Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,432 --> 00:00:17,433
[CROWD APPLAUDING
AND CHEERING]
2
00:00:20,895 --> 00:00:23,897
- Well done, Jonathan.
ARCHER: Thank you, admiral.
3
00:00:38,955 --> 00:00:42,666
I've been told
that people are calling us heroes.
4
00:00:44,919 --> 00:00:47,337
When it comes to my crew,
5
00:00:47,881 --> 00:00:50,340
you won't get any argument from me.
6
00:00:51,885 --> 00:00:54,011
But I think it's important
7
00:00:55,221 --> 00:00:57,431
that we remember
8
00:00:57,891 --> 00:01:00,476
the heroes who aren't with us,
9
00:01:01,478 --> 00:01:04,688
the 27 crewmen
who didn't make it back.
10
00:01:05,732 --> 00:01:07,524
Without their sacrifice,
11
00:01:07,734 --> 00:01:10,360
I wouldn't be standing here right now.
12
00:01:10,570 --> 00:01:12,529
None of us would.
13
00:01:12,739 --> 00:01:17,409
But I'm sure I speak on behalf
of my entire crew when I say
14
00:01:20,288 --> 00:01:21,747
it's good to be home.
15
00:01:21,915 --> 00:01:23,916
[CROWD APPLAUDING
AND CHEERING]
16
00:02:58,219 --> 00:03:00,220
[CROWD CHATTERING]
17
00:03:06,978 --> 00:03:08,437
Excuse me.
18
00:03:09,189 --> 00:03:10,480
ARCHER:
Scotch.
19
00:03:14,569 --> 00:03:17,112
The bar's reserved
for regular customers.
20
00:03:17,322 --> 00:03:20,490
Galactic heroes have to sit at a table.
21
00:03:21,284 --> 00:03:23,827
I heard about your promotion.
22
00:03:23,995 --> 00:03:25,495
Congratulations, captain.
23
00:03:25,705 --> 00:03:26,997
Thanks.
24
00:03:28,625 --> 00:03:31,418
- Cheers.
- Cheers.
25
00:03:38,384 --> 00:03:40,636
So, what was it like in the Expanse?
26
00:03:41,804 --> 00:03:44,223
You'll be at the debriefing tomorrow,
won't you?
27
00:03:44,390 --> 00:03:45,432
Mm-hm.
28
00:03:45,600 --> 00:03:47,684
I wouldn't wanna spoil any surprises.
29
00:03:49,062 --> 00:03:51,355
Besides,
I've got more important questions.
30
00:03:52,106 --> 00:03:54,733
Seen any good movies
while I was gone?
31
00:03:56,361 --> 00:03:58,904
Another World War I II epic.
32
00:03:59,072 --> 00:04:01,240
It swept all the awards.
33
00:04:02,367 --> 00:04:04,368
But you haven't missed much.
34
00:04:05,536 --> 00:04:07,829
Earth's been holding its breath
for the past year,
35
00:04:08,331 --> 00:04:12,167
wondering if the Xindi were gonna
come back and finish the job.
36
00:04:15,380 --> 00:04:18,674
On the bright side, there've been more
weddings and births than ever before.
37
00:04:19,926 --> 00:04:21,635
I don't see a ring.
38
00:04:22,512 --> 00:04:24,513
I'm married to Starfleet,
39
00:04:24,722 --> 00:04:26,223
just like you.
40
00:04:26,849 --> 00:04:28,183
[DOORBELL CHIMES]
41
00:04:29,394 --> 00:04:30,769
Come in.
42
00:04:34,148 --> 00:04:36,441
It looks like you're taking enough clothes
to last a year.
43
00:04:38,403 --> 00:04:39,736
You wanted something?
44
00:04:39,946 --> 00:04:43,115
I told the captain I wanted to stay aboard
and supervise the refit,
45
00:04:43,324 --> 00:04:46,243
but he suggested I take a break.
46
00:04:46,411 --> 00:04:48,954
More like an order, actually.
47
00:04:50,123 --> 00:04:52,749
Problem is, I'm not sure where to go.
48
00:04:53,251 --> 00:04:56,837
Lizzie's gone.
My hometown doesn't exist anymore.
49
00:04:57,005 --> 00:04:58,338
[TRIP SIGHS]
50
00:04:58,506 --> 00:05:00,799
Guess this is my home now.
51
00:05:02,552 --> 00:05:03,927
You could come with me.
52
00:05:04,554 --> 00:05:06,138
To Vulcan?
53
00:05:06,347 --> 00:05:08,557
The transport leaves at 1100 hours.
54
00:05:08,766 --> 00:05:10,892
Where would I stay?
55
00:05:12,020 --> 00:05:14,313
There's a guest room
in my mother's home.
56
00:05:14,522 --> 00:05:16,690
Oh, your mom's house, huh?
57
00:05:18,067 --> 00:05:20,360
What, uh...?
What does she know about me?
58
00:05:22,322 --> 00:05:23,363
About us?
59
00:05:25,950 --> 00:05:28,160
I've never mentioned you.
60
00:05:28,328 --> 00:05:30,829
So you'd introduce me as...?
61
00:05:31,039 --> 00:05:33,457
Commander Charles Tucker II I.
62
00:05:34,792 --> 00:05:39,463
You've told the captain that you don't get to
see as many alien cultures as you'd like.
63
00:05:40,506 --> 00:05:42,632
Never been to Vulcan.
64
00:05:45,053 --> 00:05:46,720
1100 hours, huh?
65
00:05:46,929 --> 00:05:48,805
I'd better start packing.
66
00:05:58,107 --> 00:06:02,194
We've tied these stations directly
into the primary EPS junction.
67
00:06:02,403 --> 00:06:05,864
ARCHER: I hope you don't mind
if I steal some of these improvements.
68
00:06:06,032 --> 00:06:10,243
Heh. I won't say anything
if you do me a small favor.
69
00:06:12,663 --> 00:06:15,832
My senior officer candidates.
I'd like to get your opinion.
70
00:06:16,042 --> 00:06:17,667
You served with a few of them.
71
00:06:20,588 --> 00:06:23,715
You might wanna talk to someone
about installing a lumbar support.
72
00:06:23,925 --> 00:06:26,676
You're gonna spend
a lot of hours in that chair.
73
00:06:27,595 --> 00:06:30,555
We've improved hull polarization
by 12 percent.
74
00:06:30,765 --> 00:06:32,849
We'll be able to hang
in a firefight longer.
75
00:06:33,059 --> 00:06:36,019
Ventral and dorsal torpedo launchers,
76
00:06:36,229 --> 00:06:38,021
pulsed phase cannons.
77
00:06:38,231 --> 00:06:40,440
Upgrades you recommended.
78
00:06:42,068 --> 00:06:43,610
What is it?
79
00:06:44,904 --> 00:06:47,489
I had an argument once
with Captain Jefferies.
80
00:06:47,698 --> 00:06:50,158
He was one of the designers
of the NX-Class.
81
00:06:50,368 --> 00:06:51,868
I'm aware of that.
82
00:06:52,078 --> 00:06:55,414
I told him I didn't wanna be in command
of a warship
83
00:06:55,623 --> 00:06:59,793
trying to make first contact
with new species.
84
00:06:59,961 --> 00:07:01,420
[ARCHER CHUCKLES]
85
00:07:02,797 --> 00:07:03,964
Jefferies was right.
86
00:07:05,466 --> 00:07:07,050
We needed those weapons.
87
00:07:07,760 --> 00:07:09,636
And a hell of a lot more.
88
00:07:15,518 --> 00:07:17,936
The asteroids were loaded
with trellium ore.
89
00:07:18,146 --> 00:07:21,898
We think the Vulcans entered the field
in order to mine it.
90
00:07:22,275 --> 00:07:23,358
Trellium?
91
00:07:23,568 --> 00:07:26,445
It's an alloy that protects
against spatial anomalies.
92
00:07:26,654 --> 00:07:29,948
Ships in the Expanse used it
to insulate their hulls.
93
00:07:30,408 --> 00:07:34,703
Your log reflects that
when you boarded the Seleya,
94
00:07:34,912 --> 00:07:38,290
that you found the crew
in a delusional, violent state.
95
00:07:38,499 --> 00:07:40,709
They attacked us the minute we docked.
96
00:07:40,918 --> 00:07:44,504
The trellium had a toxic effect
on the Vulcans,
97
00:07:44,714 --> 00:07:46,631
damaged their neural pathways.
98
00:07:46,841 --> 00:07:49,718
They lost the ability
to suppress their emotions.
99
00:07:49,927 --> 00:07:51,511
According to your log,
100
00:07:51,721 --> 00:07:56,057
the entire crew of the Seleya was killed
when you triggered a reactor breach.
101
00:07:56,726 --> 00:08:00,061
The breach was an accident.
We were trying to disable their power grid.
102
00:08:00,646 --> 00:08:02,355
As far as I can determine,
103
00:08:02,565 --> 00:08:05,525
you didn't try to save
a single Vulcan crewman.
104
00:08:06,694 --> 00:08:08,987
There was no point.
They were too far gone.
105
00:08:10,114 --> 00:08:12,115
Is that your medical opinion, captain?
106
00:08:13,910 --> 00:08:16,077
Phlox made that determination.
107
00:08:17,955 --> 00:08:21,583
Our specialists have examined
the data you sent back.
108
00:08:21,792 --> 00:08:26,796
It's far from certain that
the neurological damage was irreversible.
109
00:08:27,381 --> 00:08:29,216
There was nothing we could do
for them.
110
00:08:29,842 --> 00:08:32,511
T'Pol was exposed to the trellium.
She recovered.
111
00:08:32,720 --> 00:08:34,346
I couldn't help them.
112
00:08:34,555 --> 00:08:37,182
There's no need to get emotional,
captain.
113
00:08:38,559 --> 00:08:42,020
You spent several hours
in the ship's auxiliary control room.
114
00:08:42,230 --> 00:08:45,774
In that time, did you try to access
the internal sensors
115
00:08:45,983 --> 00:08:49,027
or download the computer database?
116
00:08:50,154 --> 00:08:52,030
- No.
- So in effect,
117
00:08:52,240 --> 00:08:55,033
we don't know what really happened
aboard the Seleya.
118
00:08:55,243 --> 00:08:57,869
- What the hell does that mean?
SOVAL: Because of this oversight,
119
00:08:58,079 --> 00:09:02,165
we'll never have a complete picture of the
events that led to the ship's destruction.
120
00:09:02,375 --> 00:09:05,126
I just told you exactly
what led to the ship's destruction.
121
00:09:05,336 --> 00:09:06,920
Captain.
122
00:09:07,088 --> 00:09:09,297
I'm not gonna be accused
of murdering those people.
123
00:09:09,507 --> 00:09:11,550
No one is accusing you
of anything, captain.
124
00:09:11,759 --> 00:09:14,386
Maybe that crew'd still be alive
if you'd been more helpful.
125
00:09:15,638 --> 00:09:16,680
I beg your pardon?
126
00:09:16,889 --> 00:09:19,891
You did everything you could
to sabotage our mission.
127
00:09:20,101 --> 00:09:23,270
I got more help from the Andorians
than I ever got from the High Command!
128
00:09:23,479 --> 00:09:24,604
That's enough, captain.
129
00:09:24,772 --> 00:09:27,440
This planet would be a cloud of dust now
if we'd listened to you!
130
00:09:27,650 --> 00:09:29,192
That's enough!
131
00:09:32,154 --> 00:09:33,780
ARCHER:
How can you be taking his side?
132
00:09:33,990 --> 00:09:37,158
I am not taking anyone's side.
You were out of line.
133
00:09:37,368 --> 00:09:38,910
They don't lift a finger to help us,
134
00:09:39,120 --> 00:09:42,289
and now I have to justify myself
to that son of a bitch?
135
00:09:45,042 --> 00:09:48,753
The debriefing's on hold indefinitely.
136
00:09:48,963 --> 00:09:51,881
I want you to take some time off
to clear your head.
137
00:09:52,091 --> 00:09:56,094
With all due respect, admiral,
I don't need a vacation.
138
00:09:56,304 --> 00:09:57,596
That's an order, captain!
139
00:10:03,644 --> 00:10:04,769
PHLOX:
Lieutenant.
140
00:10:04,979 --> 00:10:07,105
Um, if you wouldn't mind.
141
00:10:07,898 --> 00:10:09,691
Uh, ah.
142
00:10:09,859 --> 00:10:11,651
Not exactly traveling light, are you?
143
00:10:11,819 --> 00:10:14,112
Ha, ha. Thank you.
144
00:10:14,322 --> 00:10:18,950
Why leave the comforts of home
when you can take it all with you, hmm?
145
00:10:19,118 --> 00:10:20,994
[REED GRUNTS]
146
00:10:21,912 --> 00:10:24,873
I trust you'll be taking
the proper precautions on the surface.
147
00:10:25,082 --> 00:10:26,207
What do you mean?
148
00:10:26,417 --> 00:10:28,335
Oh, I'm surprised you haven't heard.
149
00:10:28,544 --> 00:10:31,254
An Andorian and two Rigelians
were attacked.
150
00:10:31,464 --> 00:10:33,214
Attacked? Why?
151
00:10:33,841 --> 00:10:36,968
Apparently the Xindi incident
has caused a degree of xenophobia.
152
00:10:37,178 --> 00:10:39,054
It's hard to believe in this day and age.
153
00:10:39,263 --> 00:10:42,557
I'm told the Vulcans are staying
behind the walls of their compound.
154
00:10:42,767 --> 00:10:47,687
I'm not going to let a few isolated incidents
disrupt my vacation plans.
155
00:10:48,773 --> 00:10:52,192
I lived on Earth for many years
before coming aboard Enterprise.
156
00:10:52,401 --> 00:10:55,070
I don't think this is the same planet
you remember, doctor.
157
00:10:55,279 --> 00:10:58,865
People are looking for someone to blame,
and they don't care who it is.
158
00:10:59,075 --> 00:11:02,619
I appreciate your concern, but I'll be fine.
Would you?
159
00:11:17,593 --> 00:11:19,010
[TWIG SNAPS]
160
00:11:24,975 --> 00:11:26,559
Mind if I ask what you're doing here?
161
00:11:27,645 --> 00:11:30,355
You know better than to go climbing
without a partner.
162
00:11:41,867 --> 00:11:46,204
How about that volcano we saw
on the way down, Mount Tar'ana?
163
00:11:46,664 --> 00:11:47,747
Tar'hana.
164
00:11:47,957 --> 00:11:49,708
Is it still active?
165
00:11:50,543 --> 00:11:53,753
- There are frequent eruptions.
- Ah.
166
00:11:53,921 --> 00:11:56,881
We can schedule a tour of the crater,
if you're interested.
167
00:11:57,049 --> 00:11:58,341
Wow.
168
00:11:58,926 --> 00:12:02,262
Volcanoes, ancient ruins, fire plains.
169
00:12:02,638 --> 00:12:04,514
I'm not sure where to start.
170
00:12:05,599 --> 00:12:06,975
So this is where you grew up.
171
00:12:09,228 --> 00:12:11,146
It's not like I imagined.
172
00:12:11,689 --> 00:12:12,814
Meaning?
173
00:12:13,023 --> 00:12:15,650
Well, it's beautiful.
174
00:12:16,527 --> 00:12:18,611
Vulcans appreciate beauty.
175
00:12:18,821 --> 00:12:22,866
Well, I had no doubt about that.
You always were a snazzy dresser.
176
00:12:24,368 --> 00:12:26,786
Commander Tucker, I suggest...
177
00:12:29,999 --> 00:12:32,041
You didn't tell me
you were bringing a guest.
178
00:12:33,252 --> 00:12:35,378
Mother, you're home.
179
00:12:35,588 --> 00:12:37,297
Obviously.
180
00:12:38,048 --> 00:12:39,716
It's agreeable to see you.
181
00:12:39,925 --> 00:12:41,593
You appear well.
182
00:12:41,802 --> 00:12:43,678
I'm Charles Tucker.
183
00:12:43,888 --> 00:12:45,597
Pleased to meet you, ma'am.
184
00:12:50,019 --> 00:12:56,900
[IN VULCAN]
185
00:13:06,076 --> 00:13:08,787
[IN ENGLISH] You both must be very tired
after your journey.
186
00:13:20,341 --> 00:13:23,218
The guest room
is on the south end of the house.
187
00:13:35,064 --> 00:13:38,483
T'POL [IN ENGLISH]: It's not yet midday.
Why aren't you at the science academy?
188
00:13:39,151 --> 00:13:40,860
I'm no longer an instructor there.
189
00:13:41,695 --> 00:13:44,906
I wrote you a letter.
Didn't Starfleet transmit it to your ship?
190
00:13:46,033 --> 00:13:49,536
We had communication difficulties
in the Expanse.
191
00:13:51,539 --> 00:13:53,373
I don't know why you're surprised.
192
00:13:53,582 --> 00:13:55,708
This was planned years ago.
193
00:13:57,670 --> 00:14:00,129
There's more to life
than one's profession.
194
00:14:00,631 --> 00:14:02,799
Perhaps you'll learn that one day.
195
00:14:04,844 --> 00:14:08,137
It seems that I'm not the only one
who knew you were coming.
196
00:14:11,308 --> 00:14:13,184
You received this yesterday.
197
00:14:26,156 --> 00:14:27,448
It's from Koss.
198
00:14:28,284 --> 00:14:29,826
Did you believe he had forgotten you?
199
00:14:31,704 --> 00:14:33,079
You're going to respond.
200
00:14:34,915 --> 00:14:36,791
I have nothing to say to Koss.
201
00:14:37,001 --> 00:14:38,293
He's your fiancé.
202
00:14:38,502 --> 00:14:39,836
Former fiancé.
203
00:14:40,045 --> 00:14:41,754
That is a matter for debate.
204
00:14:43,924 --> 00:14:45,925
It would be wise for you
to speak with him.
205
00:14:50,639 --> 00:14:53,850
You probably don't wanna hear this,
but I got a call from my brother yesterday.
206
00:14:54,059 --> 00:14:56,394
They renamed my old high school
after you.
207
00:14:56,604 --> 00:14:59,314
- How many is that, two, three dozen?
- I'm not counting.
208
00:14:59,523 --> 00:15:01,107
That's just North America.
209
00:15:01,317 --> 00:15:04,986
I don't think Zefram Cochrane has
that many schools named after him.
210
00:15:14,705 --> 00:15:16,539
So did you get a chance
to look them over?
211
00:15:16,749 --> 00:15:18,041
Look what over?
212
00:15:18,208 --> 00:15:20,793
ERIKA:
My senior-officer candidates.
213
00:15:21,003 --> 00:15:22,629
Any suggestions for Tactical?
214
00:15:22,838 --> 00:15:24,839
You may wanna find someone
215
00:15:25,049 --> 00:15:28,468
with more field experience. A MACO.
216
00:15:28,802 --> 00:15:32,180
I'm not sure how I feel
about a military officer on the Bridge.
217
00:15:32,389 --> 00:15:33,431
ARCHER:
If I were you,
218
00:15:33,599 --> 00:15:36,893
I'd talk to General Casey
about assigning an entire squad.
219
00:15:44,068 --> 00:15:47,028
ARCHER: Things have changed
since Enterprise left spacedock.
220
00:15:47,988 --> 00:15:53,242
You'll spend a lot of your time
boldly going into battle.
221
00:15:53,786 --> 00:15:56,037
Don't you think
you're being a little cynical?
222
00:15:56,246 --> 00:15:57,956
Did you read my reports?
223
00:15:58,540 --> 00:16:00,208
Yes, captain, I did.
224
00:16:06,006 --> 00:16:07,632
Hey.
225
00:16:12,596 --> 00:16:13,638
[BEEPS]
226
00:16:13,806 --> 00:16:15,098
Mountain lion.
227
00:16:15,933 --> 00:16:17,892
Tracks are a few days old.
228
00:16:18,310 --> 00:16:22,021
Ooh. Good thing I have you
to protect me.
229
00:16:34,785 --> 00:16:36,411
[KNOCKING ON DOOR]
230
00:16:36,620 --> 00:16:38,621
[BELL GONGING]
231
00:16:39,164 --> 00:16:40,581
Come in.
232
00:16:43,544 --> 00:16:44,627
Good morning.
233
00:16:45,462 --> 00:16:48,089
- What time is it?
- 0400.
234
00:16:48,298 --> 00:16:49,632
You're kidding.
235
00:16:49,842 --> 00:16:51,759
We have to prepare the morning meal.
236
00:16:51,969 --> 00:16:54,721
As guests, it's expected of us.
237
00:16:54,888 --> 00:16:56,222
Oh.
238
00:16:56,390 --> 00:16:59,225
The nah'ru vines
have bloomed early this year.
239
00:16:59,435 --> 00:17:02,145
I've had ample time to attend to them.
240
00:17:02,312 --> 00:17:04,355
It sounds as if
you're not enjoying retirement.
241
00:17:05,149 --> 00:17:07,191
You still haven't told me the reason
for your visit.
242
00:17:08,402 --> 00:17:10,486
I didn't know one was necessary.
243
00:17:11,238 --> 00:17:13,948
I thought perhaps you'd decided
to rejoin the High Command.
244
00:17:16,910 --> 00:17:18,786
I've been offered a commission
with Starfleet.
245
00:17:19,371 --> 00:17:23,249
If I accept, it could be several years
before I'm able to return home.
246
00:17:29,548 --> 00:17:31,132
The gespar isn't fresh.
247
00:17:31,341 --> 00:17:33,634
My stasis unit needs to be replaced.
248
00:17:34,344 --> 00:17:37,305
Hmm. Well, I'd be happy
to take a look at it.
249
00:17:37,514 --> 00:17:41,142
If I can recalibrate a warp reactor, I ought
to be able to handle a kitchen appliance.
250
00:17:44,104 --> 00:17:47,065
My daughter's always been fascinated
by alien worlds.
251
00:17:47,900 --> 00:17:50,651
She was all too eager
to finish her schooling and leave Vulcan.
252
00:17:51,278 --> 00:17:53,738
As I recall,
you encouraged me to leave.
253
00:17:53,947 --> 00:17:56,157
A mother is expected
to push her young out of the nest.
254
00:17:56,366 --> 00:17:58,534
At some point,
they're supposed to return.
255
00:17:59,286 --> 00:18:03,331
I'm told that on Earth, a human child
chooses their own path in life.
256
00:18:03,540 --> 00:18:05,708
They put their own wishes
ahead of their families'.
257
00:18:07,169 --> 00:18:08,419
That's true for the most part.
258
00:18:10,005 --> 00:18:11,756
You've learned much from them,
haven't you?
259
00:18:14,218 --> 00:18:18,846
A Starfleet posting is no less important
than one with the High Command.
260
00:18:19,932 --> 00:18:21,849
I'm sure Father would have approved.
261
00:18:22,059 --> 00:18:25,603
Your father believed that
our work should enrich Vulcan society.
262
00:18:25,813 --> 00:18:27,855
Earth is supposed to be our ally.
263
00:18:28,065 --> 00:18:29,690
What's happened to you?
264
00:18:33,362 --> 00:18:35,404
We shouldn't argue in front of a guest.
265
00:18:41,370 --> 00:18:44,122
REED:
Thank you. That is kind of you to say.
266
00:18:44,289 --> 00:18:48,126
Unfortunately, we don't actually give tours
of the ship.
267
00:18:48,335 --> 00:18:52,755
If that policy ever changes,
you two will be the first to know.
268
00:18:54,967 --> 00:18:57,385
You had to wear that jacket.
269
00:18:58,053 --> 00:19:01,389
Do you think I wear this jacket
to attract attention?
270
00:19:02,141 --> 00:19:03,891
How's your drink?
271
00:19:04,059 --> 00:19:05,893
PHLOX:
Uh, delicious, thank you.
272
00:19:06,103 --> 00:19:09,313
Because I had heard someplace
your people didn't like alcohol.
273
00:19:09,523 --> 00:19:12,316
Heh. You may be thinking of Vulcans.
274
00:19:12,818 --> 00:19:14,068
You know, you're right.
275
00:19:14,278 --> 00:19:16,988
I get your species mixed up all the time.
276
00:19:18,490 --> 00:19:20,867
Is there something
we can help you with?
277
00:19:21,076 --> 00:19:24,036
I'm just trying to make sure
your friend here is comfortable.
278
00:19:24,246 --> 00:19:28,416
Sitting in a bar full of so many
strange-looking aliens like us.
279
00:19:28,625 --> 00:19:30,168
I'm quite comfortable.
280
00:19:31,378 --> 00:19:32,920
Because if you weren't,
281
00:19:33,130 --> 00:19:35,381
if humans make you nervous
for some reason,
282
00:19:35,591 --> 00:19:37,925
the Vulcan consulate's
on the other side of the bridge.
283
00:19:38,135 --> 00:19:40,178
I'll bet there's someplace there
284
00:19:40,387 --> 00:19:43,097
where someone like yourself
could get a nice refreshing beverage.
285
00:19:44,725 --> 00:19:47,018
Well, perhaps we should be
on our way, hmm?
286
00:19:47,227 --> 00:19:49,187
We're not going anywhere, doctor.
287
00:19:49,396 --> 00:19:51,147
If your friend wants to go, let him go.
288
00:19:51,356 --> 00:19:53,316
You're not chasing anyone out of here.
289
00:19:54,568 --> 00:19:57,111
You Starfleet people
are the real problem.
290
00:19:57,321 --> 00:19:58,905
You fly all around space,
291
00:19:59,114 --> 00:20:01,449
telling every species you meet
where to find Earth.
292
00:20:01,658 --> 00:20:04,952
Did it ever occur to you that might not be
the smartest thing to do?
293
00:20:05,621 --> 00:20:11,125
Sir, why don't you just go back
to the bar?
294
00:20:11,335 --> 00:20:13,461
Excuse me, admiral.
295
00:20:13,670 --> 00:20:15,213
I don't take orders from you.
296
00:20:15,422 --> 00:20:16,964
You heard him.
297
00:20:17,174 --> 00:20:19,133
Step away from the table.
298
00:20:26,475 --> 00:20:27,600
Gentlemen, please!
299
00:20:27,809 --> 00:20:30,019
[ALL GRUNTING]
300
00:20:53,585 --> 00:20:54,669
Doctor.
301
00:21:16,775 --> 00:21:20,152
I just wanna thank you
for letting me stay here.
302
00:21:20,904 --> 00:21:23,614
Expressing gratitude
is an Earth custom.
303
00:21:23,824 --> 00:21:26,325
T'Pol says thank you all the time.
304
00:21:26,535 --> 00:21:27,618
I've noticed.
305
00:21:31,873 --> 00:21:33,332
T'Pol's lucky.
306
00:21:33,542 --> 00:21:36,711
It's nice to have a place to go home to.
307
00:21:37,963 --> 00:21:40,631
I know that you're romantically
involved with my daughter.
308
00:21:44,261 --> 00:21:47,013
There's no logic in denying it.
309
00:21:47,222 --> 00:21:49,015
How long have you been attracted
to her?
310
00:21:49,182 --> 00:21:50,474
Oh.
311
00:21:51,351 --> 00:21:56,355
I knew we had some kind of chemistry
the first time we got into an argument.
312
00:21:57,399 --> 00:21:59,734
I never had fun arguing
with anyone before.
313
00:22:02,195 --> 00:22:05,740
I got the impression
T'Pol wasn't gonna say anything to you.
314
00:22:05,949 --> 00:22:07,491
She didn't.
315
00:22:08,368 --> 00:22:09,952
I'm her mother.
316
00:22:22,049 --> 00:22:23,841
[POWERS UP]
317
00:22:25,052 --> 00:22:26,177
You've repaired it?
318
00:22:26,386 --> 00:22:29,180
The field generator
just needed a little adjustment.
319
00:22:29,765 --> 00:22:31,057
It's good as new.
320
00:22:31,266 --> 00:22:35,519
If you have the time, perhaps you could
repair my food synthesizer?
321
00:22:35,687 --> 00:22:37,396
[KNOCKING ON DOOR]
322
00:22:37,564 --> 00:22:39,023
Would you mind?
323
00:22:48,658 --> 00:22:49,825
Koss?
324
00:22:51,203 --> 00:22:53,287
I need to speak with T'Pol.
325
00:23:05,008 --> 00:23:07,635
I wanna hear about your life
aboard the human ship.
326
00:23:08,303 --> 00:23:11,347
You must have
many fascinating stories.
327
00:23:15,644 --> 00:23:17,228
Why are you here?
328
00:23:19,147 --> 00:23:20,898
The answer should be obvious.
329
00:23:21,483 --> 00:23:22,691
You've received my letters.
330
00:23:22,901 --> 00:23:25,194
You know I'm not interested
in marriage.
331
00:23:25,404 --> 00:23:27,238
The decision isn't ours alone.
332
00:23:28,365 --> 00:23:30,032
My parents believe in the old traditions.
333
00:23:30,242 --> 00:23:33,452
For them,
a betrothal cannot simply be dismissed.
334
00:23:33,662 --> 00:23:36,038
You have the option
of choosing another mate.
335
00:23:36,540 --> 00:23:37,998
I don't want another mate.
336
00:23:39,793 --> 00:23:42,545
You should be aware
I've been ill recently.
337
00:23:43,422 --> 00:23:44,588
Ill?
338
00:23:45,507 --> 00:23:48,551
It could take some time
for me to recover,
339
00:23:48,760 --> 00:23:51,011
assuming it's even possible.
340
00:23:51,430 --> 00:23:53,055
I can help.
341
00:23:53,265 --> 00:23:55,266
My father's a man of influence.
342
00:23:55,475 --> 00:23:58,060
He knows the finest doctors
in the province.
343
00:24:00,105 --> 00:24:01,689
I intend to go through with this.
344
00:24:01,898 --> 00:24:03,732
What if I declared the kal-if-fee?
345
00:24:04,484 --> 00:24:06,235
Is that what you want?
346
00:24:07,154 --> 00:24:08,446
A fight to the death?
347
00:24:10,490 --> 00:24:13,242
Perhaps your human friend
would make a suitable challenger.
348
00:24:13,452 --> 00:24:15,161
You find this amusing?
349
00:24:15,370 --> 00:24:16,495
No.
350
00:24:18,415 --> 00:24:21,000
Call a challenger if you wish.
351
00:24:21,793 --> 00:24:24,086
I'll do whatever is necessary.
352
00:24:25,755 --> 00:24:27,381
It's best if you leave.
353
00:24:35,056 --> 00:24:37,266
I may be able to help your mother.
354
00:24:39,436 --> 00:24:40,728
What do you mean?
355
00:24:40,896 --> 00:24:42,605
KOSS:
My father could have her reinstated.
356
00:24:43,857 --> 00:24:45,399
She retired.
357
00:24:48,904 --> 00:24:50,571
She was asked to resign.
358
00:24:52,365 --> 00:24:53,407
Why?
359
00:24:54,159 --> 00:24:56,035
I've said more than I should.
360
00:25:02,250 --> 00:25:04,126
If we were to marry,
361
00:25:04,753 --> 00:25:06,795
you'd only have to live on Vulcan
for one year.
362
00:25:07,005 --> 00:25:10,007
You could resume your career
with Starfleet after that.
363
00:25:10,217 --> 00:25:13,177
Is that what you want? An absent wife?
364
00:25:13,386 --> 00:25:15,429
I'd want you to be happy.
365
00:25:18,934 --> 00:25:20,643
You should go.
366
00:25:33,073 --> 00:25:34,573
How about that?
367
00:25:34,783 --> 00:25:36,158
What?
368
00:25:36,368 --> 00:25:38,577
Just to the left of Polaris.
369
00:25:39,371 --> 00:25:41,830
We found our first M-class planet
around that star.
370
00:25:43,124 --> 00:25:46,252
Maybe humans will go back someday,
build a colony.
371
00:25:46,461 --> 00:25:47,836
I doubt it.
372
00:25:48,046 --> 00:25:50,297
The air was filled
with a psychotropic compound.
373
00:25:50,507 --> 00:25:54,343
After breathing it for a few hours,
my senior officers nearly killed each other.
374
00:25:54,553 --> 00:25:56,095
Maybe the Vulcans were right.
375
00:25:56,304 --> 00:25:57,680
Maybe we weren't ready.
376
00:25:57,889 --> 00:25:59,265
Not ready?
377
00:25:59,474 --> 00:26:01,225
How long were we supposed to wait?
378
00:26:01,977 --> 00:26:04,853
Look what it's gotten us.
We almost lost Earth.
379
00:26:05,397 --> 00:26:07,856
Enterprise saved Earth.
380
00:26:08,066 --> 00:26:12,444
If we weren't out there stirring up trouble,
7 million people might still be alive.
381
00:26:13,363 --> 00:26:15,948
You weren't stirring up trouble.
You were exploring.
382
00:26:16,157 --> 00:26:17,950
I'm not sure
there's much of a difference.
383
00:26:18,577 --> 00:26:20,327
So, what do you suggest?
384
00:26:20,537 --> 00:26:22,162
Put our starships in mothballs?
385
00:26:22,372 --> 00:26:24,498
No. We need them.
386
00:26:24,708 --> 00:26:26,125
But look at the Vulcans.
387
00:26:26,334 --> 00:26:28,210
They're not explorers.
388
00:26:29,337 --> 00:26:31,046
They keep their ships close to home.
389
00:26:31,256 --> 00:26:33,257
You never know
who's gonna come calling.
390
00:26:33,758 --> 00:26:36,093
That's not the mission
either one of us signed up for.
391
00:26:36,595 --> 00:26:40,347
Maybe you'll feel differently after
you've delivered a few dozen eulogies.
392
00:26:54,904 --> 00:26:58,490
It's difficult to meditate
with you standing there.
393
00:27:04,080 --> 00:27:07,541
This retirement wasn't your choice.
394
00:27:07,917 --> 00:27:10,002
That's not entirely accurate.
395
00:27:10,211 --> 00:27:12,463
I chose to retire
rather than face dismissal.
396
00:27:14,549 --> 00:27:18,135
I was under investigation
by the Security Ministry.
397
00:27:18,345 --> 00:27:22,640
They claimed I had taken restricted data
from the academy archives.
398
00:27:22,849 --> 00:27:25,392
- Did you?
- No.
399
00:27:27,395 --> 00:27:28,812
I don't understand.
400
00:27:29,022 --> 00:27:30,648
Their accusations were fabricated.
401
00:27:30,857 --> 00:27:34,818
I was told that if I left the academy,
they would end the inquiry.
402
00:27:36,738 --> 00:27:39,031
Why would the Ministry do this?
403
00:27:45,038 --> 00:27:46,664
Because of me?
404
00:27:49,209 --> 00:27:51,335
They blamed me
for the incident at P'Jem.
405
00:27:53,254 --> 00:27:57,257
After the monastery was destroyed,
the first minister was dismissed.
406
00:27:57,467 --> 00:27:59,593
You've made many enemies here.
407
00:28:00,428 --> 00:28:03,347
They couldn't reach me on Enterprise,
so they punished you.
408
00:28:04,432 --> 00:28:05,849
It's criminal.
409
00:28:06,768 --> 00:28:09,061
How could you let them do this?
410
00:28:09,771 --> 00:28:11,480
You've changed.
411
00:28:11,690 --> 00:28:14,233
Your emotions were always
close to the surface,
412
00:28:14,442 --> 00:28:16,694
but you managed to suppress them.
413
00:28:17,696 --> 00:28:20,447
It's because of this
Commander Tucker, isn't it?
414
00:28:22,283 --> 00:28:25,953
He's the reason why you refuse
to bond with Koss.
415
00:28:26,705 --> 00:28:31,500
Do you really believe that a human
and a Vulcan can have a future together?
416
00:28:31,710 --> 00:28:34,628
Imagine the shame
your children would endure,
417
00:28:34,838 --> 00:28:37,548
assuming that the two of you
could have children.
418
00:28:40,135 --> 00:28:43,345
That wouldn't be your concern.
419
00:28:57,444 --> 00:28:59,319
[GROWLING NEARBY]
420
00:29:00,822 --> 00:29:01,989
[LEAVES RUSTLE]
421
00:29:33,813 --> 00:29:35,355
[GROANS]
422
00:29:35,565 --> 00:29:37,566
[ARCHER GRUNTING]
423
00:29:58,838 --> 00:29:59,922
You all right?
424
00:30:03,718 --> 00:30:06,386
I'm not even sure
what all right means anymore.
425
00:30:07,055 --> 00:30:08,138
Wanna talk about it?
426
00:30:08,932 --> 00:30:10,849
There's an old code among climbers.
427
00:30:11,059 --> 00:30:13,560
Anything that happens on the mountain
stays there.
428
00:30:13,770 --> 00:30:15,270
You wanna know why I'm out here?
429
00:30:16,981 --> 00:30:19,691
I figured this was the last place
I'd run into anyone
430
00:30:19,901 --> 00:30:22,569
who'd wanna shake my hand
or take my picture
431
00:30:22,779 --> 00:30:26,657
or tell me I'm an inspiration
to their children.
432
00:30:30,745 --> 00:30:32,454
If they knew what I'd done...
433
00:30:33,665 --> 00:30:35,874
ERIKA: You did what any captain
would have done.
434
00:30:36,084 --> 00:30:37,334
Does that include torture?
435
00:30:37,794 --> 00:30:39,586
Or marooning a ship
full of innocent people?
436
00:30:39,796 --> 00:30:42,840
Because I don't remember reading
those chapters in the handbook.
437
00:30:45,677 --> 00:30:47,553
Where are you going, Jon?
438
00:30:48,346 --> 00:30:49,972
Going climbing
in the middle of the night?
439
00:30:50,181 --> 00:30:51,265
Why not?
440
00:30:51,474 --> 00:30:54,852
It'd be a shame if you lost your footing.
It's a long way down.
441
00:30:56,938 --> 00:30:59,606
But at least you wouldn't have to deal
with these feelings anymore.
442
00:30:59,816 --> 00:31:01,441
Are you telling me I have a death wish?
443
00:31:01,651 --> 00:31:03,527
You tell me.
444
00:31:07,615 --> 00:31:09,825
All I'm trying to do is get away from you.
445
00:31:14,163 --> 00:31:15,998
I look at you
446
00:31:16,207 --> 00:31:18,709
and I see the person I was
three years ago.
447
00:31:19,294 --> 00:31:21,962
The explorer
that my father wanted me to be.
448
00:31:24,883 --> 00:31:26,925
I lost something out there.
449
00:31:29,178 --> 00:31:31,179
And I don't know how to get it back.
450
00:31:45,153 --> 00:31:46,361
What was that?
451
00:31:47,071 --> 00:31:49,615
Something I haven't done in a while.
452
00:31:50,825 --> 00:31:52,868
Whatever you lost,
453
00:31:54,203 --> 00:31:56,496
maybe I can help you find it.
454
00:32:09,969 --> 00:32:13,847
If we have time when we get back to Earth,
I'd like to show you some sights,
455
00:32:14,057 --> 00:32:15,474
return the favor.
456
00:32:19,729 --> 00:32:21,563
Everything okay?
457
00:32:24,442 --> 00:32:26,526
There's something I need to tell you.
458
00:32:27,695 --> 00:32:29,947
I've decided to marry Koss.
459
00:32:32,700 --> 00:32:34,368
Marry him?
460
00:32:36,120 --> 00:32:38,372
If I join his family,
461
00:32:39,248 --> 00:32:42,459
my mother will regain her position
at the academy.
462
00:32:44,087 --> 00:32:47,422
His father is a senior minister
with a great deal of influence.
463
00:32:48,841 --> 00:32:51,176
I don't get it.
Are they forcing you to do this?
464
00:32:52,053 --> 00:32:53,679
The decision was mine.
465
00:32:56,224 --> 00:32:58,934
My mother resigned
because of my actions.
466
00:33:00,645 --> 00:33:04,898
What? You told me three years ago
you didn't even love this guy.
467
00:33:06,609 --> 00:33:09,361
So you're just gonna leave Starfleet
and move back to Vulcan?
468
00:33:10,029 --> 00:33:12,155
I've been negotiating with Koss' family.
469
00:33:12,365 --> 00:33:14,408
Negotiating?
470
00:33:14,993 --> 00:33:16,493
They've agreed.
471
00:33:17,245 --> 00:33:19,538
We won't have to reside together.
472
00:33:20,039 --> 00:33:21,123
Not right away.
473
00:33:21,332 --> 00:33:24,042
I'll remain on Enterprise
for the time being.
474
00:33:24,252 --> 00:33:25,794
That's real generous of them.
475
00:33:27,797 --> 00:33:30,048
Trip, I have to do this.
476
00:33:30,591 --> 00:33:32,551
For many reasons.
477
00:33:33,177 --> 00:33:35,470
And how am I supposed to take this?
478
00:33:39,183 --> 00:33:40,809
I'm sorry.
479
00:33:43,146 --> 00:33:44,730
You're sorry?
480
00:33:44,939 --> 00:33:47,607
You brought me 16 light years
just to watch you get married
481
00:33:47,817 --> 00:33:49,651
to someone you barely know.
482
00:33:51,779 --> 00:33:52,946
[SCOFFS]
483
00:34:09,589 --> 00:34:11,715
We should have brought a camera.
484
00:34:11,924 --> 00:34:14,051
You remember that planet
I told you about?
485
00:34:15,553 --> 00:34:17,804
There was a mountain range
on the southern continent.
486
00:34:18,014 --> 00:34:19,848
The view was almost
as amazing as this.
487
00:34:20,683 --> 00:34:23,351
ERIKA: That's a good day's climb
we've got ahead of us.
488
00:34:23,561 --> 00:34:26,229
We can reach the summit by nightfall,
489
00:34:26,856 --> 00:34:28,190
but we should get moving.
490
00:34:28,399 --> 00:34:29,858
I think the view's fine from here.
491
00:34:32,737 --> 00:34:34,654
I'm glad you tagged along.
492
00:34:35,740 --> 00:34:36,823
You know,
493
00:34:37,950 --> 00:34:40,285
there's still something
I'm not quite clear about.
494
00:34:40,495 --> 00:34:41,870
What's that?
495
00:34:43,915 --> 00:34:46,124
Why did we stop seeing each other?
496
00:34:46,292 --> 00:34:49,377
Oh. I was your superior officer.
497
00:34:49,587 --> 00:34:51,338
It wasn't appropriate.
498
00:34:56,928 --> 00:34:59,221
You're not my superior anymore.
499
00:35:09,690 --> 00:35:11,817
I wonder if Starfleet would approve.
500
00:35:12,026 --> 00:35:14,694
The captains of the only two
Warp Five ships.
501
00:35:14,904 --> 00:35:17,447
You're forgetting the climbers' code.
502
00:35:23,913 --> 00:35:25,705
HOSHI:
So, what's the verdict?
503
00:35:25,915 --> 00:35:27,666
Am I gonna live?
504
00:35:27,875 --> 00:35:31,211
Your parasite count
is almost negligible.
505
00:35:31,629 --> 00:35:33,547
This should dispose of the rest of them.
506
00:35:33,756 --> 00:35:36,424
- I hope you're gonna make it tonight.
- Huh?
507
00:35:36,926 --> 00:35:38,260
Madame Chang's.
508
00:35:38,469 --> 00:35:40,679
Don't tell me that you forgot.
509
00:35:41,347 --> 00:35:42,597
Ah. Um...
510
00:35:42,765 --> 00:35:44,599
My osmotic eel is under the weather.
511
00:35:44,809 --> 00:35:48,061
I should stay aboard
until she's feeling better.
512
00:35:48,271 --> 00:35:51,648
Wait, you've been talking about
the egg-drop soup at this place
513
00:35:51,858 --> 00:35:53,191
for as long as I've known you.
514
00:35:53,401 --> 00:35:56,528
I'm sure you and Ensign Mayweather
will enjoy it.
515
00:35:57,613 --> 00:35:59,656
I spoke with Travis.
516
00:36:02,410 --> 00:36:04,536
What happened to you the other night?
517
00:36:05,371 --> 00:36:07,289
Oh, you must mean the, uh:
518
00:36:07,456 --> 00:36:11,751
Heh. Nothing more than
an instinctive defensive response.
519
00:36:12,795 --> 00:36:14,546
So you're gonna stay aboard the ship
520
00:36:14,755 --> 00:36:16,756
because of some loudmouth in a bar?
521
00:36:16,966 --> 00:36:20,552
My presence could provoke
another incident. Someone could get hurt.
522
00:36:21,095 --> 00:36:23,513
This isn't the way to deal with prejudice.
523
00:36:23,723 --> 00:36:26,057
The best thing is to show your face
and remind people
524
00:36:26,267 --> 00:36:29,227
that there are aliens
who don't wanna blow up the planet.
525
00:36:29,437 --> 00:36:31,730
I can't blame those men
for the way they reacted.
526
00:36:32,273 --> 00:36:34,941
Earth has survived a horrific attack.
527
00:36:35,735 --> 00:36:37,611
It will take time for the trauma to heal.
528
00:36:37,820 --> 00:36:41,406
Besides, I have friends, hmm,
to keep me company.
529
00:36:45,578 --> 00:36:47,746
Now, if it's not too much trouble...
530
00:36:47,955 --> 00:36:50,373
I'll bring you some takeout.
531
00:36:57,590 --> 00:37:00,800
The details of this debriefing
will remain classified,
532
00:37:01,010 --> 00:37:02,636
as ordered by the Command Council.
533
00:37:04,180 --> 00:37:06,139
If there are no further questions...
534
00:37:23,950 --> 00:37:25,742
Ambassador.
535
00:37:27,620 --> 00:37:31,831
I want to apologize for what I said to you
the other day. I was out of line.
536
00:37:32,291 --> 00:37:33,833
Yes, you were.
537
00:37:35,628 --> 00:37:38,797
I'm glad we can finally agree
on something.
538
00:37:39,674 --> 00:37:41,091
Captain.
539
00:37:42,051 --> 00:37:46,096
Your actions,
while being morally questionable,
540
00:37:46,305 --> 00:37:47,430
were necessary.
541
00:37:49,350 --> 00:37:53,186
I opposed your appointment
as captain of Enterprise,
542
00:37:53,396 --> 00:37:56,064
but it's obvious now that I was wrong.
543
00:37:56,274 --> 00:38:00,610
T'Pol has told me that the Expanse
would have someday encompassed
544
00:38:00,820 --> 00:38:03,780
hundreds of systems, including Vulcan.
545
00:38:05,533 --> 00:38:08,743
You've done a great service
for both our worlds.
546
00:38:11,872 --> 00:38:13,456
Thank you.
547
00:38:16,961 --> 00:38:18,503
[KNOCKING ON DOOR]
548
00:38:19,630 --> 00:38:21,089
Come in.
549
00:38:23,050 --> 00:38:24,509
Koss and his family are waiting.
550
00:38:24,719 --> 00:38:27,053
I'll be there as soon as I can.
551
00:38:28,472 --> 00:38:29,931
[SIGHS]
552
00:38:30,099 --> 00:38:31,891
Know any good tailors?
553
00:38:38,065 --> 00:38:41,693
These clothes belonged to my husband.
554
00:38:44,113 --> 00:38:45,780
They fit you well.
555
00:38:48,951 --> 00:38:52,954
Aren't you bothered by the fact
that T'Pol doesn't even care for this guy?
556
00:38:53,497 --> 00:38:56,333
She's fulfilling her family obligation.
557
00:38:59,295 --> 00:39:02,589
I met my husband only once
before we were joined.
558
00:39:03,049 --> 00:39:06,092
In time, we developed
a deep connection to each other.
559
00:39:07,261 --> 00:39:08,428
Yeah.
560
00:39:09,055 --> 00:39:13,391
Well, maybe she'd rather make
a connection with someone else.
561
00:39:14,060 --> 00:39:15,852
Have you informed T'Pol?
562
00:39:16,062 --> 00:39:18,772
- Informed her of what?
- You're in love with her.
563
00:39:21,025 --> 00:39:24,611
Vulcans may not express their emotions,
but we are sensitive to them.
564
00:39:28,616 --> 00:39:32,327
I don't think I knew it
until we were standing over that lava field,
565
00:39:32,536 --> 00:39:35,413
and she told me
she was gonna marry Koss.
566
00:39:36,791 --> 00:39:38,041
That's when it hit me.
567
00:39:38,709 --> 00:39:40,335
I was gonna lose her.
568
00:39:41,629 --> 00:39:43,630
I wanted to tell her right there,
569
00:39:46,258 --> 00:39:47,717
but I couldn't.
570
00:40:00,314 --> 00:40:02,107
There's still time.
571
00:40:02,900 --> 00:40:04,859
I thought you didn't approve.
572
00:40:05,069 --> 00:40:07,028
I may not condone your relationship,
573
00:40:07,238 --> 00:40:09,531
but it's important for her
to have all the facts.
574
00:40:12,076 --> 00:40:14,828
If I say anything,
T'Pol might call off the wedding.
575
00:40:15,037 --> 00:40:18,123
Or worse, not call it off.
576
00:40:19,917 --> 00:40:21,960
She's got enough pressure on her
as it is.
577
00:40:22,378 --> 00:40:25,046
I don't wanna make things
any more complicated.
578
00:40:53,909 --> 00:40:54,951
You look amazing.
579
00:40:56,412 --> 00:40:58,746
I'm grateful that you're here.
580
00:40:59,748 --> 00:41:01,666
Wouldn't miss it for the world.
581
00:41:04,670 --> 00:41:06,129
It's time.
582
00:41:32,239 --> 00:41:34,699
What ye are about to witness
583
00:41:34,909 --> 00:41:39,954
comes down from the time
of the beginning without change.
584
00:41:40,164 --> 00:41:43,041
This is the Vulcan heart.
585
00:41:43,250 --> 00:41:45,502
This is the Vulcan soul.
586
00:41:45,711 --> 00:42:47,689
This is our way.
44703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.