Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:09,383
I admit it. I've got a few butterflies.
2
00:00:09,551 --> 00:00:11,635
Heh, okay, more than a few.
3
00:00:11,803 --> 00:00:13,804
You haven't stopped talking about this
for a week.
4
00:00:13,972 --> 00:00:16,515
It's different for you.
You grew up with the man.
5
00:00:16,725 --> 00:00:18,809
When I was 7,
my mom bought me a book about him.
6
00:00:19,019 --> 00:00:20,853
Emory Erickson:
Father of the Transporter.
7
00:00:21,021 --> 00:00:22,938
I made her read it to me every night
for a month.
8
00:00:23,106 --> 00:00:25,315
That book is the reason
I became an engineer.
9
00:00:25,525 --> 00:00:28,444
Did I ever tell you
about meeting Zefram Cochrane?
10
00:00:28,653 --> 00:00:30,529
Yeah, only about 50 times.
11
00:00:30,739 --> 00:00:33,073
Then you know
I understand how you feel.
12
00:00:33,241 --> 00:00:34,867
[TRIP CHUCKLES]
13
00:00:40,832 --> 00:00:41,915
You want a mirror?
14
00:00:43,960 --> 00:00:45,753
You got a mean streak in you,
you know that?
15
00:00:58,183 --> 00:01:00,726
- Nothing seems to be missing.
DANICA: Mm.
16
00:01:02,520 --> 00:01:05,898
- Hello, Emory.
- Jonathan, look at you.
17
00:01:06,107 --> 00:01:09,068
I always suspected you'd be famous.
18
00:01:09,277 --> 00:01:12,154
Just didn't think that you'd be
more famous than me.
19
00:01:12,322 --> 00:01:14,531
[ARCHER CHUCKLES
AND EMORY LAUGHS]
20
00:01:16,743 --> 00:01:19,119
- Jon.
- Good to see you.
21
00:01:19,329 --> 00:01:21,288
- Oh, we have a lot of catching up to do.
- Mm-hm.
22
00:01:21,456 --> 00:01:23,874
Do it later. I want a tour of this place.
23
00:01:24,542 --> 00:01:26,794
My chief engineer,
Commander Charles Tucker.
24
00:01:26,961 --> 00:01:28,003
It's an honor.
25
00:01:28,171 --> 00:01:30,172
Guess you and I will be spending
some time together.
26
00:01:30,340 --> 00:01:31,673
I'm looking forward to it.
27
00:01:31,883 --> 00:01:33,342
Danica, Trip.
28
00:01:34,844 --> 00:01:37,930
I hope you don't mind
that I'm borrowing your ship, captain.
29
00:01:38,139 --> 00:01:39,848
As long as you return it
in good condition.
30
00:01:40,058 --> 00:01:42,059
Don't know if I can promise that.
31
00:01:42,268 --> 00:01:43,477
When this test is over,
32
00:01:43,645 --> 00:01:47,106
Enterprise and all of Starfleet
could be obsolete.
33
00:01:47,315 --> 00:01:49,441
Sounds like you're trying
to put me out of a job.
34
00:01:49,609 --> 00:01:51,401
[LAUGHS]
35
00:03:15,069 --> 00:03:16,862
ARCHER:
Captain's starlog, supplemental.
36
00:03:17,071 --> 00:03:19,489
In preparation
for Dr. Erickson's experiment,
37
00:03:19,699 --> 00:03:23,452
we've reduced power
in all but essential areas of the ship.
38
00:03:25,163 --> 00:03:26,705
Feel like some company?
39
00:03:31,794 --> 00:03:34,755
We haven't talked much since Vulcan.
How are you holding up?
40
00:03:35,298 --> 00:03:36,506
I'm fine.
41
00:03:36,674 --> 00:03:39,051
I've been seeing you by yourself a lot.
42
00:03:40,220 --> 00:03:41,845
I'm reading the Kir'Shara.
43
00:03:42,055 --> 00:03:43,597
How is it?
44
00:03:44,766 --> 00:03:45,933
Interesting.
45
00:03:46,643 --> 00:03:47,893
Interesting?
46
00:03:48,478 --> 00:03:49,853
Extremely.
47
00:03:51,105 --> 00:03:54,650
Look, I know what you're going through.
48
00:03:54,817 --> 00:03:57,027
Losing a family member,
it's the toughest thing there is.
49
00:03:57,237 --> 00:03:59,988
I see no point in discussing it.
It's in the past.
50
00:04:00,990 --> 00:04:03,742
- Your mother died a week ago.
- Talking won't change that.
51
00:04:03,952 --> 00:04:05,535
It may change the way you feel about it.
52
00:04:05,703 --> 00:04:07,829
I don't feel anything about it.
53
00:04:08,039 --> 00:04:10,749
- Well, you can tell yourself that.
- It's the truth.
54
00:04:11,501 --> 00:04:12,960
You know, when Lizzie died,
55
00:04:13,169 --> 00:04:15,837
there were times I wanted to close up
and retreat inside of myself.
56
00:04:16,047 --> 00:04:19,591
Trip, I appreciate what you're trying to do,
but it's not necessary.
57
00:04:21,970 --> 00:04:23,053
You're fine?
58
00:04:25,473 --> 00:04:29,268
Well, if you ever do wanna talk,
59
00:04:29,435 --> 00:04:30,560
let me know.
60
00:04:33,398 --> 00:04:34,940
I'll see you.
61
00:04:45,618 --> 00:04:50,497
Sub-quantum teleportation.
You step onto a transporter on Earth,
62
00:04:50,665 --> 00:04:53,417
a few seconds later, you're on Vulcan.
63
00:04:53,626 --> 00:04:54,751
That's over 16 light years.
64
00:04:54,961 --> 00:04:56,336
EMORY:
That's just for starters.
65
00:04:56,546 --> 00:04:59,923
Theoretically, there is no limit
to the distance.
66
00:05:00,133 --> 00:05:02,092
One of the things we're here to test.
67
00:05:02,302 --> 00:05:05,178
You tell me,
with that kind of technology,
68
00:05:05,388 --> 00:05:07,514
who'd have any use for a starship?
69
00:05:08,266 --> 00:05:10,309
Maybe you will put me out of a job.
70
00:05:10,518 --> 00:05:11,643
- Dad.
TRIP: Heh.
71
00:05:11,811 --> 00:05:14,271
Well, I wouldn't worry too much.
72
00:05:14,480 --> 00:05:17,274
It's gonna take decades
to work out all the bugs.
73
00:05:17,442 --> 00:05:18,817
But when we do,
74
00:05:19,027 --> 00:05:21,820
Starfleet's gonna look
a hell of a lot different.
75
00:05:22,030 --> 00:05:23,947
That's if it exists at all.
76
00:05:24,490 --> 00:05:26,575
You can see he hasn't changed.
77
00:05:26,784 --> 00:05:29,703
I remember you and my father
having similar discussions.
78
00:05:29,912 --> 00:05:32,372
He believed the future
was in the warp drive.
79
00:05:32,582 --> 00:05:35,208
I believed in the transporter pad.
80
00:05:35,418 --> 00:05:37,419
I miss those talks.
81
00:05:38,379 --> 00:05:40,297
I miss him.
82
00:05:42,342 --> 00:05:44,009
To Henry.
83
00:05:51,517 --> 00:05:52,559
The Vulcan Science Academy
84
00:05:52,727 --> 00:05:54,519
has been studying
sub-quantum transporting
85
00:05:54,687 --> 00:05:57,606
for some time with little result.
86
00:05:57,815 --> 00:06:00,734
I've been trying to get my hands
on some of that research for years.
87
00:06:00,943 --> 00:06:04,029
In hindsight, it's probably just as well
that I couldn't.
88
00:06:04,238 --> 00:06:06,198
Might have sent me down
the wrong path.
89
00:06:06,407 --> 00:06:09,451
It's hard to imagine
beaming someone that far.
90
00:06:09,660 --> 00:06:12,537
All breakthroughs are hard to imagine
before they happen.
91
00:06:12,747 --> 00:06:17,793
When I developed the transporter,
most people simply couldn't grasp it.
92
00:06:18,002 --> 00:06:19,586
Some still can't.
93
00:06:19,796 --> 00:06:22,464
I have to confess, given a choice,
94
00:06:22,673 --> 00:06:25,550
I'd much rather use
a good old-fashioned shuttlepod.
95
00:06:25,718 --> 00:06:27,219
[EMORY CHUCKLES]
96
00:06:27,720 --> 00:06:29,221
I'll never forget the protests
97
00:06:29,389 --> 00:06:31,890
when the transporter was first approved
for bio-matter.
98
00:06:32,058 --> 00:06:33,850
Oh, God, here we go. Heh.
99
00:06:34,060 --> 00:06:36,144
People said it was unsafe.
100
00:06:36,312 --> 00:06:40,941
That it caused brain cancer, psychosis,
and even sleep disorders.
101
00:06:41,150 --> 00:06:43,026
And then there was all that
metaphysical chatter
102
00:06:43,236 --> 00:06:46,696
about whether or not
the person who arrived after the transport
103
00:06:46,906 --> 00:06:51,785
was the same person who left
and not some weird copy.
104
00:06:51,994 --> 00:06:54,496
Which would make all of us copies.
105
00:06:54,664 --> 00:06:57,833
I had to fight all of that nonsense.
106
00:06:58,459 --> 00:07:01,086
And I'm not gonna tell you
there weren't costs.
107
00:07:01,295 --> 00:07:03,380
I'm living proof of that.
108
00:07:03,589 --> 00:07:05,632
But I won.
109
00:07:06,342 --> 00:07:07,926
[EMORY CHUCKLES]
110
00:07:08,094 --> 00:07:10,387
Mankind is better off.
111
00:07:11,722 --> 00:07:14,433
Makes everything I fought for worthwhile.
112
00:07:15,643 --> 00:07:17,561
Here's to a successful experiment.
113
00:07:23,734 --> 00:07:25,819
ARCHER:
Captain's starlog, supplemental.
114
00:07:26,028 --> 00:07:28,321
We're entering an area known
as the Barrens.
115
00:07:28,531 --> 00:07:30,991
There's not a star system
within a hundred light years.
116
00:07:31,200 --> 00:07:33,410
Perfect conditions for Emory's test.
117
00:07:33,619 --> 00:07:36,913
EMORY:
Those early days were pretty terrifying.
118
00:07:37,623 --> 00:07:39,624
I'm lucky to be alive.
119
00:07:39,792 --> 00:07:41,793
Is it true you were
the first person to go through?
120
00:07:42,003 --> 00:07:44,212
I wasn't about to let anyone else do it.
121
00:07:45,548 --> 00:07:46,923
Oh, you must have been scared.
122
00:07:47,133 --> 00:07:48,758
Terrified.
123
00:07:49,886 --> 00:07:54,306
That original transporter took
a full minute and a half to cycle through.
124
00:07:54,515 --> 00:07:56,516
Felt like a year.
125
00:07:56,851 --> 00:08:01,563
You could actually feel yourself
being taken apart and put back together.
126
00:08:01,772 --> 00:08:03,565
When I materialized,
127
00:08:03,774 --> 00:08:06,735
first thing I did was lose my lunch.
128
00:08:06,944 --> 00:08:07,986
[CHUCKLES]
129
00:08:08,154 --> 00:08:10,530
Second thing I did was get stone drunk.
130
00:08:10,740 --> 00:08:12,824
Trick I learned from Zefram Cochrane.
131
00:08:12,992 --> 00:08:17,162
Now, there was a man who knew
the benefits of a little liquid courage.
132
00:08:19,665 --> 00:08:21,124
What is it?
133
00:08:21,334 --> 00:08:24,503
Well, you're gonna need more juice
than I thought.
134
00:08:25,171 --> 00:08:27,714
Not more than Enterprise can spare.
135
00:08:28,299 --> 00:08:31,551
Well, we'll have to draw
directly from the warp reactor,
136
00:08:31,761 --> 00:08:34,179
maybe even have to shut down
a few systems.
137
00:08:34,347 --> 00:08:36,640
You'll be able to leave the lights on.
138
00:08:36,849 --> 00:08:38,225
Yeah.
139
00:08:38,893 --> 00:08:42,646
If I could get a look at your
power converter, it might help me out.
140
00:08:42,855 --> 00:08:46,983
I'll tell you what, when I'm done with this,
I'll install the converter.
141
00:08:47,151 --> 00:08:49,110
See if I can make life easier on you.
142
00:08:49,320 --> 00:08:53,990
Well, thanks, but, uh, when it comes
to modifying our systems,
143
00:08:54,200 --> 00:08:55,700
I prefer to do things myself.
144
00:08:59,080 --> 00:09:00,372
Can I get a look at it?
145
00:09:00,581 --> 00:09:02,916
I said I'd install the converter.
146
00:09:04,126 --> 00:09:05,794
And I said, "No, thanks."
147
00:09:06,003 --> 00:09:10,006
Heh. I wish I had time to debate
the finer points of engineering protocol,
148
00:09:10,216 --> 00:09:12,634
but as you can see, I'm extremely busy.
149
00:09:12,843 --> 00:09:16,555
And I realize this is your ship
and I'm only a guest,
150
00:09:16,764 --> 00:09:19,432
but let me remind you
that Starfleet has granted me
151
00:09:19,642 --> 00:09:22,435
complete access to your systems.
152
00:09:22,645 --> 00:09:23,728
If you hadn't noticed,
153
00:09:23,938 --> 00:09:27,399
I'm more than capable
of handling a little power upgrade.
154
00:09:27,608 --> 00:09:28,900
[SIGHS]
155
00:09:29,569 --> 00:09:31,278
Hand me that, will you?
156
00:09:44,959 --> 00:09:47,460
That's the main reactor,
and those are the plasma feeds, right?
157
00:09:47,628 --> 00:09:49,337
You know the ship
like a member of the crew.
158
00:09:49,505 --> 00:09:51,923
I've read just about everything
I could find on her.
159
00:09:52,133 --> 00:09:54,509
I probably could describe
every one of your missions.
160
00:09:54,719 --> 00:09:56,303
Still wonder why you haven't signed on.
161
00:09:56,512 --> 00:09:58,138
I think you know the answer.
162
00:09:58,347 --> 00:10:00,515
Your father seems
like he can take care of himself.
163
00:10:00,725 --> 00:10:02,434
He sure hasn't lost any of his edge.
164
00:10:02,643 --> 00:10:03,935
Can't argue with that.
165
00:10:04,145 --> 00:10:08,398
- So why are you still on Earth?
- He needs me.
166
00:10:08,608 --> 00:10:11,151
He still hasn't gotten over Quinn.
167
00:10:11,319 --> 00:10:14,404
- It's been 14 years.
- Fifteen.
168
00:10:15,072 --> 00:10:16,698
He lost a son.
169
00:10:16,907 --> 00:10:19,367
If you leave, he'll lose a daughter.
170
00:10:19,577 --> 00:10:21,745
If this test goes well,
it'll be a new start for him.
171
00:10:21,954 --> 00:10:23,830
Give him something to look forward to.
172
00:10:24,040 --> 00:10:26,958
He won't spend all of his time
thinking about the past.
173
00:10:27,960 --> 00:10:30,420
And if the test doesn't go well?
174
00:10:31,464 --> 00:10:33,214
I don't know.
175
00:10:35,718 --> 00:10:38,637
We both grew up with fathers
who could be pretty demanding.
176
00:10:38,846 --> 00:10:40,472
That's an understatement.
177
00:10:40,640 --> 00:10:42,349
[ARCHER CHUCKLES]
178
00:10:44,268 --> 00:10:48,021
Maybe you should start thinking
more about yourself.
179
00:10:48,522 --> 00:10:51,232
I know it's hard taking advice
from someone who used
180
00:10:51,442 --> 00:10:54,069
to chase you around the backyard
with a plastic laser pistol.
181
00:10:54,236 --> 00:10:55,403
[DANICA CHUCKLES]
182
00:10:55,571 --> 00:10:58,990
Yeah, but it's good advice, Jonathan.
183
00:10:59,158 --> 00:11:01,618
I just wish I could follow it.
184
00:11:13,756 --> 00:11:15,799
EMORY:
How was your tour?
185
00:11:15,966 --> 00:11:18,009
I enjoyed it.
186
00:11:29,980 --> 00:11:32,899
I can always tell when you're upset.
187
00:11:33,401 --> 00:11:36,027
You do this like you're in a hurry.
188
00:11:39,907 --> 00:11:42,784
Don't you think there's something
to be upset about?
189
00:11:43,661 --> 00:11:45,161
We're here.
190
00:11:45,579 --> 00:11:47,580
That's reason enough to be optimistic.
191
00:11:48,666 --> 00:11:49,833
We're lying to them.
192
00:11:50,000 --> 00:11:51,918
- We have no choice.
- We could talk to Jon.
193
00:11:52,086 --> 00:11:54,713
- He might be able to help us.
- No.
194
00:11:54,922 --> 00:11:57,173
He wouldn't understand.
We can't say anything to him.
195
00:11:57,383 --> 00:11:59,426
We can't trust anyone.
196
00:11:59,635 --> 00:12:00,719
It's Jon.
197
00:12:01,220 --> 00:12:05,390
He's a Starfleet captain.
His first duty is to his ship.
198
00:12:05,599 --> 00:12:07,100
[SCOFFS]
199
00:12:09,603 --> 00:12:12,689
You talk about him like he's an enemy.
200
00:12:13,274 --> 00:12:15,400
He's not an enemy.
201
00:12:16,026 --> 00:12:19,487
But he's not on our side either,
believe me.
202
00:12:27,621 --> 00:12:29,414
[SYSTEMS POWERING DOWN]
203
00:12:31,625 --> 00:12:33,543
It's from over there.
204
00:12:34,295 --> 00:12:35,795
No.
205
00:12:40,468 --> 00:12:41,968
I'll take up.
206
00:12:42,762 --> 00:12:44,637
You take down.
207
00:12:48,184 --> 00:12:50,101
It could be a form of spatial distortion.
208
00:12:50,311 --> 00:12:52,228
Can you pinpoint it?
209
00:12:52,646 --> 00:12:55,440
F-Deck. Near the Armory.
210
00:13:59,380 --> 00:14:00,797
[SCREAMS]
211
00:14:02,424 --> 00:14:05,009
Sickbay. Crewman down in the Armory.
212
00:14:17,231 --> 00:14:19,816
T'POL:
He suffered massive cellular disruption,
213
00:14:20,025 --> 00:14:25,613
as if he'd been subjected
to intense delta radiation.
214
00:14:25,823 --> 00:14:29,242
- Did other crewmen see anything?
- The lights were malfunctioning.
215
00:14:29,410 --> 00:14:31,828
This anomaly you detected,
216
00:14:32,037 --> 00:14:34,497
do you think it was somehow
responsible?
217
00:14:34,707 --> 00:14:36,416
It showed up at the same time
218
00:14:36,625 --> 00:14:38,751
in the same location.
219
00:14:39,545 --> 00:14:40,920
Can't have been a coincidence.
220
00:14:41,130 --> 00:14:43,298
I sympathize, believe me.
221
00:14:43,507 --> 00:14:46,217
During the initial tests for the transporter,
222
00:14:46,427 --> 00:14:48,636
some brave men and women were lost.
223
00:14:48,804 --> 00:14:52,015
Not a day goes by
that I don't think about them.
224
00:14:52,641 --> 00:14:53,725
How can I help?
225
00:14:53,934 --> 00:14:57,061
You spent a great deal of time
in this region of space.
226
00:14:57,271 --> 00:14:59,856
I never encountered anything like this.
227
00:15:00,065 --> 00:15:01,107
Are you sure?
228
00:15:01,317 --> 00:15:04,819
There's a reason
this is called the Barrens, captain.
229
00:15:04,987 --> 00:15:06,571
There's nothing out here.
230
00:15:07,114 --> 00:15:10,992
Something out here killed
one of my crewmen.
231
00:15:12,161 --> 00:15:15,079
I wish I had an explanation for you.
232
00:15:16,040 --> 00:15:17,457
[GROANS]
233
00:15:17,625 --> 00:15:21,878
- What is it?
- Time for my treatment. Dani.
234
00:15:25,257 --> 00:15:26,299
I'm sorry.
235
00:15:28,010 --> 00:15:30,428
Can we, uh, continue this later?
236
00:15:31,764 --> 00:15:33,097
Of course.
237
00:15:33,849 --> 00:15:35,141
Calm down.
238
00:15:35,351 --> 00:15:37,685
You never said
anything like this would happen.
239
00:15:37,895 --> 00:15:39,562
I didn't know this would happen.
240
00:15:39,772 --> 00:15:41,314
Dad,
241
00:15:41,523 --> 00:15:43,107
a man is dead.
242
00:15:43,943 --> 00:15:46,152
And we're responsible.
243
00:15:47,905 --> 00:15:49,572
I'm not gonna go along
with this anymore.
244
00:15:49,782 --> 00:15:51,240
- Listen to me.
- No. No.
245
00:15:51,450 --> 00:15:53,117
We've gotta tell them the truth.
246
00:15:53,327 --> 00:15:57,080
Dani, you're condemning him to death.
247
00:15:57,498 --> 00:15:59,374
I'm condemning him?
248
00:16:03,587 --> 00:16:05,505
How do you know
he isn't already dead?
249
00:16:05,714 --> 00:16:06,798
He's alive.
250
00:16:07,841 --> 00:16:09,509
Dad.
251
00:16:12,012 --> 00:16:14,347
Jonathan's practically family.
252
00:16:14,848 --> 00:16:16,766
He and Quinn were best friends.
253
00:16:16,934 --> 00:16:19,602
I know. I know that.
254
00:16:20,187 --> 00:16:24,023
We can't do this to him, to his crew.
255
00:16:24,858 --> 00:16:27,610
We're almost ready for our first test.
256
00:16:28,153 --> 00:16:30,154
Someone else could die before then.
257
00:16:30,364 --> 00:16:33,950
Oh, the odds of that happening again
are extremely small.
258
00:16:34,159 --> 00:16:35,660
No one's going to die.
259
00:16:36,495 --> 00:16:38,705
I just need a couple days.
260
00:16:39,331 --> 00:16:41,541
We owe him that much, Dani.
261
00:16:43,794 --> 00:16:47,005
I wonder what he would have to say
about all this.
262
00:16:48,674 --> 00:16:50,800
About what we're doing.
263
00:16:51,969 --> 00:16:55,680
When we're done, you can ask him.
264
00:16:59,518 --> 00:17:00,643
TRIP:
Routing power.
265
00:17:03,605 --> 00:17:05,481
[ELECTRICAL SYSTEMS WHINING]
266
00:17:07,401 --> 00:17:09,694
- Ready.
- Help me up.
267
00:17:10,070 --> 00:17:12,822
- Sir?
- Give me a hand, please.
268
00:17:18,537 --> 00:17:20,580
This part I like doing myself.
269
00:17:20,748 --> 00:17:22,123
[TRIP CHUCKLES]
270
00:17:23,709 --> 00:17:25,835
Energizing.
271
00:17:32,301 --> 00:17:35,511
The probe materialized
at the target coordinates.
272
00:17:40,976 --> 00:17:42,643
Looks like it arrived in good condition.
273
00:17:42,853 --> 00:17:45,980
Captain, we're receiving telemetry.
274
00:17:46,190 --> 00:17:47,732
ARCHER:
We're already getting back data.
275
00:17:47,941 --> 00:17:49,150
Congratulations, Emory.
276
00:17:49,359 --> 00:17:51,944
Forty thousand kilometers.
277
00:17:53,614 --> 00:17:56,157
- Nothing's ever gone that far.
- It's a start.
278
00:17:56,366 --> 00:17:57,575
[TRIP CHUCKLES]
279
00:17:57,743 --> 00:18:01,913
It's, uh, gonna take a few hours
to gather all the telemetry.
280
00:18:02,414 --> 00:18:05,166
Let's celebrate in Mess Hall. My treat.
281
00:18:05,334 --> 00:18:09,670
I like to monitor the data as it comes in.
I'm sort of obsessive that way.
282
00:18:09,880 --> 00:18:11,881
Well, then let me bring
something back for you.
283
00:18:12,091 --> 00:18:13,841
Help pass the time
between data streams.
284
00:18:14,426 --> 00:18:15,551
No, thanks.
285
00:18:16,637 --> 00:18:18,346
It's been a long day.
You must be starving.
286
00:18:18,555 --> 00:18:20,431
You go ahead. I'll join you later.
287
00:18:22,059 --> 00:18:23,935
Sure you don't want
a second pair of eyes?
288
00:18:24,144 --> 00:18:25,853
One pair will do.
289
00:18:26,063 --> 00:18:28,272
And no offense, commander,
290
00:18:28,482 --> 00:18:31,109
but I work much better
when I'm not being distracted.
291
00:18:34,071 --> 00:18:36,155
You know where to find me.
292
00:18:46,416 --> 00:18:47,500
[DOOR CHIMES]
293
00:18:47,668 --> 00:18:48,876
Come in.
294
00:18:51,880 --> 00:18:53,631
Something's wrong.
295
00:18:53,799 --> 00:18:55,675
Most of the work Emory had me do,
296
00:18:55,843 --> 00:18:57,635
tapping into the warp reactor
for extra power,
297
00:18:57,803 --> 00:18:59,846
re-routing the plasma flow,
298
00:19:00,013 --> 00:19:01,639
it wasn't necessary for the test.
299
00:19:03,392 --> 00:19:04,475
What are you saying?
300
00:19:05,394 --> 00:19:07,603
- Remember when the lights dimmed?
- Yeah.
301
00:19:07,813 --> 00:19:11,107
Well, he channeled that energy
into a feedback loop.
302
00:19:11,316 --> 00:19:12,817
It wasn't going into the beam.
303
00:19:14,153 --> 00:19:16,988
Maybe he needs the power
for another phase of the experiment.
304
00:19:17,197 --> 00:19:18,906
Well, from what I can tell,
305
00:19:19,116 --> 00:19:22,827
his sub-quantum version should use
less energy than a regular transporter.
306
00:19:22,995 --> 00:19:24,704
That's one of the reasons
it's so brilliant.
307
00:19:25,622 --> 00:19:29,500
Either he was keeping me busy,
making sure I was looking the other way,
308
00:19:29,877 --> 00:19:32,503
or this sub-quantum thing
is a smokescreen for something else.
309
00:19:32,713 --> 00:19:34,255
Something he hasn't told us about.
310
00:19:34,464 --> 00:19:38,134
I wouldn't have picked up on any of it if
you hadn't asked me to take a closer look.
311
00:19:38,760 --> 00:19:41,387
ARCHER: When I asked Emory
about the anomaly that killed Burrows,
312
00:19:41,597 --> 00:19:44,640
he claimed he'd never heard
of anything like it.
313
00:19:45,184 --> 00:19:46,225
Not true?
314
00:19:46,393 --> 00:19:49,687
Something very similar appeared
on Emory's research ship
315
00:19:49,897 --> 00:19:51,022
five years ago.
316
00:19:51,190 --> 00:19:55,151
T'Pol dug up the report
from Starfleet's data banks.
317
00:19:56,278 --> 00:19:58,404
Crew member saw it.
318
00:19:58,572 --> 00:20:00,406
Said it seemed to be alive.
319
00:20:01,992 --> 00:20:04,285
T'POL [OVER COM]:
Bridge to Captain Archer.
320
00:20:05,579 --> 00:20:07,997
- Go ahead.
- We're picking up another one.
321
00:20:08,207 --> 00:20:10,124
It's on C-Deck, Section 5.
322
00:20:10,334 --> 00:20:11,417
ARCHER:
On my way.
323
00:20:17,674 --> 00:20:18,799
It's fluctuating.
324
00:20:19,009 --> 00:20:20,676
What's your best guess?
325
00:20:25,974 --> 00:20:27,850
I've lost it.
326
00:20:28,227 --> 00:20:32,605
Take Section 3. Take Section 4.
Don't let it touch you.
327
00:20:39,947 --> 00:20:41,739
This way.
328
00:20:44,326 --> 00:20:46,327
It should be here.
329
00:20:55,420 --> 00:20:59,173
It's highly unstable,
surrounded by a subspace field.
330
00:21:00,676 --> 00:21:02,343
[T'POL YELLS]
331
00:21:06,306 --> 00:21:10,184
You're fortunate you didn't have
more prolonged contact.
332
00:21:10,477 --> 00:21:12,311
Can you put that down
for 30 seconds?
333
00:21:12,521 --> 00:21:14,814
I took visual readings.
334
00:21:22,281 --> 00:21:23,489
Can you slow it down?
335
00:21:27,786 --> 00:21:29,370
Hold it.
336
00:21:31,540 --> 00:21:32,748
Enhance.
337
00:21:37,713 --> 00:21:38,754
A little more.
338
00:21:48,765 --> 00:21:49,807
Who is it?
339
00:21:51,226 --> 00:21:53,019
It's Quinn.
340
00:21:54,855 --> 00:21:56,897
Emory's son.
341
00:22:00,193 --> 00:22:01,569
That's incredible.
342
00:22:01,778 --> 00:22:04,405
- He hasn't aged a day.
- Emory.
343
00:22:05,657 --> 00:22:09,118
I'm not here
to test a new transporter.
344
00:22:11,371 --> 00:22:13,414
I'm here to bring back my son.
345
00:22:14,291 --> 00:22:16,542
What are you talking about?
346
00:22:19,338 --> 00:22:22,340
We were conducting first trials,
347
00:22:22,632 --> 00:22:25,468
my greatest achievement.
348
00:22:25,635 --> 00:22:28,554
Quinn wanted to be the first
to go through.
349
00:22:28,722 --> 00:22:31,015
He was a lot like his old man.
350
00:22:31,183 --> 00:22:33,100
A lot like you.
351
00:22:33,268 --> 00:22:35,895
I lost his signal and couldn't get it back.
352
00:22:37,189 --> 00:22:38,356
Truth is,
353
00:22:38,565 --> 00:22:42,943
the sub-quantum transporter
is a fundamentally flawed concept.
354
00:22:43,153 --> 00:22:44,862
It'll never work. Not now.
355
00:22:45,030 --> 00:22:47,365
Not a thousand years from now.
356
00:22:47,574 --> 00:22:50,117
I suppose I knew that at the time.
357
00:22:50,327 --> 00:22:52,161
You let him go through with the test?
358
00:22:53,747 --> 00:22:57,833
I was a relatively young man who had
359
00:22:58,001 --> 00:23:00,586
created something to change Starfleet.
360
00:23:00,796 --> 00:23:05,508
After an achievement of that magnitude,
there was nowhere to go but down.
361
00:23:06,093 --> 00:23:10,221
My life became just one long struggle
to recapture past glory.
362
00:23:10,430 --> 00:23:13,933
I'm not talking about you.
I'm talking about Quinn.
363
00:23:19,815 --> 00:23:22,691
I wasn't thinking of the consequences.
364
00:23:23,568 --> 00:23:28,072
You said you came here
to get him back?
365
00:23:28,281 --> 00:23:29,990
This region, the Barrens,
366
00:23:30,200 --> 00:23:33,119
is actually a subspace node,
367
00:23:33,328 --> 00:23:35,996
a bubble of curved space-time.
368
00:23:36,206 --> 00:23:37,915
It's why there are no stars.
369
00:23:38,125 --> 00:23:41,001
Quinn's transporter signal
is trapped here.
370
00:23:41,545 --> 00:23:44,130
At certain intervals,
there are fluctuations in the node
371
00:23:44,297 --> 00:23:46,382
that cause the signal to reappear.
372
00:23:46,591 --> 00:23:49,301
If we can lock onto it
at one of those intervals
373
00:23:49,511 --> 00:23:50,678
we can save him.
374
00:23:50,887 --> 00:23:53,180
You could have told me
all of this before.
375
00:23:53,390 --> 00:23:56,350
Starfleet would never
have authorized the mission.
376
00:23:56,560 --> 00:23:58,310
I had to create an excuse.
377
00:23:58,520 --> 00:24:00,229
A member of my crew is dead.
378
00:24:00,439 --> 00:24:03,607
I didn't know that the manifestations
would be dangerous, believe me.
379
00:24:03,817 --> 00:24:04,942
You want me to believe you?
380
00:24:05,152 --> 00:24:07,069
I want you to help me.
381
00:24:07,279 --> 00:24:08,946
Quinn was like a brother to you.
382
00:24:09,114 --> 00:24:12,408
You were like my second father.
383
00:24:14,077 --> 00:24:15,536
You should have trusted me.
384
00:24:15,745 --> 00:24:18,497
All I need is one more scan.
385
00:24:19,249 --> 00:24:21,292
- I can bring him back.
- Is that the truth?
386
00:24:21,501 --> 00:24:22,626
I'm not lying.
387
00:24:22,836 --> 00:24:24,420
You've been lying to me
since you came.
388
00:24:24,629 --> 00:24:26,672
I had no choice.
389
00:24:27,215 --> 00:24:29,216
I'm sorry.
390
00:24:33,054 --> 00:24:35,264
Please help me, Jonathan.
391
00:24:38,685 --> 00:24:41,145
Help me save my son.
392
00:24:43,273 --> 00:24:45,024
Please.
393
00:24:45,984 --> 00:24:50,070
I want you both to work with Emory,
give him whatever help he needs.
394
00:24:50,405 --> 00:24:51,697
What is it, Trip?
395
00:24:51,907 --> 00:24:54,909
I can't believe I'm hearing this.
We've already lost one man.
396
00:24:55,118 --> 00:24:56,202
It won't happen again.
397
00:24:56,411 --> 00:24:58,120
We'll alert the crew to the danger.
398
00:24:58,330 --> 00:25:01,332
If they'd been alerted 24 hours ago,
Burrows might be alive.
399
00:25:02,000 --> 00:25:04,376
We don't fully understand
the nature of these manifestations.
400
00:25:04,586 --> 00:25:07,463
- They could pose other dangers.
- I know there's a risk.
401
00:25:07,672 --> 00:25:11,133
We're talking one more day.
That's all Emory needs.
402
00:25:11,343 --> 00:25:13,677
- What he claims he needs.
- I believe him.
403
00:25:13,887 --> 00:25:16,972
- Because he's a friend of the family?
- That's not why I'm doing this.
404
00:25:17,182 --> 00:25:18,224
Why are you doing this?
405
00:25:18,558 --> 00:25:20,559
Quinn's signal is getting weaker, Trip.
406
00:25:20,769 --> 00:25:22,603
It's been decaying for the past 15 years.
407
00:25:22,771 --> 00:25:25,898
Emory says if we don't do something now,
we'll never get him back in one piece.
408
00:25:26,066 --> 00:25:29,318
- We have a responsibility to help.
- What about Emory's responsibility?
409
00:25:29,528 --> 00:25:32,029
- He lied to get us out here.
- I'm aware of that.
410
00:25:33,532 --> 00:25:35,407
But we're here.
411
00:25:36,034 --> 00:25:38,994
We can't just turn the ship around
and leave a man to die.
412
00:25:40,455 --> 00:25:43,582
You have your orders.
I suggest you get started.
413
00:25:57,264 --> 00:25:59,515
We're still getting a spike in the array.
414
00:26:00,308 --> 00:26:03,519
I could swap out the emitter coils
with something from Engineering.
415
00:26:04,896 --> 00:26:06,689
Might even out a bit.
416
00:26:06,856 --> 00:26:08,649
Sounds good.
417
00:26:08,858 --> 00:26:10,609
I'll get on it.
418
00:26:12,362 --> 00:26:14,738
I know you don't approve
of what I've done.
419
00:26:14,948 --> 00:26:16,240
Well, you need my approval?
420
00:26:16,449 --> 00:26:18,993
I'm disappointed
that you think less of me.
421
00:26:20,829 --> 00:26:22,913
You liked me better
when I worshiped your shadow?
422
00:26:24,165 --> 00:26:25,374
Yes.
423
00:26:27,002 --> 00:26:28,294
It's an honest answer.
424
00:26:29,838 --> 00:26:31,755
I'd think you'd be out of practice.
425
00:26:32,382 --> 00:26:37,011
You may want to reserve judgment
on my actions until you've lost a son.
426
00:26:40,015 --> 00:26:42,308
I have lost someone close.
427
00:26:42,892 --> 00:26:45,519
And I'd do almost anything
to get her back.
428
00:26:45,687 --> 00:26:47,813
Except put other people in danger.
429
00:26:53,320 --> 00:26:56,864
Quinn and I used to argue all the time.
430
00:26:57,824 --> 00:26:59,908
Wasn't until I lost him that I realized
431
00:27:00,076 --> 00:27:04,705
that those arguments were some
of the happiest moments of my life.
432
00:27:08,168 --> 00:27:09,418
I'll be in Engineering.
433
00:27:13,381 --> 00:27:14,923
[DOOR CHIMES]
[PORTHOS WHINES]
434
00:27:20,930 --> 00:27:22,431
DANICA:
Can I come in?
435
00:27:26,227 --> 00:27:27,353
Hey, there.
436
00:27:27,562 --> 00:27:29,063
You must be Porthos.
437
00:27:29,272 --> 00:27:31,065
I heard a lot about you.
438
00:27:32,233 --> 00:27:34,360
Heh. He's got a lot of personality.
439
00:27:34,527 --> 00:27:36,654
And an appetite to match.
440
00:27:37,572 --> 00:27:39,615
I wanted to say that I'm sorry.
441
00:27:41,701 --> 00:27:45,454
I should have come to you earlier.
I feel responsible.
442
00:27:46,039 --> 00:27:47,331
You lost a crewman.
443
00:27:47,540 --> 00:27:49,958
We can't change what's happened.
444
00:27:50,168 --> 00:27:52,211
Maybe some good can come out of it.
445
00:27:53,004 --> 00:27:54,755
You think we can get him back?
446
00:27:54,964 --> 00:27:56,715
I think that it's possible.
447
00:27:57,133 --> 00:27:58,926
That's enough reason for me to try.
448
00:28:03,181 --> 00:28:04,598
I wonder
449
00:28:05,558 --> 00:28:07,851
what it must be like for him,
you know?
450
00:28:10,605 --> 00:28:12,898
Is he in pain?
451
00:28:13,066 --> 00:28:14,525
Is he conscious?
452
00:28:17,237 --> 00:28:21,115
If he is, does he think
that we've forgotten about him?
453
00:28:24,035 --> 00:28:26,412
Quinn was everything to my father.
454
00:28:27,831 --> 00:28:29,581
To both of us.
455
00:28:31,960 --> 00:28:35,462
Getting him back is all that we've thought
about for the past 15 years.
456
00:28:35,672 --> 00:28:38,507
Let's hope when this is over,
457
00:28:38,675 --> 00:28:41,009
you'll have something else
to think about.
458
00:28:46,516 --> 00:28:48,434
The power conversion tables.
459
00:28:48,643 --> 00:28:50,644
Some of these modifications
should help.
460
00:28:50,812 --> 00:28:53,230
- Thanks.
- Is there anything else?
461
00:28:53,523 --> 00:28:56,066
No, I think we're pretty much there.
462
00:28:58,027 --> 00:29:00,946
I'm trying to decide
what to show for movie night.
463
00:29:01,156 --> 00:29:02,823
Movie night?
464
00:29:02,991 --> 00:29:05,659
Yeah, I thought I'd fire up
the old tradition.
465
00:29:05,827 --> 00:29:07,786
You in the mood
for a horror film or a musical?
466
00:29:07,996 --> 00:29:09,788
I don't think
I'll have the time for either.
467
00:29:11,249 --> 00:29:14,126
You can't spend every second of your life
studying the...
468
00:29:14,335 --> 00:29:16,211
- Whatever it's called.
- Kir'Shara.
469
00:29:16,421 --> 00:29:17,838
You gotta take a break eventually.
470
00:29:19,048 --> 00:29:20,340
Eventually.
471
00:29:21,176 --> 00:29:22,926
I don't get you, T'Pol.
472
00:29:23,219 --> 00:29:26,555
I thought you joined Starfleet so you
could interact a little more with humans.
473
00:29:26,723 --> 00:29:29,141
But it seems to me
that ever since we left spacedock,
474
00:29:29,350 --> 00:29:32,644
you spend all your free time cooped up
in your room reading that bible of yours.
475
00:29:34,105 --> 00:29:36,106
I may have found new priorities.
476
00:29:36,316 --> 00:29:37,733
What's that supposed to mean?
477
00:29:38,401 --> 00:29:40,277
I'm needed on the Bridge.
478
00:29:49,037 --> 00:29:50,871
T'POL [OVER COM]:
T'Pol to Captain Archer.
479
00:29:54,000 --> 00:29:55,042
Archer.
480
00:29:55,251 --> 00:29:58,212
I picked up something
that was in your area, but I've lost it.
481
00:29:58,421 --> 00:30:00,172
Keep monitoring.
482
00:30:01,674 --> 00:30:02,758
He's here.
483
00:30:02,967 --> 00:30:04,802
[SYSTEMS POWERING DOWN]
484
00:30:07,931 --> 00:30:08,972
Jonathan.
485
00:30:10,225 --> 00:30:11,266
There.
486
00:30:17,941 --> 00:30:28,075
Quinn?
487
00:30:30,745 --> 00:30:31,995
[EMORY GRUNTS]
488
00:30:35,458 --> 00:30:37,251
[EMORY COUGHING]
489
00:30:52,267 --> 00:30:53,851
We docked at an EPS junction.
490
00:30:54,060 --> 00:30:57,646
- Repair is gonna take a couple hours.
- Will it affect the transporter?
491
00:30:57,814 --> 00:30:59,231
No.
492
00:30:59,774 --> 00:31:01,441
Can't believe you're going
through with it.
493
00:31:01,609 --> 00:31:02,985
We're not gonna have this argument.
494
00:31:03,152 --> 00:31:05,112
That thing barely missed
a stack of torpedoes.
495
00:31:05,280 --> 00:31:08,282
If it had jumped two feet to the left,
we wouldn't be here to talk about it.
496
00:31:08,449 --> 00:31:10,868
We should concentrate on repairing
the ship so we can get out.
497
00:31:11,035 --> 00:31:14,580
If we beam Quinn aboard, there won't
be any more of these manifestations.
498
00:31:14,789 --> 00:31:15,831
- How do you know?
- Trip.
499
00:31:16,040 --> 00:31:18,375
You're putting your feelings
before the safety of the ship.
500
00:31:18,543 --> 00:31:20,043
You are this close to insubordination.
501
00:31:20,211 --> 00:31:22,671
- Insubordination?
- I've made a decision. The right decision.
502
00:31:22,881 --> 00:31:26,550
And the discussion is over.
Can you accept that?
503
00:31:27,510 --> 00:31:31,305
- Now go do your job.
- Yes, sir.
504
00:31:41,858 --> 00:31:44,276
I got what I needed.
505
00:31:46,237 --> 00:31:49,114
You should be able to get a good lock
when he reappears.
506
00:31:49,324 --> 00:31:50,449
When will that be?
507
00:31:51,284 --> 00:31:52,701
Just over three hours.
508
00:31:53,870 --> 00:31:56,538
- How's your ship?
- We're ready.
509
00:31:57,373 --> 00:31:58,999
You saved my life.
510
00:31:59,667 --> 00:32:00,709
Forget it.
511
00:32:01,252 --> 00:32:04,671
You didn't deserve any of this,
Jonathan.
512
00:32:04,839 --> 00:32:06,882
I'm sorry this became your problem.
513
00:32:07,050 --> 00:32:11,553
Let's make it worthwhile.
Let's get Quinn back.
514
00:32:13,389 --> 00:32:14,848
[SIGHS]
515
00:32:15,016 --> 00:32:16,391
I'm scared.
516
00:32:16,559 --> 00:32:18,101
I don't blame you.
517
00:32:18,311 --> 00:32:22,898
I've waited so long for this moment,
planned for it.
518
00:32:24,150 --> 00:32:27,277
What if something goes wrong?
What if I fail?
519
00:32:29,113 --> 00:32:31,949
On the day before I entered
flight training,
520
00:32:32,116 --> 00:32:34,493
I asked my father
pretty much the same thing.
521
00:32:36,829 --> 00:32:37,913
What did he say?
522
00:32:40,291 --> 00:32:41,500
"Don't fail."
523
00:32:42,168 --> 00:32:43,585
[CHUCKLES]
524
00:32:44,629 --> 00:32:46,797
Henry never was a poet.
525
00:32:49,801 --> 00:32:51,677
He didn't need to be.
526
00:33:05,775 --> 00:33:07,901
Any moment now.
527
00:33:09,445 --> 00:33:11,780
- T'Pol?
- Nothing.
528
00:33:24,043 --> 00:33:25,085
[COM BEEPS]
529
00:33:25,253 --> 00:33:26,294
T'POL: Captain.
- Go ahead.
530
00:33:26,504 --> 00:33:28,046
B-Deck, Section 8.
531
00:33:30,258 --> 00:33:33,010
Confinement beam,
widest possible spread.
532
00:33:33,219 --> 00:33:35,012
Way ahead of you.
533
00:33:35,179 --> 00:33:36,680
Got a lock on something.
534
00:33:38,391 --> 00:33:41,018
- Pattern's good.
- Let me.
535
00:33:47,108 --> 00:33:49,151
Energizing.
536
00:33:56,159 --> 00:33:58,869
- We need more power.
TRIP: That's all we've got.
537
00:34:02,123 --> 00:34:03,623
It's working.
538
00:34:06,127 --> 00:34:07,169
Quinn.
539
00:34:11,340 --> 00:34:14,176
No. No.
540
00:34:19,348 --> 00:34:21,266
Complete the transport sequence.
541
00:34:21,476 --> 00:34:22,893
I don't have a strong enough signal.
542
00:34:23,102 --> 00:34:25,145
Recalibrate the confinement beam.
543
00:34:25,354 --> 00:34:27,689
- That won't help get us a lock.
- Just do it.
544
00:34:29,942 --> 00:34:32,944
I'm reading massive
cellular deterioration.
545
00:34:33,154 --> 00:34:34,196
That's not possible.
546
00:34:34,405 --> 00:34:37,532
He's losing cohesion.
If he materializes, he'll die in seconds.
547
00:34:37,700 --> 00:34:40,410
Then reverse the damage
by cross-phasing the stream.
548
00:34:40,620 --> 00:34:42,037
The transporter can't do that.
549
00:34:42,246 --> 00:34:43,914
I built the damn thing.
550
00:34:44,123 --> 00:34:46,041
I'm losing his vital signs.
551
00:34:51,297 --> 00:34:53,799
- Emory.
- Get away from me.
552
00:34:53,966 --> 00:34:56,259
Tie in the secondary buffers.
553
00:34:57,136 --> 00:34:59,096
- There's not enough time.
- Dad.
554
00:34:59,305 --> 00:35:01,181
I can hold the pattern. Just do it.
555
00:35:01,390 --> 00:35:03,350
- Dad, let him go.
- No.
556
00:35:03,559 --> 00:35:04,935
There's nothing you can do for him.
557
00:35:05,144 --> 00:35:07,521
I can't let him go, I can't.
558
00:35:13,236 --> 00:35:14,820
Emory.
559
00:35:15,363 --> 00:35:16,530
You can't save him.
560
00:35:29,293 --> 00:35:31,461
I'm sorry, Quinn.
561
00:35:47,019 --> 00:35:48,854
[QUINN GROANING]
562
00:35:51,524 --> 00:35:54,109
- Quinn.
- Dad?
563
00:35:54,277 --> 00:35:55,944
What's wrong?
564
00:35:56,154 --> 00:35:57,696
Quinn, please forgive me.
565
00:35:57,905 --> 00:35:59,698
- Please.
- What is it?
566
00:35:59,866 --> 00:36:01,366
What?
567
00:36:25,266 --> 00:36:27,058
[SOBBING]
568
00:36:40,781 --> 00:36:42,199
[DOOR CHIMES]
569
00:36:42,366 --> 00:36:43,617
Come in.
570
00:36:50,541 --> 00:36:52,959
I couldn't leave him like that.
571
00:36:54,212 --> 00:36:56,546
It's better to be alive or dead,
572
00:36:56,756 --> 00:36:59,633
not somewhere in between.
573
00:37:01,510 --> 00:37:03,553
If it means anything,
574
00:37:04,430 --> 00:37:06,556
my guess is Quinn
would feel the same way.
575
00:37:10,102 --> 00:37:13,188
I came here to bring my son home.
576
00:37:13,856 --> 00:37:17,025
I suppose I accomplished my goal.
577
00:37:19,737 --> 00:37:21,655
I've been in contact with Starfleet.
578
00:37:21,864 --> 00:37:24,616
I imagine they're not too happy
with all this.
579
00:37:24,825 --> 00:37:27,577
I'm sure they'll take your achievements
into consideration.
580
00:37:27,787 --> 00:37:31,248
I perpetrated a fraud
to obtain the use of your ship.
581
00:37:31,457 --> 00:37:34,459
A member of your crew is dead.
582
00:37:34,627 --> 00:37:37,879
There's no way I'm going
to avoid the consequences.
583
00:37:42,843 --> 00:37:45,512
It's one good thing to come out of this.
584
00:37:46,013 --> 00:37:49,474
Dani won't have to worry
about taking care of me anymore.
585
00:37:50,601 --> 00:37:53,478
I managed to let go
of one of my children.
586
00:37:53,688 --> 00:37:56,356
Now I guess it's time for me
to let go of the other.
587
00:37:57,149 --> 00:37:59,276
I always thought
she should be out here.
588
00:38:00,444 --> 00:38:02,904
Maybe they'll put me somewhere
where I'll be useful.
589
00:38:03,114 --> 00:38:04,781
Get a chance to teach.
590
00:38:05,658 --> 00:38:07,200
You'd probably be good at it.
591
00:38:07,410 --> 00:38:08,451
[CHUCKLES]
592
00:38:08,619 --> 00:38:10,287
I wouldn't be boring.
593
00:38:10,746 --> 00:38:12,497
Why settle
for making myself miserable
594
00:38:12,707 --> 00:38:17,502
when I can spread the misery around
to an entire class of students?
595
00:38:19,797 --> 00:38:24,175
Your neurolytic enzymes are
at the same level they were a week ago.
596
00:38:24,885 --> 00:38:27,220
No sign of Pa'nar Syndrome.
597
00:38:28,556 --> 00:38:31,016
It's still difficult for me to accept.
598
00:38:31,225 --> 00:38:34,019
You were diagnosed
with an incurable disease, now it's gone.
599
00:38:34,228 --> 00:38:36,771
It's a big adjustment.
600
00:38:36,939 --> 00:38:38,732
From what I've been reading,
similar diagnoses
601
00:38:38,899 --> 00:38:40,233
have taken place all over Vulcan.
602
00:38:40,401 --> 00:38:44,571
People with Pa'nar are coming forward.
It's no longer a stigma.
603
00:38:44,780 --> 00:38:47,615
The Kir'Shara
is having an enormous impact.
604
00:38:47,825 --> 00:38:49,576
It's clearly had an impact on you.
605
00:38:50,578 --> 00:38:53,955
You, uh, seem more certain of yourself.
606
00:38:54,165 --> 00:38:56,624
I've never felt less certain.
607
00:38:59,837 --> 00:39:03,381
You're re-examining your core beliefs.
608
00:39:04,091 --> 00:39:05,842
Something most people never do.
609
00:39:22,109 --> 00:39:23,943
Do you have a moment?
610
00:39:24,111 --> 00:39:25,695
Sure.
611
00:39:30,451 --> 00:39:33,370
Something tells me you're not here
to talk about movie night.
612
00:39:35,581 --> 00:39:39,834
I'm going through something
that's very complicated.
613
00:39:40,544 --> 00:39:41,669
I know.
614
00:39:44,423 --> 00:39:47,801
I'm learning, it seems for the first time,
615
00:39:47,968 --> 00:39:50,220
what it truly means to be Vulcan.
616
00:39:51,555 --> 00:39:53,139
Well, maybe you can fill me in.
617
00:39:53,766 --> 00:39:55,767
Not until I understand it myself.
618
00:40:00,648 --> 00:40:03,358
I don't think there'll be time for...
619
00:40:05,820 --> 00:40:07,320
What do you want me to say?
620
00:40:08,280 --> 00:40:10,156
That you understand.
621
00:40:11,200 --> 00:40:12,492
I do.
622
00:40:14,495 --> 00:40:16,413
It's not like I didn't know
this was coming.
623
00:40:26,006 --> 00:40:28,258
At least the warp engines
still need me.
624
00:40:35,683 --> 00:40:37,350
ARCHER:
Captain's starlog, supplemental.
625
00:40:37,560 --> 00:40:39,269
We've rendezvoused with the Sarajevo,
626
00:40:39,478 --> 00:40:43,314
which will be returning
Emory and Danica to Earth.
627
00:40:44,108 --> 00:40:45,150
Safe journey.
628
00:40:46,610 --> 00:40:48,778
And you, Jonathan.
629
00:40:51,323 --> 00:40:52,365
Commander.
630
00:40:57,455 --> 00:40:58,496
An honor working with you.
631
00:41:00,749 --> 00:41:01,875
Some suggestions.
632
00:41:04,253 --> 00:41:08,256
Might boost your transporter range
a few hundred kilometers.
633
00:41:09,467 --> 00:41:10,758
Couldn't resist.
634
00:41:12,595 --> 00:41:14,137
I'll check it out.
635
00:41:16,432 --> 00:41:18,141
Say goodbye to Porthos.
636
00:41:19,643 --> 00:41:21,186
Good luck.
637
00:41:21,395 --> 00:42:47,605
Maybe I'll see you around.
47375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.