Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,408 --> 00:00:06,501
www.reality-show.eu
2
00:00:06,859 --> 00:00:10,926
traduction: ItalienManiac Vochomurka
correction: hajefr
3
00:00:17,711 --> 00:00:21,454
Ces 14 étrangers
prv vyr na dobrodrušení, i>
4
00:00:21,574 --> 00:00:23,942
Qui va à eux
changement de vie. I>
5
00:00:26,843 --> 00:00:30,480
Du point de vue je peux regarder,
Je suis des troupes de New York,
6
00:00:30,600 --> 00:00:32,456
mais j'étudie le prêtre.
7
00:00:32,576 --> 00:00:35,177
Je ne veux pas que quiconque sache,
Je vais souffler.
8
00:00:35,297 --> 00:00:38,508
Mauvaise première impression
Je peux gâcher tout le match.
9
00:00:39,883 --> 00:00:42,489
Je suis super méga ultra
Fan de survivant.
10
00:00:42,609 --> 00:00:44,846
Je ne sais jamais ce qui se passe.
11
00:00:44,966 --> 00:00:47,925
Je ne sais pas quand quelqu'un ira
ou quand cela arrive.
12
00:00:48,045 --> 00:00:49,558
Et c'est ma vie!
13
00:00:51,638 --> 00:00:55,160
Ils vont rivaliser avec eux
Trois soif. I>
14
00:00:55,404 --> 00:00:59,113
David, Aubry,
Wentworth et Joe. I>
15
00:00:59,996 --> 00:01:02,338
Ses dents écartées
expériences i>
16
00:01:02,458 --> 00:01:06,712
peux être des alliés alliés
ou plus facile par Terry. I>
17
00:01:06,832 --> 00:01:09,346
Je vais probablement avoir un terra sur les clôtures,
18
00:01:09,466 --> 00:01:14,031
mais je vais essayer autant que possible,
Je ne sais pas quoi d'autre.
19
00:01:14,274 --> 00:01:17,675
c'est secret
et un tournant révolutionnaire. I>
20
00:01:20,529 --> 00:01:25,669
Il va être exclu
ils devront décider. I>
21
00:01:25,907 --> 00:01:30,080
Bu p jdou dom ,
ou au sommet. I>
22
00:01:31,266 --> 00:01:36,184
Il y a une chance de retourner jouer
ils vont au fond de leurs forces. I>
23
00:01:37,728 --> 00:01:42,189
Enfin, un seul,
qui gagne un million de dollars. I>
24
00:01:44,988 --> 00:01:49,803
39 jours, 18 personnes
et 1 derniers trophées.
25
00:01:55,258 --> 00:01:59,955
Dans le 38ème survivant.
26
00:02:03,277 --> 00:02:04,795
Voici où se faire enfermer.
27
00:02:05,228 --> 00:02:10,512
Pour moins de 72 heures
la première personne sera exclue.
28
00:02:11,429 --> 00:02:13,466
Donc le jeu est rapide.
29
00:02:13,586 --> 00:02:17,991
Ka d s rie est un peu compliqué
et un peu plus sur le héros.
30
00:02:18,111 --> 00:02:20,604
Ce n'est pas grave,
tu es bon,
31
00:02:20,862 --> 00:02:25,074
tu es toujours en équilibre
au bord de l'extinction.
32
00:02:25,360 --> 00:02:30,277
Pensez à tant de grands jeux,
qui n'ont pas encore été éliminés.
33
00:02:31,013 --> 00:02:34,564
Ou, si nous vous invitons tout droit,
de vous rejoindre.
34
00:02:34,951 --> 00:02:36,383
Obtenez-les!
35
00:02:42,646 --> 00:02:44,608
Panebo e,
c'est Kelley Wentworth?
36
00:02:44,728 --> 00:02:46,527
Panebo e,
Kelley Wentworth!
37
00:02:47,934 --> 00:02:52,215
Kelley est mon jeu préféré
et je suis amoureux de Joe.
38
00:02:52,335 --> 00:02:55,079
Comme la balle est allée,
J'ai vu blonde là-bas.
39
00:02:55,199 --> 00:02:57,680
Et il a dit: "Zut,
c'est Kelley Wentworth! "
40
00:02:57,800 --> 00:02:59,556
Et quand ils sont venus ...
41
00:03:00,491 --> 00:03:01,947
"Y a-t-il aussi Joe?!"
42
00:03:02,067 --> 00:03:03,250
Panebo e.
43
00:03:03,370 --> 00:03:05,441
- Il y a David aussi!
-David?
44
00:03:06,105 --> 00:03:07,823
Aubry, ouais!
45
00:03:08,167 --> 00:03:10,294
Ils vont prendre un traîneau!
46
00:03:10,766 --> 00:03:11,985
Prends-le ici!
47
00:03:12,105 --> 00:03:13,780
Tu vas jouer avec eux.
48
00:03:13,900 --> 00:03:15,440
-Bonjour!
-Wentworth ...
49
00:03:15,560 --> 00:03:17,737
-David ...
-Hé, les gens!
50
00:03:18,553 --> 00:03:19,427
Drdlek!
51
00:03:19,928 --> 00:03:20,987
Joe ...
52
00:03:21,732 --> 00:03:23,637
-... et Aubry.
-Aubry!
53
00:03:23,954 --> 00:03:25,271
Panebo e!
54
00:03:25,529 --> 00:03:26,832
Repoussez!
55
00:03:27,734 --> 00:03:31,844
On répète les records
ces trois gars.
56
00:03:32,116 --> 00:03:36,143
Kelley Wentworth comme le premier
elle a immédiatement caché deux immunités.
57
00:03:36,263 --> 00:03:38,535
Quand c'était toute la journée,
58
00:03:38,655 --> 00:03:42,015
l'un d'entre eux l'utilisait
au boom record.
59
00:03:42,838 --> 00:03:46,819
David Wright avait peur
peut-être le remplirez-vous.
60
00:03:46,939 --> 00:03:48,452
Il n'a pas à vous le rappeler!
61
00:03:49,139 --> 00:03:52,802
C'était le premier jour
mais il ne s'est pas abstenu.
62
00:03:52,922 --> 00:03:55,694
Il est devenu fort
jeu tactique.
63
00:03:55,995 --> 00:04:00,835
Joe avait été autour pour la première fois dans le jeu
terrains énormes sur les murs.
64
00:04:00,955 --> 00:04:05,678
Ses tribus, cependant, sont sortis
concurrence totale estn ct.
65
00:04:05,993 --> 00:04:07,010
Et Aubry.
66
00:04:07,468 --> 00:04:12,953
Quand elle a été jetée pour la première fois,
littéralement cassé dans les ailes.
67
00:04:13,266 --> 00:04:16,187
Elle a toutefois surmonté l'incertitude
68
00:04:16,307 --> 00:04:21,643
et totalement fini 76 jours
à partir de 78 mois.
69
00:04:22,091 --> 00:04:25,828
Quatre styles de jeu différents
et trente-six ans.
70
00:04:25,948 --> 00:04:27,479
Aucun d'entre eux, cependant,
71
00:04:27,599 --> 00:04:30,425
parce que survivant
est imprévisible.
72
00:04:30,669 --> 00:04:32,420
Et c'est pourquoi c'est si magnifique.
73
00:04:32,878 --> 00:04:37,331
Et ainsi vous et vous êtes allés
sur cette aventure.
74
00:04:37,732 --> 00:04:41,567
Quand survivez-vous au survivant
surmonter vos propres frontières,
75
00:04:41,839 --> 00:04:46,321
vous avez une chance de vous lever,
ajuster et augmenter.
76
00:04:46,593 --> 00:04:48,942
Ce sera le prochain.
77
00:04:49,062 --> 00:04:52,239
C'est Survivor:
Au bord du gouffre.
78
00:04:57,209 --> 00:05:00,274
Kelley et Davide,
vous êtes dans une tribu bleue de mana.
79
00:05:00,394 --> 00:05:02,230
Saluez votre soukmenovce.
80
00:05:02,350 --> 00:05:04,720
Rejoindre la tribu
et les distribuer.
81
00:05:05,129 --> 00:05:07,138
R d t pozn v m,
Je suis David
82
00:05:07,258 --> 00:05:09,134
-Je suis Lauren.
-R da t pozn v m!
83
00:05:09,597 --> 00:05:11,969
Joe et Aubry,
vous êtes dans la tribu de Kama.
84
00:05:12,089 --> 00:05:14,238
Saluez votre soukmenovce.
85
00:05:18,452 --> 00:05:21,460
Bon, passons
à l'étape suivante.
86
00:05:23,557 --> 00:05:27,495
Lo est plein de choses,
à long terme et rapide.
87
00:05:27,615 --> 00:05:31,807
Vous avez deux minutes pour le faire,
faites-les sortir de ce bateau sur votre bateau.
88
00:05:32,452 --> 00:05:34,771
Votre aventure chez Survivor
za n pr v te !
89
00:05:34,891 --> 00:05:36,017
Dépêche-toi, dépêche-toi!
90
00:05:36,284 --> 00:05:39,792
Oui, la fin est là
et toute l'énergie est dehors!
91
00:05:45,209 --> 00:05:47,743
-Voir la corde.
-J'ai besoin d'aide!
92
00:05:48,903 --> 00:05:51,123
Monter dans l'eau
comme le premier.
93
00:05:51,243 --> 00:05:52,292
Qui va
94
00:05:52,412 --> 00:05:53,471
Sk u!
95
00:05:56,009 --> 00:05:57,971
Tout à coup tout le monde!
96
00:05:59,045 --> 00:06:00,462
Valeur secrète i>
97
00:06:02,839 --> 00:06:04,057
B , b .
98
00:06:04,404 --> 00:06:07,196
Il y a une confusion totale ici.
99
00:06:07,626 --> 00:06:09,167
Personne ne communique avec personne,
100
00:06:09,287 --> 00:06:13,606
tout le monde prend ce qu'il a,
et le pousser sur le pont.
101
00:06:13,726 --> 00:06:18,203
Mais qu'est-ce que vous jetez sur le pont,
vous devez aller à votre arc.
102
00:06:19,696 --> 00:06:22,803
Keith essaie d'arriver à unaluna.
Prends-le, Keith!
103
00:06:23,133 --> 00:06:26,283
Je ne suis pas le meilleur nageur
et je n'ai jamais nagé dans la lune.
104
00:06:26,403 --> 00:06:30,178
Et parce que je ne sais pas nager,
Je pourrais voler en premier.
105
00:06:30,298 --> 00:06:32,478
Si vous êtes sur le bord,
alors se comporter.
106
00:06:32,598 --> 00:06:34,460
Keith se bat dans l'eau.
107
00:06:34,580 --> 00:06:36,341
-Lauren l'aide.
-M m t !
108
00:06:36,756 --> 00:06:39,614
-Skeme!
-David et Wentworth vont à l'eau.
109
00:06:40,228 --> 00:06:41,617
Ils sont les derniers.
110
00:06:42,605 --> 00:06:47,703
En fonction de ce que Kama a à Hellun,
ayant apparemment un effet positif.
111
00:06:47,823 --> 00:06:48,978
Allez-y les gens!
112
00:06:49,350 --> 00:06:50,066
Ouais
113
00:06:51,818 --> 00:06:54,453
-Dob e, arrête de signer!
-Oui!
114
00:06:54,573 --> 00:06:56,372
Euh meste všetko!
115
00:06:57,231 --> 00:07:01,169
Survivor: au bord du gouffre
prv za n !
116
00:07:01,825 --> 00:07:04,130
Il faut y aller les gars!
117
00:07:05,319 --> 00:07:06,393
Bon après-midi
118
00:07:16,603 --> 00:07:17,606
Par da!
119
00:07:20,698 --> 00:07:22,030
Là-haut.
120
00:07:22,964 --> 00:07:24,239
Panebo e!
121
00:07:24,359 --> 00:07:26,114
Nous avons de grandes choses.
122
00:07:26,234 --> 00:07:29,279
-Cela ressemble à une langue.
-N T bor!
123
00:07:30,009 --> 00:07:32,414
- Je suis Chris, mec.
-Rick, k mo, t m .
124
00:07:32,534 --> 00:07:34,295
Comme nous l'avons imaginé,
125
00:07:34,415 --> 00:07:37,431
il en avait peur,
Je suis à Survivor.
126
00:07:37,551 --> 00:07:40,739
Je suis vraiment excité
parce que je suis un grand fan.
127
00:07:41,107 --> 00:07:43,470
Je le suis depuis le premier jour.
128
00:07:43,590 --> 00:07:46,160
-Je suis un messager des nouvelles du matin.
-V n ? -Oui
129
00:07:46,546 --> 00:07:51,630
J'ai perdu environ 10 livres dans le jeu,
C'est très bien.
130
00:07:51,750 --> 00:07:54,766
Les messages vocaux ne sont pas durs
et je ressemble à un père.
131
00:07:54,886 --> 00:07:57,121
Mais ça vous plait.
132
00:07:57,241 --> 00:08:00,358
Je veux voler dans le jeu
comme Kool-Aid Man dans les annonces.
133
00:08:00,478 --> 00:08:01,704
Ou j !
134
00:08:04,152 --> 00:08:05,470
Dawky moc!
135
00:08:08,502 --> 00:08:10,085
Paneboze, ça va?
136
00:08:10,205 --> 00:08:13,399
Oui, je suis stra n ne ikovn ,
ne vois pas ce dernier.
137
00:08:13,519 --> 00:08:16,263
Nous avons beaucoup de nourriture,
c'est len .
138
00:08:16,805 --> 00:08:18,996
-Qu'est-ce qu'il y a?
-Qui?
139
00:08:20,342 --> 00:08:21,817
Je ne connais personne.
140
00:08:22,333 --> 00:08:25,827
Parce que je joue au pot et ,
J'ai peut-être une terra sur les clôtures.
141
00:08:25,947 --> 00:08:29,038
Voilà pourquoi je dois sortir d'ici
rejoindre l'alliance.
142
00:08:29,158 --> 00:08:31,012
-Qu'est-ce que c'est?
-Bien, et toi?
143
00:08:31,132 --> 00:08:32,907
-Je vais bien aussi.
-Super!
144
00:08:33,027 --> 00:08:35,713
A Kinda, je me suis battu du bas
et ce n'est pas un bon sentiment.
145
00:08:35,833 --> 00:08:38,921
Cette fois je veux monter
de vraies relations,
146
00:08:39,041 --> 00:08:41,493
même quand ce sera tk ,
parce que je suis fermé
147
00:08:41,613 --> 00:08:46,443
- Je joue au football.
-Paneboy, il le tonnait!
148
00:08:46,563 --> 00:08:50,386
Mais je dois l'ouvrir
et de connaître ces personnes et ces personnalités.
149
00:08:50,840 --> 00:08:53,193
Est-ce que quelqu'un sait ce que nous pouvons faire?
150
00:08:54,005 --> 00:08:57,943
Non, nous devons demander à David,
il y aura probablement deux tribus.
151
00:08:58,063 --> 00:09:00,914
-Nous recherchons votre superviseur expert.
-V n ?
152
00:09:01,571 --> 00:09:06,139
Quand je jouais pour la première fois,
J'étais prêt à donner mon avis.
153
00:09:06,259 --> 00:09:10,793
Sek n do d eva m d silo,
Je devais porter du u i.
154
00:09:12,284 --> 00:09:16,565
J'avais peur que d'autres
qu'ils peuvent avoir une faible impression.
155
00:09:16,685 --> 00:09:19,759
Cette fois après moi
ti nov ci chod :
156
00:09:19,879 --> 00:09:21,749
"Que penses-tu que nous pouvons faire?"
157
00:09:22,194 --> 00:09:23,869
Et il leur a donné des idées.
158
00:09:23,989 --> 00:09:26,962
Comment pouvons-nous le construire,
dans cette direction?
159
00:09:27,082 --> 00:09:28,480
Oui, oui, oui.
160
00:09:28,600 --> 00:09:34,031
Je veux aider les autres,
principalement depuis le début du jeu.
161
00:09:34,151 --> 00:09:37,711
Je suis v kamar d,
donnez-moi un verre et laissez-moi tranquille.
162
00:09:38,042 --> 00:09:40,577
Ici il faut
c'est le chemin ...
163
00:09:40,906 --> 00:09:43,856
Et puis vous conduisez
de haut en bas.
164
00:09:43,976 --> 00:09:46,042
En bas, en haut ...
165
00:09:50,724 --> 00:09:53,772
-Ca creusé?
-Mon syndrome de Tourett.
166
00:09:53,892 --> 00:09:55,834
Cela signifie
Allons-nous pas?
167
00:09:55,954 --> 00:10:02,210
Non, trop étiré
à la version populaire de Tourette.
168
00:10:02,330 --> 00:10:05,394
J ale nem m
ces verbe ln tiky.
169
00:10:05,514 --> 00:10:09,155
J'ai des mouvements et des voix,
mais pas un verbe.
170
00:10:09,275 --> 00:10:12,348
Parfois, je peux me sentir mal,
parfois les montagnes.
171
00:10:12,468 --> 00:10:15,221
Syndrome de Mmm Tourett
associé au TOC.
172
00:10:15,341 --> 00:10:18,495
Hodn tik d l m
comme une combinaison.
173
00:10:18,738 --> 00:10:22,428
Je vais le faire comme ça, alors
et ensuite avec vos mains.
174
00:10:22,548 --> 00:10:25,707
Il y a beaucoup
et je dois tous les faire.
175
00:10:25,827 --> 00:10:28,228
Je vais bien là-dessus,
176
00:10:28,348 --> 00:10:32,776
mais quand je suis trop énervé
ou se concentrer dessus,
177
00:10:32,896 --> 00:10:35,297
ou quand j'en parle,
cela se reflète dans le.
178
00:10:35,417 --> 00:10:37,984
J'ai aussi une tique,
quand j'entends les sons.
179
00:10:39,817 --> 00:10:41,478
Oui, c'est intéressant!
180
00:10:41,598 --> 00:10:43,649
Je suis comme un livre ouvert.
181
00:10:43,769 --> 00:10:46,284
Sice ne k m:
"Salut, je suis Touretta!"
182
00:10:46,404 --> 00:10:49,463
Mais je n'ai pas de problèmes
en parler
183
00:10:50,269 --> 00:10:52,961
-Tu es mignon.
-Pas ça!
184
00:10:53,419 --> 00:10:57,106
J'aimerais avoir un bon jeu social,
mais avouons-le, je suis bizarre!
185
00:10:57,226 --> 00:11:01,454
Je ne suis pas si bon à ...
Comment puis-je
186
00:11:01,697 --> 00:11:05,070
D'autres te comprennent maintenant
et ça n'existe pas.
187
00:11:06,397 --> 00:11:10,436
Mais c'est un jeu
et vous devez jouer selon ses règles.
188
00:11:10,708 --> 00:11:12,726
Je dois jouer!
189
00:11:23,639 --> 00:11:26,088
A propos de ce moment
snm u od d tstv .
190
00:11:26,208 --> 00:11:29,501
Quand j'avais environ huit ans,
à je voulais demander.
191
00:11:29,621 --> 00:11:31,993
Vous ne pouvez pas le faire,
et commençons à jouer.
192
00:11:32,113 --> 00:11:35,630
-Quelle est la situation?
-Postupn .
193
00:11:36,502 --> 00:11:40,197
Dans ce jeu j'essaye
ne pas prendre le trou du cul de Joey.
194
00:11:40,317 --> 00:11:42,617
Regardez-le.
-Oui, je suis visuel.
195
00:11:42,737 --> 00:11:44,178
-Vous voir?
-Oui
196
00:11:44,450 --> 00:11:48,621
Mais c'est dur,
quand de nouvelles personnes demandent quoi faire.
197
00:11:48,741 --> 00:11:50,368
Sekni pod hlem 45 stup .
198
00:11:50,488 --> 00:11:56,263
Vous ne voulez pas faire une menace,
mais vous avez quelque chose à offrir.
199
00:11:56,383 --> 00:11:57,431
Et vous?
200
00:11:58,652 --> 00:11:59,898
C'est ça.
201
00:12:01,402 --> 00:12:03,335
-C'est ça.
-C t ça?
202
00:12:03,596 --> 00:12:05,329
C'est v n sp chu.
203
00:12:12,808 --> 00:12:14,698
-Dob e, Aubry!
-Oh!
204
00:12:14,818 --> 00:12:18,851
Comme nous avons Joe,
alors je suis prêt à jouer.
205
00:12:18,971 --> 00:12:21,643
Je n'ai pas à couper le feu
parasites d'ani stavť,
206
00:12:21,763 --> 00:12:22,907
Joe l'a fait.
207
00:12:23,027 --> 00:12:26,492
Il est la prostate
et j'aimerais travailler avec lui.
208
00:12:26,612 --> 00:12:28,327
Je suis lesbienne
et le même gars!
209
00:12:28,447 --> 00:12:29,595
Tu as fait quoi
210
00:12:29,996 --> 00:12:32,216
Nous allons déraper,
ne pas nous pardonner.
211
00:12:33,648 --> 00:12:35,108
Je ne peux plus le faire.
212
00:12:35,228 --> 00:12:36,798
Donc ça ne peut pas regarder!
213
00:12:36,918 --> 00:12:38,502
Fait, Konm.
214
00:12:39,925 --> 00:12:42,946
J'espère essayer
pour en profiter au maximum.
215
00:12:43,066 --> 00:12:48,273
Mais iju à New York
et je n'ai aucune connaissance.
216
00:12:48,393 --> 00:12:49,103
Avoir!
217
00:12:50,301 --> 00:12:53,251
J'ai eu ma langue et c'était.
218
00:12:53,924 --> 00:12:58,501
J'avais peur d'être sauvage,
quand je suis allé à Central Park,
219
00:12:58,621 --> 00:13:00,319
et c'était un état d'urgence.
220
00:13:00,439 --> 00:13:03,040
Cela peut être fait
sera l'examen.
221
00:13:03,160 --> 00:13:04,515
Prends soin de toi.
222
00:13:04,776 --> 00:13:10,103
Je ne veux pas qu'ils pensent,
Je regarde ensk et maman,
223
00:13:10,223 --> 00:13:12,680
qui ne sait même pas,
ce qu'il possède ici.
224
00:13:12,800 --> 00:13:15,338
Ouais, c'est ça!
225
00:13:16,885 --> 00:13:18,288
Ouais
226
00:13:19,777 --> 00:13:21,542
Inscrit en bambou!
227
00:13:22,816 --> 00:13:26,855
La tribu de Kama a trébuché
pas de tribu dans Survivor.
228
00:13:27,402 --> 00:13:29,358
Nous avons beaucoup de nourriture,
229
00:13:29,478 --> 00:13:32,357
ohe le tout premier jour
et bonne réglementation.
230
00:13:32,477 --> 00:13:34,101
Mais je pense
à quelqu'un d'autre.
231
00:13:34,221 --> 00:13:36,166
J'ai un prix secret dans ma poche!
232
00:13:36,286 --> 00:13:38,653
Il y avait 18 personnes à bord
et je l'ai traînée.
233
00:13:38,773 --> 00:13:41,646
Cependant, je dois partir
et le finir!
234
00:13:41,766 --> 00:13:44,080
-Je vais aller chercher de l'eau.
-Oui, ouais.
235
00:13:47,830 --> 00:13:50,422
J'ai fui pendant quelques secondes.
236
00:13:50,542 --> 00:13:53,386
pln l m,
J'ai un prix secret.
237
00:13:54,512 --> 00:13:56,989
"Dépêche-toi le compteur
des arbres arbres. "
238
00:13:57,290 --> 00:13:59,724
Bien sûr je devais
Allez maintenant.
239
00:14:01,457 --> 00:14:04,765
Dans Survivor, tu dois mentir,
soumettre et manipuler.
240
00:14:04,885 --> 00:14:08,171
Je suis un assistant
et sera capable de suivre les étudiants,
241
00:14:08,291 --> 00:14:12,219
mais ils ne sont pas stupides
et vous savez que cela va se passer dans ce match.
242
00:14:13,942 --> 00:14:15,402
Panebo e!
243
00:14:20,590 --> 00:14:21,564
Très bien
244
00:14:25,432 --> 00:14:28,308
"Félicitations, vous savez
selon vos souhaits. "
245
00:14:28,428 --> 00:14:31,364
J'ai gagné le meilleur
un avantage possible.
246
00:14:31,484 --> 00:14:34,285
Le mieux que tu puisses faire
ça doit être.
247
00:14:34,405 --> 00:14:39,392
"Vous devez choisir l'avantage
parmi les possibilités suivantes ... "
248
00:14:39,512 --> 00:14:42,299
"Si vous perdez une compétition,
Je peux rejeter la cachette. "
249
00:14:42,419 --> 00:14:44,189
"Ou avez-vous une voix plus ..."
250
00:14:44,309 --> 00:14:47,508
... ou trouver l'immunité individuelle,
ce serait génial.
251
00:14:47,628 --> 00:14:52,319
C'est comme l'immunité normale cachée,
Je dois l'inclure avant que la voix ne soit finie.
252
00:14:52,439 --> 00:14:54,934
"La chance perd le pouvoir
après treize tribus ".
253
00:14:55,054 --> 00:14:56,352
Je dois l'inclure bientôt.
254
00:14:56,472 --> 00:14:58,213
Tellement bien, oui!
255
00:14:58,333 --> 00:15:01,158
J'étais fou avant le match
ne pas être le premier exclu.
256
00:15:01,278 --> 00:15:03,692
Mais ça le fait
m m nov c l.
257
00:15:03,812 --> 00:15:07,673
Non seulement je peux
s'accrocher à quelque chose,
258
00:15:07,793 --> 00:15:09,333
Je pourrais même gagner.
259
00:15:17,299 --> 00:15:18,802
"Au bord de ça."
260
00:15:20,063 --> 00:15:21,938
Qu'est-ce que ça veut dire?
261
00:15:23,671 --> 00:15:25,848
- Non, mec.
- pas trop.
262
00:15:26,943 --> 00:15:29,320
-C'est toujours ma façon.
-Pesign.
263
00:15:31,310 --> 00:15:34,618
-C'est mignon!
-Takov mal prost r n .
264
00:15:35,248 --> 00:15:37,213
Puis-je être naïf ...
265
00:15:37,471 --> 00:15:41,237
Mais je suis sur le point de les obtenir
bon sentiment.
266
00:15:41,357 --> 00:15:44,015
-Tous ont eu des ennuis.
-Oui
267
00:15:44,135 --> 00:15:48,177
Je pense qu'ils peuvent l'apprécier
lourdement.
268
00:15:48,297 --> 00:15:52,582
C'est un peu sale pour les designers
jouer avec des romans.
269
00:15:52,702 --> 00:15:56,572
Quand vais-je avoir beaucoup de pouvoir,
alors je me suis coupé la tête,
270
00:15:56,692 --> 00:15:58,634
parce que je suis l'initiateur.
271
00:15:58,754 --> 00:16:00,080
Nous sommes bons à ça.
272
00:16:00,200 --> 00:16:02,615
Mais tirez avec eux
nous ne pouvons pas aider le vent.
273
00:16:02,862 --> 00:16:07,891
Je sais que parfois c'est le meilleur
se cacher dans le tr v
274
00:16:08,011 --> 00:16:11,025
et au bon moment
comme une vipère.
275
00:16:12,400 --> 00:16:14,705
-Où ça sonne?
- Tennessee.
276
00:16:14,825 --> 00:16:18,085
-Comment tu vas au Tennessee?
-De l'entrée, un morceau de Pigeon Forge.
277
00:16:18,205 --> 00:16:22,166
Je viens d'Erwin au Tennessee,
mais je ne suis pas un sud-coréen typique.
278
00:16:22,286 --> 00:16:26,595
C'est une bonne idée
et je suis ici pour la seule raison.
279
00:16:26,715 --> 00:16:28,852
Je veux gagner le titre
Dernier trot.
280
00:16:28,972 --> 00:16:30,495
Qu'en est-il de la campagne?
281
00:16:30,615 --> 00:16:33,511
J'ai fait des cornichons,
est-ce assez rural?
282
00:16:33,631 --> 00:16:35,654
Ces millions seront utiles.
283
00:16:35,774 --> 00:16:39,412
Mońn pour Erwin en achetant
Quatrième feu sur la route principale.
284
00:16:39,532 --> 00:16:40,995
Je ne sais pas, voyons.
285
00:16:42,302 --> 00:16:43,905
Quel est le problème avec Joe et Aubry?
286
00:16:44,025 --> 00:16:46,784
Je ne sais pas à ce sujet
vous pouvez également l'obtenir attaché à cela.
287
00:16:46,904 --> 00:16:48,531
Je ne veux pas juste le faire:
288
00:16:48,651 --> 00:16:51,266
"Hey, Joe, comment ça va?
Hé, Aubry, quoi de neuf? "
289
00:16:51,386 --> 00:16:54,451
-Je ne veux pas.
-Non, je veux l'obtenir.
290
00:16:54,571 --> 00:16:58,245
Comme des pompiers dans la cruche
vous voulez soigner les gens.
291
00:16:58,618 --> 00:17:02,914
J'avale vite
comprendre avec les autres,
292
00:17:03,034 --> 00:17:05,495
comme un accord avec Gavin.
293
00:17:05,615 --> 00:17:10,865
J'ai immédiatement ressenti le sentiment,
C'est semblable à j.
294
00:17:10,985 --> 00:17:12,850
Vyhr t mus nov ek.
295
00:17:12,970 --> 00:17:16,346
Joe et ne le laissons pas aller,
parce que c'est mieux.
296
00:17:16,466 --> 00:17:20,426
Nous allons le cacher
derrière ses larges épaules tordues.
297
00:17:20,546 --> 00:17:22,702
Si on perd,
Prenons l'un d'eux.
298
00:17:22,822 --> 00:17:27,542
Si c'était le cas,
Je jetterais Aubra tout de suite.
299
00:17:27,843 --> 00:17:29,862
Ce serait génial,
si c'était le cas tout de suite.
300
00:17:29,982 --> 00:17:31,319
-Mh ça?
-Oui
301
00:17:37,734 --> 00:17:40,197
-Does, les gens?
-Oui, madame.
302
00:17:41,941 --> 00:17:44,132
Je vais vérifier
vêtu d'un imperméable.
303
00:17:45,736 --> 00:17:46,910
-Dobr?
- Oui, oui.
304
00:17:47,296 --> 00:17:50,146
Vêtements à la plage!
J'ai tout mis sur le tableau.
305
00:17:50,266 --> 00:17:53,291
Hodn m t ,
comment votre tribu mène.
306
00:17:53,411 --> 00:17:57,931
Bien que ce soit bien, apprenons à nous connaître
et toutes sortes de maquillage.
307
00:17:58,303 --> 00:18:01,156
Ceci est à vous?
Il est sec
308
00:18:01,276 --> 00:18:04,722
Nous savons tous
Le ka d n co d l .
309
00:18:05,252 --> 00:18:07,486
Je vais venir ici
púesouv kr my!
310
00:18:07,862 --> 00:18:10,368
Prost a tout pris pour moi
et elle a emporté.
311
00:18:10,640 --> 00:18:14,177
Reem est un amour gracieux
et volontiers maman,
312
00:18:14,297 --> 00:18:17,908
mais quelqu'un veut dire ct:
"Pesta me atteindre pour VCI."
313
00:18:18,796 --> 00:18:20,643
Prost pour aider Neme.
314
00:18:20,763 --> 00:18:24,232
-Sur le sud, nous avons dit au « Bh j ehnej. »
-BH j ehnej, oui.
315
00:18:24,352 --> 00:18:29,244
Shirt Je Nael aujourd'hui ême.
et je lui povsil sur un arbre.
316
00:18:29,364 --> 00:18:32,246
Et elle: « Je l'ai donné à ps,
car il était mouillé ".
317
00:18:32,366 --> 00:18:33,621
Et ce j ...
318
00:18:34,036 --> 00:18:38,489
Psob à m
En tant que tel, maman.
319
00:18:38,609 --> 00:18:40,881
Pour THLE groupes
m jamais nezaazuj.
320
00:18:41,001 --> 00:18:43,918
-Hrozn à présenter des excuses!
-Pas, eh bien, il CHPU j.
321
00:18:44,038 --> 00:18:46,997
En quoi, l'homme?
Il est cool.
322
00:18:47,369 --> 00:18:48,976
J Je mamnek.
323
00:18:49,363 --> 00:18:50,637
Vn?
324
00:18:50,981 --> 00:18:52,470
Je suis là pour vous.
325
00:18:53,000 --> 00:18:56,337
Mais quand le mkkej de puissance,
donc j'eknu, et le vzmu.
326
00:18:56,457 --> 00:18:58,199
Je suis jeune, je suis 19
327
00:18:58,319 --> 00:19:01,693
M bits zashlo il,
La mère de e nemm.
328
00:19:02,108 --> 00:19:04,585
-Quels effectivement dl?
-Jet étudier.
329
00:19:04,705 --> 00:19:07,636
-Super, où il étudie?
-Sur Duke University.
330
00:19:07,756 --> 00:19:10,763
-Fakt? C'est super!
-Dky, grâce à.
331
00:19:10,883 --> 00:19:14,844
Reem m pour moi bt
Takov figure matesk.
332
00:19:14,964 --> 00:19:17,603
Pour les familles appartenant à
personne ne peut nager.
333
00:19:17,723 --> 00:19:20,161
Quand j'ai découvert,
J'e survivante,
334
00:19:20,281 --> 00:19:22,753
Alors je EKL,
e il MUSMA nauit.
335
00:19:23,011 --> 00:19:26,075
Jt il Naum
et va exceller.
336
00:19:26,347 --> 00:19:27,879
Cela me serait lbilo.
337
00:19:27,999 --> 00:19:30,567
I boues,
e pjdu à Trnovo.
338
00:19:31,899 --> 00:19:34,491
Reem et Wendy se levèrent,
Ils vont m'aider.
339
00:19:34,734 --> 00:19:37,341
Continuez, frappez vos pieds!
340
00:19:37,461 --> 00:19:40,313
Nous vivons avec notre famille
zem élevé.
341
00:19:40,433 --> 00:19:42,590
Ce million
il changerait sa vie.
342
00:19:42,710 --> 00:19:44,866
Quand sera-t-il nécessaire,
alors je vais l'apprendre.
343
00:19:44,986 --> 00:19:47,123
Les gens, regardez Keith!
344
00:19:47,243 --> 00:19:48,512
Oui, Keith!
345
00:19:48,827 --> 00:19:52,608
-C'était magnifique.
- Bonjour, Keith!
346
00:19:53,141 --> 00:19:55,761
-Qui est là, Wendy, Keith et Reem?
-Guest.
347
00:19:56,277 --> 00:19:59,481
-Vous aurez une alliance brisée.
- Je ne sais pas ce qu'il fait ici.
348
00:19:59,782 --> 00:20:03,054
-Que fais-tu?
-Super, allons le chercher!
349
00:20:05,173 --> 00:20:06,906
-Ce serait.
-Oui, ouais!
350
00:20:07,026 --> 00:20:09,848
Nous nous sommes réunis en famille
et nous sommes une famille
28234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.