Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
Translation by Arcadia
2
00:00:11,500 --> 00:00:12,100
Ima
3
00:00:11,500 --> 00:00:12,100
Now
4
00:00:12,200 --> 00:00:14,940
atsui tamashii o
5
00:00:12,200 --> 00:00:14,940
free your burning soul
6
00:00:15,530 --> 00:00:18,930
tokihanate mirai e to
7
00:00:15,530 --> 00:00:18,930
and search your soul
8
00:00:19,830 --> 00:00:21,310
Ushinatta
9
00:00:19,830 --> 00:00:21,310
for the truth
10
00:00:21,700 --> 00:00:24,900
shinjitsu o motomete
11
00:00:21,700 --> 00:00:24,900
that was lost
12
00:00:27,820 --> 00:00:31,590
Chikaiau yuujou ni
13
00:00:27,820 --> 00:00:31,590
When darkness comes
14
00:00:31,990 --> 00:00:35,520
osoikuru kurayami o
15
00:00:31,990 --> 00:00:35,520
to threaten your friendship
16
00:00:35,910 --> 00:00:37,750
Yakitsukuse
17
00:00:35,910 --> 00:00:37,750
Burn it
18
00:00:38,250 --> 00:00:41,510
moeagaru honou de
19
00:00:38,250 --> 00:00:41,510
with your rising fire
20
00:00:44,180 --> 00:00:48,240
Donna kanashimi no ato mo
21
00:00:44,180 --> 00:00:48,240
After any sadness
22
00:00:48,440 --> 00:00:51,940
fukai yami o koete
23
00:00:48,440 --> 00:00:51,940
past the deepest darkness
24
00:00:52,400 --> 00:00:54,120
Haruka ni
25
00:00:52,400 --> 00:00:54,120
Like
26
00:00:54,520 --> 00:00:56,180
asahi ga
27
00:00:54,520 --> 00:00:56,180
the bright morning sun
28
00:00:56,420 --> 00:00:59,880
ten to chi o someru you ni
29
00:00:56,420 --> 00:00:59,880
that colors heaven and earth
30
00:01:00,550 --> 00:01:01,770
keep on shining
31
00:01:01,970 --> 00:01:02,970
shining
32
00:01:03,140 --> 00:01:04,690
kagayaki o
33
00:01:03,140 --> 00:01:04,690
your light
34
00:01:04,830 --> 00:01:06,180
Keep on shining
35
00:01:06,380 --> 00:01:07,970
your eyes
36
00:01:08,690 --> 00:01:10,050
Keep on shooting
37
00:01:10,250 --> 00:01:10,950
shooting
38
00:01:11,350 --> 00:01:12,760
tokihanate
39
00:01:11,350 --> 00:01:12,760
until you're free
40
00:01:12,920 --> 00:01:13,970
Keep on shooting
41
00:01:14,370 --> 00:01:15,800
your soul
42
00:01:16,890 --> 00:01:19,130
Atsuku moeru
43
00:01:16,890 --> 00:01:19,130
With your burning
44
00:01:19,430 --> 00:01:23,050
omoi o
45
00:01:19,430 --> 00:01:23,050
emotions
46
00:01:34,290 --> 00:01:38,700
Shurato and the others headed for Tenkuuju in order to save Vishnu,
47
00:01:38,700 --> 00:01:41,320
who had been turned to stone by Indrah.
48
00:01:44,690 --> 00:01:46,530
In order to climb Tenkuuju,
49
00:01:46,820 --> 00:01:48,920
they had to open the giant Heiseimon gate by...
50
00:01:48,940 --> 00:01:52,380
...activating the holy light inside the four temples on Shitentou island.
51
00:01:54,720 --> 00:01:58,920
At Genbuden, Shurato beat Dan in a fierce battle.
52
00:02:00,960 --> 00:02:05,760
But Shurato was badly wounded by Dan and collapsed.
53
00:02:08,190 --> 00:02:12,050
Lakshu cannot awaken the holy light in Genbuden alone.
54
00:02:14,510 --> 00:02:19,360
Meanwhile at Seiryuuden, the fight between Ryouma and Gai had begun.
55
00:02:21,260 --> 00:02:26,350
Gai's Fierce Attack! The Unending Fight to the Death
56
00:03:03,370 --> 00:03:03,790
What-
57
00:03:18,270 --> 00:03:20,620
Gai's sword only touched it, but my Shakti...
58
00:03:21,170 --> 00:03:21,790
Dammit!
59
00:03:27,620 --> 00:03:29,620
He caught my spear?
60
00:03:30,020 --> 00:03:33,020
How can someone that little be so strong?
61
00:03:33,650 --> 00:03:35,590
You look surprised.
62
00:03:37,300 --> 00:03:38,840
You could say that.
63
00:03:38,910 --> 00:03:42,530
I'm a different person than I was before.
64
00:03:42,740 --> 00:03:47,120
But you only just came to Tenkuukai. You haven't had time to train like this.
65
00:03:47,530 --> 00:03:48,410
Training?
66
00:03:49,880 --> 00:03:52,850
I don't need that.
67
00:03:53,790 --> 00:03:57,850
I was raised by Tenkuukai.
68
00:03:58,390 --> 00:04:04,440
Tenkuukai's last day will be brought about by the power within me.
69
00:04:04,890 --> 00:04:05,880
By Tenkuukai?
70
00:04:14,790 --> 00:04:16,590
He has strong Sohma.
71
00:04:16,700 --> 00:04:18,140
This guy's incredible.
72
00:04:18,720 --> 00:04:20,730
He won't be defeated by just any technique.
73
00:04:21,250 --> 00:04:24,150
However, I have to awaken the light.
74
00:04:26,510 --> 00:04:27,710
Forgive me, Shurato.
75
00:04:35,880 --> 00:04:36,800
Ryu-Oh
76
00:04:36,800 --> 00:04:37,830
Ryu-Oh Kaengeki!
77
00:04:55,770 --> 00:04:57,640
Looks like you finally got serious.
78
00:04:58,460 --> 00:05:01,550
The strongest of the Hachibushu needs a fitting opponent.
79
00:05:02,470 --> 00:05:04,530
I'll try to fit the bill.
80
00:05:05,600 --> 00:05:06,060
What?
81
00:05:07,110 --> 00:05:09,200
You'll go no farther.
82
00:05:21,530 --> 00:05:23,200
Ryu-Oh Kaengeki!
83
00:05:24,970 --> 00:05:26,540
Shippu Marouken!
84
00:06:31,100 --> 00:06:33,320
I'm impressed, Ryouma.
85
00:06:35,330 --> 00:06:38,410
I didn't think you'd have that much strength left.
86
00:06:45,440 --> 00:06:48,930
Why are you doing this?
87
00:06:49,720 --> 00:06:53,460
I can't let you die yet.
88
00:06:53,680 --> 00:06:54,590
What?
89
00:06:55,330 --> 00:06:56,500
Answer me.
90
00:06:57,130 --> 00:06:59,060
Where is Shurato?
91
00:07:01,570 --> 00:07:05,800
Which of these temples will become Shurato's tomb?
92
00:07:06,260 --> 00:07:07,950
Shurato's your friend!
93
00:07:08,120 --> 00:07:11,180
Wake up, Gai!
94
00:07:11,270 --> 00:07:15,740
You'd kill Shurato, even though he still cares for you? Gai!
95
00:07:17,510 --> 00:07:19,200
Where is Shurato?
96
00:07:20,610 --> 00:07:21,140
I don't know.
97
00:07:22,490 --> 00:07:26,400
No matter. You can die now, Ryouma.
98
00:07:40,830 --> 00:07:42,360
Renge, stop!
99
00:07:45,310 --> 00:07:47,360
I don't want to fight you!
100
00:07:47,460 --> 00:07:47,820
Renge!
101
00:07:48,510 --> 00:07:50,640
Have you lost your nerve, Hyuga?
102
00:07:56,260 --> 00:08:02,760
To save Lady Vishnu, I'd even fight a former friend.
103
00:08:04,020 --> 00:08:08,500
But Marichi would not want us to fight!
104
00:08:13,230 --> 00:08:14,230
Renge...
105
00:08:17,230 --> 00:08:19,050
That's pathetic, Hyuga.
106
00:08:19,780 --> 00:08:24,290
Did you think bringing up Marichi would make me give up?
107
00:08:24,380 --> 00:08:25,230
What?
108
00:08:25,570 --> 00:08:29,440
Marichi betrayed Sir Indrah and helped you!
109
00:08:29,870 --> 00:08:33,650
That makes him a traitor, too!
110
00:08:41,250 --> 00:08:44,560
Do you really think that, Renge?
111
00:08:44,720 --> 00:08:45,720
What?
112
00:08:45,940 --> 00:08:50,730
Marichi fought you even though he was dying, and he died smiling in your arms.
113
00:08:50,920 --> 00:08:52,680
Do you really think he's a traitor?
114
00:08:52,820 --> 00:08:53,470
Shut up!
115
00:08:53,780 --> 00:08:55,000
I won't!
116
00:08:56,740 --> 00:08:58,290
Open your eyes, Renge!
117
00:08:59,380 --> 00:09:04,300
You fought him! You must understand!
118
00:09:12,820 --> 00:09:16,570
I won't hold back against anyone who gets in my way!
119
00:09:16,910 --> 00:09:18,600
Neither will I!
120
00:09:18,970 --> 00:09:21,590
I'll bet my life on this fight.
121
00:09:22,230 --> 00:09:25,660
Let's see if you can take it.
122
00:09:35,070 --> 00:09:36,000
Marichi!
123
00:09:37,020 --> 00:09:39,250
Take it, Renge!
124
00:09:39,920 --> 00:09:40,900
Take my life!
125
00:09:57,910 --> 00:09:58,670
Nahra
126
00:09:58,670 --> 00:09:59,560
Nahra Musouka!
127
00:10:29,850 --> 00:10:30,910
I... wanted...
128
00:10:31,540 --> 00:10:33,580
...to do this just once...
129
00:10:45,020 --> 00:10:49,440
Marichi loved you and gave his life fighting you.
130
00:10:49,980 --> 00:10:52,600
Can you really think he's a traitor?
131
00:10:53,670 --> 00:10:56,380
Renge! Answer me!
132
00:10:59,070 --> 00:11:00,030
Don't...
133
00:11:01,230 --> 00:11:03,250
Don't you dare...
134
00:11:03,720 --> 00:11:05,240
...talk about Marichi!
135
00:11:13,150 --> 00:11:15,330
Sir Indrah's enemies are my enemies.
136
00:11:15,510 --> 00:11:19,150
I will not forgive anyone who troubles him.
137
00:11:19,810 --> 00:11:21,120
Die, Hyuga!
138
00:11:29,260 --> 00:11:30,710
Stop, Renge!
139
00:11:36,090 --> 00:11:37,410
Stop, Renge!
140
00:11:47,420 --> 00:11:49,800
I don't understand.
141
00:11:50,490 --> 00:11:52,020
Why is she going this far for Indrah?
142
00:11:58,560 --> 00:11:59,610
Damn!
143
00:12:03,910 --> 00:12:06,180
Sir Indrah's enemies are my enemies!
144
00:12:31,980 --> 00:12:34,830
You can still move?
145
00:12:38,110 --> 00:12:40,120
This is the end.
146
00:12:43,310 --> 00:12:45,630
But I'll ask you once more.
147
00:12:45,950 --> 00:12:46,440
Shurato...
148
00:12:49,820 --> 00:12:51,600
Which temple did he go to?
149
00:12:54,200 --> 00:12:56,090
Answer me, Ryouma!
150
00:12:56,650 --> 00:12:58,130
I won't answer.
151
00:12:59,210 --> 00:13:02,340
If you tell me, I'll kill you quickly.
152
00:13:03,150 --> 00:13:06,730
Aren't you kind?
153
00:13:07,730 --> 00:13:10,290
But I kind of like Shurato.
154
00:13:11,260 --> 00:13:15,780
You'll just have to kill me and search the other temples yourself.
155
00:13:16,410 --> 00:13:20,340
I'll do that.
156
00:13:22,050 --> 00:13:26,500
But don't think you'll kill me so easily!
157
00:13:30,060 --> 00:13:30,380
What?
158
00:13:35,070 --> 00:13:38,030
Nice trick.
159
00:13:38,460 --> 00:13:42,520
To save Tenkuukai, I'll use any tricks I have.
160
00:13:43,460 --> 00:13:46,480
I won't let Indrah do whatever he wants with this world.
161
00:13:52,220 --> 00:13:58,820
Even if I die here, Shurato and the others can still make it to Tenkuuju.
162
00:14:06,390 --> 00:14:12,130
The longer I keep you here,
163
00:14:12,130 --> 00:14:18,280
the more chance Shurato and the others have of making it to Tenkuuju.
164
00:14:25,400 --> 00:14:26,520
Don't be too sure.
165
00:14:40,250 --> 00:14:42,860
Damn... Is it over?
166
00:14:45,260 --> 00:14:46,850
If I hit Gai at this close range...
167
00:14:47,700 --> 00:14:51,210
...there's no way...
168
00:14:51,210 --> 00:14:52,700
...I can miss...
169
00:14:53,950 --> 00:14:57,500
You think that little Sohma can defeat me?
170
00:14:59,520 --> 00:15:00,820
Let's do it, Gai!
171
00:15:01,370 --> 00:15:04,280
As you wish.
172
00:15:25,740 --> 00:15:27,200
You fell for it, Gai.
173
00:15:27,620 --> 00:15:28,060
What?
174
00:15:33,750 --> 00:15:35,110
What kind of stupid trick-
175
00:15:35,690 --> 00:15:36,940
Ryu-Oh
176
00:15:36,940 --> 00:15:37,900
Ryu-Oh Kaen
177
00:15:37,900 --> 00:15:38,590
Ryu-Oh Kaengeki!
178
00:16:16,660 --> 00:16:20,480
There's only Genbuden, Byakkoden and Suzakuden left.
179
00:16:20,680 --> 00:16:22,590
Wait for me, Shurato.
180
00:17:04,780 --> 00:17:05,620
He's come.
181
00:17:14,570 --> 00:17:16,720
Go to hell, Hyuga!
182
00:17:18,810 --> 00:17:19,580
Nahra
183
00:17:19,580 --> 00:17:20,280
Nahra Shureika!
184
00:17:38,740 --> 00:17:41,070
Forgive me, Marichi...
185
00:17:48,950 --> 00:17:49,260
What the-
186
00:17:49,720 --> 00:17:50,450
Forgive me!
187
00:17:57,020 --> 00:17:58,680
Om Ten Sowaka!
188
00:18:20,890 --> 00:18:22,070
Ten-Oh Hyuga!
189
00:18:28,210 --> 00:18:31,040
So you've finally shown your true colors, Hyuga.
190
00:18:31,960 --> 00:18:36,170
I won't be beaten here, Renge!
191
00:18:36,330 --> 00:18:39,000
Don't think I'll let you die with your Shakti.
192
00:18:39,590 --> 00:18:43,520
It's not fitting for a traitor.
193
00:18:45,390 --> 00:18:46,730
Let's go, Hyuga!
194
00:19:04,580 --> 00:19:05,310
Nahra
195
00:19:05,310 --> 00:19:06,460
Nahra Musouka!
196
00:19:10,530 --> 00:19:11,480
Ten-Oh
197
00:19:11,480 --> 00:19:12,830
Ten-Oh Goumakou!
198
00:19:29,020 --> 00:19:29,780
Go!
199
00:19:31,960 --> 00:19:32,700
What-
200
00:19:50,520 --> 00:19:53,540
Stay there, Renge.
201
00:19:59,700 --> 00:20:01,840
It's the holy light!
202
00:20:10,390 --> 00:20:13,350
If I send my Sohma into that sphere...
203
00:20:35,890 --> 00:20:39,940
It'll take more than that to beat me.
204
00:20:40,160 --> 00:20:42,550
You still want to fight, Renge?
205
00:20:43,060 --> 00:20:47,020
Hyuga, I won't let you awaken the light.
206
00:20:48,620 --> 00:20:53,710
Don't try to stop me. You don't know what you're doing.
207
00:20:54,320 --> 00:20:55,880
Shut up!
208
00:20:56,360 --> 00:21:02,660
I'll awaken the light myself and go back to Sir Indrah.
209
00:21:07,320 --> 00:21:07,650
What the hell?
210
00:21:21,060 --> 00:21:21,710
What is it?
211
00:21:21,870 --> 00:21:22,560
What happened?
212
00:21:24,040 --> 00:21:25,460
This place...
213
00:21:26,270 --> 00:21:28,790
Indrah, what are you doing?
214
00:21:32,650 --> 00:21:34,030
It's-
215
00:21:40,820 --> 00:21:43,230
Indrah, what are you doing?
216
00:21:43,540 --> 00:21:46,230
Making it so you can't move.
217
00:21:46,300 --> 00:21:47,640
Indrah, it can't be!
218
00:21:47,970 --> 00:21:49,320
You're the Asura spy?
219
00:21:49,840 --> 00:21:52,240
Turn to stone, Lady Vishnu.
220
00:22:08,740 --> 00:22:09,660
Lady Vishnu!
221
00:22:11,120 --> 00:22:12,250
Sir Indrah!
222
00:22:29,400 --> 00:22:30,660
What was that?
223
00:22:31,810 --> 00:22:33,050
What the hell happened?
224
00:22:35,060 --> 00:22:37,340
Turn to stone, Lady Vishnu.
225
00:22:38,800 --> 00:22:40,030
What on earth...
226
00:22:54,240 --> 00:23:00,970
Umareta hi kara hito wa tabi shite
227
00:22:54,240 --> 00:23:00,970
People travel from the day they're born
228
00:23:01,540 --> 00:23:08,860
Haruka hoshi o ikutsu kazoeru
229
00:23:01,540 --> 00:23:08,860
Conting the shining stars in the sky
230
00:23:09,270 --> 00:23:16,440
Mugen no kirameki wa yozora no sasayaki
231
00:23:09,270 --> 00:23:16,440
The endless sparkling is the sky's whisper
232
00:23:16,850 --> 00:23:24,450
Mayoimadowasarete kaze ga saratte yuku
233
00:23:16,850 --> 00:23:24,450
As I wander, lost, the wind sweeps me away
234
00:23:25,650 --> 00:23:32,770
Aa, ummei oshieru hoshi ni michibikare
235
00:23:25,650 --> 00:23:32,770
Ah, led by the stars that show our destiny
236
00:23:33,290 --> 00:23:40,240
Aa, kokoro no meizu o samayoitsuzukeru
237
00:23:33,290 --> 00:23:40,240
Ah, I wander through the maze of the heart
238
00:23:40,700 --> 00:23:48,070
Yume no tabibito
239
00:23:40,700 --> 00:23:48,070
Dream traveller
240
00:23:54,890 --> 00:23:58,780
The strange light in Byakkoden shows what Indrah did.
241
00:23:59,340 --> 00:24:02,580
Look, Renge! That's who Indrah really is!
242
00:24:02,830 --> 00:24:05,140
He's the real enemy!
243
00:24:05,490 --> 00:24:09,700
But even knowing the truth, Renge still fights for Indrah?
244
00:24:10,390 --> 00:24:11,910
Why? Why are you doing this?
245
00:24:12,290 --> 00:24:14,240
Next on Tenkuu Senki Shurato:
246
00:24:14,430 --> 00:24:16,380
'Renge, Tragic Warrior of Love'
247
00:24:16,690 --> 00:24:18,410
Om Shura Sowaka!
15880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.