All language subtitles for Summer.Of.Fear.1978.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,483 --> 00:01:01,703 Ryan! Ryan, turn the wheel! Ryan, turn the wheel! 2 00:01:18,753 --> 00:01:21,427 Peter, bring the car up front, would you, please? 3 00:01:29,472 --> 00:01:30,894 Hello. Right. 4 00:01:31,433 --> 00:01:32,525 Yes. 5 00:01:33,810 --> 00:01:36,563 Well, I know it's last minute, but this is an emergency. 6 00:01:36,646 --> 00:01:40,241 Uh, could you check out any last-minute cancellations? 7 00:01:41,443 --> 00:01:42,615 Oh, great. 8 00:01:43,320 --> 00:01:46,494 Mr. and Mrs. Tom Bryant. 9 00:01:46,573 --> 00:01:50,498 And we can make connections from Little Rock to Russellville? 10 00:01:50,577 --> 00:01:51,578 Ozark. 11 00:01:52,704 --> 00:01:54,502 Flight number 2. 12 00:01:54,581 --> 00:01:56,254 Twin-engine- 13 00:01:56,333 --> 00:01:57,630 It doesn't matter. 14 00:01:57,709 --> 00:01:59,882 Uh- 15 00:01:59,961 --> 00:02:02,760 - When will we be coming back? - We should be back in a few days. 16 00:02:03,506 --> 00:02:05,383 Three or four days. I- 17 00:02:05,467 --> 00:02:07,890 I don't know. if the funeral... 18 00:02:07,969 --> 00:02:11,098 Uh, why don't you hold the return open. I'll have to call you. 19 00:02:12,015 --> 00:02:13,437 Yes. Thank you. 20 00:02:16,061 --> 00:02:17,688 What is it? What's happened? 21 00:02:18,813 --> 00:02:21,692 Oh, Rachel, it's Marge. 22 00:02:21,775 --> 00:02:23,994 Your Aunt Marge and Uncle Ryan. 23 00:02:24,069 --> 00:02:26,822 They've been killed in an automobile crash. 24 00:02:26,905 --> 00:02:28,532 Oh, Mom. 25 00:02:28,615 --> 00:02:31,243 {Crying} - Oh, no. 26 00:02:31,326 --> 00:02:34,626 Oh, God. It's all so temporary. 27 00:02:36,081 --> 00:02:38,584 I've been meaning to get us all together. 28 00:02:38,667 --> 00:02:41,841 You know, it's been ten years since the last time- 29 00:02:41,920 --> 00:02:43,718 since we saw them. 30 00:02:44,547 --> 00:02:47,300 Ten years. My own sister. 31 00:02:49,302 --> 00:02:52,556 Didn't they have a daughter about my age? 32 00:02:53,139 --> 00:02:54,186 Julia. 33 00:02:55,266 --> 00:02:57,143 Julia wasn't in the car. 34 00:02:57,227 --> 00:02:59,275 There was a girl killed with them, their housekeeper, 35 00:02:59,354 --> 00:03:00,697 name of Sarah something or other. 36 00:03:00,772 --> 00:03:03,025 They were taking her home when it happened. 37 00:03:03,108 --> 00:03:05,861 Mom, Dad, the car's ready. 38 00:03:05,944 --> 00:03:08,117 You'd better hurry up if you wanna catch that plane. 39 00:03:08,196 --> 00:03:09,948 Thank you, Peter. You're right. 40 00:03:10,031 --> 00:03:13,752 Now, your father and I have to go and do whatever we can. 41 00:03:13,827 --> 00:03:15,420 I'll call every day. 42 00:03:15,495 --> 00:03:17,873 You and Peter take care of Bobby. 43 00:03:17,956 --> 00:03:21,426 Tell him where we've gone. I didn't have the heart to wake him. 44 00:03:22,419 --> 00:03:25,389 Oh, Mom, he's too young to understand. 45 00:03:25,463 --> 00:03:27,010 I'm sorry. 46 00:03:28,216 --> 00:03:29,934 Do me a favor, will you, sweetheart? 47 00:03:30,009 --> 00:03:31,431 Call my office when they open. 48 00:03:31,511 --> 00:03:33,980 Tell my secretary what happened and that I'll call from Arkansas. 49 00:03:34,055 --> 00:03:35,932 - Of course, Dad. - Take care. 50 00:03:37,308 --> 00:03:40,983 And, uh, if there's no one there to take care of Julia... 51 00:03:41,062 --> 00:03:43,986 Well, we'll see. I- I'll call you. 52 00:03:44,065 --> 00:03:45,658 Behave, Rachel. 53 00:03:47,068 --> 00:03:48,069 Good-bye. 54 00:03:48,153 --> 00:03:49,871 Okay, Peter, thanks. 55 00:03:49,946 --> 00:03:51,869 Rachel, you practice hard for that horse show. 56 00:03:51,948 --> 00:03:54,167 We'll be back in time to watch you. 57 00:03:57,746 --> 00:04:01,000 Hey, that's good. That's good. Hey, looking like a champ. 58 00:04:01,082 --> 00:04:03,301 - Pull up and let's walk 'em for a while. - Whoo! 59 00:04:03,376 --> 00:04:05,344 - How am I doing? - Adequate. 60 00:04:05,420 --> 00:04:07,468 Adequate? But I wanna win this show. 61 00:04:07,547 --> 00:04:10,016 Just remember to stick in your saddle for a faster stop, 62 00:04:10,091 --> 00:04:12,594 and then spin a little more right rein and right leg. 63 00:04:12,677 --> 00:04:15,897 The judges will be looking for those things, and they add up to big points. 64 00:04:15,972 --> 00:04:19,192 All right. Okay. I just get so nervous before a show. 65 00:04:19,267 --> 00:04:21,235 Hey, you're a cinch to win. 66 00:04:21,311 --> 00:04:22,984 Besides, you got Mike Gallagher, don't ya? 67 00:04:23,062 --> 00:04:25,156 The finest trainer in California. 68 00:04:25,231 --> 00:04:26,983 Adequate. 69 00:04:27,066 --> 00:04:29,410 - Ohh. - Come over here. 70 00:04:29,486 --> 00:04:31,705 - Mwah! - Yeah. 71 00:04:31,780 --> 00:04:33,874 You wanna go down to the ring and run some more? 72 00:04:33,948 --> 00:04:36,997 No. I've got to be getting back. Mom and Dad should be home. 73 00:04:37,076 --> 00:04:38,749 They're bringing back my cousin Julia. 74 00:04:38,828 --> 00:04:42,298 - So she's really gonna live with you guys? - Yeah, for a while. 75 00:04:42,373 --> 00:04:44,467 We're the only family she has now. 76 00:04:44,542 --> 00:04:47,045 It'll be kinda nice. Like having a sister. 77 00:04:47,128 --> 00:04:48,596 Ah, what's she like? 78 00:04:48,671 --> 00:04:49,797 I don't know. 79 00:04:49,881 --> 00:04:51,679 She's a little bit older. 80 00:04:51,758 --> 00:04:54,307 But I haven't seen her since we were little kids, 81 00:04:54,385 --> 00:04:57,855 and they never sent me pictures. 82 00:04:57,931 --> 00:05:00,354 But I guess I'll find out pretty soon what she's like. 83 00:05:00,433 --> 00:05:02,276 Yeah, well, one thing first. 84 00:05:04,479 --> 00:05:06,447 Mmm! Mwah! 85 00:05:06,523 --> 00:05:08,070 - Whoo! - Whoo! 86 00:05:08,149 --> 00:05:09,696 You do that to all your students? 87 00:05:09,776 --> 00:05:12,404 - No. Only with my �A� students. - Whoo! 88 00:05:26,209 --> 00:05:29,088 - I can't find the handle. - No, no. It's the little handle. 89 00:05:29,170 --> 00:05:31,218 - Right there. That's it. - There you go. 90 00:05:35,176 --> 00:05:37,099 Rachel, you remember Julia. 91 00:05:37,178 --> 00:05:38,430 - Come on, Sundance. - Hello. 92 00:05:38,513 --> 00:05:42,108 Sundance, now- Oh. Whoa. Whoa. 93 00:05:42,183 --> 00:05:44,106 Sundance, come on. Whoa. 94 00:05:44,185 --> 00:05:46,529 Take him away, Rachel. 95 00:05:46,604 --> 00:05:49,448 - He's really very gentle. - Keep him away from me. 96 00:05:49,524 --> 00:05:51,026 Come on, boy. 97 00:05:52,193 --> 00:05:53,615 - Whoa. - Sundance, slow down. 98 00:05:53,695 --> 00:05:55,914 He'll behave. You'll see. 99 00:05:55,989 --> 00:05:57,332 Cousin Julia. 100 00:05:58,783 --> 00:05:59,784 - Come on, boy. - Rachel, 101 00:05:59,868 --> 00:06:01,415 why don't you put Sundance in the barn 102 00:06:01,494 --> 00:06:03,713 and then help us figure out where Julia's gonna camp. 103 00:06:03,788 --> 00:06:06,041 She should stay with me. I've got plenty of room. 104 00:06:06,124 --> 00:06:07,467 Come on, clown. 105 00:06:07,542 --> 00:06:09,169 Are you all right? 106 00:06:09,252 --> 00:06:11,300 Yes, ma'am. I'm just not used to horses. 107 00:06:11,379 --> 00:06:14,974 Come on. That was quite a welcome. 108 00:06:15,049 --> 00:06:16,972 I know you're gonna like Rachel's room. 109 00:06:17,051 --> 00:06:19,145 It's really lovely. 110 00:06:29,647 --> 00:06:33,117 I'm sorry it's messy right now. I'll clean it later. 111 00:06:33,192 --> 00:06:34,944 That's all right. 112 00:06:36,029 --> 00:06:38,657 Boy, you sure have a lot of pretty things. 113 00:06:38,740 --> 00:06:40,037 Thank you. 114 00:06:40,116 --> 00:06:41,959 Your dad must make a lot of money. 115 00:06:43,536 --> 00:06:44,879 What's he do? 116 00:06:44,954 --> 00:06:46,547 He's a stockbroker. 117 00:06:46,623 --> 00:06:47,966 Well, both my parents work. 118 00:06:48,041 --> 00:06:50,590 My mom's a freelance photographer, and... 119 00:06:50,668 --> 00:06:53,387 Well, I'm sure they told you all about it, so... 120 00:06:53,463 --> 00:06:54,965 Sure. 121 00:06:55,048 --> 00:06:57,801 Um, do you have many things? 122 00:06:57,884 --> 00:07:02,014 You can have these three top drawers here. Okay? 123 00:07:02,096 --> 00:07:03,769 And half my closet. 124 00:07:06,351 --> 00:07:07,978 And, uh... 125 00:07:11,856 --> 00:07:14,655 you can have my bed if you like. 126 00:07:14,734 --> 00:07:16,828 It's a little more comfortable than that one. 127 00:07:16,903 --> 00:07:18,029 Well, thank you. 128 00:07:18,112 --> 00:07:20,865 Is he your solid feller? 129 00:07:20,949 --> 00:07:22,622 Mike? My boyfriend? 130 00:07:22,700 --> 00:07:24,077 I guess. 131 00:07:36,839 --> 00:07:39,092 I feel awful tired. 132 00:07:40,385 --> 00:07:43,434 Oh, yeah. I guess you must be beat. 133 00:07:43,513 --> 00:07:49,065 Um, maybe you'd like to come out to the stable later and see Sundance. 134 00:07:49,143 --> 00:07:52,317 I know you'd get to be good friends if you just got to know him. 135 00:07:53,314 --> 00:07:54,816 No, thanks. 136 00:07:57,860 --> 00:08:00,864 Okay. See you later. 137 00:08:19,298 --> 00:08:21,801 What's the matter, Sundance, huh? 138 00:08:22,802 --> 00:08:25,976 Your appetite's okay, that's for sure. 139 00:08:28,016 --> 00:08:29,984 Hey, Peter. 140 00:08:30,059 --> 00:08:32,153 Hey, Rachel. 141 00:08:32,228 --> 00:08:35,949 I see Morn and Dad got back. Did they bring Julia with 'em? 142 00:08:36,024 --> 00:08:38,072 Yeah. She's in my room taking a nap. 143 00:08:38,151 --> 00:08:39,403 Well, our room. 144 00:08:40,403 --> 00:08:41,825 Well, what's she like? 145 00:08:41,904 --> 00:08:43,827 Well, she's okay. 146 00:08:43,906 --> 00:08:45,829 Well, what can you expect? 147 00:08:45,908 --> 00:08:49,788 She's been through a lot in the last couple of days, but she'll be okay. 148 00:08:50,830 --> 00:08:52,457 Are you gonna rehearse tonight? 149 00:08:53,207 --> 00:08:54,254 No. 150 00:08:54,333 --> 00:08:55,550 Well, maybe tomorrow. 151 00:08:55,626 --> 00:08:57,219 Dance isn't for two weeks. 152 00:08:57,879 --> 00:08:59,597 Are you gonna stay home tonight? 153 00:09:00,798 --> 00:09:01,890 Why? 154 00:09:02,592 --> 00:09:05,516 Well, see, I've got a date with Mike tonight, 155 00:09:05,595 --> 00:09:09,225 and I kinda feel bad about leaving her here alone on her first night. 156 00:09:09,307 --> 00:09:12,481 But if you're here, then you can keep her entertained. 157 00:09:13,144 --> 00:09:16,398 No way. You're not sticking me with a cousin I don't even know 158 00:09:16,481 --> 00:09:18,324 while you're out having a good time. 159 00:09:18,399 --> 00:09:19,776 You can take her with you. 160 00:09:20,985 --> 00:09:23,113 She's kinda pretty. 161 00:09:25,490 --> 00:09:28,664 Anyway, let's go have some dinner, and you can check her out for yourself. 162 00:09:31,079 --> 00:09:33,207 Ah, boy. 163 00:09:42,131 --> 00:09:44,850 Well, she said she was coming right out. 164 00:09:44,926 --> 00:09:47,679 You're not gonna get a chance to eat before Mike gets here. 165 00:09:47,762 --> 00:09:49,264 Girls. 166 00:09:50,139 --> 00:09:52,437 They're never on time for anything. 167 00:09:52,517 --> 00:09:55,737 Well, at least they wash the back of their hands. 168 00:09:57,730 --> 00:09:59,732 I'm so hungry I could eat a horse. 169 00:09:59,816 --> 00:10:01,534 Watch it, Bobby. 170 00:10:01,609 --> 00:10:04,078 Um, maybe I'd better go check on her. 171 00:10:04,153 --> 00:10:06,247 And you behave yourself, pumpkin. 172 00:10:07,824 --> 00:10:09,997 Oh! Come on in, honey. 173 00:10:10,076 --> 00:10:11,999 Everything's getting cold. 174 00:10:15,832 --> 00:10:17,254 Hi, Julia. 175 00:10:18,501 --> 00:10:20,048 Sit down. 176 00:10:20,545 --> 00:10:23,890 Uh, this is Bobby, who wasn't even born when we last saw you. 177 00:10:23,965 --> 00:10:25,592 - Hi. - Hi. 178 00:10:25,675 --> 00:10:27,302 And this, of course, is Peter. 179 00:10:28,052 --> 00:10:29,224 - Hi. - Hi. 180 00:10:29,303 --> 00:10:31,101 And you- you look lovely, dear. 181 00:10:32,014 --> 00:10:34,142 - Thank you. - Been a long time 182 00:10:34,225 --> 00:10:37,570 since I've seen a girl at the table wearing anything but blue jeans. 183 00:10:39,397 --> 00:10:41,525 Well, Julia goes to an all-girl's school. 184 00:10:41,607 --> 00:10:44,281 I guess they dress for dinner there. 185 00:10:44,360 --> 00:10:47,660 Of course they dress for dinner. What do you expect, they come naked? 186 00:10:49,282 --> 00:10:51,751 Well, Julia was there on a full scholarship. 187 00:10:51,826 --> 00:10:54,249 Or was it a half scholarship? 188 00:10:54,328 --> 00:10:55,500 Half. 189 00:10:55,580 --> 00:10:58,299 Oh. Somebody's comin'. 190 00:10:58,374 --> 00:11:00,047 Huh? 191 00:11:00,126 --> 00:11:03,426 Oh, it's noth- Just somethin' that the hill people say. 192 00:11:03,504 --> 00:11:05,973 It's an Ozark superstition. 193 00:11:06,048 --> 00:11:08,676 If somebody drops a plate at the supper table, 194 00:11:08,759 --> 00:11:11,057 it means that there's a visitor comin'. 195 00:11:11,137 --> 00:11:14,186 You must've heard all sorts of creepy superstitions living in that area. 196 00:11:14,265 --> 00:11:17,144 My father talked about 'em a lot. 197 00:11:17,226 --> 00:11:20,355 He wanted atmosphere for the book that he was writin'. 198 00:11:20,438 --> 00:11:22,691 That's why we hired Sarah, the housekeeper. 199 00:11:22,773 --> 00:11:25,196 She was raised back along the river bottom 200 00:11:25,276 --> 00:11:28,120 where people still believe in things like that. 201 00:11:28,196 --> 00:11:30,324 She taught him how the jakey folks talk. 202 00:11:30,406 --> 00:11:32,500 You make it sound like a foreign country. 203 00:11:33,284 --> 00:11:34,536 It is in a way. 204 00:11:34,619 --> 00:11:36,621 Did you have a backwoods boyfriend? 205 00:11:36,704 --> 00:11:38,251 No. 206 00:11:38,331 --> 00:11:40,174 The boys there weren't my type. 207 00:11:41,876 --> 00:11:43,719 Say, listen, um, 208 00:11:43,794 --> 00:11:46,593 I play a little bluegrass music on my guitar, 209 00:11:46,672 --> 00:11:49,095 and I'll play some for you after dinner if you like. 210 00:11:56,599 --> 00:11:58,943 Mmm. Mike must be here. 211 00:11:59,018 --> 00:12:01,066 Wow! Julia was right. 212 00:12:01,145 --> 00:12:03,318 That's right. Somebody was coming. 213 00:12:04,106 --> 00:12:05,574 - Hi, hon. - Hi, Rae. 214 00:12:05,650 --> 00:12:08,324 Mmm. You look good. 215 00:12:08,402 --> 00:12:09,654 Thank you. 216 00:12:11,489 --> 00:12:13,116 - Hey, everyone. - You can have a seat. 217 00:12:13,199 --> 00:12:15,497 Rachel, how about introducing Mike to your cousin? 218 00:12:15,576 --> 00:12:18,580 Oh. Oh. This is my cousin, Julia Trent. This is Mike Gallagher. 219 00:12:18,663 --> 00:12:20,256 - Hi. - I'll be back in a second. 220 00:12:21,290 --> 00:12:23,292 - Sit yourself down, Mike. - Thanks. 221 00:12:24,210 --> 00:12:26,383 Hey, Bobby. Hey, Pete. 222 00:12:27,713 --> 00:12:28,805 Mrs. Bryant. 223 00:12:34,595 --> 00:12:35,721 Oh. 224 00:13:03,082 --> 00:13:05,961 - How's the competition look, Mike? - Oh, real good. 225 00:13:06,043 --> 00:13:07,340 Rachel's training hard, 226 00:13:07,420 --> 00:13:09,843 and Sundance is the best horse in the show. 227 00:13:09,922 --> 00:13:13,301 I see no reason whatsoever that she shouldn't ride away with that blue ribbon. 228 00:13:13,384 --> 00:13:14,601 Great. 229 00:13:14,677 --> 00:13:19,183 You see, Julia, we're just two weeks away from the big annual weekend at the club. 230 00:13:19,265 --> 00:13:21,893 A horse show on Sunday and a dance the night before. 231 00:13:21,976 --> 00:13:23,694 Yeah. My band's playing there. 232 00:13:23,769 --> 00:13:26,898 You really ought to come hear us. I play the lead guitar. 233 00:13:26,981 --> 00:13:29,825 Yeah, you should come with us, Julia. lt'd be fun. 234 00:13:30,901 --> 00:13:32,369 Well, I- Maybe. I- 235 00:13:32,445 --> 00:13:35,699 Um, if you need an escort, I'm available. 236 00:13:35,781 --> 00:13:37,033 That's great, Dad. 237 00:13:37,116 --> 00:13:38,709 Come on, Mike. We're gonna be late. 238 00:13:38,784 --> 00:13:40,707 It was nice meeting you, Julia. 239 00:13:40,786 --> 00:13:42,288 I live right across the road, 240 00:13:42,371 --> 00:13:44,373 so you're gonna have to get used to me hanging around. 241 00:13:44,457 --> 00:13:45,583 I'd like that just fine. 242 00:13:45,666 --> 00:13:48,135 - Good night. - Bye-bye, everybody. 243 00:13:55,926 --> 00:13:58,725 Don't you think Julia has kind of a funny accent? 244 00:13:58,804 --> 00:14:00,852 What do you expect? She comes from the Ozarks. 245 00:14:00,931 --> 00:14:02,649 They'd think you talked funny down there. 246 00:14:02,725 --> 00:14:05,569 Yeah, but, I mean, she only spends her summers in the Ozarks. 247 00:14:05,644 --> 00:14:08,523 She's from Massachusetts, and she still goes to school up there. 248 00:14:08,606 --> 00:14:11,780 Hey, look at that gorgeous beauty. I waxed it this morning. 249 00:14:11,859 --> 00:14:14,612 And did you see the clothes she wears? 250 00:14:14,695 --> 00:14:17,539 Oh. Do you know I found a tooth in her suitcase? 251 00:14:17,615 --> 00:14:20,243 What in the world were you looking through her suitcase for, Rae? 252 00:14:20,326 --> 00:14:22,499 I wasn't looking through her suitcase. 253 00:14:22,578 --> 00:14:26,378 I happened to bump into it and her stuff fell out of it. 254 00:14:26,457 --> 00:14:28,459 - Sure. - But she had this little box 255 00:14:28,542 --> 00:14:30,044 and there was a tooth in it. 256 00:14:30,878 --> 00:14:34,303 Well, maybe it's a good luck charm. You know, like a rabbit's foot? 257 00:14:34,382 --> 00:14:36,476 Or, uh, better yet... 258 00:14:37,468 --> 00:14:39,516 maybe she's a tooth fairy, huh? 259 00:14:39,595 --> 00:14:42,348 Yeah, I don't know. 260 00:14:43,432 --> 00:14:45,480 But, uh, didn't you think 261 00:14:45,559 --> 00:14:49,154 there was a little something different about her? 262 00:14:49,230 --> 00:14:52,575 Her parents just died, Rae. You know, she just needs some time. 263 00:14:54,985 --> 00:14:56,328 Yeah, I guess. 264 00:15:00,074 --> 00:15:01,576 Oh, hi, Mom. 265 00:15:01,659 --> 00:15:02,876 Hi. 266 00:15:02,952 --> 00:15:04,625 Hello, Julia. You wanna sit down? 267 00:15:04,703 --> 00:15:07,297 Mom, would you help me convince her to go shopping today? 268 00:15:07,373 --> 00:15:11,298 She doesn't have many clothes with her, and she needs some more casual things. 269 00:15:11,377 --> 00:15:15,257 I don't know, Rachel. I- I feel funny about goin' out so soon. 270 00:15:15,339 --> 00:15:18,889 You might enjoy it, dear. And it'll get your mind off things. 271 00:15:21,262 --> 00:15:23,685 See? It's settled. We're going, okay? 272 00:15:23,764 --> 00:15:26,893 Sure. It's time we all started thinking on the brighter side. 273 00:15:26,976 --> 00:15:31,322 Besides, you'd look so pretty in some new summer outfits, won't she? 274 00:15:31,981 --> 00:15:34,154 You're probably right. It might do me good. 275 00:15:34,233 --> 00:15:36,611 Why, I can call Carolyn. She's my best friend. 276 00:15:36,694 --> 00:15:38,662 She works right across the street at the hospital. 277 00:15:38,737 --> 00:15:40,785 She gets off work at 3:00, so we'll meet her. 278 00:15:40,865 --> 00:15:43,334 - That'd be nice. - Great. I can drop you both off. 279 00:15:43,409 --> 00:15:45,457 You don't have to. It's only a ten-minute walk. 280 00:15:45,536 --> 00:15:47,038 Oh, no problem. 281 00:15:47,121 --> 00:15:49,340 Hey, look, the shopping center's right on my way. 282 00:15:50,875 --> 00:15:52,877 That's very nice of you, Peter. 283 00:15:52,960 --> 00:15:55,509 You never offered before. 284 00:15:56,172 --> 00:15:59,551 But, uh, we have some serious girl talk to do, so we'll walk. 285 00:16:02,803 --> 00:16:04,680 - Bye. - Bye. 286 00:16:08,017 --> 00:16:10,520 It sure is hot out today, isn't it? 287 00:16:11,479 --> 00:16:13,231 It's much more hot where I come from. 288 00:16:13,314 --> 00:16:14,907 You must have every store in the world over there. 289 00:16:14,982 --> 00:16:16,234 - Hi. - Hi. 290 00:16:16,317 --> 00:16:18,285 Carolyn's kinda crazy, but I think you'll like her. 291 00:16:18,360 --> 00:16:20,283 Listen. Who says nurses have more fun? 292 00:16:20,362 --> 00:16:22,160 I have been schlepping bedpans all morning, 293 00:16:22,239 --> 00:16:25,539 and now they have the nerve to tell me I'm gonna work the graveyard shift. 294 00:16:25,618 --> 00:16:29,339 Some fun. Hi. You must be the new girl on the block. Julia? 295 00:16:29,413 --> 00:16:30,710 Hi. 296 00:16:31,665 --> 00:16:33,667 Oh, this kid talks your leg off. 297 00:16:33,751 --> 00:16:35,128 No, I'm just kidding, really. 298 00:16:35,211 --> 00:16:36,428 Listen. Bad news. 299 00:16:36,504 --> 00:16:39,132 I have a staff meeting, and I won't be off for another hour. 300 00:16:39,215 --> 00:16:42,594 So why don't you meet me under the tree. Can you get along without me? 301 00:16:42,676 --> 00:16:45,475 Oh, I guess so. I guess I can show Julia around. 302 00:16:45,554 --> 00:16:47,522 Okay, good. So I'll see you in an hour. 303 00:16:47,598 --> 00:16:48,815 - All right. - Okay. 304 00:16:48,891 --> 00:16:50,063 - Have fun. - Bye! 305 00:16:50,142 --> 00:16:51,985 - Bye. - Come on. Let's go look around. 306 00:16:52,061 --> 00:16:53,313 If you need anything, 307 00:16:53,395 --> 00:16:56,114 you can get anything you want over here at the stores. 308 00:17:12,039 --> 00:17:13,837 Hello. 309 00:17:13,916 --> 00:17:14,917 Where's Julia? 310 00:17:15,000 --> 00:17:16,752 I don't know. She went off by herself. 311 00:17:16,835 --> 00:17:19,133 - Said she had some stuff she wanted to do. - What'd you buy? 312 00:17:19,213 --> 00:17:21,090 Cookies? Candy? 313 00:17:21,173 --> 00:17:22,891 Fabric? What's this for? 314 00:17:22,967 --> 00:17:25,311 I decided I wanted to make something really different 315 00:17:25,386 --> 00:17:26,888 for the dance at the club. 316 00:17:26,971 --> 00:17:29,349 I thought you had decided on that blue check. 317 00:17:29,431 --> 00:17:32,105 I decided to change my image. 318 00:17:32,184 --> 00:17:34,312 Oh, well. 319 00:17:34,395 --> 00:17:36,614 - What do you think of my cousin? - I like her. 320 00:17:36,689 --> 00:17:38,316 She's kind of unusual. 321 00:17:38,399 --> 00:17:40,902 Did you know Peter has a crush on her? 322 00:17:40,985 --> 00:17:43,909 You're kidding! Peter has a crush on her? 323 00:17:43,988 --> 00:17:47,083 I don't believe it. It's usually the other way around. 324 00:17:47,157 --> 00:17:48,784 Hi, Rachel. 325 00:17:53,497 --> 00:17:55,750 You look great. 326 00:17:55,833 --> 00:17:56,755 WOW! 327 00:17:56,834 --> 00:17:58,336 Fantastic! 328 00:17:59,086 --> 00:18:01,555 I just asked them to make me look half as nice as you. 329 00:18:02,423 --> 00:18:04,050 Tsk. Well... 330 00:18:04,133 --> 00:18:07,637 - Are we all talking about the same Rachel? - Carolyn! 331 00:18:07,720 --> 00:18:09,267 Rachel! 332 00:18:15,769 --> 00:18:17,817 - Hi, Rachel. - That's my boyfriend's mother. 333 00:18:17,896 --> 00:18:19,898 - She's really nice. - Oh. 334 00:18:19,982 --> 00:18:22,861 There's that nut, Professor Jarvis. Let's go see him. 335 00:18:22,943 --> 00:18:24,866 - Hi, Professor. - Well, hi. 336 00:18:24,945 --> 00:18:27,539 I want you to meet my cousin. This is Julia Trent. 337 00:18:27,615 --> 00:18:28,958 - Julia, how do you do? - Hi. 338 00:18:29,033 --> 00:18:30,285 She's from the Ozarks. 339 00:18:30,367 --> 00:18:32,586 Really? That's an interesting area. 340 00:18:32,661 --> 00:18:35,255 The bed of a lot of folklore and mysticism. 341 00:18:35,331 --> 00:18:38,130 I did field studies in that region some years ago. 342 00:18:38,208 --> 00:18:41,462 The people are as fascinating as the land. 343 00:18:41,545 --> 00:18:44,674 Professor Jarvis is our local expert on the occult. 344 00:18:45,424 --> 00:18:46,641 I am an anthropologist, 345 00:18:46,717 --> 00:18:50,221 but I guess I have become sort of an authority on that subject. 346 00:18:50,304 --> 00:18:52,272 I'm not actually from the Ozarks. 347 00:18:52,348 --> 00:18:55,147 It was my parents who moved there after I went away to school. 348 00:18:55,225 --> 00:18:56,852 I just spent a few summers there. 349 00:18:56,935 --> 00:18:58,482 Interesting. 350 00:18:58,562 --> 00:19:00,940 The people there have a very distinctive look. 351 00:19:01,023 --> 00:19:04,744 You have the same facial features, the same eyes. 352 00:19:06,111 --> 00:19:07,658 That 119 interestin'. 353 00:19:11,742 --> 00:19:13,369 Come on, Carolyn. Let's go. 354 00:19:13,452 --> 00:19:15,875 - It was nice to meet you. - My pleasure. 355 00:19:17,706 --> 00:19:20,459 You cousin seems disturbed about something. 356 00:19:20,542 --> 00:19:24,046 Well, Julia's parents died in a car accident recently. 357 00:19:24,129 --> 00:19:25,847 Oh, I'm sorry to hear that. 358 00:19:25,923 --> 00:19:27,721 She's going to be staying with us. 359 00:19:28,759 --> 00:19:29,760 Oh? 360 00:19:53,575 --> 00:19:55,248 - You don't know what barbecue is? - No. 361 00:19:55,327 --> 00:19:57,830 That's when we cook the food on an actual pit. 362 00:20:03,293 --> 00:20:05,216 Whoa! Sundance! 363 00:20:09,675 --> 00:20:11,552 No! No! 364 00:20:11,635 --> 00:20:13,763 No! Get away! 365 00:20:19,101 --> 00:20:20,728 Julia, get in the car! 366 00:20:27,359 --> 00:20:30,488 Mrs. Bryant! Mrs. Bryant! 367 00:20:33,240 --> 00:20:34,617 Rachel, come here, quick! 368 00:20:34,700 --> 00:20:37,078 Julia, stay in the car! 369 00:20:37,161 --> 00:20:39,539 Get away from me! 370 00:20:40,247 --> 00:20:42,045 Carolyn! 371 00:20:44,209 --> 00:20:46,382 Sundance! Sundance! 372 00:20:47,379 --> 00:20:49,507 Whoa. Whoa, whoa. Whoa, whoa. 373 00:20:49,590 --> 00:20:51,888 - Sundance, no! - Rachel. Rachel, get in here. 374 00:20:51,967 --> 00:20:53,435 - Hold him. - Come on out of there. 375 00:20:53,510 --> 00:20:55,763 - What's wrong with this horse? - Julia, come out, darling. 376 00:20:55,846 --> 00:20:59,020 Take this horse back to the barn, and I don't want him out of there. 377 00:20:59,099 --> 00:21:01,602 Come on, boy. 378 00:21:02,686 --> 00:21:03,983 What happened? 379 00:21:04,062 --> 00:21:06,941 He flung himself at me and kicked me! 380 00:21:07,024 --> 00:21:08,776 That horse is dangerous. 381 00:21:10,194 --> 00:21:11,821 It could've killed her. 382 00:21:16,158 --> 00:21:19,082 Julia, you must've been so petrified. 383 00:21:19,161 --> 00:21:21,289 I was so scared I couldn't even move. 384 00:21:21,371 --> 00:21:22,714 Oh, it's okay. 385 00:21:22,790 --> 00:21:25,589 - You don't want to call Dr. Morgan? - Well? 386 00:21:25,667 --> 00:21:28,216 No, no, I'm- It's all right. 387 00:21:28,295 --> 00:21:31,799 I think if she keeps ice on it and rests, it'll be all right. 388 00:21:31,882 --> 00:21:34,476 - Would you like to go to your room? - Yes. 389 00:21:34,551 --> 00:21:36,519 - Tom, will you help her? - Sure. Come on, Julia. 390 00:21:36,595 --> 00:21:39,144 - Let me help you. - Careful. 391 00:21:39,223 --> 00:21:41,100 - Are you okay? - Yeah. 392 00:21:41,183 --> 00:21:43,277 - Just keep your weight off it. - Okay. 393 00:21:46,647 --> 00:21:48,991 Boy, was that scary, Mrs. Bryant. 394 00:21:49,066 --> 00:21:52,821 I froze against that fence. I couldn't even move. 395 00:21:52,903 --> 00:21:54,746 I couldn't believe it. 396 00:22:03,789 --> 00:22:05,257 How's Julia? 397 00:22:05,332 --> 00:22:07,175 Well, your father thinks she's all right. 398 00:22:07,251 --> 00:22:10,255 But I don't know about that horse, Rachel. I just don't know. 399 00:22:10,337 --> 00:22:13,341 But, Mom, he didn't mean to hurt anybody. 400 00:22:13,423 --> 00:22:15,425 Rachel, how can you say that? 401 00:22:15,509 --> 00:22:18,228 Um, listen. I think I'm gonna be going now. 402 00:22:18,303 --> 00:22:22,149 Um, Rash, you wanna get together tonight'? 403 00:22:22,224 --> 00:22:24,693 You were out last night. You're staying home with your cousin. 404 00:22:25,352 --> 00:22:27,821 - Mom! - Show a little consideration. 405 00:22:27,896 --> 00:22:29,489 Okay! Okay! 406 00:22:29,565 --> 00:22:31,818 And don't speak to me in that tone of voice! 407 00:22:40,450 --> 00:22:43,420 Um, I'll see you, Rach. Bye. 408 00:22:52,629 --> 00:22:55,132 Here, let me fix that for you. 409 00:22:56,091 --> 00:22:57,513 How does that feel? 410 00:22:57,593 --> 00:22:59,641 Much better. 411 00:22:59,720 --> 00:23:02,394 You have such a gentle touch, Uncle Tom. 412 00:23:02,472 --> 00:23:04,270 Just �Tom� will be fine, Julia. 413 00:23:05,559 --> 00:23:06,856 Okay, Tom. 414 00:23:27,998 --> 00:23:29,671 All right. 415 00:23:29,750 --> 00:23:31,969 I can't get anyone in this family to play anymore. 416 00:23:32,044 --> 00:23:33,045 Sit down. 417 00:23:34,296 --> 00:23:36,014 Does your leg still hurt, Julia? 418 00:23:36,089 --> 00:23:38,387 - Not too much, Aunt Leslie. - That's good. 419 00:23:38,467 --> 00:23:41,220 - You know, that horse should be shot. - Shut up, Peter! 420 00:23:41,303 --> 00:23:44,352 Soon as I can arrange it, Sundance is gonna be boarded at the club. 421 00:23:46,725 --> 00:23:48,568 At the club? 422 00:23:48,644 --> 00:23:50,271 But, Dad, this is his home. 423 00:23:50,354 --> 00:23:53,824 We can't risk this sort of thing happening again. 424 00:23:53,899 --> 00:23:57,278 But, Dad, he'll hate being with absolute strangers. 425 00:23:57,361 --> 00:24:01,241 And plus the fact he's not gonna do it again. 426 00:24:01,323 --> 00:24:02,745 I promise. 427 00:24:02,824 --> 00:24:05,828 How can you be sure, Rachel? He could've killed Julia. 428 00:24:05,911 --> 00:24:08,835 Well, she must've done something to provoke him. 429 00:24:08,914 --> 00:24:10,336 Rachel! 430 00:24:10,415 --> 00:24:13,840 But, Mom, he's never been like that around anyone else but her. 431 00:24:13,919 --> 00:24:15,967 Why can't we just keep him away from her? 432 00:24:16,046 --> 00:24:19,801 Rachel, this family's not being run solely for your benefit. 433 00:24:19,883 --> 00:24:23,262 If you can't keep that animal under control, we have no choice. 434 00:24:23,345 --> 00:24:26,519 But, Dad, he's never done anything like that before. 435 00:24:27,474 --> 00:24:31,069 Either Sundance stays at the club or he goes for good. 436 00:24:39,361 --> 00:24:40,533 Hi, Rae. 437 00:24:40,612 --> 00:24:41,613 Hi, everyone. 438 00:24:41,697 --> 00:24:43,165 - Hi. - Mike. 439 00:24:43,240 --> 00:24:45,709 Come on. We're going for a walk. 440 00:24:59,631 --> 00:25:01,383 Mate. 441 00:25:03,760 --> 00:25:06,183 I've lost more games to you in the last two weeks 442 00:25:06,263 --> 00:25:08,732 than I've lost to anybody in the last two years. 443 00:25:08,807 --> 00:25:09,979 Who's your teacher? 444 00:25:10,058 --> 00:25:11,059 Nobody. 445 00:25:11,143 --> 00:25:12,895 I just play instinctively. 446 00:25:13,854 --> 00:25:15,902 Something wrong? 447 00:25:15,981 --> 00:25:19,485 Oh, I think I just overdid the tennis a little bit today. 448 00:25:21,319 --> 00:25:22,866 Let me help. 449 00:25:25,991 --> 00:25:27,493 Just lean back and relax. 450 00:25:27,576 --> 00:25:29,874 Oh, yes. 451 00:25:30,787 --> 00:25:33,540 - That's fantastic. - I'm glad. 452 00:25:33,623 --> 00:25:37,253 It feels so good to do something for you. You've done so much for me. 453 00:25:41,256 --> 00:25:42,724 Hi, Rachel. 454 00:25:44,259 --> 00:25:46,261 Is that your new dress for the dance? 455 00:25:46,344 --> 00:25:48,722 Uh-huh. What do you think? 456 00:25:52,225 --> 00:25:55,650 Did you, uh, save the receipt? 457 00:25:55,729 --> 00:25:57,948 Daddy, I didn't buy this. 458 00:25:58,023 --> 00:26:01,243 I made it. I've been working on it for two weeks. 459 00:26:01,318 --> 00:26:04,037 Well, uh, could you take it in a little? 460 00:26:05,822 --> 00:26:09,452 Oh, I guess, but it's just not right, is it? 461 00:26:11,078 --> 00:26:12,580 I think it looks cute. 462 00:26:13,538 --> 00:26:15,461 It doesn't look cute. 463 00:26:15,540 --> 00:26:18,293 I mean, it just doesn't fit. There's nothing right about it. 464 00:26:18,376 --> 00:26:19,593 What am I gonna do? 465 00:26:19,669 --> 00:26:21,717 Could you take it apart and start over again? 466 00:26:21,797 --> 00:26:24,346 Tsk. I've already done that three times. 467 00:26:24,424 --> 00:26:28,679 It just doesn't go together, and the dance is tomorrow night. 468 00:26:37,187 --> 00:26:38,939 Would you like to play another game? 469 00:26:39,773 --> 00:26:41,070 Sure. 470 00:27:45,213 --> 00:27:47,716 Mother! 471 00:27:48,300 --> 00:27:50,678 Mom! 472 00:27:50,760 --> 00:27:52,603 Mother! 473 00:27:53,471 --> 00:27:54,893 Mom! 474 00:27:59,394 --> 00:28:01,067 Here you are, dear. 475 00:28:10,113 --> 00:28:12,286 How long am I gonna be like this? 476 00:28:12,365 --> 00:28:14,663 You should be cleared up in two or three days. 477 00:28:15,535 --> 00:28:17,378 Two or three days? 478 00:28:17,454 --> 00:28:20,003 But there's a dance tonight. 479 00:28:20,081 --> 00:28:21,958 Mom, the show. 480 00:28:22,042 --> 00:28:24,511 Do you think I can ride in the horse show tomorrow? 481 00:28:24,586 --> 00:28:27,465 We'll see how you feel in the morning, Rach. 482 00:28:27,547 --> 00:28:29,595 She should take one of these after every meal. 483 00:28:29,674 --> 00:28:31,017 Okay. 484 00:28:34,012 --> 00:28:36,811 It's strange. She has no history of anything like this. 485 00:28:36,890 --> 00:28:38,107 None at all. 486 00:28:40,435 --> 00:28:41,778 Hiya, Doc. 487 00:28:50,862 --> 00:28:52,330 Hi, Rachel. 488 00:28:54,658 --> 00:28:56,535 Oh, wow. 489 00:28:57,661 --> 00:28:58,878 Don't stare. 490 00:29:01,581 --> 00:29:02,958 I'm sorry. 491 00:29:03,833 --> 00:29:07,303 Look, um, I wanted to ask you a favor. 492 00:29:09,839 --> 00:29:12,262 Do you think Julia could go to the dance without you? 493 00:29:13,009 --> 00:29:14,511 What are you talking about? 494 00:29:15,637 --> 00:29:18,811 Um, well, do you suppose Mike could take her? 495 00:29:18,890 --> 00:29:22,235 He's already got two tickets, and afterwards, I'd bring her home. 496 00:29:23,895 --> 00:29:25,738 Mike's not planning to go now. 497 00:29:25,814 --> 00:29:27,566 Why would he wanna take her anyway? 498 00:29:27,649 --> 00:29:29,492 What's it matter to you? 499 00:29:29,567 --> 00:29:31,569 And why do you care so much? 500 00:29:33,780 --> 00:29:36,203 Oh, well, it's just that, uh, 501 00:29:36,283 --> 00:29:38,627 I really want Julia to be there tonight. 502 00:29:39,536 --> 00:29:41,538 I'd like for her to hear me play. 503 00:29:41,621 --> 00:29:44,750 You know, it is one thing I can do is play my guitar. 504 00:29:49,129 --> 00:29:51,177 I guess I just want her to see me. 505 00:29:53,925 --> 00:29:55,097 Okay. 506 00:29:55,176 --> 00:29:56,769 You mean you'll ask Mike? 507 00:29:56,845 --> 00:29:58,597 I said okay, didn't I? 508 00:29:58,680 --> 00:30:01,058 All right, Rachel! Oh, I'm sorry. 509 00:30:02,851 --> 00:30:05,980 I'd kiss you, but, uh, I don't wanna catch anything. 510 00:30:09,983 --> 00:30:11,860 Don't do me any favors. 511 00:30:14,029 --> 00:30:15,497 Thanks, Rachel. 512 00:30:34,591 --> 00:30:36,343 It makes perfect sense, Rae. 513 00:30:36,426 --> 00:30:40,021 Julia would have just sat home if we didn't give her this little push. 514 00:30:40,096 --> 00:30:41,973 Now she's so excited. 515 00:30:42,057 --> 00:30:44,901 You don't think Mike will mind driving her there, do you? 516 00:30:46,186 --> 00:30:47,358 I guess not. 517 00:30:47,437 --> 00:30:50,190 He was just gonna come watch TV anyway. 518 00:30:50,273 --> 00:30:53,652 Well, it's better if he gets out and shows her off to the local swain. 519 00:30:53,735 --> 00:30:55,737 It's time she met some boys. 520 00:30:55,820 --> 00:30:57,037 Aunt Leslie? 521 00:30:59,240 --> 00:31:01,413 Julia, what's wrong? 522 00:31:02,911 --> 00:31:06,461 I can't go to the dance. I've ruined my new dress. 523 00:31:06,539 --> 00:31:07,882 What is it? 524 00:31:07,957 --> 00:31:09,174 Nail polish. 525 00:31:09,250 --> 00:31:12,299 Oh. it'll never come out. 526 00:31:13,129 --> 00:31:14,551 Wait a minute. 527 00:31:14,714 --> 00:31:17,843 Rachel, you must have something she could borrow. 528 00:31:20,345 --> 00:31:23,269 All's I have is the pink dress I made. 529 00:31:23,348 --> 00:31:25,021 Do you think it would fit? 530 00:31:25,100 --> 00:31:27,194 Rachel, would you mind if I tried it on? 531 00:31:27,268 --> 00:31:30,522 It's a shame to let it go to waste after all that work. 532 00:31:31,481 --> 00:31:33,904 Go ahead. 533 00:31:33,983 --> 00:31:36,862 - Let's try it on. - Oh, thank you, Rachel. 534 00:31:54,504 --> 00:31:57,132 - How do I look? - Beautiful. 535 00:31:58,466 --> 00:31:59,888 Look at that. 536 00:32:01,845 --> 00:32:04,223 Absolutely lovely. 537 00:32:04,305 --> 00:32:05,431 Yeah. 538 00:32:15,233 --> 00:32:17,827 Oh, the boys at the dance are gonna love you. 539 00:32:18,820 --> 00:32:20,993 That color looks great on you. 540 00:32:21,698 --> 00:32:23,371 Well? 541 00:32:23,450 --> 00:32:26,420 Rachel, you haven't said how you like the dress on me. 542 00:32:29,789 --> 00:32:32,087 Rachel, is something wrong? 543 00:32:32,167 --> 00:32:34,966 It must be the medicine the doctor gave me. 544 00:32:35,962 --> 00:32:37,680 I feel really dizzy. 545 00:32:38,548 --> 00:32:40,016 Oh. 546 00:32:41,217 --> 00:32:43,185 Oh. That must be Mike. 547 00:32:43,261 --> 00:32:45,355 Back to bed for you, young lady. 548 00:32:45,430 --> 00:32:47,432 You don't have your sea legs yet. 549 00:32:50,310 --> 00:32:51,311 Rachel. 550 00:32:52,479 --> 00:32:54,106 - I'll get some aspirin. - Hi, Mike. 551 00:32:54,189 --> 00:32:55,361 You hold tight. 552 00:32:55,440 --> 00:32:57,659 Whoo-hoo! You look pretty. 553 00:32:57,734 --> 00:32:59,736 - You like it? - Uh-huh. 554 00:32:59,819 --> 00:33:01,446 Boy, that's very pretty. 555 00:33:01,529 --> 00:33:02,906 it's Rachefs. 556 00:33:02,989 --> 00:33:05,117 Oh, it is? It fits you perfect. 557 00:33:05,200 --> 00:33:06,577 Well, thanks. 558 00:33:06,659 --> 00:33:08,832 - Ready to go? - Yeah. 559 00:33:57,126 --> 00:34:00,255 What is she doing with these matches? 560 00:35:11,492 --> 00:35:13,494 This is Sundance's hair. 561 00:35:17,832 --> 00:35:19,129 Sundance! 562 00:35:21,294 --> 00:35:22,762 Sundance? 563 00:35:28,259 --> 00:35:30,603 Oh. Sundance? 564 00:35:34,932 --> 00:35:36,058 Oh. 565 00:35:37,060 --> 00:35:38,937 Oh. 566 00:35:39,020 --> 00:35:41,614 You must think I'm crazy, huh? 567 00:36:44,001 --> 00:36:45,628 You up? 568 00:36:45,712 --> 00:36:47,430 No, I was sleeping. 569 00:36:48,131 --> 00:36:51,556 Don't give me that. I saw you turn your light off. 570 00:36:56,097 --> 00:36:57,849 Peter, where's Julia? 571 00:36:57,932 --> 00:37:00,026 You said you were bringing her home. 572 00:37:00,101 --> 00:37:01,318 I don't know. 573 00:37:02,395 --> 00:37:04,022 Well, is Michael bringing her home? 574 00:37:04,105 --> 00:37:05,322 I guess so. 575 00:37:07,442 --> 00:37:09,615 No, they left after intermission. 576 00:37:10,319 --> 00:37:12,037 Julia and Michael? 577 00:37:12,113 --> 00:37:13,581 Yeah. 578 00:37:13,656 --> 00:37:16,250 You know, that's some terrific boyfriend you got, Rachel. 579 00:37:16,325 --> 00:37:19,044 He didn't let anybody get near Julia all night. 580 00:37:20,037 --> 00:37:22,085 He's a regular Casanova. 581 00:37:22,165 --> 00:37:23,917 Peter, I don't believe that. 582 00:37:24,000 --> 00:37:26,469 I sent him to take her as a favor. 583 00:37:26,544 --> 00:37:29,673 Peter, Rachel, is everything all right? 584 00:37:29,756 --> 00:37:31,599 Yeah. it's okay, Mom. 585 00:37:35,052 --> 00:37:37,146 Look, they never spoke to anybody all evening. 586 00:37:37,221 --> 00:37:39,690 They were so wrapped up in each other 587 00:37:39,766 --> 00:37:43,066 that they didn't even know that I was there or anybody was there. 588 00:37:45,563 --> 00:37:47,361 I'm sorry, kid. 589 00:37:54,697 --> 00:37:55,949 Hey. 590 00:37:56,657 --> 00:37:58,409 One good thing though. 591 00:37:59,494 --> 00:38:01,713 Your face is getting a lot better. 592 00:38:26,187 --> 00:38:29,236 Now, remember, loose on the reins and don't tug. 593 00:38:29,315 --> 00:38:32,615 And be careful by that gate, 'cause that's where he's most likely gonna spook. 594 00:38:32,693 --> 00:38:33,990 All right? 595 00:38:35,863 --> 00:38:39,288 And, uh, don't look so nervous, okay? 596 00:38:39,367 --> 00:38:41,040 A big smile the whole time. 597 00:38:41,118 --> 00:38:43,746 - Okay. - Can I speak to you a minute, Mike? 598 00:38:44,413 --> 00:38:45,881 I'm kinda busy right now, Rae. 599 00:38:45,957 --> 00:38:48,210 That's okay. it's about my turn anyway. 600 00:38:48,292 --> 00:38:50,841 - Wish me luck, huh? - Yeah, good luck. 601 00:38:52,338 --> 00:38:54,557 What happened to the hives you were supposed to have last night? 602 00:38:54,632 --> 00:38:56,179 You look just fine to me. 603 00:38:56,259 --> 00:38:58,182 Yeah, they disappeared overnight. 604 00:38:58,261 --> 00:39:00,980 That's one thing hives and boyfriends have in common. 605 00:39:04,141 --> 00:39:05,859 I guess you wanna know what happened. 606 00:39:05,935 --> 00:39:07,312 Yes, I do. 607 00:39:07,395 --> 00:39:10,569 Well, I'd explain it if I could, but I just don't know myself. 608 00:39:10,648 --> 00:39:12,742 I mean, we didn't plan it or anything, Rae. 609 00:39:12,817 --> 00:39:14,945 It just happened so fast. 610 00:39:15,027 --> 00:39:18,327 - The way it did with us? - No, not that way at all. 611 00:39:18,406 --> 00:39:20,374 You and I, we kinda grew into the thing. 612 00:39:20,449 --> 00:39:22,042 We'd known each other for so long, 613 00:39:22,118 --> 00:39:25,622 and it was a friendship thing at first, and then it got to be more. 614 00:39:25,705 --> 00:39:29,676 Well, with Julia and I, well, the first time we danced- 615 00:39:29,750 --> 00:39:32,503 Oh, excuse me. Let me get the violins. 616 00:39:32,587 --> 00:39:34,931 I mean, for crying out loud! 617 00:39:35,006 --> 00:39:36,679 Listen, I'm sorry, all right? I really am. 618 00:39:36,757 --> 00:39:39,977 Rachel, they're about to start the trail class. 619 00:39:40,928 --> 00:39:42,805 Listen. I didn't wanna hurt you. 620 00:39:42,889 --> 00:39:45,938 I wouldn't have hurt you for anything if I could've helped it. 621 00:39:46,017 --> 00:39:49,521 - I still want us to be friends. - It's okay. I've got plenty of friends. 622 00:39:49,604 --> 00:39:51,277 Real friends! 623 00:39:55,651 --> 00:39:57,244 Good luck, Rae. 624 00:39:58,571 --> 00:40:00,790 Let's give a big hand for the little lady. 625 00:40:00,865 --> 00:40:05,245 Nancy Stringer. And her horse too, Black Magic. 626 00:40:05,328 --> 00:40:07,672 That's a real nice performance. 627 00:40:15,755 --> 00:40:18,975 And now, last rider, but not least, 628 00:40:19,050 --> 00:40:21,553 Rachel Bryant on Sundance. 629 00:40:21,636 --> 00:40:23,889 Going all out for the blue ribbon this year, 630 00:40:23,971 --> 00:40:26,394 and I'm sure we all wish 'em the best of luck. 631 00:40:28,184 --> 00:40:32,189 Now, remember, in trail class competition, the name of the game is control 632 00:40:32,271 --> 00:40:35,400 and cooperation between rider and the horse. 633 00:40:39,695 --> 00:40:42,244 Rachel and Sundance have been one of the winningest teams around 634 00:40:42,323 --> 00:40:43,916 in the last three years. 635 00:40:43,991 --> 00:40:46,414 They're performing like old pros today. 636 00:40:46,494 --> 00:40:48,371 Beautiful performance. 637 00:40:48,454 --> 00:40:51,754 And hats off to their trainer, Mike Gallagher, by the way. 638 00:40:52,917 --> 00:40:55,966 Now the trickiest event for any trail rider- 639 00:40:56,045 --> 00:40:57,297 the gate. 640 00:41:06,764 --> 00:41:08,766 Stop! Sundance! 641 00:41:08,849 --> 00:41:10,943 Whoa, Sundance! Rachel, hold him! 642 00:41:11,018 --> 00:41:12,645 Sundance! Ohh! 643 00:41:12,728 --> 00:41:15,106 No! Whoa, Sundance! 644 00:41:16,023 --> 00:41:17,991 Sundance, whoa! 645 00:41:18,067 --> 00:41:19,785 Sundance! 646 00:41:20,987 --> 00:41:22,204 Slow down, boy! 647 00:41:22,279 --> 00:41:23,451 Mike! 648 00:41:24,407 --> 00:41:27,627 Mike, help me! Mike! 649 00:41:27,702 --> 00:41:30,205 No! Oh, my God! 650 00:41:37,336 --> 00:41:39,759 - NO! NO! {Mike} Rae! 651 00:41:40,548 --> 00:41:42,050 Rae, pull back! 652 00:41:45,011 --> 00:41:46,763 Rae! 653 00:41:46,846 --> 00:41:50,225 Dr. Jessup! The veterinarian. 654 00:41:50,307 --> 00:41:53,311 All right, everyone, move real slow now. Don't scare him. 655 00:41:53,394 --> 00:41:56,318 - You okay? - I'm fine. 656 00:41:56,397 --> 00:41:59,150 Okay, just keep him still now. Keep him still. 657 00:42:02,319 --> 00:42:03,946 He's gonna be okay, isn't he? 658 00:42:06,073 --> 00:42:07,871 No! 659 00:42:09,035 --> 00:42:10,662 He's gonna be all right. it's just- 660 00:42:10,745 --> 00:42:12,543 His leg is broken, Rachel. 661 00:42:12,621 --> 00:42:15,716 I know you don't want him to suffer. I know that. 662 00:42:15,791 --> 00:42:17,293 So hold him. 663 00:42:20,337 --> 00:42:22,055 No. 664 00:42:24,300 --> 00:42:25,893 No. 665 00:42:37,021 --> 00:42:40,446 On, God! 666 00:42:48,783 --> 00:42:51,536 Rachel? 667 00:42:53,037 --> 00:42:54,209 Rachel. 668 00:42:57,124 --> 00:42:59,343 Rachel. 669 00:42:59,418 --> 00:43:01,637 I'm sorry, Rachel. There wasn't anything anyone could do. 670 00:43:01,712 --> 00:43:05,182 - You know how much I cared for- - Don't say you care! You don't care! 671 00:43:05,257 --> 00:43:07,635 You hated him because he kicked your lovely Julia! 672 00:43:07,718 --> 00:43:09,686 - Rachel. - Your two-faced Julia! 673 00:43:09,762 --> 00:43:11,389 Rachel. 674 00:43:11,472 --> 00:43:14,976 No! 675 00:43:18,312 --> 00:43:21,441 No! Leave me alone! 676 00:43:39,375 --> 00:43:42,595 Tom, you forgot your briefcase. 677 00:43:44,505 --> 00:43:46,257 Thank you very much. 678 00:43:58,561 --> 00:44:00,234 Do you like it? 679 00:44:46,775 --> 00:44:48,573 You're not still upset, are you? 680 00:44:49,445 --> 00:44:51,243 Not after all this time. 681 00:44:52,573 --> 00:44:55,827 It wasn't as though I could help it with Mike. 682 00:44:55,910 --> 00:44:58,584 These things sometimes happen, you know. 683 00:44:58,662 --> 00:45:01,791 You made it happen. You knew Mike was mine. 684 00:45:05,085 --> 00:45:08,385 People don't own other people, Rachel. 685 00:45:08,464 --> 00:45:10,466 Anyway, I didn't break anything up. 686 00:45:10,549 --> 00:45:12,893 Mike says you were just good friends. 687 00:45:14,011 --> 00:45:16,059 That you'd always been like a little sister to him. 688 00:45:16,138 --> 00:45:17,435 That's a lie! 689 00:45:17,514 --> 00:45:21,439 He may say that now, but he wouldn't have said that a month ago. 690 00:45:21,518 --> 00:45:23,270 I'm sorry. 691 00:45:23,354 --> 00:45:25,356 I guess things change. 692 00:45:40,537 --> 00:45:41,754 - Oh, Rachel. - You're leaving? 693 00:45:41,830 --> 00:45:44,709 Well, I was on my way out. What's on your mind? 694 00:45:44,792 --> 00:45:46,385 Well, see, I'm writing a short story, 695 00:45:46,460 --> 00:45:48,838 and I was wondering if I could ask you a quick question. 696 00:45:48,921 --> 00:45:50,047 Shoot. 697 00:45:50,130 --> 00:45:52,349 Well, I'm not quite sure how to put this, 698 00:45:52,424 --> 00:45:57,021 but how much can one person control another person's mind and feelings? 699 00:45:57,096 --> 00:45:58,723 For example? 700 00:45:58,806 --> 00:46:01,650 Well, I know this may sound crazy, 701 00:46:01,725 --> 00:46:06,322 but is it possible for a person to make events occur? 702 00:46:06,397 --> 00:46:09,446 Well, we all make events occur every day of our lives. 703 00:46:10,150 --> 00:46:11,948 We dial a number, 704 00:46:12,027 --> 00:46:14,496 a telephone rings halfway around the world. 705 00:46:15,281 --> 00:46:19,411 The magic of yesterday is today's technology. 706 00:46:20,411 --> 00:46:22,459 Yes, but you know what I mean. 707 00:46:24,665 --> 00:46:26,338 It's extremely rare. 708 00:46:27,167 --> 00:46:28,214 But possible. 709 00:46:28,961 --> 00:46:29,962 Possible. 710 00:46:30,045 --> 00:46:32,264 But how? How is it done? 711 00:46:33,882 --> 00:46:36,556 Well, there are more techniques than you can shake a stick at. 712 00:46:37,636 --> 00:46:39,559 It depends on the person using the technique. 713 00:46:39,638 --> 00:46:41,436 The strength of her gift or his gift. 714 00:46:42,099 --> 00:46:46,149 A figure made out of wax, could that be one of those techniques? 715 00:46:46,228 --> 00:46:49,573 See, well, that's what I'm doing my short story on. 716 00:46:49,648 --> 00:46:52,822 Why is a young liberated woman like yourself interested in such things? 717 00:46:52,901 --> 00:46:55,074 I thought your interest was horses. 718 00:46:57,990 --> 00:46:59,333 I'm sorry. 719 00:47:00,576 --> 00:47:03,250 A person using a wax figure, 720 00:47:03,329 --> 00:47:06,003 could that person make something happen if they wanted to? 721 00:47:07,249 --> 00:47:08,842 It's possible, but- 722 00:47:10,502 --> 00:47:11,799 Look... 723 00:47:12,838 --> 00:47:18,686 you could start by turning from fantasy to something at least approaching fact. 724 00:47:19,720 --> 00:47:24,351 Now, if you'd like to talk to me later, stop by. 725 00:47:24,433 --> 00:47:26,106 I've got to be going. 726 00:47:26,185 --> 00:47:28,438 But if I showed you a wax figure, 727 00:47:28,520 --> 00:47:32,946 would you know if it was used for... well, evil? 728 00:47:35,277 --> 00:47:36,278 I'd know. 729 00:47:37,780 --> 00:47:38,781 Thanks. 730 00:48:14,191 --> 00:48:15,943 The hives. 731 00:48:29,915 --> 00:48:32,464 - You sure are a hot dancer. - Hey, you too. 732 00:48:32,543 --> 00:48:34,420 You bring it out. Bye-bye. 733 00:48:34,503 --> 00:48:35,504 Bye. 734 00:48:41,051 --> 00:48:42,894 Why, Rachel, what are you doing still up? 735 00:48:42,970 --> 00:48:44,222 Waiting for you. 736 00:48:44,304 --> 00:48:46,432 That's very nice, but why? 737 00:48:46,515 --> 00:48:49,359 If your mother doesn't worry about me, there's surely no reason you should. 738 00:48:49,435 --> 00:48:51,483 My mother's a lot more trusting than I am. 739 00:48:51,562 --> 00:48:54,816 - You're welcome for using my purse. - Thank you. 740 00:48:54,898 --> 00:48:56,616 Why don't you get some sleep. 741 00:48:56,692 --> 00:48:59,662 I found the wax figure you made of Sundance. 742 00:48:59,736 --> 00:49:01,113 What wax figure? 743 00:49:01,196 --> 00:49:04,416 - The one that was in your drawer. - Uh-huh. 744 00:49:04,491 --> 00:49:08,337 And I found the picture of me that you painted to bring on those hives. 745 00:49:08,412 --> 00:49:09,959 Your imagination's getting the best of you. 746 00:49:10,038 --> 00:49:12,461 I don't even know what you're talking about half the time. 747 00:49:12,541 --> 00:49:15,010 Now I know why Sundance attacked you. 748 00:49:15,085 --> 00:49:17,713 I know what you are and what you're doing. 749 00:49:17,796 --> 00:49:19,173 Sure you do. 750 00:49:19,256 --> 00:49:22,886 Yes, I do, and I'm gonna make sure that you leave here. 751 00:49:22,968 --> 00:49:25,847 I think your parents might have something to say about that. 752 00:49:25,929 --> 00:49:30,605 They don't realize what you are. I do, and I'm able to prove it. 753 00:49:30,684 --> 00:49:32,527 A picture with spattered paint doesn't prove anything 754 00:49:32,603 --> 00:49:34,822 except that you are determined to turn everyone against me. 755 00:49:34,897 --> 00:49:37,446 Why, I don't know. I've tried to be friends with you. 756 00:49:37,524 --> 00:49:39,071 Oh, come on. 757 00:49:40,319 --> 00:49:42,538 Your family will know that you put the paint there. 758 00:49:42,613 --> 00:49:45,742 They love me. They're not gonna believe your crazy accusations. 759 00:49:45,824 --> 00:49:48,327 They're not crazy. I'm able to prove 'em. 760 00:49:48,410 --> 00:49:50,287 You know, you�re acting real strange lately. 761 00:49:50,370 --> 00:49:52,088 We're all worried about you, Rachel. 762 00:49:52,164 --> 00:49:55,088 I'm not going to my parents alone with this. 763 00:49:55,167 --> 00:49:57,261 I'm taking somebody with me. 764 00:49:57,336 --> 00:49:59,213 He'll know what the picture means in a minute. 765 00:49:59,296 --> 00:50:01,674 You don't know anybody like that. 766 00:50:01,757 --> 00:50:04,306 Oh, don't I? He's from the university. 767 00:50:04,384 --> 00:50:07,729 He knows a lot about witchcraft, and he's a good friend of my parents. 768 00:50:09,932 --> 00:50:11,525 Professor Jarvis? 769 00:50:13,101 --> 00:50:15,695 You mean that old man across the road? 770 00:50:16,980 --> 00:50:19,199 I wouldn't count on him if I were you. 771 00:50:56,645 --> 00:50:58,397 Did you sleep here last night? 772 00:50:59,356 --> 00:51:01,154 Most of it. 773 00:51:02,192 --> 00:51:03,944 Did you and Julia have another argument? 774 00:51:05,153 --> 00:51:08,783 Dad, I just can't stand to be around her anymore. 775 00:51:10,284 --> 00:51:12,503 Rachel, I really don't know what to say. 776 00:51:15,372 --> 00:51:18,421 I knew having another girl in the house would be awkward at first, 777 00:51:18,500 --> 00:51:20,923 but, uh, 778 00:51:21,003 --> 00:51:25,304 this petty jealousy has been going on for so long now. 779 00:51:25,382 --> 00:51:28,556 We've got to do something to ease the tension. 780 00:51:31,555 --> 00:51:33,774 Maybe you could move in with Bobby. 781 00:51:36,059 --> 00:51:38,403 Move in with Bobby? 782 00:51:39,563 --> 00:51:41,361 Why doesn't she move in with Bobby? 783 00:51:41,440 --> 00:51:43,158 Rachel, she's our guest. 784 00:51:44,610 --> 00:51:47,784 All right. Okay. I'll move out. 785 00:51:51,283 --> 00:51:52,626 After all, 786 00:51:52,701 --> 00:51:56,331 we wouldn't wanna inconvenience our poor Julia, would we? 787 00:52:01,418 --> 00:52:04,262 I've decided to change rooms. 788 00:52:06,006 --> 00:52:09,431 And I'm taking my stuff with me, including this. 789 00:52:09,509 --> 00:52:11,011 You might as well leave that. 790 00:52:11,094 --> 00:52:13,438 It doesn't fit you, and it's perfect on me. 791 00:52:15,390 --> 00:52:17,063 You got to be kidding. 792 00:52:17,142 --> 00:52:19,941 You might have conned me into letting you wear it once. 793 00:52:20,020 --> 00:52:23,194 I'm not gonna give it to you. I made it for myself. 794 00:52:25,150 --> 00:52:26,151 Really? 795 00:52:28,236 --> 00:52:30,989 You're not gonna get away with this. 796 00:52:31,865 --> 00:52:33,538 I like my hairstyle this way. 797 00:52:33,617 --> 00:52:35,290 Don't you? 798 00:52:35,369 --> 00:52:39,169 It makes my face look softer somehow. 799 00:52:41,416 --> 00:52:43,293 Mike likes it too. 800 00:52:44,503 --> 00:52:46,130 So does your father. 801 00:52:47,130 --> 00:52:49,349 Well, I can't stand a thing about you, 802 00:52:49,424 --> 00:52:51,176 and that includes your hair. 803 00:52:51,885 --> 00:52:54,434 Tsk, tsk, tsk. How rude. 804 00:52:55,430 --> 00:52:56,522 Oh. 805 00:52:56,598 --> 00:52:58,942 Don't forget to leave enough hangers. 806 00:53:18,662 --> 00:53:20,164 Where is it? 807 00:54:11,214 --> 00:54:13,843 Mom! 808 00:54:15,218 --> 00:54:16,561 Mommy! 809 00:54:18,930 --> 00:54:21,058 Somethings wrong, Mom! 810 00:54:22,517 --> 00:54:25,817 What? Hold on. What is it? You're not hurt, are you? 811 00:54:25,896 --> 00:54:28,240 It's not me. it's Professor Jarvis. Somethings wrong. 812 00:54:28,315 --> 00:54:30,534 He fell down. He's just laying there outside his house. 813 00:54:36,198 --> 00:54:37,199 Professor! 814 00:54:39,284 --> 00:54:42,037 - Professor! Professor! - What is it? 815 00:54:42,120 --> 00:54:43,463 - I don't know. - What's happened? 816 00:54:43,538 --> 00:54:46,007 It could be his heart. A stroke. 817 00:54:46,082 --> 00:54:48,676 Rachel, what's wrong? What happened? 818 00:54:48,752 --> 00:54:50,049 Whatever it is, it's bad. 819 00:54:50,128 --> 00:54:51,550 We'd better call an ambulance. 820 00:54:51,630 --> 00:54:53,303 - What is it? - I don't know. 821 00:54:53,381 --> 00:54:55,179 I'll call the hospital. 822 00:55:10,857 --> 00:55:13,531 Rachel, honey, you'll let Mike know where I am, will you? 823 00:55:13,610 --> 00:55:15,829 Leslie, I'll call you as soon as I know anything. 824 00:55:15,904 --> 00:55:16,905 All right. 825 00:55:22,285 --> 00:55:24,754 You don't think he's gonna die, do you? 826 00:55:24,830 --> 00:55:26,047 No. 827 00:55:26,122 --> 00:55:28,750 There was a pulse beat, a faint one, but it was there. 828 00:55:28,834 --> 00:55:30,928 The paramedic thinks it's a stroke. 829 00:55:31,002 --> 00:55:33,846 Go and see about Bobby, will you? I'm gonna lock up the house. 830 00:55:33,922 --> 00:55:35,048 Yeah, all right. 831 00:55:39,553 --> 00:55:41,146 Let's go inside, pumpkin. 832 00:55:41,221 --> 00:55:43,895 It's gettin' awfully hot, and I'll fix you something cool to drink. 833 00:55:43,974 --> 00:55:45,692 Okay, pumpkin? 834 00:55:45,767 --> 00:55:47,019 Come on. 835 00:55:50,313 --> 00:55:51,815 Rachel. 836 00:55:51,898 --> 00:55:53,115 Hi, George. 837 00:55:53,191 --> 00:55:55,660 It's a shame what happened to Professor Jarvis. 838 00:55:55,735 --> 00:55:57,988 He's such a nice, friendly guy. 839 00:55:58,071 --> 00:55:59,664 Oh, uh, there you go. 840 00:55:59,739 --> 00:56:01,457 - Thanks. - Okay. 841 00:56:03,535 --> 00:56:04,661 Hi, Morn. 842 00:56:04,744 --> 00:56:06,121 Hon, don't worry. 843 00:56:06,204 --> 00:56:09,174 Mrs. Gallagher will call if there's anything to report. 844 00:56:09,249 --> 00:56:11,593 - Is that today's mail? - Yeah. 845 00:56:11,668 --> 00:56:13,716 Oh. Here's a letter for Julia. 846 00:56:13,795 --> 00:56:15,422 For Julia? From whom? 847 00:56:15,505 --> 00:56:17,052 Must be a friend from college. 848 00:56:17,132 --> 00:56:20,181 Somebody named Mary Carncross, from Boston. 849 00:56:20,260 --> 00:56:22,979 But I never heard her talk about a friend by that name. 850 00:56:24,139 --> 00:56:25,732 Wow. As a matter of fact, 851 00:56:25,807 --> 00:56:28,686 I don't remember her talking about any friends at all. 852 00:56:35,025 --> 00:56:38,120 Mm-mmm. No. Here. Take one of these. 853 00:56:41,406 --> 00:56:44,580 Oh, Julia, did you get your letter? 854 00:56:44,659 --> 00:56:46,161 Uh-huh. 855 00:56:48,663 --> 00:56:49,960 Well, anything interesting? 856 00:56:51,082 --> 00:56:52,800 Not really. 857 00:56:53,752 --> 00:56:55,971 Just, uh, the usual gossip. 858 00:56:59,341 --> 00:57:00,388 Hmm. 859 00:57:01,593 --> 00:57:03,015 Oh. 860 00:57:03,094 --> 00:57:05,313 Any more news about the professor? 861 00:57:05,388 --> 00:57:06,685 The same. 862 00:57:06,765 --> 00:57:09,314 Mrs. Gallagher said she's never seen a man fight so hard. 863 00:57:09,392 --> 00:57:11,144 He has such a will to live. 864 00:57:11,227 --> 00:57:13,275 Did you know he was seeing a heart specialist? 865 00:57:13,355 --> 00:57:14,777 No. No wonder. 866 00:57:14,856 --> 00:57:17,029 Oh, he didn't want anyone to know. 867 00:57:17,108 --> 00:57:18,826 He's such a feisty old man. 868 00:57:18,902 --> 00:57:21,280 I'll call the hospital right after dinner. 869 00:57:21,363 --> 00:57:24,037 Oh, you don't have to do that. I'm going there later tonight. 870 00:57:25,367 --> 00:57:27,916 You're going to the hospital? Why should you do that? 871 00:57:27,994 --> 00:57:31,498 Mike's driving over to pick up his mother, and I asked to ride along. 872 00:57:31,581 --> 00:57:32,924 Well, I'm going too. 873 00:57:32,999 --> 00:57:34,922 We're not going to stay. 874 00:57:35,001 --> 00:57:37,345 We're just going to pick up Mike's mother. 875 00:57:37,420 --> 00:57:39,843 Oh, that's okay. I don't plan to stay long either. 876 00:57:39,923 --> 00:57:41,596 Then why do you want to go? 877 00:57:41,675 --> 00:57:44,599 He's my friend. I'm allowed to see him. 878 00:57:46,721 --> 00:57:48,473 Oh, and Mike won't mind either, Julia. 879 00:57:48,556 --> 00:57:51,355 Remember, he's as fond of me as if I was his little sister. 880 00:57:51,434 --> 00:57:54,028 Don't be so high-handed, Rachel! 881 00:57:54,104 --> 00:57:56,072 Just kill your own snakes and I'll kill mine. 882 00:57:56,147 --> 00:57:57,649 What? Killing snakes? 883 00:57:57,732 --> 00:57:59,609 It's just a jakey term. 884 00:57:59,693 --> 00:58:01,946 What I meant was, Rachel should mind her own business. 885 00:58:02,028 --> 00:58:04,622 She's not going with Mike no more, and there's no good reason 886 00:58:04,698 --> 00:58:06,450 she should shove in where she's not wanted. 887 00:58:09,494 --> 00:58:12,998 Julia, I don't see any harm in Rachel's going with you to the hospital. 888 00:58:14,457 --> 00:58:16,551 Professor Jarvis is her friend. 889 00:58:16,626 --> 00:58:18,378 Uh, she's concerned. We all are. 890 00:58:24,676 --> 00:58:26,053 You're right. 891 00:58:26,136 --> 00:58:28,138 I'm sorry. 892 00:58:28,221 --> 00:58:31,100 I guess I'm just so worried about the professor. 893 00:58:50,702 --> 00:58:52,295 Are you sure he's breathing? 894 00:58:52,370 --> 00:58:54,464 Oh, yes. Just very quietly. 895 00:58:56,041 --> 00:59:00,012 Look, honey, we just have to know he's gonna be okay. 896 00:59:00,962 --> 00:59:03,090 It's just he looks so different. 897 00:59:03,798 --> 00:59:06,176 He's so pale. 898 00:59:06,259 --> 00:59:09,308 We're used to seeing him wearing his glasses and talking and laughing, 899 00:59:09,387 --> 00:59:11,230 not still like this. 900 00:59:11,306 --> 00:59:14,731 You understand this man absolutely must not be disturbed. 901 00:59:14,809 --> 00:59:18,530 So keep your voices low and your visit reasonably short. 902 00:59:20,565 --> 00:59:22,363 - Hi, Mom. - Hi, honey. 903 00:59:22,442 --> 00:59:23,614 Oh. 904 00:59:23,693 --> 00:59:25,695 - Pretty. - Oh. Thank you. 905 00:59:25,779 --> 00:59:27,372 Thank you. 906 00:59:30,325 --> 00:59:31,622 How is he doing? 907 00:59:31,701 --> 00:59:33,703 Well, at least he's holding his own. 908 00:59:33,787 --> 00:59:36,256 We should know one way or the other by morning. 909 00:59:36,331 --> 00:59:38,754 I'll come by tomorrow and sit with him for a while. 910 00:59:38,833 --> 00:59:40,801 I know what it's like not having a family. 911 00:59:40,877 --> 00:59:43,380 I'd like to help the professor out as much as possible. 912 00:59:50,470 --> 00:59:53,474 Don't tell me. It's the old professor. 913 00:59:53,556 --> 00:59:55,729 All right, people, you'll have to leave now. 914 00:59:55,809 --> 00:59:58,733 He's getting much too excited. Come on. 915 00:59:58,812 --> 00:59:59,984 Okay. Thank you. 916 01:00:04,150 --> 01:00:05,367 Come on. 917 01:01:03,793 --> 01:01:07,593 "The only time a Mtch is not in power is when she sleeps. 918 01:01:07,672 --> 01:01:11,176 In all other times, in a thousand devious ways, 919 01:01:11,259 --> 01:01:14,183 either through objects, events or minds, 920 01:01:14,262 --> 01:01:17,983 the true witch will manipulate her way towards greater power 921 01:01:18,057 --> 01:01:20,025 to do evil.� 922 01:01:20,101 --> 01:01:23,446 Boy, it's bad enough having my sister take over my room. 923 01:01:23,521 --> 01:01:25,944 Now she won't even let me sleep. 924 01:01:26,024 --> 01:01:28,402 Drop dead, Bobby. 925 01:01:35,825 --> 01:01:37,827 Come on, Bobby. 926 01:01:40,330 --> 01:01:41,331 Bobby. 927 01:01:43,791 --> 01:01:45,043 Bobby? 928 01:01:46,336 --> 01:01:47,553 Bobby. 929 01:01:48,379 --> 01:01:49,551 Bobby. 930 01:01:49,631 --> 01:01:52,555 Bobby! 931 01:01:52,634 --> 01:01:54,181 Bobby. 932 01:01:55,011 --> 01:01:56,012 Bobby! 933 01:01:57,347 --> 01:01:59,566 Ooh! Ooh! 934 01:01:59,641 --> 01:02:01,439 I'll get you. 935 01:02:03,228 --> 01:02:06,448 - Hey, where are you going? - Anywhere but here. 936 01:02:06,522 --> 01:02:08,650 I'll sleep on the couch. 937 01:02:08,733 --> 01:02:10,610 Oh, good. 938 01:03:58,134 --> 01:03:59,602 �Dear Julia, 939 01:03:59,677 --> 01:04:02,726 the whole family is looking forward to your being here a whole week. 940 01:04:02,805 --> 01:04:06,230 I've told Mom so much about your singing, 941 01:04:06,309 --> 01:04:10,405 she's insisting on a house party to show you off. 942 01:04:10,480 --> 01:04:15,361 I told her you were the next prima donna of the New York Met. 943 01:04:16,736 --> 01:04:19,580 Write or call soon and let me know what flight you'll be on. 944 01:04:19,655 --> 01:04:21,328 Love, Mary. 945 01:04:22,617 --> 01:04:24,995 Boston, Massachusetts. 946 01:04:25,078 --> 01:04:30,881 617-555-7337." 947 01:04:56,859 --> 01:04:58,907 - Hello. - Mary Carncross, please. 948 01:04:58,986 --> 01:05:01,956 Well, this is Mary. Do you know what time it is? 949 01:05:02,031 --> 01:05:04,329 Look, I'm sorry. This is Rachel Bryant. 950 01:05:04,409 --> 01:05:07,128 Julia Trent's cousin? She went to college with you. 951 01:05:07,203 --> 01:05:09,831 Julia? Is she okay? I've been waiting to hear from her. 952 01:05:09,914 --> 01:05:13,839 Well, Julia's fine. She's living here with us now in California. 953 01:05:13,918 --> 01:05:16,967 Her parents were killed early this summer in a car accident, and- 954 01:05:17,046 --> 01:05:20,175 Oh, no. How is she? Can I talk to her? 955 01:05:20,258 --> 01:05:22,636 Oh, no. No, Julia's not here right now, but- 956 01:05:22,718 --> 01:05:24,766 Please give her my sympathy. 957 01:05:24,846 --> 01:05:27,065 Is she coming back to graduate in the fall? 958 01:05:27,140 --> 01:05:29,689 Well, I'm not sure really. Uh- 959 01:05:29,767 --> 01:05:32,486 Oh, but she has to. Julia's the spark plug for everything. 960 01:05:32,562 --> 01:05:35,862 She's in charge of the talent day program, president of the women's glee club. 961 01:05:35,940 --> 01:05:38,659 The glee club? Julia sings? 962 01:05:38,734 --> 01:05:41,453 Julia? Well, sometimes I think the only time she isn't singing 963 01:05:41,529 --> 01:05:43,327 is when she's eating or sleeping. 964 01:05:43,406 --> 01:05:45,408 Who'd you say you were? 965 01:05:45,491 --> 01:05:47,744 Has Julia always hated horses? 966 01:05:47,827 --> 01:05:49,170 What? 967 01:05:49,245 --> 01:05:52,294 Do you know did she ever have anything to do with witchcraft? 968 01:05:52,373 --> 01:05:54,876 You're not Julia's cousin. Creep. 969 01:06:07,847 --> 01:06:09,144 Hello. 970 01:06:09,223 --> 01:06:10,315 Rachel? 971 01:06:10,391 --> 01:06:12,393 Carolyn? Where are you? 972 01:06:12,477 --> 01:06:14,024 I'm at the hospital. 973 01:06:14,103 --> 01:06:15,946 Don't you remember? The graveyard shift. 974 01:06:16,022 --> 01:06:18,696 I'm sorry to be calling you in the middle of the night, 975 01:06:18,774 --> 01:06:21,653 but I know how concerned you all were about the professor. 976 01:06:21,736 --> 01:06:23,534 The old guy's had a rally tonight. 977 01:06:23,613 --> 01:06:25,786 The doctors think he's gonna live. 978 01:06:26,407 --> 01:06:27,454 So he's conscious? 979 01:06:27,533 --> 01:06:30,286 Not only is he conscious, but he's talking. 980 01:06:30,369 --> 01:06:33,373 He asked about you. He asked how you were. 981 01:06:33,456 --> 01:06:34,628 Are you okay? 982 01:06:36,000 --> 01:06:39,174 - What nurse are you working with tonight? - Duncan. Why? 983 01:06:39,795 --> 01:06:41,138 Is she friendly? 984 01:06:41,214 --> 01:06:43,512 If you like Doberman pinschers, she's friendly. 985 01:06:43,591 --> 01:06:45,969 - What's up? - I have a favor to ask of you. 986 01:06:47,845 --> 01:06:50,815 I had a feeling you were gonna ask me that. 987 01:06:50,890 --> 01:06:53,689 Um, wear sneakers. 988 01:07:00,525 --> 01:07:01,697 Okay. Go. 989 01:07:05,905 --> 01:07:06,952 Rachel. 990 01:07:07,031 --> 01:07:08,954 I had to come to see you. 991 01:07:09,033 --> 01:07:11,912 I'm almost positive that Julia's got to definitely be a witch. 992 01:07:11,994 --> 01:07:14,122 I know what you're thinking. 993 01:07:15,039 --> 01:07:17,462 Evidence is becoming... 994 01:07:18,543 --> 01:07:20,090 rather overwhelming. 995 01:07:26,467 --> 01:07:28,265 But it's so circumstantial. 996 01:07:29,303 --> 01:07:32,227 I need one thing that I can show anybody 997 01:07:32,306 --> 01:07:34,308 that will prove what she is. 998 01:07:34,850 --> 01:07:35,976 A witch- 999 01:07:36,978 --> 01:07:40,278 A true witch cannot be photographed. 1000 01:07:40,356 --> 01:07:43,986 She literally cannot reflect the light. 1001 01:07:44,944 --> 01:07:46,161 You're kidding. 1002 01:07:46,237 --> 01:07:49,787 A machine has no mind that can be coerced. 1003 01:07:49,865 --> 01:07:54,371 A camera will only show what's there. 1004 01:07:55,621 --> 01:07:56,747 Nothing. 1005 01:07:57,623 --> 01:08:00,001 At least nothing of the flesh. 1006 01:08:01,210 --> 01:08:04,931 She did disappear, just once, for a second. 1007 01:08:05,006 --> 01:08:07,008 I'm the only one that saw it. 1008 01:08:08,009 --> 01:08:10,228 Oh, and I thought it was the medicine. 1009 01:08:10,303 --> 01:08:12,271 She's new at it. 1010 01:08:12,346 --> 01:08:14,849 Just coming into her full powers. 1011 01:08:15,683 --> 01:08:18,857 Developing fast. Very fast. 1012 01:08:19,770 --> 01:08:22,523 You'll have to be extremely careful. 1013 01:08:27,987 --> 01:08:30,331 It's okay. She's a friend. 1014 01:08:30,406 --> 01:08:33,330 Remember what I told you. 1015 01:08:33,409 --> 01:08:35,377 It's our only hope. 1016 01:08:36,912 --> 01:08:38,129 Your mother... 1017 01:08:39,290 --> 01:08:41,167 will believe her own eyes. 1018 01:08:41,250 --> 01:08:43,048 That's her profession. 1019 01:08:47,965 --> 01:08:49,842 Turn in your uniform and get out. 1020 01:08:49,925 --> 01:08:52,144 As for you, you better have a pretty good excuse. 1021 01:08:52,219 --> 01:08:54,722 She's a- a friend. 1022 01:08:54,805 --> 01:08:57,604 I asked her to come. 1023 01:08:57,683 --> 01:09:00,402 I'm gonna give you a count of five to get out of my sight. 1024 01:09:00,478 --> 01:09:02,901 One, two, 1025 01:09:02,980 --> 01:09:04,402 three, four. 1026 01:09:07,193 --> 01:09:09,662 Another stunt like that and you will be canned. 1027 01:09:30,174 --> 01:09:31,801 Rachel, you're up. 1028 01:09:31,884 --> 01:09:35,013 I thought you were going to sleep through the whole morning. 1029 01:09:35,096 --> 01:09:36,848 Are you feeling all right? 1030 01:09:36,931 --> 01:09:39,684 Oh, yeah. I'm just preoccupied. 1031 01:09:40,518 --> 01:09:42,896 Still worried about Professor Jarvis? 1032 01:09:42,978 --> 01:09:45,572 I called the hospital myself again. 1033 01:09:45,648 --> 01:09:47,195 I don't know what the story is, 1034 01:09:47,274 --> 01:09:50,153 but for at least a couple of days, they're not allowing any visitors. 1035 01:09:50,236 --> 01:09:51,488 Oh? 1036 01:09:51,570 --> 01:09:54,449 Well, I'm sure it'll be all right, but, um... 1037 01:09:55,449 --> 01:09:58,623 You know, Rachel, I've been wondering, 1038 01:09:58,703 --> 01:10:01,331 would you like to drive up north with me tomorrow? 1039 01:10:01,414 --> 01:10:03,416 I just have a little business to do. 1040 01:10:03,499 --> 01:10:07,129 We could spend half a day together, relax a little and be back by dinner. 1041 01:10:07,211 --> 01:10:08,212 What do you say? 1042 01:10:10,589 --> 01:10:11,715 I guess. 1043 01:10:11,799 --> 01:10:12,800 Okay. 1044 01:10:12,883 --> 01:10:14,180 Great. 1045 01:10:14,885 --> 01:10:17,104 Oh, um, another thing. 1046 01:10:17,179 --> 01:10:20,023 How about being a model for me for 15 minutes or so? 1047 01:10:20,099 --> 01:10:23,319 I just need to get a couple of simple boy-girl shots. 1048 01:10:23,394 --> 01:10:26,989 If Mike's home, we can get him. It'll be like old times. 1049 01:10:27,064 --> 01:10:29,567 Mom, I'm not posing with Mike. 1050 01:10:29,650 --> 01:10:31,573 It'll just be too awkward. 1051 01:10:31,652 --> 01:10:36,374 For goodness sake, Rachel, it's only for a picture. Hmm? 1052 01:10:39,368 --> 01:10:42,292 Why don't you get Julia to do it? 1053 01:10:42,371 --> 01:10:45,341 Well, you said you were wanting to photograph her. 1054 01:10:45,416 --> 01:10:48,465 Well, I guess she'll have to do. 1055 01:10:48,544 --> 01:10:51,673 It's just that she's never seemed very interested in being photographed. 1056 01:10:51,756 --> 01:10:54,851 Well, she's just shy. Look, don't take no for an answer. 1057 01:10:54,925 --> 01:10:56,973 Remember the house rule. 1058 01:10:57,052 --> 01:11:00,682 Everyone's on permanent modeling call at all times and- 1059 01:11:00,765 --> 01:11:04,565 No exceptions. 1060 01:11:04,643 --> 01:11:06,236 Right. 1061 01:11:06,312 --> 01:11:07,689 Okay. 1062 01:11:07,772 --> 01:11:12,073 Oh, uh, Rachel, I'm glad you're coming with me tomorrow. 1063 01:11:12,151 --> 01:11:13,528 Me too. 1064 01:11:18,908 --> 01:11:20,910 All r/jght, stand right here. 1065 01:11:20,993 --> 01:11:23,712 - Put your arm around her. - I've never been pho- 1066 01:11:23,788 --> 01:11:26,632 - Mike is an old pro. - I don't know how to smile. 1067 01:11:26,707 --> 01:11:28,835 - Cheese! Cheese! - Julia, look up. Chin up. 1068 01:11:28,918 --> 01:11:30,670 Julia, just smile. 1069 01:11:30,753 --> 01:11:33,347 - Look right over my shoulder here. - Wait a minute. 1070 01:11:33,422 --> 01:11:37,052 Do the chair. Oh, good. Right here. That's it. Okay. 1071 01:11:37,134 --> 01:11:38,181 L\ 1072 01:11:38,260 --> 01:11:39,853 Sit down. 1073 01:11:41,555 --> 01:11:43,649 Just look up, Julia. 1074 01:11:44,642 --> 01:11:46,986 Ah! Terrific. Terrific. 1075 01:11:47,061 --> 01:11:49,735 Beautiful. Oh, good. 1076 01:12:01,033 --> 01:12:03,502 You're gonna develop Julia's film first, aren't you? 1077 01:12:03,577 --> 01:12:05,170 Have to wait until tomorrow, Rae. 1078 01:12:05,246 --> 01:12:07,248 I have two rolls of shots for Southern Byway. 1079 01:12:07,331 --> 01:12:09,629 They have to be printed for the trip tomorrow morning. 1080 01:12:09,708 --> 01:12:11,426 But can't we at least develop it? 1081 01:12:11,502 --> 01:12:13,470 I wanna see how Julia came out. 1082 01:12:13,546 --> 01:12:16,925 I'll tell you how she looked in the viewfinder. Nervous as all get-out. 1083 01:12:17,007 --> 01:12:18,805 I don't think there'll be much to use anyway. 1084 01:12:18,884 --> 01:12:21,603 But I'll print it up as soon as we get back tomorrow. 1085 01:12:21,679 --> 01:12:23,898 I do wanna get an early start, by the way, 1086 01:12:23,973 --> 01:12:25,850 so we can do some sightseeing. 1087 01:12:25,933 --> 01:12:27,526 okay- 1088 01:12:27,601 --> 01:12:29,899 Julia will love seeing the mountains. 1089 01:12:29,979 --> 01:12:31,777 Julia's coming with us? 1090 01:12:31,856 --> 01:12:33,483 She asked if she could come along. 1091 01:12:33,566 --> 01:12:35,989 Now, I couldn't say no, for heaven's sake. 1092 01:12:36,068 --> 01:12:39,197 Mother, no. You told me it'd just be the two of us. 1093 01:12:39,280 --> 01:12:42,409 I don't want her to come along. I don't like her. 1094 01:12:42,491 --> 01:12:46,246 A day of doing something pleasant might get you two back together. 1095 01:12:46,328 --> 01:12:48,797 Now, can't we at least try to get along, Rae? 1096 01:12:48,873 --> 01:12:51,922 It won't be that long before Julia goes back to school 1097 01:12:52,001 --> 01:12:54,845 and things will be normal again. 1098 01:12:54,920 --> 01:12:57,298 So you're looking forward to her going back too? 1099 01:12:58,465 --> 01:13:00,342 Oh, I didn't say that. 1100 01:13:01,385 --> 01:13:04,639 So I'm not the only one. You feel it too? 1101 01:13:06,432 --> 01:13:09,356 Mother, there is something evil about Julia. 1102 01:13:09,852 --> 01:13:12,856 - Please, don't start- - But it's true. 1103 01:13:12,938 --> 01:13:15,782 Julia is not what she pretends to be. 1104 01:13:15,858 --> 01:13:17,701 She does terrible things to people. 1105 01:13:17,776 --> 01:13:21,155 To Professor Jarvis. To Sundance. To all of us in this house. 1106 01:13:21,238 --> 01:13:24,037 - Rachel, stop it! - But, Mother, it's true. 1107 01:13:24,116 --> 01:13:27,541 She's performing some kind of black magic right up in my bedroom. 1108 01:13:27,620 --> 01:13:30,590 Julia is a witch. She is some kind of a witch. 1109 01:13:32,416 --> 01:13:35,135 She is my sister's child. 1110 01:13:38,923 --> 01:13:43,224 Mother, you develop that film and prove it to yourself. 1111 01:13:43,302 --> 01:13:44,804 Get out of here! 1112 01:13:44,887 --> 01:13:46,104 Mother, please. 1113 01:13:46,180 --> 01:13:50,731 And I don't want to see you again until you get that filth out of your head! 1114 01:14:12,247 --> 01:14:15,717 And up here, it's pretty rugged country. Striking scenery. 1115 01:14:15,793 --> 01:14:17,921 Why, it sounds so beautiful. 1116 01:14:18,003 --> 01:14:20,631 Could I take the map tonight and study it for a while? 1117 01:14:20,714 --> 01:14:22,716 - Sure. Keep it as long as you want. - Thanks. 1118 01:14:22,800 --> 01:14:25,974 I'm ashamed at how little I know about my adopted state. 1119 01:14:26,053 --> 01:14:27,555 Well, I wish I was going. 1120 01:14:27,638 --> 01:14:30,061 You know, the open-air opera is up in these mountains. 1121 01:14:30,140 --> 01:14:32,768 And they'll probably be rehearsing while you're up there. 1122 01:14:32,851 --> 01:14:34,853 Do you like the opera? 1123 01:14:34,937 --> 01:14:36,610 I've never heard any opera. 1124 01:14:36,689 --> 01:14:38,657 I don't know much about music. 1125 01:14:38,732 --> 01:14:40,700 But I thought you were in the glee club. 1126 01:14:41,443 --> 01:14:42,365 What? 1127 01:14:43,779 --> 01:14:45,452 Oh, nothing. 1128 01:14:45,948 --> 01:14:47,120 Never mind. 1129 01:15:24,278 --> 01:15:26,280 I'm starving. 1130 01:15:26,363 --> 01:15:28,331 Got to be something here. 1131 01:15:37,249 --> 01:15:38,717 Save some for me. 1132 01:15:47,176 --> 01:15:48,803 Oh, that's good. 1133 01:15:54,850 --> 01:15:56,318 Oh, yeah. 1134 01:16:56,245 --> 01:16:57,622 Tom. 1135 01:16:57,704 --> 01:16:59,877 I'd like to talk to you about Julia. 1136 01:17:01,458 --> 01:17:03,586 I don't really know how to say this, but... 1137 01:17:04,837 --> 01:17:09,388 don't you think you've been... paying a little too much attention to her? 1138 01:17:10,092 --> 01:17:12,845 I know for you it's just joking around, 1139 01:17:12,928 --> 01:17:16,933 but for her it can have a whole different meaning. 1140 01:17:20,602 --> 01:17:22,570 Don't be ridiculous. 1141 01:17:25,107 --> 01:17:27,405 Don't you even wanna talk about it? 1142 01:17:30,237 --> 01:17:31,363 Tom? 1143 01:17:53,927 --> 01:17:56,646 Oh! What are you eating? 1144 01:17:57,598 --> 01:17:59,646 Breakfast. What does it look like? 1145 01:18:01,101 --> 01:18:03,980 How come you're home? I thought you were gonna go with Mom. 1146 01:18:04,062 --> 01:18:06,440 I was going to, but I changed my mind. 1147 01:18:06,523 --> 01:18:08,525 I guess Mom's driving scares everybody off. 1148 01:18:09,610 --> 01:18:12,159 - What do you mean? - Well, Julia got sick. 1149 01:18:12,237 --> 01:18:14,205 Mom told her to stay in bed. 1150 01:18:14,281 --> 01:18:16,909 Boy, people sure do get sick easy around here. 1151 01:18:16,992 --> 01:18:19,620 Well, you mean Mom went alone? 1152 01:18:19,703 --> 01:18:20,920 Yep. 1153 01:19:10,671 --> 01:19:13,174 No, not this one. Silk. 1154 01:19:14,800 --> 01:19:16,552 It's like this one. 1155 01:19:16,635 --> 01:19:19,184 Like silk. Mmm. 1156 01:19:27,729 --> 01:19:29,481 Should I wait before trying it on? 1157 01:19:33,777 --> 01:19:35,450 No. Go ahead. 1158 01:19:35,529 --> 01:19:37,156 Help unzip me. 1159 01:20:14,067 --> 01:20:15,694 Mmm. 1160 01:20:26,788 --> 01:20:28,756 Oh, my... 1161 01:20:32,085 --> 01:20:33,086 No! 1162 01:20:43,055 --> 01:20:45,729 You're not my cousin Julia. 1163 01:20:45,807 --> 01:20:47,150 Who are you? 1164 01:20:48,518 --> 01:20:52,568 I'm Sarah, your aunt and uncle's cleanin' gal. 1165 01:20:52,647 --> 01:20:54,445 I killed them all to get here, 1166 01:20:54,524 --> 01:20:57,994 just like I'm gonna kill your mother and you. 1167 01:21:07,996 --> 01:21:09,998 Get away with those scissors! 1168 01:21:32,896 --> 01:21:34,318 Let gm! 1169 01:21:42,447 --> 01:21:44,449 Kill you! Kill you! 1170 01:21:54,042 --> 01:21:55,635 Let go of me! 1171 01:21:57,295 --> 01:21:58,717 You... 1172 01:22:06,471 --> 01:22:08,064 Get away! 1173 01:22:29,077 --> 01:22:30,795 Get away! 1174 01:22:46,887 --> 01:22:48,309 Rachel. 1175 01:22:51,016 --> 01:22:52,609 Dad? 1176 01:22:52,684 --> 01:22:54,937 - I don't want to hurt you. - Dad! 1177 01:22:55,020 --> 01:22:57,739 No! What are you doing? 1178 01:23:06,948 --> 01:23:08,291 Tom! 1179 01:23:08,366 --> 01:23:10,710 Tom! Tom! 1180 01:23:10,785 --> 01:23:13,288 - Dad? - Where are you? Tom! 1181 01:23:13,371 --> 01:23:14,497 Dad. 1182 01:23:16,291 --> 01:23:20,046 No! Oh, no! Oh, no! 1183 01:24:09,761 --> 01:24:10,853 Mike! 1184 01:24:12,180 --> 01:24:14,774 Mike, you've got to drive me somewhere. Just come on. 1185 01:24:14,849 --> 01:24:17,102 - What for? - Please, just drive! 1186 01:24:17,185 --> 01:24:19,904 Hey, slow- slow down there. 1187 01:24:19,980 --> 01:24:21,402 What's wrong there, Rae? 1188 01:24:21,481 --> 01:24:23,028 Just drive! 1189 01:24:37,497 --> 01:24:39,920 Will you tell me what's going on? Where are we going? 1190 01:24:40,000 --> 01:24:41,923 Mike, we've got to find Mother. 1191 01:24:42,002 --> 01:24:44,050 If we don't find her, she's gonna crash. 1192 01:24:54,097 --> 01:24:56,350 Is something wrong with the car? 1193 01:24:56,433 --> 01:24:57,935 No, Mike, it's Julia. 1194 01:24:58,018 --> 01:25:01,067 She's not what you think she is, but she's a witch. 1195 01:25:01,146 --> 01:25:03,240 She did something to the map. I found it. 1196 01:25:03,315 --> 01:25:05,818 - What are you talking about? - I'm telling you. 1197 01:25:05,900 --> 01:25:08,995 Are you flipped? I'm turning around. 1198 01:25:13,158 --> 01:25:15,126 - Mike? - Hey, what's going on? 1199 01:25:15,201 --> 01:25:17,044 - What's wrong? - I don't know. 1200 01:25:17,120 --> 01:25:18,337 I can't- 1201 01:25:19,080 --> 01:25:20,957 Hey, what's happening? 1202 01:25:21,041 --> 01:25:23,715 Did you see her face? 1203 01:25:25,920 --> 01:25:27,513 Oh, come on! 1204 01:25:27,589 --> 01:25:30,138 I'm trying to. I can't do anything. 1205 01:25:30,216 --> 01:25:32,184 I can't turn it off. I can't do anything. 1206 01:25:44,773 --> 01:25:45,695 Look out! 1207 01:25:53,031 --> 01:25:54,624 - Thank God. - Here she comes. 1208 01:26:20,266 --> 01:26:21,688 That was Julia. 1209 01:26:21,768 --> 01:26:24,487 - She hit that car. - She hit that guy. She hit that guy. 1210 01:26:24,562 --> 01:26:25,609 We're okay. We're okay. 1211 01:26:25,689 --> 01:26:27,566 - Just gotta drive on. - She hit that car. 1212 01:26:30,318 --> 01:26:31,285 What's that? 1213 01:26:33,029 --> 01:26:35,578 - The hood! I can't see! - God! 1214 01:26:36,491 --> 01:26:38,164 The brakes are gone too! 1215 01:26:38,243 --> 01:26:39,995 - Look out! - We're going over! 1216 01:26:40,078 --> 01:26:42,957 Hang on! Hang on! No! 1217 01:26:43,039 --> 01:26:45,041 No! 1218 01:26:46,960 --> 01:26:49,634 - Hey, hold it! - Get out of my way! 1219 01:26:54,217 --> 01:26:56,436 Come on. Get out this side. Come here. Come on. 1220 01:26:57,387 --> 01:26:58,479 Come on. 1221 01:26:58,555 --> 01:27:00,774 - Are you okay? Can you make it? - Yes, I'm fine. 1222 01:27:02,225 --> 01:27:04,148 - Get away from the car. - Come on. 1223 01:27:04,227 --> 01:27:05,524 Where we going now? 1224 01:27:10,483 --> 01:27:12,201 There's a bank up here. 1225 01:27:12,277 --> 01:27:15,577 - It's kind- There's a canyon. - Is that where we're headed? 1226 01:27:15,655 --> 01:27:18,704 - How much further is it? - It's not far. 1227 01:27:18,783 --> 01:27:20,535 Wait a minute. Is that your mother's car? 1228 01:27:38,553 --> 01:27:40,396 Look out! 1229 01:27:40,472 --> 01:27:41,940 Come on. Come on. 1230 01:27:59,657 --> 01:28:00,704 Rachel, get out- 1231 01:28:01,701 --> 01:28:02,543 Rachel! 1232 01:28:09,459 --> 01:28:11,177 Mrs. Bryant, are you all right? 1233 01:28:11,961 --> 01:28:13,679 Rachel. 1234 01:28:15,423 --> 01:28:17,471 Are you all right? 1235 01:28:17,550 --> 01:28:19,097 I couldn't stop. 1236 01:28:19,177 --> 01:28:21,225 I couldn't stop it. 1237 01:28:37,862 --> 01:28:38,738 Rachel. 1238 01:28:38,822 --> 01:28:40,415 She went over the cliff. 1239 01:28:40,490 --> 01:28:41,537 What? 1240 01:28:41,616 --> 01:28:43,368 Who was it? 1241 01:28:43,451 --> 01:28:45,203 - I don't know. - I couldn't- 1242 01:28:48,540 --> 01:28:51,714 So that's why none of Sarah's clothes fit her in the beginning, 1243 01:28:51,793 --> 01:28:54,091 'cause, well, they were all Julia's. 1244 01:28:54,170 --> 01:28:57,265 But I knew it wasn't Julia when I talked to that girl in Boston. 1245 01:28:57,340 --> 01:28:58,967 She said Julia was in the choir. 1246 01:28:59,050 --> 01:29:01,098 Sarah said she didn't know a thing about music. 1247 01:29:01,177 --> 01:29:04,852 Well, it seems that Sarah Brown worked a year for your aunt and uncle. 1248 01:29:04,931 --> 01:29:08,060 So she would have had plenty of time to find out all about them, 1249 01:29:08,142 --> 01:29:11,362 even the fact that they'd never sent a photo of Julia to you. 1250 01:29:11,980 --> 01:29:14,074 She was a clever girl. She almost got away with it. 1251 01:29:15,108 --> 01:29:16,325 See you again. 1252 01:29:16,401 --> 01:29:18,904 - Okay. Thanks. - Bye-bye. 1253 01:29:25,326 --> 01:29:29,752 All I remember about the last week was waking up in front of the darkroom. 1254 01:29:29,831 --> 01:29:33,301 The rest seemed as if it never happened. 1255 01:29:33,376 --> 01:29:35,595 I hope we can all forget eventually. 1256 01:29:36,588 --> 01:29:39,057 Rachel, I'm sorry I ever doubted you. 1257 01:29:40,091 --> 01:29:42,139 Will you forgive me? 1258 01:29:42,218 --> 01:29:43,720 Of course. 1259 01:29:48,725 --> 01:29:50,648 A little surprise for you. 1260 01:29:51,686 --> 01:29:53,859 On, Daddy! 1261 01:29:56,232 --> 01:29:57,324 Hi, baby. 1262 01:29:58,735 --> 01:30:01,363 Oh, he's beautiful. 1263 01:30:01,988 --> 01:30:03,615 Oh! 1264 01:30:03,698 --> 01:30:05,325 - Oh, Mike. - He's gorgeous, isn't he? 1265 01:30:07,911 --> 01:30:09,037 Hey, Rae. 1266 01:30:09,120 --> 01:30:10,667 Aw. 1267 01:30:10,747 --> 01:30:14,422 Hey, honey, you're gonna grow up and be something beautiful, aren't ya? 1268 01:30:55,792 --> 01:30:58,841 {taxicab drives off] 1269 01:31:07,011 --> 01:31:09,264 - Susan Peterson? - Yes. 1270 01:31:09,931 --> 01:31:11,183 Am I early? 1271 01:31:11,265 --> 01:31:13,108 No, you're right on time. 1272 01:31:13,184 --> 01:31:15,937 Elizabeth, do you want to say hello to your new governess? 1273 01:31:16,020 --> 01:31:17,567 Good morning, Elizabeth. 1274 01:31:17,647 --> 01:31:20,321 You and I are going to be great friends. 93561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.