All language subtitles for Summer.Shark.Attack.2016.1080p.BluRay.x264-UNVEiL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,312 --> 00:01:08,420
N�o exploda suas m�os.
2
00:01:08,421 --> 00:01:10,158
Vai precisar delas
mais tarde.
3
00:01:23,131 --> 00:01:24,433
Cara!
4
00:01:25,398 --> 00:01:29,778
- Viu aquilo?
- Certo, chega de pirotecnia.
5
00:01:29,779 --> 00:01:31,123
Vamos nadar.
6
00:01:35,151 --> 00:01:37,231
A �ltima a entrar
vai tirar o biqu�ni.
7
00:01:41,453 --> 00:01:42,755
N�o se atreva!
8
00:01:50,866 --> 00:01:54,142
- Pode pegar uma cerveja?
- Com prazer.
9
00:01:54,143 --> 00:01:55,645
Voc� � t�o...
10
00:02:32,332 --> 00:02:33,633
Dawn...
11
00:02:34,296 --> 00:02:35,758
tenho uma coisa para voc�.
12
00:02:36,060 --> 00:02:37,845
Ou�a, Wyatt,
eu j� te disse.
13
00:02:37,846 --> 00:02:39,747
N�o estou interessada
na sua "coisa".
14
00:02:40,666 --> 00:02:42,419
- O que � isso?
- Acenda.
15
00:02:47,106 --> 00:02:48,661
Que legal.
16
00:02:49,318 --> 00:02:50,909
Sadie, veja isso.
17
00:02:52,178 --> 00:02:53,479
Sadie?
18
00:02:56,140 --> 00:02:57,441
Sadie?
19
00:02:58,358 --> 00:02:59,660
Sadie?
20
00:03:11,422 --> 00:03:12,824
Aonde ela foi?
21
00:03:14,818 --> 00:03:16,120
Sadie?
22
00:03:26,731 --> 00:03:28,033
Wyatt?
23
00:03:31,469 --> 00:03:32,771
Wyatt!
24
00:03:54,500 --> 00:03:55,802
Saia da �gua!
25
00:03:59,219 --> 00:04:01,152
Mais r�pido!
Depressa!
26
00:04:12,940 --> 00:04:16,728
- Vamos sair em 5 minutos.
- Tudo bem.
27
00:04:17,048 --> 00:04:18,792
Temos uma longa viagem
pela frente
28
00:04:18,793 --> 00:04:21,209
e eu gostaria de chegar l�
antes do almo�o.
29
00:04:22,375 --> 00:04:24,756
- Esta deve ser a �ltima.
- Que bom.
30
00:04:24,757 --> 00:04:27,050
N�o sei quantas mais
podemos levar.
31
00:04:27,051 --> 00:04:29,269
Podemos prender Harrison
no teto do carro.
32
00:04:30,287 --> 00:04:33,639
Ou Molly podia ficar
e regar as plantas.
33
00:04:34,069 --> 00:04:36,951
- Posso ficar?
- N�o, voc� vem.
34
00:04:39,215 --> 00:04:41,217
Tem um cad�ver aqui?
35
00:04:41,655 --> 00:04:42,980
Ainda n�o.
36
00:04:43,910 --> 00:04:45,212
Voc� tem algum tr�s?
37
00:04:46,965 --> 00:04:50,051
- V� pescar.
- Qual �!
38
00:04:52,707 --> 00:04:55,016
Voc� tem algum...
39
00:05:01,617 --> 00:05:02,919
quatro?
40
00:05:04,159 --> 00:05:06,363
Est� brincando comigo?
41
00:05:06,364 --> 00:05:08,720
Est� acabando comigo.
Isso � rid�culo.
42
00:05:09,025 --> 00:05:11,293
Certo, vov�, novo plano.
43
00:05:11,294 --> 00:05:13,070
Vamos acabar
com aqueles ot�rios.
44
00:05:13,071 --> 00:05:15,423
Esque�a acampar.
Vamos para Vegas.
45
00:05:15,424 --> 00:05:17,902
Fazer dinheiro, nos divertir.
Que tal?
46
00:05:17,903 --> 00:05:19,346
- Vamos nessa.
- Massa.
47
00:05:21,155 --> 00:05:22,457
O que foi?
48
00:05:25,423 --> 00:05:27,022
Qual �, voc� est�...
49
00:05:27,769 --> 00:05:29,726
Trapaceiros nunca prosperam,
Molly.
50
00:05:30,150 --> 00:05:32,974
- Fale isso para vov�.
- Hora de irmos.
51
00:05:33,842 --> 00:05:36,306
Quem est� pronto
para o Lago Drover?
52
00:05:46,303 --> 00:05:49,258
Esse � o esp�rito!
Vamos nessa!
53
00:05:49,259 --> 00:05:50,561
Vamos.
54
00:06:33,154 --> 00:06:34,656
FOGOS DE ART�FICIO NO LAGO
55
00:06:45,747 --> 00:06:48,172
Viu o que Becky vestia
naquele dia?
56
00:06:48,173 --> 00:06:50,664
Foi uma agress�o aos olhos.
57
00:06:50,665 --> 00:06:52,901
Parece que ela n�o tem
considera��o
58
00:06:52,902 --> 00:06:55,354
por aqueles que precisam
v�-la o dia todo.
59
00:06:55,355 --> 00:06:59,158
Algumas pessoas nem pensam
nos sentimentos dos outros.
60
00:06:59,896 --> 00:07:01,298
Eu sei.
61
00:07:12,312 --> 00:07:14,565
- Diga "xis".
- "Xis", vadia.
62
00:07:17,489 --> 00:07:19,412
N�o poste isso
em lugar nenhum.
63
00:07:19,413 --> 00:07:21,525
Meu chefe acha que estou
com gripe avi�ria.
64
00:07:25,038 --> 00:07:28,830
Meu Deus.
Amanda, estou horr�vel.
65
00:07:28,831 --> 00:07:31,706
Por que n�o me avisou
desse cabelo frisado?
66
00:07:44,766 --> 00:07:47,409
Essa �gua est� arruinando
minha produ��o.
67
00:08:02,235 --> 00:08:03,537
Amanda?
68
00:08:04,432 --> 00:08:05,734
Amanda?
69
00:08:06,273 --> 00:08:07,575
Amanda?
70
00:08:19,861 --> 00:08:21,163
ISCA
71
00:08:31,898 --> 00:08:34,090
Vamos esticar as pernas,
pessoal.
72
00:08:35,487 --> 00:08:36,918
Est� se divertindo?
73
00:08:37,695 --> 00:08:39,359
Estou, claro.
74
00:08:40,063 --> 00:08:42,104
Esse lugar � muito especial
para sua av�.
75
00:08:42,105 --> 00:08:44,780
Ela vinha aqui todo ver�o
quando era crian�a.
76
00:08:44,781 --> 00:08:46,715
- Sabia disso?
- N�o.
77
00:08:50,375 --> 00:08:52,274
Mas estou vendo
porque aqui � bom.
78
00:08:55,536 --> 00:08:56,887
Recomponha-se, filho.
79
00:08:56,888 --> 00:08:58,949
Vamos pegar
as chaves da cabana.
80
00:09:03,054 --> 00:09:05,309
O que est�o tramando?
81
00:09:07,302 --> 00:09:10,618
Molls, pode ao menos fingir
que est� se divertindo.
82
00:09:11,871 --> 00:09:14,971
Poderia, mas a quem
estaria enganando?
83
00:09:14,972 --> 00:09:17,320
Qual �, n�o � t�o ruim.
84
00:09:19,046 --> 00:09:21,795
O tempo est� bom.
Tem comida de gra�a.
85
00:09:21,796 --> 00:09:23,618
Mam�e lavar� minhas roupas.
� �timo.
86
00:09:23,619 --> 00:09:25,798
Nossa,
que filho �timo voc� �.
87
00:09:26,322 --> 00:09:28,032
Obrigado por notar, Molls.
88
00:09:29,097 --> 00:09:31,669
Oi, linda.
Como voc� est�?
89
00:09:31,670 --> 00:09:33,271
Sente-se bem com a viagem?
90
00:09:33,611 --> 00:09:36,924
Estar aqui me traz
v�rias recorda��es boas.
91
00:09:37,525 --> 00:09:38,827
� mesmo?
92
00:09:38,828 --> 00:09:41,300
Estou feliz
em dividir isso com voc�.
93
00:09:44,521 --> 00:09:46,445
Quer falar com as gatinhas,
n�o �?
94
00:09:46,446 --> 00:09:48,940
Sim, mais do que tudo.
Importa-se?
95
00:09:49,749 --> 00:09:51,201
- V� em frente.
- Obrigado.
96
00:09:54,527 --> 00:09:55,829
Harrison?
97
00:09:57,401 --> 00:09:58,703
O que foi?
98
00:10:00,451 --> 00:10:01,752
Cabelo?
99
00:10:13,681 --> 00:10:14,982
Aqui est�.
100
00:10:14,983 --> 00:10:16,915
Os remos
est�o embaixo do beliche.
101
00:10:16,916 --> 00:10:18,579
Tivemos problemas
com a encana��o,
102
00:10:18,580 --> 00:10:20,659
se estiver com problemas
� s� dar um al�.
103
00:10:20,660 --> 00:10:22,214
Obrigada, senhor...
104
00:10:22,215 --> 00:10:23,975
- Jones.
- Sr. Jones.
105
00:10:23,976 --> 00:10:26,352
S� Jones.
106
00:10:27,144 --> 00:10:29,982
- Qual n�mero podemos ligar?
- Eu n�o tenho.
107
00:10:30,697 --> 00:10:33,579
Ent�o como darei um al�?
108
00:10:33,931 --> 00:10:36,534
Jones!
Preciso de alguns petiscos.
109
00:10:36,535 --> 00:10:37,885
Tem algum cinco olhos?
110
00:10:38,385 --> 00:10:39,957
Claro que tenho, tigr�o.
111
00:10:40,382 --> 00:10:41,685
Pode deixar.
112
00:10:45,681 --> 00:10:47,083
Est� por aqui.
113
00:10:50,486 --> 00:10:51,789
SEM NOVAS LIGA��ES
114
00:10:59,827 --> 00:11:01,203
Espera alguma liga��o?
115
00:11:02,046 --> 00:11:03,348
N�o.
116
00:11:04,101 --> 00:11:05,935
� um fim de semana, Molly.
117
00:11:06,426 --> 00:11:08,312
Um fim de semana
prolongado.
118
00:11:09,840 --> 00:11:11,863
Consegue viver
tr�s dias sem ele.
119
00:11:18,806 --> 00:11:20,293
Todos prontos?
120
00:11:24,676 --> 00:11:27,107
- Vamos, Harrison!
- Tudo bem.
121
00:11:33,292 --> 00:11:35,543
- Vamos, Harrison!
- Tudo bem.
122
00:11:36,344 --> 00:11:38,557
At� mais tarde.
Tchau.
123
00:11:39,953 --> 00:11:42,213
- O qu�?
- Vamos!
124
00:11:43,113 --> 00:11:45,824
- Estou trabalhando aqui.
- Estou vendo.
125
00:11:59,914 --> 00:12:01,216
Pronta?
126
00:12:04,589 --> 00:12:07,036
Harrison,
pode pegar algumas malas?
127
00:12:07,037 --> 00:12:09,039
Claro.
D�-me as mais pesadas.
128
00:12:10,189 --> 00:12:12,129
�ltima parada, princesa.
129
00:12:12,436 --> 00:12:14,315
Pensei que ficar�amos
s� alguns dias.
130
00:12:14,316 --> 00:12:15,986
Parece que estamos
nos mudando.
131
00:12:15,987 --> 00:12:17,290
Seu pai deve ter trazido
132
00:12:17,291 --> 00:12:19,455
tudo da loja de esportes
para a viagem.
133
00:12:24,026 --> 00:12:25,638
J� volto para ajud�-la,
querida.
134
00:12:25,639 --> 00:12:27,388
Tudo bem, parece bom.
135
00:12:28,598 --> 00:12:29,900
Venha c�.
136
00:12:31,091 --> 00:12:33,939
Isso que � vista!
137
00:12:35,619 --> 00:12:36,921
� um lago.
138
00:12:37,672 --> 00:12:40,828
� um lindo lago.
Olhe s�.
139
00:12:41,636 --> 00:12:44,917
- Olhar?
- Isso, assimile.
140
00:12:45,285 --> 00:12:47,615
Aproveite
o esplendor da natureza.
141
00:12:48,604 --> 00:12:49,907
Harrison!
142
00:12:51,517 --> 00:12:54,361
- N�o seja mole!
-
Estou indo!
143
00:13:06,055 --> 00:13:07,357
Ol�!
144
00:13:10,124 --> 00:13:11,426
Voc� nos ajudar�?
145
00:13:12,041 --> 00:13:13,344
N�o posso.
146
00:13:14,650 --> 00:13:15,953
Por qu�?
147
00:13:15,954 --> 00:13:18,643
Estou aproveitando
o esplendor da natureza.
148
00:13:19,031 --> 00:13:20,519
Tudo bem.
149
00:13:50,146 --> 00:13:51,825
Voc� sabe
que ela morre no final?
150
00:13:52,838 --> 00:13:54,414
O que faz aqui?
151
00:13:55,564 --> 00:13:58,765
Peguei um �nibus.
Queria fazer uma surpresa.
152
00:13:59,200 --> 00:14:00,713
N�o acredito
que esteja aqui.
153
00:14:00,714 --> 00:14:02,016
N�o �?
154
00:14:09,932 --> 00:14:12,790
- Ol�, Sr� K.
- Ol�, Curtis.
155
00:14:12,791 --> 00:14:15,273
Ele me seguiu at� em casa.
Posso ficar com ele?
156
00:14:15,274 --> 00:14:16,692
Acho que sim.
157
00:14:16,693 --> 00:14:18,896
N�o se preocupe,
ser� para menos de 18 anos.
158
00:14:22,489 --> 00:14:24,969
Temos um convidado.
159
00:14:25,925 --> 00:14:27,975
Pensei que pegar�amos
uma canoa,
160
00:14:27,976 --> 00:14:30,824
s� n�s dois,
como quando voc� era crian�a.
161
00:14:33,640 --> 00:14:36,339
Por que n�o sa�mos s� n�s,
Rick?
162
00:14:37,889 --> 00:14:40,807
Podemos deixar as crian�as
fazerem o que quiserem.
163
00:14:40,808 --> 00:14:44,482
Seria bom
ter um tempo para n�s.
164
00:14:44,883 --> 00:14:46,185
Venha aqui.
165
00:14:51,156 --> 00:14:52,458
Cara.
166
00:14:54,412 --> 00:14:56,747
- O que faz aqui, cara?
- Harrison!
167
00:14:56,748 --> 00:14:58,633
O que foi, cara?
Que boa surpresa!
168
00:14:58,634 --> 00:15:00,396
Agora ser�
um �timo final de semana.
169
00:15:00,397 --> 00:15:01,700
O que est� fazendo aqui?
170
00:15:01,701 --> 00:15:04,691
Parece que ele n�o conseguiu
ficar longe da sua irm�.
171
00:15:05,177 --> 00:15:07,228
Isso � �timo, legal.
172
00:15:08,685 --> 00:15:09,987
Maravilha.
173
00:15:10,663 --> 00:15:12,008
Tudo bem, vov�,
174
00:15:12,009 --> 00:15:13,877
seremos eu e voc�
nesse fim de semana.
175
00:15:13,878 --> 00:15:15,181
Pronta para festa?
176
00:15:15,182 --> 00:15:17,360
M�e, por que n�o leva
os garotos � cidade
177
00:15:17,361 --> 00:15:19,248
e mostra-lhes
os pontos tur�sticos?
178
00:15:19,249 --> 00:15:23,275
Ou acha um lugar legal
na �gua?
179
00:15:23,276 --> 00:15:26,596
Eu conhe�o um lugar.
Vou me trocar.
180
00:15:32,184 --> 00:15:34,458
Oi, gatinha.
Voc� est� �tima.
181
00:15:34,459 --> 00:15:35,762
Pronta para se divertir?
182
00:15:36,238 --> 00:15:37,708
Tudo bem,
quem est� com fome?
183
00:15:39,053 --> 00:15:40,711
Ent�o � un�nime.
184
00:15:44,217 --> 00:15:48,169
Vamos dar uma escapadinha
e nos pegar, certo?
185
00:15:48,170 --> 00:15:51,401
- Claro.
- Del�cia.
186
00:16:11,846 --> 00:16:14,256
Vov�,
quer ajuda para carregar algo?
187
00:16:14,257 --> 00:16:17,192
- N�o, n�o. Pode deixar.
- Tudo bem.
188
00:16:19,849 --> 00:16:22,419
Peguem a comida,
vamos procurar um lugar na �gua.
189
00:16:22,420 --> 00:16:24,417
Certo,
quer algo em especial?
190
00:16:25,185 --> 00:16:27,704
Um picol� de cereja.
191
00:16:27,705 --> 00:16:29,613
Vivendo perigosamente.
192
00:16:29,944 --> 00:16:31,246
Eu gosto.
193
00:16:34,044 --> 00:16:35,346
Sauda��es.
194
00:16:37,045 --> 00:16:38,347
O que foi isso?
195
00:16:38,726 --> 00:16:40,751
Estou sendo simp�tico
com os moradores.
196
00:16:40,752 --> 00:16:42,883
Aqui � Ozark,
n�o � o Velho Oeste.
197
00:16:43,572 --> 00:16:46,318
As pessoas de Ozark
sabem o que � "sauda��es".
198
00:16:49,058 --> 00:16:50,360
Cara!
199
00:16:51,812 --> 00:16:53,438
Ozarks.
200
00:16:53,822 --> 00:16:56,760
O que posso fornecer hoje
aos cavalheiros?
201
00:16:58,192 --> 00:17:01,379
Vou querer
quatro cachorros-quentes.
202
00:17:02,769 --> 00:17:04,154
A caminho.
203
00:17:05,506 --> 00:17:07,646
Como est�, cara?
O que tem feito?
204
00:17:07,647 --> 00:17:10,178
Precisamos sair mais, mano.
Sei que ando ocupado.
205
00:17:10,179 --> 00:17:12,143
O que rola aqui?
Quais os planos? E a�?
206
00:17:12,144 --> 00:17:15,288
- Conte-me.
- Caminhada, pescaria...
207
00:17:15,690 --> 00:17:18,150
Mais caminhada.
Coisas ao ar livre.
208
00:17:18,151 --> 00:17:21,611
Ent�o � uma lista
de atividades entediantes.
209
00:17:22,824 --> 00:17:24,127
N�o quero fazer isso.
210
00:17:26,047 --> 00:17:29,560
Quer saber?
Vi umas gatinhas de biqu�ni,
211
00:17:29,561 --> 00:17:31,565
elas convidaram
para o festival de fogos.
212
00:17:31,566 --> 00:17:33,325
Tudo bem, beleza.
213
00:17:33,326 --> 00:17:36,433
Vou pedir � Molly.
Sua irm�, minha namorada.
214
00:17:36,434 --> 00:17:39,305
N�o sei se voc� se lembra.
Verei se ela concorda.
215
00:17:39,907 --> 00:17:43,548
Ainda soa estranho para mim.
N�o gosto nada disso.
216
00:17:43,549 --> 00:17:45,310
O cora��o quer
o que o cora��o quer.
217
00:17:45,311 --> 00:17:46,612
Ela � bonita.
218
00:17:46,957 --> 00:17:48,927
Voc�s est�o de passagem?
219
00:17:48,928 --> 00:17:50,765
Em f�rias, na verdade.
220
00:17:50,766 --> 00:17:52,936
Estamos ficando
em uma cabana no lago.
221
00:17:52,937 --> 00:17:56,121
Voc� tem essas coisas
para mosquito?
222
00:17:56,646 --> 00:17:57,948
Certo.
223
00:17:57,949 --> 00:18:01,023
V�rus do Nilo Ocidental, cara.
N�o � brincadeira.
224
00:18:04,502 --> 00:18:05,966
Ent�o t�.
225
00:18:07,538 --> 00:18:08,973
Eu estava pensando em spray.
226
00:18:08,974 --> 00:18:11,478
N�o d� para bobear
nessas matas, rapaz.
227
00:18:11,479 --> 00:18:15,085
Cheias de animais selvagens.
Animais perigosos.
228
00:18:15,086 --> 00:18:18,298
Voc� n�o seria o primeiro
a desaparecer por aqui.
229
00:18:18,299 --> 00:18:21,167
N�o d� para argumentar
com um animal selvagem.
230
00:18:21,168 --> 00:18:23,505
Eles agem por puro instinto.
231
00:18:23,506 --> 00:18:27,524
Fatiam voc� da cabe�a aos p�s,
antes que possa piscar.
232
00:18:28,618 --> 00:18:30,299
Estas matas n�o s�o seguras
233
00:18:31,023 --> 00:18:34,227
e este aqui
� o grande equalizador.
234
00:18:38,574 --> 00:18:40,644
- Sim.
- Legal.
235
00:18:40,645 --> 00:18:42,484
Obrigado por este conselho
236
00:18:42,485 --> 00:18:46,056
absolutamente
n�o aterrorizante.
237
00:18:46,057 --> 00:18:48,663
Levaremos isso a s�rio,
mas acho que ficaremos bem
238
00:18:48,664 --> 00:18:50,526
com o cachorro-quente
e as batatinhas.
239
00:18:50,527 --> 00:18:51,829
Ent�o...
240
00:18:52,347 --> 00:18:55,552
- Nada mais?
- Sim...
241
00:18:57,417 --> 00:18:58,935
vou levar um picol�.
242
00:19:01,259 --> 00:19:02,760
Cereja ou uva?
243
00:19:07,472 --> 00:19:08,774
Cereja.
244
00:19:23,843 --> 00:19:26,060
Queria que voc�
tivesse trazido um traje.
245
00:19:26,550 --> 00:19:30,910
- A �gua est� bem agrad�vel.
- Estou bem.
246
00:19:32,911 --> 00:19:35,363
Voc� planeja ficar lendo
esse livro o dia todo?
247
00:19:36,509 --> 00:19:40,176
Novidade, adultos n�o dizem
que ler � ruim.
248
00:19:41,398 --> 00:19:43,716
Gosto de um bom livro,
Molly,
249
00:19:43,717 --> 00:19:46,407
mas mantenha o nariz em um
por muito tempo
250
00:19:46,408 --> 00:19:49,222
e voc� pode perder
algo grande.
251
00:19:49,701 --> 00:19:51,062
Vou arriscar.
252
00:19:52,637 --> 00:19:54,228
Como quiser.
253
00:20:01,457 --> 00:20:04,922
Esta parte � muito funda.
N�o esperava por isso.
254
00:20:14,287 --> 00:20:15,718
Saco.
255
00:20:28,050 --> 00:20:29,352
V�?
256
00:20:30,556 --> 00:20:31,858
V�!
257
00:20:44,821 --> 00:20:46,823
- Nossa.
- Sim.
258
00:20:47,961 --> 00:20:50,967
- Gosta das minhas rodas?
- Sim, isso � incr�vel.
259
00:20:50,968 --> 00:20:53,509
6 cilindros,
12 cm de suspens�o,
260
00:20:53,510 --> 00:20:55,825
diferencial de 15 parafusos
261
00:20:55,826 --> 00:20:59,147
e um canh�o de arp�o
genu�no.
262
00:20:59,148 --> 00:21:01,940
- Montado por mim mesmo.
- Por que precisa de um desse?
263
00:21:02,277 --> 00:21:04,556
Para atirar meu arp�o.
264
00:21:06,269 --> 00:21:07,770
Seu amigo � burro?
265
00:21:10,345 --> 00:21:13,039
Sim, mas acho que ele
quis saber
266
00:21:13,040 --> 00:21:15,857
por que voc� precisa
um canh�o de arp�o?
267
00:21:15,858 --> 00:21:17,727
Aqui n�o � a cidade, rapaz.
268
00:21:17,728 --> 00:21:19,565
Eu gosto
de estar preparado.
269
00:21:20,067 --> 00:21:21,370
Certo.
270
00:21:22,072 --> 00:21:24,079
S� parece
um pouco exagerado.
271
00:21:25,746 --> 00:21:28,051
Curtis!
272
00:21:28,052 --> 00:21:29,387
- Moll?
- Qual o problema?
273
00:21:29,388 --> 00:21:30,821
O que �?
274
00:21:32,763 --> 00:21:34,231
Voc� est� bem?
Est� machucada?
275
00:21:34,232 --> 00:21:35,917
N�o, n�o, n�o!
Vov�, vov�!
276
00:21:35,918 --> 00:21:37,672
- Onde est� a vov�?
- Ele a puxou!
277
00:21:37,673 --> 00:21:39,242
Ela estava em p�
um segundo e...
278
00:21:39,243 --> 00:21:40,979
Devagar.
Do que est� falando?
279
00:21:40,980 --> 00:21:43,565
- Ele a agarrou!
- O que a agarrou?
280
00:21:44,054 --> 00:21:45,370
Era...
281
00:21:45,972 --> 00:21:47,388
Era um tubar�o.
282
00:21:51,104 --> 00:21:52,832
- Certo.
- N�o, Harrison.
283
00:21:52,833 --> 00:21:54,482
Acho que ela morreu!
284
00:21:56,116 --> 00:21:57,680
Mostre-me onde voc� estava.
285
00:21:58,356 --> 00:21:59,658
Vamos l�!
286
00:22:11,350 --> 00:22:12,895
Cuidado, Molls.
287
00:22:14,121 --> 00:22:15,428
V�!
288
00:22:17,329 --> 00:22:18,631
V�!
289
00:22:20,036 --> 00:22:23,064
- O lugar � esse?
- �.
290
00:22:23,065 --> 00:22:25,223
Veja, meu cobertor
ainda est� aqui.
291
00:22:27,052 --> 00:22:28,788
- Certo.
- O que � aquilo?
292
00:22:28,789 --> 00:22:30,792
- O qu�?
- Ali.
293
00:22:30,793 --> 00:22:32,647
N�o sei.
N�o saberia dizer.
294
00:22:33,533 --> 00:22:35,871
- O que est� fazendo?
- Voc� vai l�?
295
00:22:35,872 --> 00:22:38,175
N�o!
Harrison, voc� n�o pode ir!
296
00:22:38,176 --> 00:22:40,048
Relaxe, ficarei bem.
� s� um mergulho.
297
00:22:40,049 --> 00:22:42,185
- N�o � seguro!
- Tudo bem, Molly.
298
00:22:42,186 --> 00:22:44,223
Acalme-se, qual �!
299
00:22:44,224 --> 00:22:46,713
Tudo bem, deixe ele ir.
Deixe ele ir.
300
00:22:47,097 --> 00:22:48,632
Curtis,
segure meu telefone.
301
00:22:49,043 --> 00:22:51,357
- N�o...
- Se vir um tubar�o, grite.
302
00:22:54,748 --> 00:22:56,049
N�o.
303
00:23:10,283 --> 00:23:11,585
O que �?
304
00:23:13,656 --> 00:23:15,088
� o chap�u dela!
305
00:23:22,009 --> 00:23:24,599
Bra�o! Bra�o! Bra�o!
306
00:23:24,905 --> 00:23:28,011
Que nojo, encostou em mim!
Eu amo aquele gorro.
307
00:23:34,266 --> 00:23:35,742
- Harrison!
- Nade.
308
00:23:35,743 --> 00:23:37,045
Nade.
309
00:23:38,947 --> 00:23:41,933
Nade!
Nade r�pido!
310
00:23:44,653 --> 00:23:46,553
- Vamos.
- Depressa, Harrison!
311
00:23:46,554 --> 00:23:47,856
Nade!
312
00:24:06,410 --> 00:24:08,879
- Aquilo l�...
- Isso a�!
313
00:24:08,880 --> 00:24:11,935
� uma das criaturas perigosas
que eu falei.
314
00:24:19,707 --> 00:24:21,883
Escrit�rio do Xerife.
Qual � sua emerg�ncia?
315
00:24:21,884 --> 00:24:23,575
H� um tubar�o no lago.
316
00:24:25,019 --> 00:24:28,860
- Pode repetir?
- Tem um tubar�o no lago,
317
00:24:28,861 --> 00:24:32,587
ou no rio, ou aqui na �gua.
318
00:24:32,588 --> 00:24:36,422
- Andou bebendo, filho?
- O qu�? N�o!
319
00:24:36,423 --> 00:24:38,765
Quero dizer, n�o.
N�o bebi hoje.
320
00:24:38,766 --> 00:24:41,449
Olhe, ele comeu
a av� da minha namorada!
321
00:24:42,675 --> 00:24:44,612
Sei que est� tentando ser
engra�ado,
322
00:24:44,613 --> 00:24:49,066
mas sugiro que ache
um melhor uso do seu tempo.
323
00:24:50,961 --> 00:24:53,231
Trote, malditos moleques.
324
00:24:53,232 --> 00:24:55,771
Sabe como eles ficam,
quando o festival chega.
325
00:24:55,772 --> 00:24:57,852
Toda aquela traquinice
adolescente.
326
00:24:59,781 --> 00:25:02,569
Qual �, voc� lembra como �
ser jovem e impulsivo.
327
00:25:04,992 --> 00:25:06,294
Ou n�o.
328
00:25:07,699 --> 00:25:09,004
Desligou na minha cara
329
00:25:09,005 --> 00:25:11,353
porque n�o acredita
que h� um tubar�o no rio.
330
00:25:11,354 --> 00:25:14,188
Claro, quem j� ouviu falar
de um tubar�o em rio?
331
00:25:14,189 --> 00:25:16,083
Isso j� aconteceu
outras vezes.
332
00:25:16,084 --> 00:25:18,656
A maioria dos tubar�es
pode sobreviver em �gua doce.
333
00:25:18,657 --> 00:25:21,429
- Mas porque viriam aqui?
- Eles nadam do oceano.
334
00:25:21,430 --> 00:25:24,574
�s vezes gostam de parir
em �guas mornas.
335
00:25:25,840 --> 00:25:27,428
Tubar�o de Ozark.
336
00:25:28,211 --> 00:25:29,512
Curtis...
337
00:25:30,182 --> 00:25:32,354
- Deixa pra l�.
- Quando v�m parir,
338
00:25:32,355 --> 00:25:34,716
- s�o sempre t�o agressivos?
- N�o.
339
00:25:35,070 --> 00:25:37,364
Tubar�es n�o costumam
atacar pessoas,
340
00:25:37,365 --> 00:25:39,803
nem mesmo os que nadaram
por aqui antes.
341
00:25:39,804 --> 00:25:42,342
Nunca tivemos not�cia
de um ataque de tubar�o.
342
00:25:42,644 --> 00:25:44,602
- O que est� dizendo?
- Estou dizendo
343
00:25:44,603 --> 00:25:47,205
que algo irritou
esse tubar�o.
344
00:25:47,888 --> 00:25:50,734
O problema � que, �s vezes,
os tubar�es desenvolvem...
345
00:25:51,554 --> 00:25:53,255
gosto por sangue humano.
346
00:25:56,175 --> 00:25:58,420
N�o � um bom dia
para nadar pelado.
347
00:25:59,013 --> 00:26:01,867
Mam�e e papai.
Eles sair�o com a canoa.
348
00:26:05,963 --> 00:26:07,589
N�o quer o assento de tr�s?
349
00:26:07,934 --> 00:26:10,306
Voc� que est� pilotando
esse navio, capit�o.
350
00:26:10,307 --> 00:26:13,203
- Estou s� a passeio.
- Est� certo.
351
00:26:14,649 --> 00:26:17,867
Al�m disso,
tenho melhor vis�o da proa,
352
00:26:18,459 --> 00:26:20,829
para quando precisar
te dar as dire��es.
353
00:26:21,966 --> 00:26:23,624
Essa � minha dama.
354
00:26:26,577 --> 00:26:30,500
Farei o meu melhor,
mas sei que n�o sou
355
00:26:30,501 --> 00:26:33,880
sua primeira escolha
para parceira de canoa.
356
00:26:36,766 --> 00:26:38,154
Voc� serve.
357
00:26:47,691 --> 00:26:49,260
N�o sabemos
se eles j� sa�ram.
358
00:26:49,261 --> 00:26:51,331
- Talvez estejam bem.
- Certo.
359
00:26:51,783 --> 00:26:53,337
- Vou com voc�.
- N�o.
360
00:26:53,338 --> 00:26:55,498
- N�o, mas...
- J� passou por muito, certo?
361
00:26:55,499 --> 00:26:58,882
- Voc� tamb�m!
- Mas n�o sei o que acharei.
362
00:26:58,883 --> 00:27:02,013
S� fique com Curtis e Jones,
por favor?
363
00:27:02,314 --> 00:27:04,267
N�o a deixe se aproximar
da �gua, certo?
364
00:27:04,268 --> 00:27:05,914
- Sim, claro.
- N�o!
365
00:27:05,915 --> 00:27:08,346
Eu te ligo.
Direi o que eu descobrir.
366
00:27:09,975 --> 00:27:11,825
Est� tudo bem.
Vai dar certo.
367
00:27:12,748 --> 00:27:14,952
A cabana est� perto.
Ele vai chegar a tempo.
368
00:27:14,953 --> 00:27:16,355
Espere!
O que devemos fazer?
369
00:27:16,356 --> 00:27:18,250
Tentem
o Controle de Animais.
370
00:27:19,697 --> 00:27:21,413
Ligarei
para o Controle de Animais.
371
00:27:31,792 --> 00:27:33,131
M�e!
372
00:27:41,614 --> 00:27:42,969
Pai!
373
00:28:11,581 --> 00:28:12,883
Oi.
374
00:28:13,570 --> 00:28:16,117
A canoa n�o est� aqui.
N�o sei, j� sa�ram.
375
00:28:16,118 --> 00:28:18,543
Vou dirigir ao redor do lago
e procurar por eles.
376
00:28:18,932 --> 00:28:21,002
Certo, se encontr�-los,
ligue para mim.
377
00:28:21,003 --> 00:28:22,809
Tudo bem, pode deixar.
378
00:28:27,751 --> 00:28:29,778
Estamos atrasados.
Eles j� est�o na �gua.
379
00:28:32,963 --> 00:28:35,000
N�o podemos
s� ficar sentados aqui.
380
00:28:35,001 --> 00:28:36,349
Precisamos fazer algo.
381
00:28:36,938 --> 00:28:38,289
Tem um barco?
382
00:28:38,642 --> 00:28:41,623
N�o vamos entrar na �gua.
Viu o que aconteceu!
383
00:28:41,624 --> 00:28:42,985
Ele tem uma arma.
384
00:28:42,986 --> 00:28:45,825
Mas aquela bala n�o fez nada
naquele tubar�o!
385
00:28:45,826 --> 00:28:47,450
Amor,
meus pais est�o por a�.
386
00:28:47,451 --> 00:28:49,804
Precisamos ach�-los
e dizer para sa�rem da �gua.
387
00:28:49,805 --> 00:28:51,251
N�o, o rapaz tem raz�o.
388
00:28:52,073 --> 00:28:54,869
Para isso precisaremos
de um poder de fogo maior.
389
00:28:56,248 --> 00:28:57,992
Que tipo de poder de fogo?
390
00:29:00,692 --> 00:29:02,700
Deixe-me
te mostrar uma coisa.
391
00:29:04,101 --> 00:29:05,655
Que lugar � esse?
392
00:29:06,205 --> 00:29:07,699
Minha oficina.
393
00:29:17,631 --> 00:29:19,626
Santa oficina!
394
00:29:21,286 --> 00:29:22,744
O que � tudo isso?
395
00:29:22,745 --> 00:29:24,579
Eu disse,
gosto de estar preparado.
396
00:29:24,580 --> 00:29:26,817
Para qu�?
O apocalipse zumbi?
397
00:29:26,818 --> 00:29:28,548
Entre outras coisas.
398
00:29:33,767 --> 00:29:35,604
Certo, esse deve servir,
399
00:29:35,605 --> 00:29:37,710
mas eu teria
que ajust�-lo primeiro.
400
00:29:38,178 --> 00:29:39,654
Levaria muito tempo.
401
00:29:48,901 --> 00:29:50,259
Pegue aquele.
402
00:29:50,605 --> 00:29:51,907
Com prazer.
403
00:29:55,650 --> 00:29:57,946
- Posso usar esse?
- N�o.
404
00:29:57,947 --> 00:30:00,718
Pode segur�-lo,
at� que eu use.
405
00:30:01,729 --> 00:30:03,328
Certo, por mim tudo bem.
406
00:30:05,473 --> 00:30:07,674
Certo, precisamos mesmo ir.
407
00:30:08,478 --> 00:30:11,177
Vamos achar esse tubar�o,
antes que ele ache o almo�o.
408
00:30:17,934 --> 00:30:19,886
- Amor.
- Sim, estou indo.
409
00:31:26,823 --> 00:31:28,383
Voc� errou.
410
00:31:28,692 --> 00:31:29,996
- Agora, garoto!
- O qu�?
411
00:31:29,997 --> 00:31:31,298
Agora!
412
00:31:41,724 --> 00:31:43,685
Isso a�!
413
00:31:50,744 --> 00:31:52,835
� disso que estou falando!
414
00:31:54,821 --> 00:31:56,361
Cuidado!
415
00:31:59,230 --> 00:32:03,143
Voc� golpeou um tubar�o
com um tridente.
416
00:32:09,617 --> 00:32:11,196
H� dois deles.
417
00:32:16,202 --> 00:32:17,503
Seis?
418
00:32:18,808 --> 00:32:20,320
Maldi��o.
419
00:32:26,391 --> 00:32:28,556
Precisaremos de tudo maior!
420
00:32:41,458 --> 00:32:42,834
M�e!
421
00:32:46,569 --> 00:32:47,877
Pai!
422
00:32:53,385 --> 00:32:54,687
Socorro!
423
00:32:56,024 --> 00:32:57,326
Ol�?
424
00:33:00,568 --> 00:33:03,424
- Ajude-me!
- Onde voc� est�?
425
00:33:04,210 --> 00:33:07,081
- Aqui!
- Aguente a�!
426
00:33:09,221 --> 00:33:10,727
Estou indo!
427
00:33:14,533 --> 00:33:15,834
Ol�?
428
00:33:18,041 --> 00:33:21,747
- Ajude-me, ajude-me!
- Onde voc� est�?
429
00:33:22,048 --> 00:33:23,907
Continue gritando
para eu te achar!
430
00:33:23,908 --> 00:33:26,762
Ajude-me!
Socorro!
431
00:33:27,447 --> 00:33:28,749
Aqui!
432
00:33:30,391 --> 00:33:32,893
Ol�?
Onde est�?
433
00:33:32,894 --> 00:33:35,602
- Ol�?
- Ajude-me!
434
00:33:37,400 --> 00:33:38,701
Voc� est� bem?
435
00:33:38,702 --> 00:33:40,474
Na verdade, n�o.
Estou presa.
436
00:33:40,475 --> 00:33:42,007
Tudo bem.
Estou indo te buscar.
437
00:33:42,008 --> 00:33:43,790
Espere, n�o pode passar...
438
00:33:43,791 --> 00:33:45,949
Est� tudo bem.
Sei dos tubar�es, tudo certo.
439
00:33:46,296 --> 00:33:48,299
N�o,
mas voc� pode apenas...
440
00:33:48,300 --> 00:33:50,326
Est� tudo bem.
N�o est� t�o longe.
441
00:33:50,327 --> 00:33:51,957
Estou indo, certo?
442
00:33:51,958 --> 00:33:54,336
Eu sei, apenas espere.
Estou indo.
443
00:34:00,203 --> 00:34:02,590
- Voc� est� bem?
- Estou.
444
00:34:02,591 --> 00:34:04,900
Certo. Aqui vou eu.
445
00:34:23,508 --> 00:34:24,809
Com calma.
446
00:34:25,647 --> 00:34:28,513
Esse foi o teste.
Voltarei para te buscar.
447
00:34:28,514 --> 00:34:32,137
Talvez prefira usar a canoa.
448
00:34:39,663 --> 00:34:40,965
Sim.
449
00:34:41,521 --> 00:34:43,801
Certo, tudo bem.
450
00:34:49,235 --> 00:34:52,281
C�digo de Ozark:
o que a natureza n�o prov�,
451
00:34:52,282 --> 00:34:53,683
voc� inventa.
452
00:34:54,562 --> 00:34:56,768
- Isso a�!
- Bons modos, rapaz.
453
00:34:58,752 --> 00:35:01,021
Gosto de cham�-lo
de meu remo eletrizante.
454
00:35:01,022 --> 00:35:05,310
2,500 volts
de pura puni��o,
455
00:35:05,311 --> 00:35:09,387
que garante fazer seu alvo
reconsiderar.
456
00:35:09,996 --> 00:35:11,298
Como funciona?
457
00:35:12,039 --> 00:35:13,977
Um interruptor lateral.
458
00:35:14,579 --> 00:35:16,582
Garanto que ilumina
qualquer lugar.
459
00:35:17,892 --> 00:35:20,051
Dever�amos usar isso
perto da �gua?
460
00:35:21,271 --> 00:35:23,155
Mire acima do necess�rio.
461
00:35:30,542 --> 00:35:32,904
Quando �
que precisaria disso?
462
00:35:32,905 --> 00:35:34,207
Voc� precisa agora.
463
00:35:35,549 --> 00:35:38,031
- Sim, certo. Eu acho.
- Isso a�.
464
00:35:38,032 --> 00:35:39,684
Agora abaixa isso.
465
00:35:43,143 --> 00:35:45,458
Este � especialmente
delicioso.
466
00:35:45,802 --> 00:35:47,819
Um neg�cio engenhoso,
467
00:35:47,820 --> 00:35:50,196
mas acho que podemos us�-lo
nos tubar�es.
468
00:35:50,197 --> 00:35:52,340
N�o sei,
est� escrito "urso" nele.
469
00:35:52,641 --> 00:35:53,943
Acho que n�o.
470
00:36:08,764 --> 00:36:10,546
- Feliz?
- Quer saber? N�o.
471
00:36:10,547 --> 00:36:12,360
N�o estou muito feliz.
472
00:36:15,049 --> 00:36:16,382
O que h� debaixo da lona?
473
00:36:17,181 --> 00:36:20,294
Rapaz, � melhor rezar
para nunca ter que descobrir.
474
00:36:20,295 --> 00:36:24,254
Agora,
nossa atra��o principal.
475
00:36:26,042 --> 00:36:27,422
Big Betty.
476
00:36:28,486 --> 00:36:32,129
Canh�o de ar gigante,
constru�do com tubos e latas.
477
00:36:32,130 --> 00:36:33,432
Isso � incr�vel.
478
00:36:33,822 --> 00:36:35,203
O que ele atira?
479
00:36:35,204 --> 00:36:37,573
A pergunta �:
o que ele n�o atira?
480
00:36:38,282 --> 00:36:40,312
N�o responde
� minha pergunta.
481
00:36:40,313 --> 00:36:42,385
Qualquer coisa
que conseguir colocar nele.
482
00:36:42,824 --> 00:36:45,094
Maravilha, quero ele.
483
00:36:45,630 --> 00:36:46,932
N�o.
484
00:36:46,933 --> 00:36:49,641
- Qual �, por favor?
- N�o.
485
00:36:50,396 --> 00:36:52,416
Precisa aprender
a compartilhar.
486
00:36:52,726 --> 00:36:54,907
Quero algo.
Escolha algo para mim.
487
00:37:00,356 --> 00:37:01,747
Aqui, filho.
488
00:37:01,748 --> 00:37:05,441
Quando o tubar�o te engolir,
puxe o pino.
489
00:37:05,442 --> 00:37:08,924
Cara,
n�o jogue uma granada!
490
00:37:08,925 --> 00:37:10,326
Voc� � louco.
491
00:37:10,969 --> 00:37:13,581
N�o vou ser engolido
por um tubar�o.
492
00:37:13,582 --> 00:37:16,992
Essa � para voc�.
Cuidado com o coice dela.
493
00:37:17,292 --> 00:37:19,055
N�o atiro.
494
00:37:19,530 --> 00:37:21,062
Hora de aprender, preciosa.
495
00:37:23,685 --> 00:37:26,418
Balas mal v�o machucar
aquelas criaturas.
496
00:37:26,419 --> 00:37:28,541
Muitas delas
talvez machuquem.
497
00:37:28,976 --> 00:37:31,545
Cara, deu uma arma a ela?
498
00:37:31,546 --> 00:37:33,194
Eu quero uma arma,
d�-me uma.
499
00:37:33,195 --> 00:37:34,866
Olha todas essas armas
na parede.
500
00:37:34,867 --> 00:37:37,324
D�-me alguma.
Por favor, pode me dar algo
501
00:37:37,325 --> 00:37:39,806
que eu n�o precise
ser engolido para usar?
502
00:37:41,297 --> 00:37:42,599
N�o.
503
00:37:48,717 --> 00:37:50,018
Est� brincando?
504
00:37:53,237 --> 00:37:55,400
Levaremos o caminh�o
com canh�o de arp�es?
505
00:37:55,401 --> 00:37:57,292
- Sim.
- Isso!
506
00:37:58,094 --> 00:37:59,898
- Posso dirigir?
- N�o.
507
00:38:01,293 --> 00:38:02,594
Peguei.
508
00:38:05,037 --> 00:38:07,410
Quase n�o h� espa�o para n�s
com todas as armas.
509
00:38:07,411 --> 00:38:10,837
No cen�rio atual,
elas t�m prioridade.
510
00:38:13,959 --> 00:38:16,368
- Vamos encontrar seus pais.
- Vamos l�.
511
00:38:17,413 --> 00:38:18,945
- Entre.
- Posso ir atr�s?
512
00:38:18,946 --> 00:38:20,625
- Pode.
- Valeu.
513
00:38:29,558 --> 00:38:30,900
Voc� os viu?
514
00:38:30,901 --> 00:38:32,904
- Vi, quero dizer...
- Estava espionando?
515
00:38:32,905 --> 00:38:35,779
- N�o, mas � estranho ver...
- Pai espi�o.
516
00:38:35,780 --> 00:38:37,737
N�o me lembro
de embalar isso.
517
00:38:37,738 --> 00:38:40,201
Voc� n�o embalou.
Foi o Harrison.
518
00:38:41,505 --> 00:38:43,554
Deixou alguma para ele?
519
00:38:44,298 --> 00:38:45,600
N�o, n�o deixei.
520
00:38:49,964 --> 00:38:52,446
Nosso filho
tem um gosto question�vel.
521
00:38:52,447 --> 00:38:53,850
Assim como nossa filha.
522
00:38:55,261 --> 00:38:57,089
Curtis � inofensivo.
523
00:38:57,090 --> 00:38:59,249
Estou dizendo
que preferia ele
524
00:38:59,250 --> 00:39:02,566
como amigo irrespons�vel
e desempregado de Harrison,
525
00:39:02,567 --> 00:39:04,672
do que como
meu futuro genro,
526
00:39:04,673 --> 00:39:06,778
irrespons�vel
e desempregado.
527
00:39:06,779 --> 00:39:09,133
� o primeiro relacionamento
de verdade dela.
528
00:39:09,134 --> 00:39:11,741
Sim.
Quero dizer, eles s�o jovens.
529
00:39:11,742 --> 00:39:14,374
Ela vai esquec�-lo,
eu espero.
530
00:39:14,375 --> 00:39:15,677
N�o se preocupe.
531
00:39:15,678 --> 00:39:18,299
Voc� ter�
v�rios novos namorados
532
00:39:18,300 --> 00:39:20,488
para odiar irracionalmente.
533
00:39:22,615 --> 00:39:24,419
Dever�amos voltar.
534
00:39:25,139 --> 00:39:26,440
S� um pouco mais.
535
00:39:26,441 --> 00:39:29,078
Talvez poder�amos
agitar um pouco o barco.
536
00:39:34,288 --> 00:39:35,589
O que foi isso?
537
00:39:35,977 --> 00:39:37,724
N�o sei o que foi.
538
00:39:40,555 --> 00:39:41,857
Querido?
539
00:39:48,659 --> 00:39:50,154
N�o pode ser.
540
00:39:53,218 --> 00:39:55,247
Reme, Diane.
541
00:39:56,136 --> 00:39:57,438
Reme!
542
00:39:58,947 --> 00:40:00,248
Para a margem.
543
00:40:04,489 --> 00:40:05,790
N�o!
544
00:40:06,341 --> 00:40:09,575
- N�o, Rick, n�o!
- Eu consigo.
545
00:40:09,576 --> 00:40:10,899
Estou quase l�.
546
00:40:10,900 --> 00:40:12,201
- N�o!
- Pode deixar!
547
00:40:26,763 --> 00:40:28,484
Esse n�o � o caminho
para a cabana.
548
00:40:28,485 --> 00:40:31,813
Eu me viro nessas matas
melhor do que voc�, mocinha.
549
00:40:31,814 --> 00:40:34,415
Contornarei o lago,
� mais r�pido.
550
00:40:34,816 --> 00:40:38,017
- E a�, pessoal?
- Fique l� atr�s, filho!
551
00:40:38,636 --> 00:40:40,164
Sua camisa.
552
00:40:40,537 --> 00:40:43,820
Aperte!
Aperte bem e levante.
553
00:40:47,269 --> 00:40:49,943
- Pegou minha alian�a!
- Certo, aguente a�! Aguente.
554
00:40:56,079 --> 00:40:57,626
Puxe para tr�s.
555
00:41:13,033 --> 00:41:14,635
Conseguiu!
556
00:41:16,030 --> 00:41:17,804
Belo tiro!
557
00:41:24,650 --> 00:41:25,984
Certo.
558
00:41:37,029 --> 00:41:39,190
J� disparou o arp�o
enquanto dirige?
559
00:41:39,191 --> 00:41:41,412
Estou quase atirando em voc�
enquanto dirijo.
560
00:41:41,413 --> 00:41:44,366
- N�o est�, n�o.
- Um sinalizador.
561
00:41:45,762 --> 00:41:47,751
Sinalizador, bem ali.
562
00:41:47,752 --> 00:41:49,998
Certo, certo.
Pode deixar, estou indo.
563
00:42:02,221 --> 00:42:03,558
Qual � seu nome?
564
00:42:04,671 --> 00:42:07,405
- Dawn.
- Sou Harrison.
565
00:42:08,656 --> 00:42:10,496
Como ficou presa aqui?
566
00:42:11,871 --> 00:42:13,534
Estava na �gua
com alguns amigos
567
00:42:13,535 --> 00:42:16,848
e aquele tubar�o apareceu.
568
00:42:17,270 --> 00:42:19,003
E te deixaram l�?
569
00:42:20,198 --> 00:42:21,500
N�o.
570
00:42:27,833 --> 00:42:30,098
Tamb�m pegou a minha av�.
571
00:42:31,835 --> 00:42:33,392
Sinto muito.
572
00:42:37,662 --> 00:42:38,964
N�o!
573
00:42:48,135 --> 00:42:49,620
Aonde isso vai?
574
00:42:50,768 --> 00:42:52,801
N�o sei, vamos!
575
00:42:52,802 --> 00:42:54,503
N�o, digo,
onde isso vai dar?
576
00:42:54,504 --> 00:42:56,159
No lago. Meu Deus.
577
00:42:56,160 --> 00:42:58,436
Haver� uma grande queima
de fogos essa noite.
578
00:42:58,437 --> 00:43:01,360
Quase todos estar�o na �gua.
Temos que avis�-los.
579
00:43:01,361 --> 00:43:03,368
Meu celular
est� no fundo do rio.
580
00:43:04,317 --> 00:43:06,804
- Voc� tem...
- Deixei no carro do meu amigo.
581
00:43:06,805 --> 00:43:09,167
- Nunca tem sinal por a�.
- Droga.
582
00:43:09,744 --> 00:43:11,149
Certo, entre a�.
583
00:43:11,629 --> 00:43:14,247
- Est� louco, cara?
- Meus pais est�o na �gua.
584
00:43:14,248 --> 00:43:16,941
N�o deixarei que os surpreenda.
Temos que ir.
585
00:43:16,942 --> 00:43:20,244
Ficaremos perto da margem
e de olho nele.
586
00:43:20,545 --> 00:43:22,142
Acho que voc� n�o entendeu.
587
00:43:22,143 --> 00:43:25,094
H� tubar�es, no plural!
588
00:43:26,058 --> 00:43:27,941
Espera, tem certeza?
589
00:43:28,315 --> 00:43:31,197
Tenho, fiquei observando
nadarem o dia todo.
590
00:43:31,554 --> 00:43:32,900
Quantos?
591
00:43:32,901 --> 00:43:36,260
N�o sei, cinco ou seis.
Isso importa?
592
00:43:36,901 --> 00:43:39,298
Certo,
vamos ficar por perto
593
00:43:39,299 --> 00:43:41,259
e se tivermos que fugir,
fugiremos.
594
00:43:41,260 --> 00:43:42,821
Vamos mant�-lo
em nossa mira.
595
00:43:44,762 --> 00:43:48,309
- � uma ideia horr�vel.
- �, a pior.
596
00:43:48,310 --> 00:43:49,654
Voc� vem?
597
00:43:50,521 --> 00:43:51,845
N�o.
598
00:43:52,809 --> 00:43:54,111
N�o!
599
00:43:54,538 --> 00:43:55,896
Voc� que sabe.
600
00:44:00,476 --> 00:44:02,665
Espera,
n�o pode me deixar aqui.
601
00:44:04,150 --> 00:44:07,841
Vou por aqui.
Se quiser vir, venha.
602
00:44:07,842 --> 00:44:10,057
Se quiser ficar,
� sua escolha.
603
00:44:15,061 --> 00:44:17,084
Est� bem, est� bem.
Eu vou.
604
00:44:17,844 --> 00:44:19,393
Bem-vinda a bordo.
605
00:44:22,512 --> 00:44:24,204
Isso � loucura.
606
00:44:24,563 --> 00:44:25,865
Meu Deus.
607
00:44:30,975 --> 00:44:32,277
Pegue isto.
608
00:44:33,941 --> 00:44:36,933
- Sabe o que est� fazendo?
- J� fiz isso.
609
00:44:47,103 --> 00:44:48,652
Voc� consegue.
Est� indo bem.
610
00:44:48,653 --> 00:44:50,427
Estamos quase l�!
611
00:44:51,332 --> 00:44:53,034
Continue remando,
est� indo bem.
612
00:44:53,035 --> 00:44:54,412
Vamos, Diane!
613
00:44:59,159 --> 00:45:01,856
- Rick!
- Concentre-se na margem.
614
00:45:01,857 --> 00:45:03,308
Est� indo muito bem!
615
00:45:05,331 --> 00:45:06,735
Concentre-se!
616
00:45:07,571 --> 00:45:08,875
Concentre-se!
617
00:45:08,876 --> 00:45:10,844
Continue!
Est� indo muito bem!
618
00:45:13,048 --> 00:45:16,629
Estamos quase l�.
Concentre-se na margem!
619
00:45:16,630 --> 00:45:19,005
Reme, querida!
Vamos, reme!
620
00:45:32,238 --> 00:45:34,553
Conseguiu! Conseguiu!
621
00:45:34,554 --> 00:45:37,624
Conseguiu!
Pegou o tubar�o!
622
00:45:50,612 --> 00:45:53,275
- M�e, voc� est� bem?
- Estou bem.
623
00:45:53,276 --> 00:45:54,678
Seu pai...
624
00:45:56,309 --> 00:45:59,192
- Isso � muito sangue.
- Pai, o que houve?
625
00:45:59,730 --> 00:46:02,084
Estou bem.
Parece pior do que �.
626
00:46:02,085 --> 00:46:03,989
Mesmo?
Porque est� bem feio.
627
00:46:03,990 --> 00:46:06,258
Desculpe-me, sinto muito.
Siga em frente.
628
00:46:12,332 --> 00:46:13,809
Obrigado, querida.
629
00:46:22,722 --> 00:46:26,029
- O que est� acontecendo?
- Tubar�es, senhora.
630
00:46:30,242 --> 00:46:31,826
Onde est� seu irm�o?
631
00:46:34,581 --> 00:46:37,884
- Molly!
- Foi procurar por voc�s.
632
00:46:51,962 --> 00:46:54,751
- Voc� est� bem?
- �tima.
633
00:46:58,311 --> 00:47:01,503
Sinto muito
pelos seus amigos.
634
00:47:02,624 --> 00:47:05,881
Obrigada.
Sinto muito pela sua av�.
635
00:47:06,425 --> 00:47:07,726
Certo.
636
00:47:08,824 --> 00:47:11,965
Eu causei isso, meus amigos
jogavam fogos na �gua.
637
00:47:12,266 --> 00:47:13,568
Eles...
638
00:47:14,324 --> 00:47:17,455
os acordaram, os irritaram.
639
00:47:17,456 --> 00:47:20,825
N�o, aquela coisa
� um animal selvagem.
640
00:47:20,826 --> 00:47:22,511
Ele age por instinto.
641
00:47:23,277 --> 00:47:26,086
� uma for�a da natureza.
� primitivo.
642
00:47:26,087 --> 00:47:27,476
N�o pode...
643
00:47:27,852 --> 00:47:29,948
N�o pode se culpar
por isso.
644
00:47:30,606 --> 00:47:32,463
Foi o que um velho doido
e armado
645
00:47:32,464 --> 00:47:34,086
me disse hoje cedo.
646
00:47:34,087 --> 00:47:36,901
Talvez, mas 4 pessoas
morreram por minha causa.
647
00:47:37,436 --> 00:47:39,428
E agora quantos mais
v�o morrer?
648
00:47:40,221 --> 00:47:42,105
N�o vamos deix�-los, certo?
649
00:47:42,446 --> 00:47:43,788
Prometo.
650
00:47:54,306 --> 00:47:56,454
Obrigado.
Obrigado, querida.
651
00:47:57,882 --> 00:47:59,631
Que f�rias, n�o?
652
00:48:00,021 --> 00:48:01,440
Conseguiu algo, Molls?
653
00:48:02,435 --> 00:48:03,952
Ele n�o atende.
654
00:48:05,018 --> 00:48:06,837
Mas tenho certeza
de que est� bem.
655
00:48:06,838 --> 00:48:08,440
Harrison � um cara esperto.
656
00:48:09,074 --> 00:48:11,488
Estamos falando
do cara magro de mais cedo?
657
00:48:11,489 --> 00:48:13,214
Com o picol� de cereja?
658
00:48:13,884 --> 00:48:16,370
Discordo respeitosamente.
659
00:48:19,532 --> 00:48:23,730
- Vamos encontr�-lo.
- Molly, onde est� sua av�?
660
00:48:28,117 --> 00:48:29,454
Ela...
661
00:48:31,142 --> 00:48:33,365
Ela se foi, m�e.
662
00:48:34,865 --> 00:48:37,507
O tubar�o...
Cheguei tarde demais.
663
00:48:40,244 --> 00:48:43,196
Sim, algo muito triste.
664
00:48:44,254 --> 00:48:45,982
Partir prematuramente.
665
00:48:48,563 --> 00:48:50,470
Que ela descanse em paz.
666
00:48:51,369 --> 00:48:52,747
J� disse o bastante.
667
00:48:53,507 --> 00:48:54,809
N�s...
668
00:48:56,644 --> 00:48:58,473
estamos perdendo tempo.
669
00:48:58,886 --> 00:49:00,278
Desculpe-me.
670
00:49:00,688 --> 00:49:03,173
- Quem � voc�?
- Este � Jones.
671
00:49:06,804 --> 00:49:08,739
O atendente
da loja de isca?
672
00:49:10,378 --> 00:49:11,680
N�o se preocupe.
673
00:49:12,031 --> 00:49:14,323
Conhe�o essas matas
melhor de ningu�m.
674
00:49:14,889 --> 00:49:17,191
Vamos dar uma volta
com a Big Betty,
675
00:49:17,192 --> 00:49:19,139
surpreender
aqueles tubar�es
676
00:49:20,083 --> 00:49:21,614
e achar seu filho.
677
00:49:25,613 --> 00:49:27,704
Eu acho
que n�o dev�amos seguir
678
00:49:27,705 --> 00:49:29,254
um atendente
da loja de isca.
679
00:49:29,255 --> 00:49:34,002
Ele j� matou dois tubar�es
e de formas muito legais.
680
00:49:34,304 --> 00:49:36,387
Senhora,
com todo o respeito,
681
00:49:36,388 --> 00:49:38,326
voc� n�o desejaria
outra pessoa
682
00:49:38,327 --> 00:49:40,289
te liderando hoje.
683
00:49:40,714 --> 00:49:45,459
Nenhum tubar�o dan�ar�
com a minha garota.
684
00:49:49,401 --> 00:49:51,780
- Acho que devemos segui-lo.
- �, tamb�m acho.
685
00:49:52,507 --> 00:49:53,808
Ent�o vamos.
686
00:49:56,015 --> 00:49:59,304
Agora que isso
est� resolvido...
687
00:50:01,929 --> 00:50:05,122
primeiro iremos
para o norte.
688
00:50:23,010 --> 00:50:25,311
Estou indo, Jones!
Estou indo!
689
00:50:28,088 --> 00:50:29,389
Jones!
690
00:50:32,397 --> 00:50:33,759
Jones!
691
00:50:34,670 --> 00:50:35,972
Pegue minha m�o!
692
00:50:36,273 --> 00:50:38,476
N�o! Jones!
693
00:50:51,842 --> 00:50:53,286
O que faremos agora?
694
00:51:11,854 --> 00:51:13,663
- Devagar.
- Estou bem.
695
00:51:15,495 --> 00:51:17,115
Harrison n�o est� aqui.
696
00:51:31,129 --> 00:51:32,471
Pai!
697
00:51:34,437 --> 00:51:36,435
Pai, lamento pela vov�.
698
00:51:37,021 --> 00:51:39,594
- Eu...
- Tudo bem, Molly.
699
00:51:39,595 --> 00:51:40,896
N�o � culpa sua.
700
00:51:41,722 --> 00:51:43,144
N�o vamos preocupar
com isso.
701
00:51:43,145 --> 00:51:45,696
Vamos nos concentrar
em achar seu irm�o.
702
00:51:45,697 --> 00:51:46,998
Harrison...
703
00:51:54,040 --> 00:51:55,993
Ele disse que dirigiria
em volta do lago
704
00:51:55,994 --> 00:51:57,303
para tentar achar voc�s.
705
00:52:00,463 --> 00:52:03,025
Harrison n�o iria
pela �gua, iria?
706
00:52:03,703 --> 00:52:05,032
Acho que n�o.
707
00:52:10,787 --> 00:52:13,473
- N�o!
- M�e, o que foi?
708
00:52:16,199 --> 00:52:17,501
O que foi isso?
709
00:52:18,204 --> 00:52:19,609
N�s estamos na �gua.
710
00:52:20,108 --> 00:52:22,418
M�e, vamos nessa!
Precisamos ir!
711
00:52:27,457 --> 00:52:29,328
M�e, voc� tem que vir!
712
00:52:33,838 --> 00:52:35,853
Isso, bate forte!
713
00:52:39,752 --> 00:52:43,024
Bate forte, acerte-o!
Use as duas m�os!
714
00:52:43,025 --> 00:52:44,998
- Use as duas m�os!
- Pare de me ajudar!
715
00:52:44,999 --> 00:52:46,327
Tem raz�o, sinto muito.
716
00:52:47,704 --> 00:52:49,217
Rick!
717
00:53:01,969 --> 00:53:03,859
- Toma essa.
- Cuidado!
718
00:53:04,575 --> 00:53:08,050
- O que diabos � isso?
- 2500 volts de puni��o.
719
00:53:23,016 --> 00:53:24,388
Legal!
720
00:53:30,400 --> 00:53:31,938
Que chocante!
721
00:53:33,173 --> 00:53:35,308
Curtis,
pare de fazer piadas!
722
00:53:35,948 --> 00:53:37,286
O que foi?
723
00:53:37,616 --> 00:53:41,190
Sinto muito,
� que meu melhor amigo sumiu.
724
00:53:41,191 --> 00:53:43,695
E eu vi um cara
ter o bra�o arrancado.
725
00:53:43,696 --> 00:53:45,991
Lamento se fa�o piadas
para lidar com isso.
726
00:53:48,006 --> 00:53:49,353
Sim, sinto muito.
727
00:53:49,677 --> 00:53:51,796
Vamos l�,
vamos achar Harrison.
728
00:54:18,743 --> 00:54:21,181
Espere, aguenta a�.
N�o o vejo mais.
729
00:54:21,182 --> 00:54:22,484
Espere um minuto.
730
00:54:24,089 --> 00:54:25,911
N�o estou vendo nada.
731
00:54:25,912 --> 00:54:28,083
Tudo bem,
estamos quase no rio.
732
00:54:28,084 --> 00:54:30,071
- � s� seguir direto.
- Tem certeza?
733
00:54:30,516 --> 00:54:31,818
Tenho.
734
00:54:32,373 --> 00:54:33,910
Acho que est� voltando
� tona.
735
00:54:33,911 --> 00:54:35,874
Espere,
acho que � outra coisa.
736
00:54:36,717 --> 00:54:39,315
Aguarde, vou pegar.
737
00:54:47,675 --> 00:54:48,976
M�e!
738
00:54:49,552 --> 00:54:50,854
Pai!
739
00:54:52,781 --> 00:54:55,388
- Talvez n�o seja deles.
- N�o fui r�pido o bastante!
740
00:54:55,389 --> 00:54:57,736
Ainda n�o sabemos nada!
Podem estar vivos.
741
00:54:59,335 --> 00:55:02,431
Olha, n�o resolver�
o problema assim.
742
00:55:02,432 --> 00:55:06,788
Vamos continuar, certo?
743
00:55:08,289 --> 00:55:09,791
�.
744
00:55:09,792 --> 00:55:12,869
Voc� est� certa.
Vamos, vamos nessa.
745
00:55:25,427 --> 00:55:26,729
Obrigada.
746
00:55:35,317 --> 00:55:36,958
Ele n�o est� aqui.
747
00:55:37,855 --> 00:55:39,157
Harrison!
748
00:55:40,962 --> 00:55:42,464
Harrison!
749
00:55:45,205 --> 00:55:47,319
Bem aqui, este � o caminho.
750
00:55:48,614 --> 00:55:49,923
Tenha cuidado, Moll.
751
00:55:52,021 --> 00:55:53,337
Harrison!
752
00:55:54,539 --> 00:55:56,910
- Harrison!
- Havia algu�m aqui.
753
00:56:00,940 --> 00:56:03,774
- Acha que ele atravessou?
- Talvez.
754
00:56:03,775 --> 00:56:06,252
Deve haver uma raz�o
para ele n�o voltar ao carro.
755
00:56:06,253 --> 00:56:07,973
Ou ele nunca esteve aqui.
756
00:56:09,191 --> 00:56:12,366
O qu�?
Com certeza ele est� bem.
757
00:56:12,367 --> 00:56:13,869
Ele nem esteve por aqui.
758
00:56:13,870 --> 00:56:17,243
Deve estar com as gatas
de biqu�ni no show de fogos,
759
00:56:17,244 --> 00:56:20,651
enquanto estamos na mata,
como um bando de idiotas.
760
00:56:20,652 --> 00:56:23,805
- Show de fogos?
- Vimos quando cheg�vamos.
761
00:56:23,806 --> 00:56:25,659
Haver� uma multid�o l�.
762
00:56:26,599 --> 00:56:28,274
Pessoas na �gua.
763
00:56:29,723 --> 00:56:31,706
Estar�o
totalmente expostas.
764
00:56:33,783 --> 00:56:35,344
Temos que avis�-las.
765
00:57:23,194 --> 00:57:25,524
Escrit�rio do xerife.
Qual � sua emerg�ncia?
766
00:57:27,256 --> 00:57:29,457
H� um monte de tubar�es
na �gua.
767
00:57:29,458 --> 00:57:32,313
- Voc� de novo.
- Sim, eu de novo.
768
00:57:32,314 --> 00:57:35,219
Olha, por favor,
s� n�o desligue, certo?
769
00:57:35,220 --> 00:57:38,360
Ou�a, voc� me ignorou
da �ltima vez
770
00:57:38,361 --> 00:57:40,332
e duas pessoas morreram,
est� bem?
771
00:57:40,333 --> 00:57:42,220
Voc� precisa vir aqui,
772
00:57:42,221 --> 00:57:44,307
porque h� tubar�es na �gua
comendo pessoas
773
00:57:44,308 --> 00:57:45,944
e voc� precisa tir�-los.
774
00:57:45,945 --> 00:57:49,627
Seu senso de humor
� muito doentio, filho.
775
00:57:50,487 --> 00:57:52,359
N�o estou brincando,
est� bem?
776
00:57:52,360 --> 00:57:54,007
Olha, meu nome � Curtis
777
00:57:54,008 --> 00:57:57,278
e estarei no festival
de fogos de artif�cio, certo?
778
00:57:57,279 --> 00:58:00,543
Venha at� aqui e me prenda.
779
00:58:00,544 --> 00:58:02,894
Esta � uma oferta
muito tentadora.
780
00:58:03,317 --> 00:58:06,997
- Ent�o voc� est� vindo?
- Saindo agora mesmo.
781
00:58:10,434 --> 00:58:11,975
O que ele disse?
782
00:58:12,605 --> 00:58:14,539
Acho que eu o convenci.
783
00:58:14,540 --> 00:58:16,149
Outro trote?
784
00:58:17,193 --> 00:58:18,720
Meio estranho.
785
00:59:19,122 --> 00:59:20,424
Addy!
786
00:59:21,895 --> 00:59:23,196
Venha.
787
00:59:41,340 --> 00:59:43,704
Vamos preparar voc�, certo?
788
00:59:59,046 --> 01:00:00,816
Escrit�rio do Xerife.
789
01:00:00,817 --> 01:00:02,255
Oi, Susan.
790
01:00:03,289 --> 01:00:05,092
N�o, Tiger n�o est�.
791
01:00:05,093 --> 01:00:07,226
Est� fora,
trabalhando no festival de hoje.
792
01:00:08,367 --> 01:00:11,540
Voc� o conhece,
deve ter ido at� o rio.
793
01:00:11,541 --> 01:00:15,002
Vinha falando em comprar
aquelas moscas novas h� tempo.
794
01:00:15,457 --> 01:00:17,387
N�o me preocuparia
com isso.
795
01:00:17,388 --> 01:00:19,603
Sem problema,
ficarei atenta.
796
01:00:22,265 --> 01:00:24,289
Susan n�o consegue
contatar Tiger.
797
01:00:24,290 --> 01:00:25,706
Devo ligar para ele?
798
01:00:25,707 --> 01:00:28,758
Deixa o cara pescar em paz.
799
01:00:36,798 --> 01:00:40,238
Voc� perdeu o retorno.
O festival � por ali!
800
01:00:40,239 --> 01:00:42,282
Primeiro faremos
uma parada r�pida.
801
01:00:42,812 --> 01:00:44,520
- Espera, �...
- �.
802
01:00:44,521 --> 01:00:47,254
Maneiro!
Voc�s amar�o aquele lugar.
803
01:00:47,255 --> 01:00:48,858
H� v�rias armas incr�veis,
804
01:00:48,859 --> 01:00:50,361
tipo katana
de l�mina dupla...
805
01:00:50,362 --> 01:00:52,316
- Eles ver�o, querido.
- �, voc�s ver�o.
806
01:00:52,317 --> 01:00:55,291
� como um parque de divers�es
para assassinos psic�ticos,
807
01:00:55,292 --> 01:00:58,083
ou para quem tenta matar
um monte de tubar�es.
808
01:01:08,135 --> 01:01:10,480
Vejam s�, vejam s�!
809
01:01:28,482 --> 01:01:30,494
Sei que aquele homem
salvou nossas vidas
810
01:01:30,495 --> 01:01:32,490
e serei eternamente grata,
811
01:01:32,491 --> 01:01:36,026
mas havia algo
muito errado com ele.
812
01:01:37,803 --> 01:01:39,885
Precisamos mesmo
de tudo isso?
813
01:01:39,886 --> 01:01:42,946
Quero dizer,
a pol�cia est� a caminho.
814
01:01:42,947 --> 01:01:44,619
Balas
n�o ser�o suficientes.
815
01:01:47,291 --> 01:01:48,707
Precisamos de mais.
816
01:01:49,028 --> 01:01:50,918
Isso certamente � "mais".
817
01:02:03,661 --> 01:02:06,573
- Querida.
- O que �?
818
01:02:12,815 --> 01:02:14,951
Acho que encontrei algo
que podemos usar.
819
01:02:18,662 --> 01:02:21,348
Sim, isso vai funcionar.
820
01:03:32,563 --> 01:03:34,466
N�o � seguro na �gua.
Sinto muito.
821
01:03:34,467 --> 01:03:35,978
Vai procurar sua m�e.
822
01:03:36,872 --> 01:03:38,627
Precisamos alertar
essa gente agora.
823
01:03:49,000 --> 01:03:51,917
Mam�e! Mam�e!
Eles me agarraram!
824
01:03:55,448 --> 01:03:56,880
Tubar�o!
825
01:04:01,527 --> 01:04:04,100
Na �gua!
Vamos, precisam sair!
826
01:04:04,101 --> 01:04:05,402
Saiam!
827
01:04:09,878 --> 01:04:11,188
Eles disseram "tubar�o"?
828
01:04:11,189 --> 01:04:12,590
Droga,
achei que funcionaria.
829
01:04:12,591 --> 01:04:13,993
Costuma dar certo
nos filmes.
830
01:04:13,994 --> 01:04:15,960
- N�o acreditam.
- Voc� acreditaria?
831
01:04:15,961 --> 01:04:17,905
- Provavelmente n�o.
- Pois �.
832
01:04:18,233 --> 01:04:20,370
Precisamos tirar
essas pessoas daqui.
833
01:04:20,371 --> 01:04:21,673
Sim, mas como?
834
01:04:56,619 --> 01:04:58,194
R�pido!
Antes que ele volte!
835
01:04:58,195 --> 01:04:59,497
- V�!
- Meu Deus!
836
01:04:59,498 --> 01:05:01,566
- Vamos!
- Pulem na �gua!
837
01:05:01,567 --> 01:05:03,069
Andem logo, nadem!
838
01:05:07,009 --> 01:05:09,665
- Nade!
- Vamos l�!
839
01:05:10,049 --> 01:05:12,436
Vamos! Vamos l�!
840
01:05:13,223 --> 01:05:14,525
Calma.
841
01:05:20,841 --> 01:05:23,555
- Vamos!
- Vamos, voc� consegue!
842
01:05:23,556 --> 01:05:24,967
- Vamos!
- Vamos l�!
843
01:05:24,968 --> 01:05:26,269
Vamos.
844
01:05:29,761 --> 01:05:31,062
Vamos!
845
01:05:31,375 --> 01:05:32,677
Vamos.
846
01:05:34,071 --> 01:05:35,506
Vamos, vamos!
847
01:05:35,507 --> 01:05:36,809
V�!
848
01:05:41,521 --> 01:05:43,163
Est� vindo, Jennifer!
849
01:05:49,673 --> 01:05:50,975
Vamos!
850
01:05:54,617 --> 01:05:58,091
- Vamos, vamos!
- Estou com medo!
851
01:05:58,092 --> 01:06:00,070
- Relaxe, peguei voc�.
- Estou com medo.
852
01:06:00,071 --> 01:06:02,016
Estou tentando.
Levante sua perna.
853
01:06:02,017 --> 01:06:03,368
FOGOS DE ARTIF�CIO
854
01:06:06,945 --> 01:06:08,246
Vamos!
855
01:06:10,652 --> 01:06:13,216
- Socorro!
- Vamos, vamos!
856
01:06:23,048 --> 01:06:24,618
Por nada!
857
01:06:25,087 --> 01:06:26,523
Vamos.
858
01:06:26,524 --> 01:06:28,914
- Voc� est� bem?
- Estou.
859
01:06:29,880 --> 01:06:31,319
Bom trabalho.
860
01:06:32,554 --> 01:06:33,958
Eu guardo rancor.
861
01:06:34,278 --> 01:06:36,440
Vou me lembrar
de n�o irritar voc�.
862
01:06:40,822 --> 01:06:42,893
Sei que passou
por algumas coisas,
863
01:06:42,894 --> 01:06:47,002
mas que tal alguns filmes
ou boliche?
864
01:06:47,003 --> 01:06:49,907
N�o sei.
O que h� para fazer aqui?
865
01:06:49,908 --> 01:06:51,210
N�o!
866
01:07:03,273 --> 01:07:04,675
Molly?
867
01:07:05,913 --> 01:07:07,849
Mam�e! Papai!
868
01:07:18,474 --> 01:07:20,184
N�o, rapaz.
869
01:07:23,986 --> 01:07:27,059
- Oi.
- Fala, cara.
870
01:07:27,442 --> 01:07:28,759
Voc� est� vivo!
871
01:07:28,760 --> 01:07:30,572
- � prova de tubar�o.
- Eu tamb�m.
872
01:07:30,573 --> 01:07:32,171
Bem, Molly ajudou.
873
01:07:32,172 --> 01:07:34,943
Ela atirou
com uma coisa louca.
874
01:07:34,944 --> 01:07:38,719
Feita para atirar
chifres de veado e coisas assim.
875
01:07:38,720 --> 01:07:40,884
- Onde conseguiu aquilo?
- Cara...
876
01:07:40,885 --> 01:07:43,213
Voc� perdeu, cara.
Foi tipo assim,
877
01:07:43,214 --> 01:07:46,135
a oficina de Jones
tinha armas incr�veis.
878
01:07:46,136 --> 01:07:50,081
H� uma espada samurai
de l�mina dupla.
879
01:07:50,082 --> 01:07:53,202
As armas dele t�m armas.
Foi muito legal.
880
01:07:53,754 --> 01:07:55,167
Onde est� Jones?
881
01:07:59,233 --> 01:08:01,904
Sr. Jones?
O cara da loja de pesca?
882
01:08:01,905 --> 01:08:03,415
� s� Jones.
883
01:08:03,776 --> 01:08:07,344
Bem, era Jones.
884
01:08:13,198 --> 01:08:14,559
Ol�.
885
01:08:15,369 --> 01:08:16,740
Como est� voc�?
886
01:08:17,509 --> 01:08:19,058
Gata de biqu�ni.
887
01:08:19,511 --> 01:08:21,216
Gata de biqu�ni?
888
01:08:21,217 --> 01:08:24,723
Sim, esta � a Dawn.
889
01:08:24,724 --> 01:08:27,546
Dawn, este costumava ser
meu amigo, Curtis.
890
01:08:28,566 --> 01:08:30,290
Socorro!
891
01:08:34,146 --> 01:08:36,954
Socorro!
Algu�m me ajude!
892
01:08:37,385 --> 01:08:39,538
Por favor, algu�m me ajude!
893
01:08:41,763 --> 01:08:43,234
Atire, atire, atire!
894
01:08:44,602 --> 01:08:48,335
Socorro, por favor!
Algu�m, por favor!
895
01:08:48,989 --> 01:08:51,004
Est� muito r�pido.
N�o consigo daqui.
896
01:08:51,005 --> 01:08:52,320
E se o atrairmos para c�
897
01:08:52,321 --> 01:08:54,251
e ela tiver tempo
para alcan�ar o cais?
898
01:08:54,252 --> 01:08:56,227
Por favor, algu�m me ajude!
899
01:08:56,228 --> 01:08:58,376
- Voc� consegue atra�-lo?
- Consigo.
900
01:08:58,692 --> 01:09:00,579
Tudo bem,
vamos o mais perto poss�vel.
901
01:09:00,580 --> 01:09:03,892
Socorro!
Algu�m me ajude, por favor!
902
01:09:03,893 --> 01:09:06,417
Atrair um tubar�o.
S� atra�-lo.
903
01:09:06,418 --> 01:09:07,724
� com voc�, parceiro.
904
01:09:21,853 --> 01:09:23,935
Amor.
Amor, aonde est� indo?
905
01:09:27,265 --> 01:09:30,337
Tive uma ideia.
906
01:09:34,615 --> 01:09:36,824
Socorro, por favor!
907
01:09:44,170 --> 01:09:45,558
O que ele est� fazendo?
908
01:09:49,248 --> 01:09:50,891
Acho que eu sei.
909
01:09:53,391 --> 01:09:56,478
Vou pescar, mano.
Ser a isca.
910
01:09:59,438 --> 01:10:02,243
- Estou com voc�.
- Espere, apoia isso?
911
01:10:02,244 --> 01:10:03,580
Ele tem uma boa ideia.
912
01:10:03,581 --> 01:10:05,183
Aquele cara
tem uma boa ideia?
913
01:10:05,184 --> 01:10:06,687
N�s vamos descobrir.
914
01:10:06,688 --> 01:10:08,644
- Vamos l�.
- Algu�m me ajude!
915
01:10:09,026 --> 01:10:11,597
- Socorro!
- Vamos!
916
01:10:22,791 --> 01:10:25,094
N�o consigo atra�-lo.
Algu�m me ajude!
917
01:10:31,511 --> 01:10:33,615
Qual � o seu problema?
Por que faria isso?
918
01:10:33,616 --> 01:10:35,950
- Voc� disse que precisava.
- Qual �!
919
01:10:36,745 --> 01:10:38,047
Tudo bem.
920
01:10:41,066 --> 01:10:42,367
Vamos l�!
921
01:10:44,574 --> 01:10:46,678
Vamos,
seu filho de uma piranha.
922
01:10:54,162 --> 01:10:55,464
Est� vindo!
923
01:10:59,541 --> 01:11:01,879
Certo, certo.
L� vem, Curtis.
924
01:11:01,880 --> 01:11:03,235
L� vem, Curtis.
925
01:11:09,162 --> 01:11:10,582
A� vem ele!
926
01:11:12,670 --> 01:11:13,972
Perfeito!
927
01:11:23,228 --> 01:11:25,587
Vamos agora!
Pule! Pule!
928
01:11:28,406 --> 01:11:29,708
Acertei.
929
01:11:30,545 --> 01:11:34,261
Sim, eu acertei!
Atirei nele, certo.
930
01:11:40,634 --> 01:11:41,935
Triturador!
931
01:11:42,237 --> 01:11:43,538
Ligue-o.
932
01:11:45,110 --> 01:11:46,412
Certo.
933
01:11:56,537 --> 01:11:58,578
Pule!
Pule agora!
934
01:11:58,579 --> 01:12:01,346
Vamos!
Consegue nadar at� mim!
935
01:12:01,347 --> 01:12:04,052
Vamos l�, nade!
Voc� consegue!
936
01:12:04,053 --> 01:12:06,627
Nade at� mim.
Apenas pule!
937
01:12:11,504 --> 01:12:14,007
Isso, isso, isso.
Isso!
938
01:12:31,315 --> 01:12:32,616
Isso!
939
01:12:34,656 --> 01:12:36,351
Certo, a hora � essa!
940
01:12:37,195 --> 01:12:39,699
Vamos, voc� consegue!
Nade!
941
01:12:39,700 --> 01:12:42,008
V�, v�, para mim!
942
01:12:43,809 --> 01:12:46,413
Nade, est� quase!
Vamos, agora!
943
01:12:52,363 --> 01:12:54,535
Est� quase,
d�-me a sua m�o!
944
01:12:54,536 --> 01:12:56,966
Isso a�, muito bem!
Muito bem!
945
01:13:08,198 --> 01:13:11,093
Toma essa, m�e natureza!
946
01:13:12,809 --> 01:13:14,185
Acabei de matar
um tubar�o!
947
01:13:14,612 --> 01:13:16,168
Acabei de matar
um tubar�o.
948
01:13:17,749 --> 01:13:20,058
Quem salvou o dia?
Este cara aqui.
949
01:13:25,905 --> 01:13:27,720
Caramba!
950
01:13:28,244 --> 01:13:29,545
Curtis!
951
01:13:33,289 --> 01:13:34,967
Curtis!
952
01:13:45,129 --> 01:13:48,090
- Voc� ficar� bem, cara.
- N�o � justo.
953
01:13:48,824 --> 01:13:50,601
Nem estou na �gua.
954
01:13:51,827 --> 01:13:53,183
Funcionou?
955
01:13:54,037 --> 01:13:55,339
Meu plano?
956
01:13:55,340 --> 01:13:57,208
- Sim, parceiro.
- Funcionou mesmo.
957
01:13:57,209 --> 01:13:58,511
Sim.
958
01:14:00,483 --> 01:14:02,892
Molly, venha aqui!
959
01:14:04,726 --> 01:14:06,027
Vamos!
960
01:14:06,832 --> 01:14:08,160
Harrison...
961
01:14:14,415 --> 01:14:16,678
- Oi, amor.
- Molls.
962
01:14:17,221 --> 01:14:20,435
Oi, tudo bem.
Est� bem, fique comigo.
963
01:14:20,830 --> 01:14:22,548
Achei que eu sobreviveria.
964
01:14:23,258 --> 01:14:26,337
N�o, tudo bem.
Vamos te ajudar.
965
01:14:26,338 --> 01:14:27,640
Est� tudo bem.
966
01:14:28,743 --> 01:14:31,265
Preciso disparar
o canh�o de arp�o.
967
01:14:34,126 --> 01:14:35,547
Ele est� bem?
968
01:14:37,433 --> 01:14:39,086
Voc� j� atirou, amor.
969
01:14:39,596 --> 01:14:41,149
Fique comigo.
970
01:14:43,915 --> 01:14:45,289
Moll?
971
01:14:46,496 --> 01:14:47,798
Oi?
972
01:14:53,804 --> 01:14:55,165
V� peg�-los.
973
01:15:18,427 --> 01:15:19,743
Molly.
974
01:15:20,793 --> 01:15:22,977
- N�o!
- Vamos.
975
01:15:38,338 --> 01:15:39,640
Molly?
976
01:15:46,122 --> 01:15:47,525
Aonde voc� est� indo?
977
01:15:51,635 --> 01:15:52,945
Voc� o ouviu.
978
01:15:57,548 --> 01:15:59,486
Algu�m deveria falar
com ela.
979
01:16:00,321 --> 01:16:01,623
Eu vou.
980
01:16:03,103 --> 01:16:04,621
Eu devo ir.
981
01:16:05,022 --> 01:16:08,077
Eu devo ir,
garantirei que ela fique bem.
982
01:16:11,413 --> 01:16:13,129
Quer que eu v� com voc�?
983
01:16:17,828 --> 01:16:20,032
Obrigada
por mant�-lo seguro.
984
01:16:20,033 --> 01:16:22,804
�, obrigado.
� um prazer te conhecer.
985
01:16:22,805 --> 01:16:25,178
Gostaria que fosse
em circunst�ncias melhores.
986
01:16:27,616 --> 01:16:29,353
Dever�amos chamar algu�m.
987
01:16:29,354 --> 01:16:30,927
N�o tenho um celular.
988
01:16:31,726 --> 01:16:34,762
Vamos encontrar algu�m
que tenha.
989
01:16:37,606 --> 01:16:41,011
Venha!
Venha, estou aqui!
990
01:16:47,394 --> 01:16:49,839
- Venha me pegar!
- Molly.
991
01:16:50,459 --> 01:16:51,761
Venha!
992
01:16:53,038 --> 01:16:54,767
- Venha!
- Calma.
993
01:16:58,419 --> 01:17:00,417
Harrison,
ele est� escapando.
994
01:17:03,431 --> 01:17:06,524
Deixe.
Estamos seguros agora.
995
01:17:06,525 --> 01:17:09,589
S� resta um.
Todos est�o fora da �gua.
996
01:17:09,590 --> 01:17:11,416
Preciso ir atr�s dele.
997
01:17:11,816 --> 01:17:14,206
N�o, voc� n�o precisa.
998
01:17:16,962 --> 01:17:18,505
Curtis est� morto.
999
01:17:22,216 --> 01:17:23,518
Eu sei.
1000
01:17:24,979 --> 01:17:26,957
Jones est� morto.
1001
01:17:30,926 --> 01:17:32,538
Vov� est� morta.
1002
01:17:36,472 --> 01:17:38,097
Preciso acabar com isso.
1003
01:17:41,116 --> 01:17:42,809
Essa briga n�o � nossa,
Molly.
1004
01:17:44,724 --> 01:17:46,185
N�o �?
1005
01:17:55,115 --> 01:17:56,898
Vamos mesmo fazer isso?
1006
01:17:58,890 --> 01:18:00,655
Aprendi com o melhor.
1007
01:18:01,462 --> 01:18:03,966
Certo, s� tome cuidado
para onde aponta essa coisa.
1008
01:18:07,474 --> 01:18:08,776
Certo.
1009
01:18:09,618 --> 01:18:10,961
Vamos l�.
1010
01:18:15,661 --> 01:18:18,450
S� resta um tubar�o, certo?
1011
01:18:18,451 --> 01:18:21,966
Certo, mas � o grand�o.
Qual � o plano?
1012
01:18:21,967 --> 01:18:24,590
Lembra daquela outra coisa
que Curtis mencionou?
1013
01:18:24,591 --> 01:18:26,888
- Lembro.
- Bem...
1014
01:18:28,146 --> 01:18:31,003
essa � a outra coisa.
1015
01:18:33,534 --> 01:18:35,345
Como sabe que funciona?
1016
01:18:35,839 --> 01:18:38,157
Vamos descobrir.
1017
01:18:40,793 --> 01:18:42,095
Ela est� com fome?
1018
01:18:42,096 --> 01:18:43,857
Vamos dar algo
para ela mastigar.
1019
01:18:46,431 --> 01:18:49,667
Ent�o vamos atirar
lixo nele?
1020
01:18:49,668 --> 01:18:51,253
Qual � o plano?
Poluir o lago
1021
01:18:51,254 --> 01:18:53,821
e esperar que morra
de causas naturais?
1022
01:18:55,284 --> 01:18:57,297
O que essa coisa
deveria atirar?
1023
01:18:58,691 --> 01:19:00,508
Qualquer coisa que caiba.
1024
01:19:07,711 --> 01:19:10,994
Se querem um show,
daremos um show.
1025
01:19:14,059 --> 01:19:16,062
- Tem um celular?
- Tenho.
1026
01:19:16,063 --> 01:19:17,689
Precisamos chamar
a pol�cia.
1027
01:19:21,610 --> 01:19:25,254
Escrit�rio do Xerife.
Aguarde, por favor.
1028
01:19:25,255 --> 01:19:28,550
Sim, senhora, entendo.
Estamos levando isso a s�rio.
1029
01:19:29,528 --> 01:19:32,162
Espere, quantos tubar�es?
1030
01:19:35,074 --> 01:19:36,608
Aguarde, por favor.
1031
01:19:37,467 --> 01:19:38,977
Escrit�rio do Xerife.
1032
01:19:39,373 --> 01:19:41,888
Sim, senhor, estamos indo.
Por favor, aguarde.
1033
01:19:41,889 --> 01:19:44,602
Escrit�rio do Xerife.
Por favor, aguarde.
1034
01:19:45,204 --> 01:19:46,757
Escrit�rio do Xerife.
1035
01:19:52,532 --> 01:19:53,834
Harrison.
1036
01:19:57,615 --> 01:19:58,916
Bum!
1037
01:20:07,547 --> 01:20:09,701
Venha, seu peixe idiota.
1038
01:20:10,421 --> 01:20:12,175
N�o est� caindo nessa.
1039
01:20:14,397 --> 01:20:16,387
Acha que podemos
machuc�-lo daqui?
1040
01:20:17,736 --> 01:20:19,173
N�o.
1041
01:20:19,174 --> 01:20:22,414
Acho que � isso, ent�o.
1042
01:20:23,049 --> 01:20:24,850
S� preciso
chegar mais perto.
1043
01:20:25,154 --> 01:20:27,418
Mais perto?
N�o tem "mais perto".
1044
01:20:27,419 --> 01:20:29,452
Aqui � o mais perto
que chegaremos.
1045
01:20:30,091 --> 01:20:31,392
Ali.
1046
01:20:31,869 --> 01:20:34,610
L�?
Est� maluca?
1047
01:20:34,611 --> 01:20:36,391
N�o pode ficar em cima
daquela boia,
1048
01:20:36,392 --> 01:20:38,418
- ficar� vulner�vel.
- N�o me importo.
1049
01:20:38,718 --> 01:20:40,158
Certo, ent�o eu vou.
1050
01:20:40,159 --> 01:20:41,734
N�o, este era o meu plano.
1051
01:20:41,735 --> 01:20:43,347
N�o morrer�
mais ningu�m por mim.
1052
01:20:43,348 --> 01:20:45,320
Eu tamb�m n�o deixarei
que voc� morra.
1053
01:20:45,321 --> 01:20:47,422
Por favor, Harrison, s�...
1054
01:20:50,737 --> 01:20:52,039
Ent�o vamos n�s dois.
1055
01:20:52,040 --> 01:20:55,273
N�o, preciso que fique,
caso algo d� errado.
1056
01:20:55,274 --> 01:20:57,329
S�rio?
Acha que vai me convencer,
1057
01:20:57,330 --> 01:20:59,341
lembrando que as coisas
podem dar errado?
1058
01:20:59,342 --> 01:21:00,752
Harrison.
1059
01:21:01,937 --> 01:21:03,411
Vamos n�s dois.
1060
01:21:06,448 --> 01:21:09,545
- Est� bem.
- Certo.
1061
01:21:10,923 --> 01:21:12,847
Tudo bem.
1062
01:21:18,973 --> 01:21:20,275
Espere.
1063
01:21:20,276 --> 01:21:22,098
Pegue a outra caixa
de morteiros.
1064
01:21:22,099 --> 01:21:23,731
Acha que n�o temos
o suficiente?
1065
01:21:23,732 --> 01:21:25,114
S� por precau��o.
1066
01:21:25,957 --> 01:21:27,259
Tudo bem.
1067
01:21:32,473 --> 01:21:33,774
Molly!
1068
01:21:35,079 --> 01:21:37,346
- Fique na retaguarda.
- Qual �!
1069
01:21:38,453 --> 01:21:40,154
Voc� � t�o idiota.
1070
01:21:40,457 --> 01:21:43,971
Voc� � t�o...
Por favor, tenha cuidado.
1071
01:21:49,478 --> 01:21:52,086
- Escrit�rio do Xerife.
- Ataque de tubar�o no lago.
1072
01:21:52,087 --> 01:21:53,411
Precisam vir aqui, agora.
1073
01:21:53,412 --> 01:21:55,669
Sim, senhor. Estamos indo.
Aguarde, por favor.
1074
01:21:55,670 --> 01:21:57,394
Quanto tempo at� voc�s...
1075
01:21:58,425 --> 01:22:00,008
Desligou na minha cara.
1076
01:22:21,785 --> 01:22:23,459
N�o o vejo em canto algum!
1077
01:22:35,349 --> 01:22:36,718
Voc� o v�?
1078
01:22:44,035 --> 01:22:45,337
Molly!
1079
01:22:46,574 --> 01:22:47,891
Ligue de novo!
1080
01:22:50,516 --> 01:22:52,287
N�o, n�o!
1081
01:22:54,192 --> 01:22:55,865
Perdi o isqueiro!
1082
01:22:57,298 --> 01:23:00,311
Molly, deixe para l�.
Precisa voltar.
1083
01:23:02,610 --> 01:23:03,939
Encontre outro para mim!
1084
01:23:09,927 --> 01:23:11,772
Molly, cuidado!
1085
01:23:16,074 --> 01:23:18,708
Harrison, preciso de isqueiro!
Ache um isqueiro!
1086
01:23:19,315 --> 01:23:20,717
Precisamos achar
um isqueiro.
1087
01:23:22,054 --> 01:23:24,452
Eu tenho um!
1088
01:23:26,197 --> 01:23:27,499
Molly!
1089
01:23:28,342 --> 01:23:29,644
Preste aten��o!
1090
01:23:33,221 --> 01:23:34,523
Obrigada, pai.
1091
01:23:44,972 --> 01:23:47,396
Molly, o que est� esperando?
Acenda!
1092
01:24:06,054 --> 01:24:08,303
Devia ter ficado no oceano,
ot�rio!
1093
01:24:43,647 --> 01:24:44,949
Isso!
1094
01:25:08,796 --> 01:25:11,750
- Muito bem!
- Obrigada.
1095
01:25:13,640 --> 01:25:15,219
Isso a�, maninha!
1096
01:25:16,109 --> 01:25:17,418
C�digo de Ozark:
1097
01:25:17,419 --> 01:25:20,261
o que a natureza n�o prov�,
voc� inventa.
1098
01:25:20,262 --> 01:25:22,844
- Belo tiro, querida.
- Obrigada, pai.
1099
01:25:24,130 --> 01:25:25,976
Por quanto tempo
vai ficar na cidade?
1100
01:25:26,937 --> 01:25:28,295
Bem...
1101
01:25:30,211 --> 01:25:32,802
No pr�ximo ano,
vamos esquiar.
75246