Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
http://www.tenkuukai.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
Translation by Arcadia
3
00:00:11,820 --> 00:00:12,420
Ima
4
00:00:11,820 --> 00:00:12,420
Now
5
00:00:12,520 --> 00:00:15,260
atsui tamashii o
6
00:00:12,520 --> 00:00:15,260
free your burning soul
7
00:00:15,850 --> 00:00:19,250
tokihanate mirai e to
8
00:00:15,850 --> 00:00:19,250
and search your soul
9
00:00:20,150 --> 00:00:21,630
Ushinatta
10
00:00:20,150 --> 00:00:21,630
for the truth
11
00:00:22,020 --> 00:00:25,220
shinjitsu o motomete
12
00:00:22,020 --> 00:00:25,220
that was lost
13
00:00:28,140 --> 00:00:31,910
Chikaiau yuujou ni
14
00:00:28,140 --> 00:00:31,910
When darkness comes
15
00:00:32,310 --> 00:00:35,840
osoikuru kurayami o
16
00:00:32,310 --> 00:00:35,840
to threaten your friendship
17
00:00:36,230 --> 00:00:38,070
Yakitsukuse
18
00:00:36,230 --> 00:00:38,070
Burn it
19
00:00:38,570 --> 00:00:41,830
moeagaru honou de
20
00:00:38,570 --> 00:00:41,830
with your rising fire
21
00:00:44,500 --> 00:00:48,560
Donna kanashimi no ato mo
22
00:00:44,500 --> 00:00:48,560
After any sadness
23
00:00:48,760 --> 00:00:52,260
fukai yami o koete
24
00:00:48,760 --> 00:00:52,260
past the deepest darkness
25
00:00:52,720 --> 00:00:54,440
Haruka ni
26
00:00:52,720 --> 00:00:54,440
Like
27
00:00:54,840 --> 00:00:56,500
asahi ga
28
00:00:54,840 --> 00:00:56,500
the bright morning sun
29
00:00:56,740 --> 00:01:00,200
ten to chi o someru you ni
30
00:00:56,740 --> 00:01:00,200
that colors heaven and earth
31
00:01:00,870 --> 00:01:02,090
keep on shining
32
00:01:02,290 --> 00:01:03,290
shining
33
00:01:03,460 --> 00:01:05,010
kagayaki o
34
00:01:03,460 --> 00:01:05,010
your light
35
00:01:05,150 --> 00:01:06,500
Keep on shining
36
00:01:06,700 --> 00:01:08,290
your eyes
37
00:01:09,010 --> 00:01:10,370
Keep on shooting
38
00:01:10,570 --> 00:01:11,270
shooting
39
00:01:11,670 --> 00:01:13,080
tokihanate
40
00:01:11,670 --> 00:01:13,080
until you're free
41
00:01:13,240 --> 00:01:14,290
Keep on shooting
42
00:01:14,690 --> 00:01:16,120
your soul
43
00:01:17,210 --> 00:01:19,450
Atsuku moeru
44
00:01:17,210 --> 00:01:19,450
With your burning
45
00:01:19,750 --> 00:01:23,370
omoi o
46
00:01:19,750 --> 00:01:23,370
emotions
47
00:01:32,400 --> 00:01:36,540
Shurato and the other climbed Tenkuuju in order to save Vishnu,
48
00:01:36,540 --> 00:01:40,210
who had been turned to stone by Indrah.
49
00:01:42,790 --> 00:01:48,540
Mayuri gave his life to open the path to Tenkuuden.
50
00:01:50,260 --> 00:01:51,770
But before they got there,
51
00:01:51,770 --> 00:01:55,970
they had to fight imposters of Renge, Dan and Kuuya, that had been created by Indrah.
52
00:01:55,970 --> 00:01:57,770
Reiga fought them alone and eventually won.
53
00:02:00,190 --> 00:02:06,650
Meanwhile, Shurato and Hyuga made their way to Tenkuuden and found Indrah.
54
00:02:07,830 --> 00:02:17,000
They learned that Indrah was really Raitei Indrah of the Asura Juuniratei.
55
00:02:19,060 --> 00:02:21,170
Om Shura Sowaka!
56
00:02:29,820 --> 00:02:31,460
Shura-Oh Shurato!
57
00:02:33,260 --> 00:02:35,280
Om Ten Sowaka!
58
00:02:41,590 --> 00:02:43,600
Ten-Oh Hyuga!
59
00:03:02,250 --> 00:03:04,960
Here I come, Indrah!
60
00:03:07,570 --> 00:03:11,870
Farewell, Raitei Indrah
61
00:03:40,290 --> 00:03:41,210
Shurato!
62
00:03:41,640 --> 00:03:42,760
Why you-
63
00:03:47,410 --> 00:03:49,200
Ten-Oh Goumakou!
64
00:04:20,490 --> 00:04:21,820
It didn't work...
65
00:04:22,400 --> 00:04:24,580
You've gotten stronger, Hyuga.
66
00:04:25,100 --> 00:04:28,640
Before, you would have been beaten with a single strike.
67
00:04:28,980 --> 00:04:31,780
You were an Asura god all this time?
68
00:04:32,580 --> 00:04:36,850
You were deceiving Lady Vishnu and all of us for 10,000 years.
69
00:04:38,570 --> 00:04:41,410
Raitei Indrah, general of the Deva army.
70
00:04:43,050 --> 00:04:45,090
I looked up to you.
71
00:04:46,080 --> 00:04:47,710
I really admired you!
72
00:04:50,010 --> 00:04:54,180
All life, even that of a little butterfly, is precious.
73
00:04:54,440 --> 00:04:57,770
No life should be lost in battle.
74
00:04:58,110 --> 00:05:03,850
Hyuga, Renge, people must live for what they love.
75
00:05:04,760 --> 00:05:06,240
What they love?
76
00:05:08,140 --> 00:05:11,090
The plants, the animals, the people.
77
00:05:12,130 --> 00:05:14,400
I love all of Tenkuukai.
78
00:05:14,940 --> 00:05:18,640
I'd gladly give my life to protect it.
79
00:05:19,340 --> 00:05:24,240
But all your kindness and love, that was all a lie!
80
00:05:24,890 --> 00:05:27,240
A lie to deceive us!
81
00:05:28,730 --> 00:05:29,590
I won't let you get away with it!
82
00:05:33,620 --> 00:05:35,270
I never deceived you.
83
00:05:37,370 --> 00:05:40,000
That was the real me, even then.
84
00:05:40,210 --> 00:05:41,030
What?
85
00:05:41,590 --> 00:05:46,760
I'm telling you that was the real me, Hyuga.
86
00:05:47,150 --> 00:05:51,910
So you say. Then why'd you turn Vishnu to stone?
87
00:05:52,900 --> 00:05:56,210
Why are you giving Tenkuukai to the Asura gods?
88
00:05:56,600 --> 00:05:59,110
That is my mission.
89
00:05:59,290 --> 00:06:00,090
Mission?
90
00:06:00,720 --> 00:06:02,080
Yes, my mission.
91
00:06:04,570 --> 00:06:09,830
When the Idoukyuu drew nearer, the black Sohma filled me.
92
00:06:11,510 --> 00:06:15,070
And I realized my duty as an Asura god.
93
00:06:17,990 --> 00:06:21,560
Even though I'd loved Tenkuukai in the past,
94
00:06:21,560 --> 00:06:22,910
it was my duty to destroy it.
95
00:06:23,980 --> 00:06:25,680
That is my mission.
96
00:06:28,380 --> 00:06:33,410
I don't care why you did it!
97
00:06:34,460 --> 00:06:35,600
I still can't forgive you!
98
00:06:39,330 --> 00:06:42,070
Dan, Kuuya, Renge...
99
00:06:42,450 --> 00:06:44,470
All of them believed in you.
100
00:06:45,300 --> 00:06:47,440
How will you apologize to them?
101
00:06:47,790 --> 00:06:48,810
Indrah!
102
00:06:54,110 --> 00:06:54,910
I won't.
103
00:06:58,270 --> 00:07:00,640
I don't apologize for anything.
104
00:07:01,840 --> 00:07:04,440
Indrah!
105
00:07:14,270 --> 00:07:17,870
I merely follow my duty.
106
00:07:18,020 --> 00:07:21,800
Then, and now.
107
00:07:56,080 --> 00:07:56,840
Mii?
108
00:07:58,030 --> 00:07:59,810
Shurato! Shurato!
109
00:08:01,420 --> 00:08:02,990
Shurato! Shurato!
110
00:08:10,890 --> 00:08:14,040
The bridge! It's collapsed!
111
00:08:16,400 --> 00:08:16,960
Mii.
112
00:08:17,820 --> 00:08:20,990
Can you carry me to Tenkuuden?
113
00:08:23,630 --> 00:08:24,410
Please!
114
00:08:26,850 --> 00:08:30,140
I know it's dangerous, but Shurato is...
115
00:08:32,240 --> 00:08:33,520
Mii, please!
116
00:08:42,040 --> 00:08:43,740
Take me!
117
00:09:03,820 --> 00:09:06,530
Shurato!
118
00:09:51,260 --> 00:09:52,280
Shura
119
00:09:52,280 --> 00:09:52,770
Shura Ma
120
00:09:52,770 --> 00:09:53,090
Shura Maha
121
00:09:53,090 --> 00:09:54,240
Shura Mahaken!
122
00:09:56,240 --> 00:09:56,660
What?
123
00:10:03,220 --> 00:10:04,300
Got it!
124
00:10:13,850 --> 00:10:15,210
It didn't work...
125
00:10:15,650 --> 00:10:18,050
Shura-Oh Shurato.
126
00:10:20,000 --> 00:10:21,690
You are a powerful one.
127
00:10:22,190 --> 00:10:28,490
I should have killed you before you got so strong.
128
00:10:29,570 --> 00:10:36,520
I'll put a stop to that with my greatest spell.
129
00:10:37,480 --> 00:10:38,660
Greatest spell?
130
00:10:58,310 --> 00:11:01,790
What the... What is Indrah doing?
131
00:11:01,980 --> 00:11:02,910
I don't know.
132
00:11:11,800 --> 00:11:13,160
Raitei
133
00:11:13,160 --> 00:11:14,240
Raitei Jikuu
134
00:11:14,240 --> 00:11:15,000
Raitei Jikuuretsu!
135
00:11:31,230 --> 00:11:32,360
What the-
136
00:11:33,080 --> 00:11:34,550
Where are we?
137
00:11:40,950 --> 00:11:44,760
Where are we? What happened to us?
138
00:11:57,230 --> 00:11:58,250
What's that?
139
00:12:24,200 --> 00:12:25,300
Hyuga!
140
00:14:34,310 --> 00:14:38,460
Tenkuukai's being destroyed!
141
00:14:40,620 --> 00:14:41,660
What is it, Mii?
142
00:14:48,800 --> 00:14:49,520
Reiga!
143
00:14:52,160 --> 00:14:52,750
Reiga!
144
00:14:53,200 --> 00:14:53,930
Reiga!
145
00:14:54,760 --> 00:14:55,410
Reiga!
146
00:15:04,140 --> 00:15:05,580
Reiga...
147
00:15:09,410 --> 00:15:10,130
No...
148
00:15:11,670 --> 00:15:14,310
No more...
149
00:15:15,270 --> 00:15:16,200
Shurato!
150
00:15:16,980 --> 00:15:18,140
Shurato!
151
00:15:20,610 --> 00:15:26,790
Shurato!
152
00:15:31,610 --> 00:15:33,710
Indrah's really something.
153
00:15:34,550 --> 00:15:36,430
But it looks like I'm stuck here.
154
00:15:36,900 --> 00:15:41,640
I can't even move.
155
00:15:44,990 --> 00:15:45,600
Shurato!
156
00:15:46,190 --> 00:15:47,150
Shurato!
157
00:15:47,910 --> 00:15:49,510
Who's calling me?
158
00:15:49,630 --> 00:15:52,080
Shurato, get up! Get up!
159
00:15:52,940 --> 00:15:54,710
What will happen if you give up now?
160
00:15:54,890 --> 00:15:55,570
Ryouma?
161
00:15:56,750 --> 00:15:59,670
I can't. I can't defeat Indrah.
162
00:15:59,900 --> 00:16:01,540
Get up, Shurato!
163
00:16:02,220 --> 00:16:05,210
I entrusted the future of Tenkuukai to you!
164
00:16:05,530 --> 00:16:06,250
Sallas...
165
00:16:07,420 --> 00:16:09,430
If you don't do it, who will?
166
00:16:09,720 --> 00:16:10,470
Mayuri?
167
00:16:10,690 --> 00:16:13,600
Please save Lady Vishnu!
168
00:16:13,790 --> 00:16:14,310
Dan...
169
00:16:14,910 --> 00:16:19,310
You're the only one left who can defeat Indrah and save Tenkuukai.
170
00:16:19,560 --> 00:16:20,290
Kuuya...
171
00:16:20,580 --> 00:16:25,690
Shurato, please! Don't let Indrah destroy anything else!
172
00:16:26,080 --> 00:16:26,700
Renge...
173
00:16:33,720 --> 00:16:34,400
Do it!
174
00:16:34,700 --> 00:16:35,430
Shurato!
175
00:16:35,800 --> 00:16:36,470
Shurato!
176
00:16:36,820 --> 00:16:37,330
Shurato!
177
00:16:37,700 --> 00:16:38,380
Shurato!
178
00:16:38,710 --> 00:16:39,600
Shurato!
179
00:16:44,890 --> 00:16:47,130
I see...
180
00:16:48,900 --> 00:16:50,750
My mission...
181
00:16:51,150 --> 00:16:53,470
Wake up, Shurato!
182
00:16:54,240 --> 00:16:55,760
My mission is...
183
00:17:07,320 --> 00:17:07,980
What?
184
00:17:13,830 --> 00:17:15,290
Indrah!
185
00:17:16,190 --> 00:17:16,940
Impossible!
186
00:17:17,460 --> 00:17:20,670
How can he get out?
187
00:17:31,920 --> 00:17:32,990
I see.
188
00:17:35,380 --> 00:17:38,270
You've caused enough suffering.
189
00:17:38,900 --> 00:17:44,500
We've fought our comrades, lost our friends...
190
00:17:45,230 --> 00:17:50,830
But now the journey is over, Indrah.
191
00:17:51,880 --> 00:17:54,460
You think you can beat me?
192
00:17:54,790 --> 00:17:58,230
I will kill you and save Tenkuukai from destruction!
193
00:17:58,650 --> 00:18:00,270
That's my mission!
194
00:18:14,550 --> 00:18:19,850
Everyone, give me strength!
195
00:18:24,860 --> 00:18:25,660
Shurato!
196
00:18:28,060 --> 00:18:29,880
Shura
197
00:18:38,360 --> 00:18:39,030
Ma
198
00:18:39,030 --> 00:18:39,470
Maha
199
00:18:39,470 --> 00:18:41,670
Mahaken!
200
00:19:04,020 --> 00:19:06,290
Shura-Oh Shurato...
201
00:19:09,050 --> 00:19:09,950
I...
202
00:19:11,020 --> 00:19:13,140
I am Raitei Indrah...
203
00:19:14,260 --> 00:19:19,570
And I will not be beaten by you!
204
00:19:22,490 --> 00:19:23,720
Raitei Rakoudan!
205
00:19:24,340 --> 00:19:25,410
Indrah!
206
00:19:56,750 --> 00:19:58,710
Well done, Hyuga...
207
00:19:59,490 --> 00:20:04,310
I couldn't go against my duty...
208
00:20:07,380 --> 00:20:11,520
If I'm ever reincarnated...
209
00:20:12,010 --> 00:20:19,030
I hope I can live as a real Deva god... without this mission...
210
00:20:21,520 --> 00:20:22,200
I'm tired...
211
00:20:24,340 --> 00:20:26,240
Let me sleep for a while...
212
00:20:36,300 --> 00:20:38,460
Indrah...
213
00:20:48,930 --> 00:20:49,870
Sir Indrah...
214
00:20:51,820 --> 00:20:52,740
We did it!
215
00:20:53,570 --> 00:20:57,090
We did it! We defeated Indrah!
216
00:20:59,070 --> 00:21:07,540
Now the spell on Lady Vishnu will be broken and Tenkuukai will be saved!
217
00:21:09,910 --> 00:21:12,440
Let's go, Hyuga! Let's go see Lady Vishnu!
218
00:21:30,150 --> 00:21:31,250
No way!
219
00:21:31,560 --> 00:21:33,220
The spell isn't broken!
220
00:21:33,590 --> 00:21:34,970
But why?
221
00:21:36,170 --> 00:21:40,190
We defeated Indrah, so why doesn't she return to normal?
222
00:21:42,400 --> 00:21:43,000
I don't know.
223
00:21:43,380 --> 00:21:45,580
Why? Why!?
224
00:21:50,060 --> 00:21:51,070
Shurato!
225
00:21:59,510 --> 00:22:00,340
Hyuga!
226
00:22:06,960 --> 00:22:07,620
Damn you...
227
00:22:11,810 --> 00:22:12,750
Damn you...
228
00:22:24,530 --> 00:22:26,170
Sh- Shurato...
229
00:22:27,280 --> 00:22:27,880
Hyuga!
230
00:22:43,730 --> 00:22:46,090
You're the only one left, Shurato.
231
00:22:54,720 --> 00:23:01,450
Umareta hi kara hito wa tabi shite
232
00:22:54,720 --> 00:23:01,450
People travel from the day they're born
233
00:23:02,020 --> 00:23:09,340
Haruka hoshi o ikutsu kazoeru
234
00:23:02,020 --> 00:23:09,340
Conting the shining stars in the sky
235
00:23:09,750 --> 00:23:16,920
Mugen no kirameki wa yozora no sasayaki
236
00:23:09,750 --> 00:23:16,920
The endless sparkling is the sky's whisper
237
00:23:17,330 --> 00:23:24,930
Mayoimadowasarete kaze ga saratte yuku
238
00:23:17,330 --> 00:23:24,930
As I wander, lost, the wind sweeps me away
239
00:23:26,130 --> 00:23:33,250
Aa, ummei oshieru hoshi ni michibikare
240
00:23:26,130 --> 00:23:33,250
Ah, led by the stars that show our destiny
241
00:23:33,770 --> 00:23:40,720
Aa, kokoro no meizu o samayoitsuzukeru
242
00:23:33,770 --> 00:23:40,720
Ah, I wander through the maze of the heart
243
00:23:41,180 --> 00:23:48,550
Yume no tabibito
244
00:23:41,180 --> 00:23:48,550
Dream traveller
245
00:23:53,710 --> 00:23:57,140
Even though we defeated Indrah, Vishnu still hasn't returned to normal.
246
00:23:57,820 --> 00:24:00,610
Gai, what did you do to Vishnu?
247
00:24:01,260 --> 00:24:05,040
Is there no chance? Will you never return to being Kuroki Gai?
248
00:24:05,820 --> 00:24:08,270
Gai doesn't listen to me.
249
00:24:08,970 --> 00:24:11,860
After killing Hyuga, he comes after me.
250
00:24:12,590 --> 00:24:14,400
Next on Tenkuu Senki Shurato:
251
00:24:14,750 --> 00:24:17,030
'A Sad Destiny! Shurato vs. Gai'.
252
00:24:17,670 --> 00:24:19,080
Om Shura Sowaka!
15554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.