All language subtitles for Tenkuu_Senki_Shurato_-_20_[Arcadia]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,900 http://www.tenkuukai.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,900 Translation by Arcadia 3 00:00:11,840 --> 00:00:12,440 Ima 4 00:00:11,840 --> 00:00:12,440 Now 5 00:00:12,540 --> 00:00:15,280 atsui tamashii o 6 00:00:12,540 --> 00:00:15,280 free your burning soul 7 00:00:15,870 --> 00:00:19,270 tokihanate mirai e to 8 00:00:15,870 --> 00:00:19,270 and search your soul 9 00:00:20,170 --> 00:00:21,650 Ushinatta 10 00:00:20,170 --> 00:00:21,650 for the truth 11 00:00:22,040 --> 00:00:25,240 shinjitsu o motomete 12 00:00:22,040 --> 00:00:25,240 that was lost 13 00:00:28,160 --> 00:00:31,930 Chikaiau yuujou ni 14 00:00:28,160 --> 00:00:31,930 When darkness comes 15 00:00:32,330 --> 00:00:35,860 osoikuru kurayami o 16 00:00:32,330 --> 00:00:35,860 to threaten your friendship 17 00:00:36,250 --> 00:00:38,090 Yakitsukuse 18 00:00:36,250 --> 00:00:38,090 Burn it 19 00:00:38,590 --> 00:00:41,850 moeagaru honou de 20 00:00:38,590 --> 00:00:41,850 with your rising fire 21 00:00:44,520 --> 00:00:48,580 Donna kanashimi no ato mo 22 00:00:44,520 --> 00:00:48,580 After any sadness 23 00:00:48,780 --> 00:00:52,280 fukai yami o koete 24 00:00:48,780 --> 00:00:52,280 past the deepest darkness 25 00:00:52,740 --> 00:00:54,460 Haruka ni 26 00:00:52,740 --> 00:00:54,460 Like 27 00:00:54,860 --> 00:00:56,520 asahi ga 28 00:00:54,860 --> 00:00:56,520 the bright morning sun 29 00:00:56,760 --> 00:01:00,220 ten to chi o someru you ni 30 00:00:56,760 --> 00:01:00,220 that colors heaven and earth 31 00:01:00,890 --> 00:01:02,110 keep on shining 32 00:01:02,310 --> 00:01:03,310 shining 33 00:01:03,480 --> 00:01:05,030 kagayaki o 34 00:01:03,480 --> 00:01:05,030 your light 35 00:01:05,170 --> 00:01:06,520 Keep on shining 36 00:01:06,720 --> 00:01:08,310 your eyes 37 00:01:09,030 --> 00:01:10,390 Keep on shooting 38 00:01:10,590 --> 00:01:11,290 shooting 39 00:01:11,690 --> 00:01:13,100 tokihanate 40 00:01:11,690 --> 00:01:13,100 until you're free 41 00:01:13,260 --> 00:01:14,310 Keep on shooting 42 00:01:14,710 --> 00:01:16,140 your soul 43 00:01:17,230 --> 00:01:19,470 Atsuku moeru 44 00:01:17,230 --> 00:01:19,470 With your burning 45 00:01:19,770 --> 00:01:23,390 omoi o 46 00:01:19,770 --> 00:01:23,390 emotions 47 00:01:32,550 --> 00:01:37,000 Shurato broke the spell cast by Gosanze Myou-Oh Trylo, one of the Juuga Sanninshu, 48 00:01:37,000 --> 00:01:41,690 and returned from the human world. 49 00:01:42,250 --> 00:01:47,300 He defeated Trylo and was reunited with his friends. 50 00:01:47,740 --> 00:01:50,110 But at that moment, 51 00:01:50,110 --> 00:01:54,130 Gai, his former friend, who had been taken from him at Genbuden, appeared. 52 00:02:15,920 --> 00:02:21,120 Stolen Techniques 53 00:02:35,600 --> 00:02:36,510 Gai! 54 00:02:39,120 --> 00:02:42,160 Well done, Shura-Oh. 55 00:02:42,720 --> 00:02:43,700 Gai! 56 00:02:44,850 --> 00:02:47,380 You're okay! 57 00:02:52,660 --> 00:02:53,260 Gai! 58 00:02:57,440 --> 00:02:58,430 Shurato! 59 00:02:59,410 --> 00:03:00,410 Are you okay? 60 00:03:01,960 --> 00:03:02,540 Gai? 61 00:03:03,300 --> 00:03:04,000 Shurato... 62 00:03:04,850 --> 00:03:06,450 Gai, you're... 63 00:03:12,990 --> 00:03:15,020 Gai! 64 00:03:16,640 --> 00:03:20,680 I was so worried about you, Gai. 65 00:03:22,450 --> 00:03:24,610 Come down here! 66 00:03:33,250 --> 00:03:34,790 Gai, you can't- 67 00:03:56,860 --> 00:03:59,000 What strong Sohma. 68 00:03:59,130 --> 00:04:01,520 He's gotten stronger, too! 69 00:04:03,250 --> 00:04:05,350 Shurato, are you okay? 70 00:04:06,130 --> 00:04:08,980 Gai, didn't you get your memory back? 71 00:04:09,470 --> 00:04:12,800 Didn't you return to being your old self? 72 00:04:24,010 --> 00:04:26,480 Gai, don't you understand? 73 00:04:26,690 --> 00:04:28,520 Tenkuukai is dying! 74 00:04:28,640 --> 00:04:32,550 If that happens, our Earth will die, too! 75 00:04:32,710 --> 00:04:34,770 Do you want that? 76 00:04:35,390 --> 00:04:37,510 Your sister will die! 77 00:04:37,580 --> 00:04:39,120 Do you want that to happen? 78 00:04:40,140 --> 00:04:42,240 What about it, Shura-Oh? 79 00:04:42,500 --> 00:04:43,190 Gai! 80 00:04:43,790 --> 00:04:50,480 Destruction is power, and I will destroy everything. 81 00:04:50,590 --> 00:04:51,670 What? 82 00:04:53,210 --> 00:04:55,330 I see. 83 00:04:57,040 --> 00:04:59,730 You're not my friend any more. 84 00:05:00,460 --> 00:05:02,590 Get out of my sight! 85 00:05:02,590 --> 00:05:04,630 Stay away from us! 86 00:05:06,860 --> 00:05:10,700 I finally understand why I was brought to Tenkuukai. 87 00:05:10,860 --> 00:05:12,600 I'm not who I was. 88 00:05:13,150 --> 00:05:15,800 Why he was brought to Tenkuukai? 89 00:05:25,340 --> 00:05:25,890 What's that? 90 00:05:26,380 --> 00:05:28,490 You want to steal my prey? 91 00:05:29,890 --> 00:05:31,780 Fine, they're all yours. 92 00:05:36,380 --> 00:05:37,370 Gai! 93 00:05:42,120 --> 00:05:43,420 Who the hell are you? 94 00:05:46,990 --> 00:05:51,180 I am Fudou Myou-Oh Akaranarta of the Juuga Sanninshu! 95 00:05:51,960 --> 00:05:53,820 The last one, huh? 96 00:05:54,590 --> 00:05:56,500 What huge Sohma he has. 97 00:05:56,730 --> 00:05:58,530 I don't care who you are! 98 00:05:58,560 --> 00:05:59,840 You won't stop us! 99 00:06:00,190 --> 00:06:00,800 Let's go! 100 00:06:08,170 --> 00:06:09,090 Shurato! 101 00:06:09,350 --> 00:06:13,660 Fool. Don't get overconfident because you defeated Kundalini and Trylo. 102 00:06:14,740 --> 00:06:18,120 I don't use such weak techniques as theirs. 103 00:06:18,860 --> 00:06:20,080 Dammit! 104 00:06:20,630 --> 00:06:22,050 See for yourself, Shurato! 105 00:06:30,970 --> 00:06:31,650 Impossible! 106 00:06:31,800 --> 00:06:32,770 A floating mountain! 107 00:06:36,550 --> 00:06:37,430 It's gone! 108 00:06:38,520 --> 00:06:39,300 Shurato! 109 00:06:41,100 --> 00:06:41,670 Shurato! 110 00:06:41,730 --> 00:06:42,020 Shurato! 111 00:06:52,520 --> 00:06:54,310 Shurato! 112 00:06:59,360 --> 00:07:01,160 Did you find them? 113 00:07:02,940 --> 00:07:04,270 No. What about you? 114 00:07:04,940 --> 00:07:10,460 Nothing. I know he was heading for the Idoukyu, but I can't find it. 115 00:07:11,160 --> 00:07:12,130 So what do we do? 116 00:07:12,310 --> 00:07:14,040 There's nowhere else on Tenkuukai to look. 117 00:07:14,450 --> 00:07:16,090 There is one more way. 118 00:07:16,840 --> 00:07:18,050 That boy and his friends? 119 00:07:19,110 --> 00:07:22,170 The only way is to save Lady Vishnu. 120 00:07:22,420 --> 00:07:22,950 Yes. 121 00:07:27,290 --> 00:07:28,460 Shurato! 122 00:07:28,680 --> 00:07:30,580 Shurato! 123 00:07:31,960 --> 00:07:33,540 That bastard! 124 00:07:34,780 --> 00:07:37,500 He'd have to be pretty weak to die so easily. 125 00:07:37,770 --> 00:07:38,580 What? 126 00:07:38,860 --> 00:07:42,850 You stay there, unless you want to suffer that same fate. 127 00:07:54,730 --> 00:07:55,720 Shurato! 128 00:07:55,750 --> 00:07:56,840 It figures. 129 00:07:57,340 --> 00:08:01,240 Aw, man, my Shakti's all dirty. 130 00:08:01,370 --> 00:08:04,920 I'll bet you weren't expecting me to break out, huh? 131 00:08:05,830 --> 00:08:06,810 Of course. 132 00:08:07,500 --> 00:08:11,280 I was just testing you. 133 00:08:11,800 --> 00:08:13,350 Don't be so cocky! 134 00:08:13,540 --> 00:08:14,740 You're gonna get it now! 135 00:08:19,510 --> 00:08:20,550 Shura 136 00:08:20,550 --> 00:08:21,140 Shura Ma 137 00:08:21,140 --> 00:08:21,460 Shura Maha 138 00:08:21,460 --> 00:08:23,540 Shura Mahaken! 139 00:08:30,370 --> 00:08:31,420 Got him! 140 00:08:37,330 --> 00:08:39,300 Is that all? 141 00:08:39,690 --> 00:08:42,350 The Mahaken didn't even scratch him! 142 00:08:42,820 --> 00:08:44,020 This guy's good. 143 00:08:44,880 --> 00:08:46,230 My Mahaken didn't... 144 00:08:46,580 --> 00:08:49,940 Now, who should I send to hell first? 145 00:08:53,400 --> 00:08:55,330 I'll fight you now! 146 00:08:56,350 --> 00:08:58,820 Ah, Ryu-Oh. Long time no see. 147 00:08:59,400 --> 00:08:59,780 What? 148 00:09:02,550 --> 00:09:04,740 You're still reckless. 149 00:09:05,670 --> 00:09:08,950 What? You won't be so confident when- 150 00:09:13,170 --> 00:09:17,730 Your Shakti remembers me, even if you don't. 151 00:09:17,890 --> 00:09:20,890 We fought 10,000 years ago. 152 00:09:21,440 --> 00:09:22,090 What? 153 00:09:22,610 --> 00:09:25,440 If you forgot, I'll show you. 154 00:09:32,500 --> 00:09:33,650 What is this? 155 00:09:33,730 --> 00:09:35,530 Some kind of illusion? 156 00:09:36,070 --> 00:09:38,940 It's not just an illusion. 157 00:09:39,120 --> 00:09:43,110 See how you once were. 158 00:10:00,020 --> 00:10:01,060 It's- 159 00:10:01,190 --> 00:10:03,510 This is the war between the Deva and Asura armies! 160 00:10:04,130 --> 00:10:06,590 What a show. 161 00:10:07,700 --> 00:10:09,480 Reiga, look! 162 00:10:10,750 --> 00:10:11,400 This is... 163 00:10:12,180 --> 00:10:13,470 My Shakti! 164 00:10:14,240 --> 00:10:14,900 But... 165 00:10:15,320 --> 00:10:16,440 But that's not me! 166 00:10:20,530 --> 00:10:21,540 That's me! 167 00:10:21,700 --> 00:10:24,060 And there's Renge and Kuuya! 168 00:10:24,310 --> 00:10:26,160 No, only the Shakti's are the same. 169 00:10:28,020 --> 00:10:30,370 And there's me! 170 00:10:31,720 --> 00:10:35,330 This is who you were before you were reincarnated. 171 00:10:35,680 --> 00:10:38,730 This is who you were 10,000 years ago. 172 00:10:41,990 --> 00:10:45,480 That's Yasha-Oh before he was Gai? 173 00:10:46,140 --> 00:10:48,430 It's the real Hachibushu. 174 00:10:49,060 --> 00:10:52,600 If not for Indrah, we'd all still be together. 175 00:10:53,560 --> 00:10:54,580 Yasha-Oh... 176 00:10:58,880 --> 00:10:59,530 Look! 177 00:11:02,270 --> 00:11:02,910 It's Akaranarta! 178 00:11:03,090 --> 00:11:04,090 And Trylo! 179 00:11:04,250 --> 00:11:05,730 And Kundalini! 180 00:11:06,230 --> 00:11:07,730 Then that means they're- 181 00:11:07,840 --> 00:11:09,140 They're Asura! 182 00:11:09,250 --> 00:11:14,170 But that's impossible! Lady Vishnu sealed away all the Asura! 183 00:11:14,660 --> 00:11:15,370 Are you sure? 184 00:11:22,170 --> 00:11:23,550 They're so strong. 185 00:11:33,210 --> 00:11:34,590 I was killed? 186 00:11:37,260 --> 00:11:39,860 How was the trip to the past? 187 00:11:40,610 --> 00:11:44,760 You're right, I killed you 10,000 years ago. 188 00:11:44,940 --> 00:11:46,090 Bastard! 189 00:11:46,340 --> 00:11:50,700 Wait, something's wrong here. 190 00:11:51,560 --> 00:11:56,660 If that was 10,000 years ago, why do you still look the same? 191 00:11:57,080 --> 00:11:59,270 Yeah, no one lives that long! 192 00:12:00,470 --> 00:12:02,550 You tricked us! 193 00:12:03,250 --> 00:12:04,250 Did I? 194 00:12:04,480 --> 00:12:11,570 I heard Lady Vishnu talk about three Asura gods who were sealed away somewhere in Tenkuukai. 195 00:12:11,720 --> 00:12:12,860 And that's them? 196 00:12:13,370 --> 00:12:14,140 Yes. 197 00:12:14,330 --> 00:12:18,580 If not for Vishnu, our victory would have been complete. 198 00:12:18,710 --> 00:12:22,480 But Vishnu's not here this time. Prepare yourselves. 199 00:12:41,860 --> 00:12:43,560 I can feel it. 200 00:12:44,190 --> 00:12:47,780 Everything is being destroyed. 201 00:12:58,040 --> 00:12:59,690 Does it make you sad, Vishnu? 202 00:13:00,180 --> 00:13:06,330 To watch as your beloved Tenkuukai is destroyed? 203 00:13:07,270 --> 00:13:11,280 The Idoukyuu is nearing Tenkuukai. 204 00:13:12,340 --> 00:13:15,090 Our time is coming. 205 00:13:15,210 --> 00:13:16,800 Isn't that right, Gai? 206 00:13:16,930 --> 00:13:17,580 Yes. 207 00:13:31,760 --> 00:13:33,090 Shurato! Hyuga! 208 00:13:35,250 --> 00:13:37,430 You're next, Ryu-Oh. 209 00:13:37,560 --> 00:13:41,560 You may have defeated me 10,000 years ago, but you won't this time! 210 00:13:44,940 --> 00:13:46,370 It's no use! 211 00:13:46,690 --> 00:13:52,240 No matter what you do, you'll never even touch me! 212 00:14:00,160 --> 00:14:00,970 Ryouma! 213 00:14:01,060 --> 00:14:02,680 Ryouma, are you okay? 214 00:14:07,340 --> 00:14:13,340 You haven't changed much in 10,000 years. 215 00:14:13,620 --> 00:14:18,470 I'll kill you now just like I did before. 216 00:14:18,710 --> 00:14:19,930 That's what you think! 217 00:14:20,030 --> 00:14:21,150 Take this! 218 00:14:26,420 --> 00:14:27,480 Ryu-Oh 219 00:14:27,480 --> 00:14:28,290 Ryu-Oh Kaen 220 00:14:28,290 --> 00:14:28,610 Ryu-Oh Kaengeki! 221 00:14:33,010 --> 00:14:33,500 What- 222 00:14:37,720 --> 00:14:38,920 My Shakti- 223 00:14:41,680 --> 00:14:43,880 Ryouma, what's happening? 224 00:14:44,000 --> 00:14:44,290 Ryouma! 225 00:14:48,770 --> 00:14:52,470 What's wrong? Move! Move, dammit! 226 00:14:53,770 --> 00:14:57,810 It looks like your Shakti doesn't want to fight me again. 227 00:14:58,050 --> 00:14:59,190 Impossible! 228 00:14:59,530 --> 00:15:00,390 Dammit! 229 00:15:00,920 --> 00:15:03,280 I've seen enough. 230 00:15:03,620 --> 00:15:06,180 Get out of my sight, Ryu-Oh! 231 00:15:12,670 --> 00:15:13,650 Ryouma! 232 00:15:18,450 --> 00:15:20,580 Now you understand. 233 00:15:20,810 --> 00:15:24,590 Your powers are like a baby's to me. 234 00:15:25,720 --> 00:15:28,210 Just give up. 235 00:15:28,290 --> 00:15:29,020 Quiet! 236 00:15:29,180 --> 00:15:32,000 We are the Hachibushu who protect Tenkuukai. 237 00:15:32,180 --> 00:15:37,850 I don't care what kind of power you have. You won't destroy us. 238 00:15:39,680 --> 00:15:43,020 If you want to die, that's fine with me. 239 00:15:43,190 --> 00:15:43,660 Come on. 240 00:15:44,030 --> 00:15:45,020 Here I come! 241 00:15:51,020 --> 00:15:52,320 Impossible! 242 00:15:55,110 --> 00:15:58,200 Idiots! You call that power? 243 00:16:09,050 --> 00:16:12,330 Too bad. If you'd just died, you wouldn't have to suffer any more. 244 00:16:12,510 --> 00:16:13,360 Shut up! 245 00:16:13,660 --> 00:16:16,800 I'll settle the score for 10,000 years ago! 246 00:16:17,610 --> 00:16:19,310 You will? 247 00:16:19,460 --> 00:16:22,770 Fine, I'll play with you some more. 248 00:16:23,300 --> 00:16:26,290 You smug bastard! 249 00:16:29,970 --> 00:16:31,400 Ten-Oh Suishouketsu! 250 00:16:35,330 --> 00:16:35,950 Got you! 251 00:16:40,720 --> 00:16:41,710 You did it! 252 00:16:41,740 --> 00:16:42,840 You won! 253 00:16:47,060 --> 00:16:48,020 What? 254 00:16:51,360 --> 00:16:52,110 That's impossible! 255 00:16:52,390 --> 00:16:54,040 My spell didn't work at all! 256 00:16:56,230 --> 00:16:58,070 Now it's my turn. 257 00:17:03,240 --> 00:17:03,680 What? 258 00:17:03,880 --> 00:17:05,180 That chant is- 259 00:17:06,120 --> 00:17:07,110 Ten-Oh 260 00:17:07,110 --> 00:17:08,760 Ten-Oh Suishouketsu! 261 00:17:14,620 --> 00:17:16,210 Impossible! 262 00:17:24,460 --> 00:17:25,690 Hyuga! 263 00:17:26,060 --> 00:17:28,820 How'd he do that? That's Hyuga's spell! 264 00:17:30,310 --> 00:17:33,400 How'd he copy Hyuga's spell so fast? 265 00:17:34,400 --> 00:17:37,840 It doesn't take long for pathetic techniques like yours. 266 00:17:39,910 --> 00:17:42,210 You sure talk big. 267 00:17:42,320 --> 00:17:43,510 Try this! 268 00:17:49,890 --> 00:17:50,960 Karula 269 00:17:50,960 --> 00:17:52,190 Karula Hanefubuki! 270 00:18:01,640 --> 00:18:02,320 What? 271 00:18:02,530 --> 00:18:05,090 You still don't understand you have no chance. 272 00:18:10,290 --> 00:18:11,440 Karula 273 00:18:11,440 --> 00:18:12,720 Karula Hanefubuki! 274 00:18:19,960 --> 00:18:20,640 That can't- 275 00:18:25,570 --> 00:18:26,430 Reiga! 276 00:18:30,520 --> 00:18:31,420 Reiga! 277 00:18:32,290 --> 00:18:33,510 Are you okay? 278 00:18:34,780 --> 00:18:39,090 Why are you so worried about me, Lakshu? 279 00:18:39,300 --> 00:18:41,020 What are you talking about? 280 00:18:41,140 --> 00:18:44,580 Man, I must look bad today. 281 00:18:46,380 --> 00:18:47,650 Reiga! 282 00:18:47,840 --> 00:18:49,480 How dare you! 283 00:18:49,530 --> 00:18:50,080 Shurato! 284 00:18:50,760 --> 00:18:53,890 You're the last one. What will you do, Shura-Oh? 285 00:18:54,010 --> 00:18:55,390 Run away with your tail between your legs? 286 00:18:55,470 --> 00:18:57,820 I'm a human! Humans don't have tails! 287 00:18:57,870 --> 00:18:59,980 I won't run or hide! 288 00:19:00,210 --> 00:19:01,550 No! 289 00:19:02,190 --> 00:19:05,990 Don't do it, Shurato! He's too strong! 290 00:19:06,070 --> 00:19:07,480 You'll die! 291 00:19:07,950 --> 00:19:09,380 I have to, Lakshu. 292 00:19:10,170 --> 00:19:12,950 I can't run away now. 293 00:19:13,160 --> 00:19:17,310 It's okay. I won't die until I save Lady Vishnu. 294 00:19:17,520 --> 00:19:19,070 Just wait for me. 295 00:19:20,710 --> 00:19:22,360 Here I come, Akaranarta! 296 00:19:22,750 --> 00:19:23,820 Shurato! 297 00:19:24,730 --> 00:19:28,270 Another spell for me to steal? 298 00:19:31,030 --> 00:19:33,280 Don't underestimate me! 299 00:19:39,610 --> 00:19:41,040 Shura 300 00:19:39,610 --> 00:19:41,040 Shura 301 00:19:41,040 --> 00:19:41,560 Shura Ma 302 00:19:41,040 --> 00:19:41,560 Shura Ma 303 00:19:41,560 --> 00:19:41,920 Shura Maha 304 00:19:41,560 --> 00:19:41,920 Shura Maha 305 00:19:41,920 --> 00:19:43,880 Shura Mahaken! 306 00:19:41,920 --> 00:19:43,880 Shura Mahaken! 307 00:19:49,740 --> 00:19:51,480 Shurato! 308 00:20:08,790 --> 00:20:09,800 Shurato! 309 00:20:09,850 --> 00:20:12,070 Wake up! Shurato! 310 00:20:13,300 --> 00:20:16,100 Did I... get him? 311 00:20:20,280 --> 00:20:21,210 No... 312 00:20:28,540 --> 00:20:30,230 He's not even scratched! 313 00:20:30,340 --> 00:20:34,090 He took my Mahaken and isn't even hurt! 314 00:20:37,860 --> 00:20:39,430 Stay away! 315 00:20:39,530 --> 00:20:41,020 Stay back! Don't come near us! 316 00:20:46,490 --> 00:20:48,850 Stay away! Stay away! 317 00:20:50,810 --> 00:20:51,820 Get out of the way. 318 00:20:53,020 --> 00:20:54,170 Lakshu! 319 00:20:57,980 --> 00:21:00,320 You're okay now, Lakshu. 320 00:21:00,400 --> 00:21:01,160 Reiga! 321 00:21:01,650 --> 00:21:03,940 Lakshu, did you gain weight? 322 00:21:04,780 --> 00:21:05,450 No comment! 323 00:21:05,900 --> 00:21:10,140 What kind of man even attacks a girl? 324 00:21:10,790 --> 00:21:13,320 Reiga, you're okay! 325 00:21:13,820 --> 00:21:17,230 You call this okay? You need your eyes checked. 326 00:21:17,390 --> 00:21:19,680 I can't say I'm okay, either, but... 327 00:21:19,960 --> 00:21:20,480 Hyuga! 328 00:21:20,770 --> 00:21:26,450 But as a Hachibushu, I cannot let myself be defeated here. 329 00:21:27,680 --> 00:21:29,300 You're still alive? 330 00:21:29,470 --> 00:21:32,400 You may not be strong, but you're persistant. 331 00:21:32,600 --> 00:21:33,560 What? 332 00:21:33,700 --> 00:21:36,360 He's got a point. 333 00:21:37,080 --> 00:21:39,840 I'll kill all three of you at once. 334 00:21:40,390 --> 00:21:42,010 You mean the four of us. 335 00:21:42,290 --> 00:21:43,080 Ryouma! 336 00:21:43,930 --> 00:21:46,640 But we won't be the ones dying here. 337 00:21:47,060 --> 00:21:48,050 It'll be you! 338 00:21:49,510 --> 00:21:51,560 Good joke. 339 00:21:51,680 --> 00:21:53,520 I'll show you who's joking. 340 00:21:54,090 --> 00:21:55,560 Let's use the Mandala! 341 00:21:55,640 --> 00:21:56,310 Yeah! 342 00:22:00,060 --> 00:22:01,420 Ryouma, are you okay? 343 00:22:01,730 --> 00:22:03,370 Yes, let's go! 344 00:22:03,530 --> 00:22:04,980 Beast-king Mandala! 345 00:22:11,110 --> 00:22:13,680 So they still have some tricks left. 346 00:22:14,130 --> 00:22:16,450 Fine, I won't hold back this time. 347 00:22:19,730 --> 00:22:22,880 Stop! You'll die! 348 00:22:31,870 --> 00:22:36,610 A powerful enemy called Fudou Myou-Oh Akaranarta attacks Shurato and the others. 349 00:22:37,000 --> 00:22:41,740 Will the Beast-king Mandala be enough to stop him? 350 00:22:42,210 --> 00:22:44,820 Tenkuukai is in danger of being destroyed. 351 00:22:46,250 --> 00:22:48,210 Let's do it! 352 00:22:54,490 --> 00:23:01,220 Umareta hi kara hito wa tabi shite 353 00:22:54,490 --> 00:23:01,220 People travel from the day they're born 354 00:23:01,790 --> 00:23:09,110 Haruka hoshi o ikutsu kazoeru 355 00:23:01,790 --> 00:23:09,110 Conting the shining stars in the sky 356 00:23:09,520 --> 00:23:16,690 Mugen no kirameki wa yozora no sasayaki 357 00:23:09,520 --> 00:23:16,690 The endless sparkling is the sky's whisper 358 00:23:17,100 --> 00:23:24,700 Mayoimadowasarete kaze ga saratte yuku 359 00:23:17,100 --> 00:23:24,700 As I wander, lost, the wind sweeps me away 360 00:23:25,900 --> 00:23:33,020 Aa, ummei oshieru hoshi ni michibikare 361 00:23:25,900 --> 00:23:33,020 Ah, led by the stars that show our destiny 362 00:23:33,540 --> 00:23:40,490 Aa, kokoro no meizu o samayoitsuzukeru 363 00:23:33,540 --> 00:23:40,490 Ah, I wander through the maze of the heart 364 00:23:40,950 --> 00:23:48,320 Yume no tabibito 365 00:23:40,950 --> 00:23:48,320 Dream traveller 366 00:23:54,780 --> 00:23:59,810 Akaranarta is too powerful for us. 367 00:24:00,070 --> 00:24:01,990 Sallas saves me, but... 368 00:24:02,050 --> 00:24:05,270 That bastard! He's like a monster! 369 00:24:05,580 --> 00:24:08,980 Wait, aren't those Kundalini's and Trylo's Shaktis? 370 00:24:09,080 --> 00:24:10,380 W-What? 371 00:24:10,560 --> 00:24:12,260 The Shaktis can combine? 372 00:24:12,730 --> 00:24:14,750 Next on Tenkuu Senki Shurato: 373 00:24:14,940 --> 00:24:17,000 'Terror! The Combination Shakti'. 374 00:24:17,210 --> 00:24:19,170 Om Shura Sowaka! 23137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.