00:23:33,560 Tatoe hanarete ite mo 249 00:23:29,590 --> 00:23:33,560 Even if you're separated 250 00:23:33,860 --> 00:23:39,560 Yume to yuu tabi no hate made 251 00:23:33,860 --> 00:23:39,560 Until the end of the journey called dreams 252 00:23:40,060 --> 00:23:49,440 Somuku koto o shiranai caravan 253 00:23:40,060 --> 00:23:49,440 you will never look back 254 00:23:55,140 --> 00:23:59,120 The incident with the Charm-water is over, so why am I still worried? 255 00:23:59,520 --> 00:24:03,900 I'm sure it was black Sohma I saw! How could it still exist in Tenkuukai? 256 00:24:04,290 --> 00:24:07,440 Then I see a vision of Tenkuukai's destruction. 257 00:24:07,990 --> 00:24:12,310 What is it trying to tell me? 258 00:24:13,010 --> 00:24:15,150 Next on Tenkuu Senki Shurato: 259 00:24:15,410 --> 00:24:17,100 'Be Forever, Shura-Oh' 260 00:24:17,520 --> 00:24:19,410 Om Shura Sowaka! 18147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.