All language subtitles for Star.Trek.Enterprise.S04E03.BDRip.x264-FGT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,432 --> 00:00:17,433
[CROWD APPLAUDING
AND CHEERING]
2
00:00:20,895 --> 00:00:23,897
- Well done, Jonathan.
ARCHER: Thank you, admiral.
3
00:00:38,955 --> 00:00:42,666
I've been told
that people are calling us heroes.
4
00:00:44,919 --> 00:00:47,337
When it comes to my crew,
5
00:00:47,881 --> 00:00:50,340
you won't get any argument from me.
6
00:00:51,885 --> 00:00:54,011
But I think it's important
7
00:00:55,221 --> 00:00:57,431
that we remember
8
00:00:57,891 --> 00:01:00,476
the heroes who aren't with us,
9
00:01:01,478 --> 00:01:04,688
the 27 crewmen
who didn't make it back.
10
00:01:05,732 --> 00:01:07,524
Without their sacrifice,
11
00:01:07,734 --> 00:01:10,360
I wouldn't be standing here right now.
12
00:01:10,570 --> 00:01:12,529
None of us would.
13
00:01:12,739 --> 00:01:17,409
But I'm sure I speak on behalf
of my entire crew when I say
14
00:01:20,288 --> 00:01:21,747
it's good to be home.
15
00:01:21,915 --> 00:01:23,916
[CROWD APPLAUDING
AND CHEERING]
16
00:02:58,219 --> 00:03:00,220
[CROWD CHATTERING]
17
00:03:06,978 --> 00:03:08,437
Excuse me.
18
00:03:09,189 --> 00:03:10,480
ARCHER:
Scotch.
19
00:03:14,569 --> 00:03:17,112
The bar's reserved
for regular customers.
20
00:03:17,322 --> 00:03:20,490
Galactic heroes have to sit at a table.
21
00:03:21,284 --> 00:03:23,827
I heard about your promotion.
22
00:03:23,995 --> 00:03:25,495
Congratulations, captain.
23
00:03:25,705 --> 00:03:26,997
Thanks.
24
00:03:28,625 --> 00:03:31,418
- Cheers.
- Cheers.
25
00:03:38,384 --> 00:03:40,636
So, what was it like in the Expanse?
26
00:03:41,804 --> 00:03:44,223
You'll be at the debriefing tomorrow,
won't you?
27
00:03:44,390 --> 00:03:45,432
Mm-hm.
28
00:03:45,600 --> 00:03:47,684
I wouldn't wanna spoil any surprises.
29
00:03:49,062 --> 00:03:51,355
Besides,
I've got more important questions.
30
00:03:52,106 --> 00:03:54,733
Seen any good movies
while I was gone?
31
00:03:56,361 --> 00:03:58,904
Another World War I II epic.
32
00:03:59,072 --> 00:04:01,240
It swept all the awards.
33
00:04:02,367 --> 00:04:04,368
But you haven't missed much.
34
00:04:05,536 --> 00:04:07,829
Earth's been holding its breath
for the past year,
35
00:04:08,331 --> 00:04:12,167
wondering if the Xindi were gonna
come back and finish the job.
36
00:04:15,380 --> 00:04:18,674
On the bright side, there've been more
weddings and births than ever before.
37
00:04:19,926 --> 00:04:21,635
I don't see a ring.
38
00:04:22,512 --> 00:04:24,513
I'm married to Starfleet,
39
00:04:24,722 --> 00:04:26,223
just like you.
40
00:04:26,849 --> 00:04:28,183
[DOORBELL CHIMES]
41
00:04:29,394 --> 00:04:30,769
Come in.
42
00:04:34,148 --> 00:04:36,441
It looks like you're taking enough clothes
to last a year.
43
00:04:38,403 --> 00:04:39,736
You wanted something?
44
00:04:39,946 --> 00:04:43,115
I told the captain I wanted to stay aboard
and supervise the refit,
45
00:04:43,324 --> 00:04:46,243
but he suggested I take a break.
46
00:04:46,411 --> 00:04:48,954
More like an order, actually.
47
00:04:50,123 --> 00:04:52,749
Problem is, I'm not sure where to go.
48
00:04:53,251 --> 00:04:56,837
Lizzie's gone.
My hometown doesn't exist anymore.
49
00:04:57,005 --> 00:04:58,338
[TRIP SIGHS]
50
00:04:58,506 --> 00:05:00,799
Guess this is my home now.
51
00:05:02,552 --> 00:05:03,927
You could come with me.
52
00:05:04,554 --> 00:05:06,138
To Vulcan?
53
00:05:06,347 --> 00:05:08,557
The transport leaves at 1100 hours.
54
00:05:08,766 --> 00:05:10,892
Where would I stay?
55
00:05:12,020 --> 00:05:14,313
There's a guest room
in my mother's home.
56
00:05:14,522 --> 00:05:16,690
Oh, your mom's house, huh?
57
00:05:18,067 --> 00:05:20,360
What, uh...?
What does she know about me?
58
00:05:22,322 --> 00:05:23,363
About us?
59
00:05:25,950 --> 00:05:28,160
I've never mentioned you.
60
00:05:28,328 --> 00:05:30,829
So you'd introduce me as...?
61
00:05:31,039 --> 00:05:33,457
Commander Charles Tucker II I.
62
00:05:34,792 --> 00:05:39,463
You've told the captain that you don't get to
see as many alien cultures as you'd like.
63
00:05:40,506 --> 00:05:42,632
Never been to Vulcan.
64
00:05:45,053 --> 00:05:46,720
1100 hours, huh?
65
00:05:46,929 --> 00:05:48,805
I'd better start packing.
66
00:05:58,107 --> 00:06:02,194
We've tied these stations directly
into the primary EPS junction.
67
00:06:02,403 --> 00:06:05,864
ARCHER: I hope you don't mind
if I steal some of these improvements.
68
00:06:06,032 --> 00:06:10,243
Heh. I won't say anything
if you do me a small favor.
69
00:06:12,663 --> 00:06:15,832
My senior officer candidates.
I'd like to get your opinion.
70
00:06:16,042 --> 00:06:17,667
You served with a few of them.
71
00:06:20,588 --> 00:06:23,715
You might wanna talk to someone
about installing a lumbar support.
72
00:06:23,925 --> 00:06:26,676
You're gonna spend
a lot of hours in that chair.
73
00:06:27,595 --> 00:06:30,555
We've improved hull polarization
by 12 percent.
74
00:06:30,765 --> 00:06:32,849
We'll be able to hang
in a firefight longer.
75
00:06:33,059 --> 00:06:36,019
Ventral and dorsal torpedo launchers,
76
00:06:36,229 --> 00:06:38,021
pulsed phase cannons.
77
00:06:38,231 --> 00:06:40,440
Upgrades you recommended.
78
00:06:42,068 --> 00:06:43,610
What is it?
79
00:06:44,904 --> 00:06:47,489
I had an argument once
with Captain Jefferies.
80
00:06:47,698 --> 00:06:50,158
He was one of the designers
of the NX-Class.
81
00:06:50,368 --> 00:06:51,868
I'm aware of that.
82
00:06:52,078 --> 00:06:55,414
I told him I didn't wanna be in command
of a warship
83
00:06:55,623 --> 00:06:59,793
trying to make first contact
with new species.
84
00:06:59,961 --> 00:07:01,420
[ARCHER CHUCKLES]
85
00:07:02,797 --> 00:07:03,964
Jefferies was right.
86
00:07:05,466 --> 00:07:07,050
We needed those weapons.
87
00:07:07,760 --> 00:07:09,636
And a hell of a lot more.
88
00:07:15,518 --> 00:07:17,936
The asteroids were loaded
with trellium ore.
89
00:07:18,146 --> 00:07:21,898
We think the Vulcans entered the field
in order to mine it.
90
00:07:22,275 --> 00:07:23,358
Trellium?
91
00:07:23,568 --> 00:07:26,445
It's an alloy that protects
against spatial anomalies.
92
00:07:26,654 --> 00:07:29,948
Ships in the Expanse used it
to insulate their hulls.
93
00:07:30,408 --> 00:07:34,703
Your log reflects that
when you boarded the Seleya,
94
00:07:34,912 --> 00:07:38,290
that you found the crew
in a delusional, violent state.
95
00:07:38,499 --> 00:07:40,709
They attacked us the minute we docked.
96
00:07:40,918 --> 00:07:44,504
The trellium had a toxic effect
on the Vulcans,
97
00:07:44,714 --> 00:07:46,631
damaged their neural pathways.
98
00:07:46,841 --> 00:07:49,718
They lost the ability
to suppress their emotions.
99
00:07:49,927 --> 00:07:51,511
According to your log,
100
00:07:51,721 --> 00:07:56,057
the entire crew of the Seleya was killed
when you triggered a reactor breach.
101
00:07:56,726 --> 00:08:00,061
The breach was an accident.
We were trying to disable their power grid.
102
00:08:00,646 --> 00:08:02,355
As far as I can determine,
103
00:08:02,565 --> 00:08:05,525
you didn't try to save
a single Vulcan crewman.
104
00:08:06,694 --> 00:08:08,987
There was no point.
They were too far gone.
105
00:08:10,114 --> 00:08:12,115
Is that your medical opinion, captain?
106
00:08:13,910 --> 00:08:16,077
Phlox made that determination.
107
00:08:17,955 --> 00:08:21,583
Our specialists have examined
the data you sent back.
108
00:08:21,792 --> 00:08:26,796
It's far from certain that
the neurological damage was irreversible.
109
00:08:27,381 --> 00:08:29,216
There was nothing we could do
for them.
110
00:08:29,842 --> 00:08:32,511
T'Pol was exposed to the trellium.
She recovered.
111
00:08:32,720 --> 00:08:34,346
I couldn't help them.
112
00:08:34,555 --> 00:08:37,182
There's no need to get emotional,
captain.
113
00:08:38,559 --> 00:08:42,020
You spent several hours
in the ship's auxiliary control room.
114
00:08:42,230 --> 00:08:45,774
In that time, did you try to access
the internal sensors
115
00:08:45,983 --> 00:08:49,027
or download the computer database?
116
00:08:50,154 --> 00:08:52,030
- No.
- So in effect,
117
00:08:52,240 --> 00:08:55,033
we don't know what really happened
aboard the Seleya.
118
00:08:55,243 --> 00:08:57,869
- What the hell does that mean?
SOVAL: Because of this oversight,
119
00:08:58,079 --> 00:09:02,165
we'll never have a complete picture of the
events that led to the ship's destruction.
120
00:09:02,375 --> 00:09:05,126
I just told you exactly
what led to the ship's destruction.
121
00:09:05,336 --> 00:09:06,920
Captain.
122
00:09:07,088 --> 00:09:09,297
I'm not gonna be accused
of murdering those people.
123
00:09:09,507 --> 00:09:11,550
No one is accusing you
of anything, captain.
124
00:09:11,759 --> 00:09:14,386
Maybe that crew'd still be alive
if you'd been more helpful.
125
00:09:15,638 --> 00:09:16,680
I beg your pardon?
126
00:09:16,889 --> 00:09:19,891
You did everything you could
to sabotage our mission.
127
00:09:20,101 --> 00:09:23,270
I got more help from the Andorians
than I ever got from the High Command!
128
00:09:23,479 --> 00:09:24,604
That's enough, captain.
129
00:09:24,772 --> 00:09:27,440
This planet would be a cloud of dust now
if we'd listened to you!
130
00:09:27,650 --> 00:09:29,192
That's enough!
131
00:09:32,154 --> 00:09:33,780
ARCHER:
How can you be taking his side?
132
00:09:33,990 --> 00:09:37,158
I am not taking anyone's side.
You were out of line.
133
00:09:37,368 --> 00:09:38,910
They don't lift a finger to help us,
134
00:09:39,120 --> 00:09:42,289
and now I have to justify myself
to that son of a bitch?
135
00:09:45,042 --> 00:09:48,753
The debriefing's on hold indefinitely.
136
00:09:48,963 --> 00:09:51,881
I want you to take some time off
to clear your head.
137
00:09:52,091 --> 00:09:56,094
With all due respect, admiral,
I don't need a vacation.
138
00:09:56,304 --> 00:09:57,596
That's an order, captain!
139
00:10:03,644 --> 00:10:04,769
PHLOX:
Lieutenant.
140
00:10:04,979 --> 00:10:07,105
Um, if you wouldn't mind.
141
00:10:07,898 --> 00:10:09,691
Uh, ah.
142
00:10:09,859 --> 00:10:11,651
Not exactly traveling light, are you?
143
00:10:11,819 --> 00:10:14,112
Ha, ha. Thank you.
144
00:10:14,322 --> 00:10:18,950
Why leave the comforts of home
when you can take it all with you, hmm?
145
00:10:19,118 --> 00:10:20,994
[REED GRUNTS]
146
00:10:21,912 --> 00:10:24,873
I trust you'll be taking
the proper precautions on the surface.
147
00:10:25,082 --> 00:10:26,207
What do you mean?
148
00:10:26,417 --> 00:10:28,335
Oh, I'm surprised you haven't heard.
149
00:10:28,544 --> 00:10:31,254
An Andorian and two Rigelians
were attacked.
150
00:10:31,464 --> 00:10:33,214
Attacked? Why?
151
00:10:33,841 --> 00:10:36,968
Apparently the Xindi incident
has caused a degree of xenophobia.
152
00:10:37,178 --> 00:10:39,054
It's hard to believe in this day and age.
153
00:10:39,263 --> 00:10:42,557
I'm told the Vulcans are staying
behind the walls of their compound.
154
00:10:42,767 --> 00:10:47,687
I'm not going to let a few isolated incidents
disrupt my vacation plans.
155
00:10:48,773 --> 00:10:52,192
I lived on Earth for many years
before coming aboard Enterprise.
156
00:10:52,401 --> 00:10:55,070
I don't think this is the same planet
you remember, doctor.
157
00:10:55,279 --> 00:10:58,865
People are looking for someone to blame,
and they don't care who it is.
158
00:10:59,075 --> 00:11:02,619
I appreciate your concern, but I'll be fine.
Would you?
159
00:11:17,593 --> 00:11:19,010
[TWIG SNAPS]
160
00:11:24,975 --> 00:11:26,559
Mind if I ask what you're doing here?
161
00:11:27,645 --> 00:11:30,355
You know better than to go climbing
without a partner.
162
00:11:41,867 --> 00:11:46,204
How about that volcano we saw
on the way down, Mount Tar'ana?
163
00:11:46,664 --> 00:11:47,747
Tar'hana.
164
00:11:47,957 --> 00:11:49,708
Is it still active?
165
00:11:50,543 --> 00:11:53,753
- There are frequent eruptions.
- Ah.
166
00:11:53,921 --> 00:11:56,881
We can schedule a tour of the crater,
if you're interested.
167
00:11:57,049 --> 00:11:58,341
Wow.
168
00:11:58,926 --> 00:12:02,262
Volcanoes, ancient ruins, fire plains.
169
00:12:02,638 --> 00:12:04,514
I'm not sure where to start.
170
00:12:05,599 --> 00:12:06,975
So this is where you grew up.
171
00:12:09,228 --> 00:12:11,146
It's not like I imagined.
172
00:12:11,689 --> 00:12:12,814
Meaning?
173
00:12:13,023 --> 00:12:15,650
Well, it's beautiful.
174
00:12:16,527 --> 00:12:18,611
Vulcans appreciate beauty.
175
00:12:18,821 --> 00:12:22,866
Well, I had no doubt about that.
You always were a snazzy dresser.
176
00:12:24,368 --> 00:12:26,786
Commander Tucker, I suggest...
177
00:12:29,999 --> 00:12:32,041
You didn't tell me
you were bringing a guest.
178
00:12:33,252 --> 00:12:35,378
Mother, you're home.
179
00:12:35,588 --> 00:12:37,297
Obviously.
180
00:12:38,048 --> 00:12:39,716
It's agreeable to see you.
181
00:12:39,925 --> 00:12:41,593
You appear well.
182
00:12:41,802 --> 00:12:43,678
I'm Charles Tucker.
183
00:12:43,888 --> 00:12:45,597
Pleased to meet you, ma'am.
184
00:12:50,019 --> 00:12:56,900
[IN VULCAN]
185
00:13:06,076 --> 00:13:08,787
[IN ENGLISH] You both must be very tired
after your journey.
186
00:13:20,341 --> 00:13:23,218
The guest room
is on the south end of the house.
187
00:13:35,064 --> 00:13:38,483
T'POL [IN ENGLISH]: It's not yet midday.
Why aren't you at the science academy?
188
00:13:39,151 --> 00:13:40,860
I'm no longer an instructor there.
189
00:13:41,695 --> 00:13:44,906
I wrote you a letter.
Didn't Starfleet transmit it to your ship?
190
00:13:46,033 --> 00:13:49,536
We had communication difficulties
in the Expanse.
191
00:13:51,539 --> 00:13:53,373
I don't know why you're surprised.
192
00:13:53,582 --> 00:13:55,708
This was planned years ago.
193
00:13:57,670 --> 00:14:00,129
There's more to life
than one's profession.
194
00:14:00,631 --> 00:14:02,799
Perhaps you'll learn that one day.
195
00:14:04,844 --> 00:14:08,137
It seems that I'm not the only one
who knew you were coming.
196
00:14:11,308 --> 00:14:13,184
You received this yesterday.
197
00:14:26,156 --> 00:14:27,448
It's from Koss.
198
00:14:28,284 --> 00:14:29,826
Did you believe he had forgotten you?
199
00:14:31,704 --> 00:14:33,079
You're going to respond.
200
00:14:34,915 --> 00:14:36,791
I have nothing to say to Koss.
201
00:14:37,001 --> 00:14:38,293
He's your fiancé.
202
00:14:38,502 --> 00:14:39,836
Former fiancé.
203
00:14:40,045 --> 00:14:41,754
That is a matter for debate.
204
00:14:43,924 --> 00:14:45,925
It would be wise for you
to speak with him.
205
00:14:50,639 --> 00:14:53,850
You probably don't wanna hear this,
but I got a call from my brother yesterday.
206
00:14:54,059 --> 00:14:56,394
They renamed my old high school
after you.
207
00:14:56,604 --> 00:14:59,314
- How many is that, two, three dozen?
- I'm not counting.
208
00:14:59,523 --> 00:15:01,107
That's just North America.
209
00:15:01,317 --> 00:15:04,986
I don't think Zefram Cochrane has
that many schools named after him.
210
00:15:14,705 --> 00:15:16,539
So did you get a chance
to look them over?
211
00:15:16,749 --> 00:15:18,041
Look what over?
212
00:15:18,208 --> 00:15:20,793
ERIKA:
My senior-officer candidates.
213
00:15:21,003 --> 00:15:22,629
Any suggestions for Tactical?
214
00:15:22,838 --> 00:15:24,839
You may wanna find someone
215
00:15:25,049 --> 00:15:28,468
with more field experience. A MACO.
216
00:15:28,802 --> 00:15:32,180
I'm not sure how I feel
about a military officer on the Bridge.
217
00:15:32,389 --> 00:15:33,431
ARCHER:
If I were you,
218
00:15:33,599 --> 00:15:36,893
I'd talk to General Casey
about assigning an entire squad.
219
00:15:44,068 --> 00:15:47,028
ARCHER: Things have changed
since Enterprise left spacedock.
220
00:15:47,988 --> 00:15:53,242
You'll spend a lot of your time
boldly going into battle.
221
00:15:53,786 --> 00:15:56,037
Don't you think
you're being a little cynical?
222
00:15:56,246 --> 00:15:57,956
Did you read my reports?
223
00:15:58,540 --> 00:16:00,208
Yes, captain, I did.
224
00:16:06,006 --> 00:16:07,632
Hey.
225
00:16:12,596 --> 00:16:13,638
[BEEPS]
226
00:16:13,806 --> 00:16:15,098
Mountain lion.
227
00:16:15,933 --> 00:16:17,892
Tracks are a few days old.
228
00:16:18,310 --> 00:16:22,021
Ooh. Good thing I have you
to protect me.
229
00:16:34,785 --> 00:16:36,411
[KNOCKING ON DOOR]
230
00:16:36,620 --> 00:16:38,621
[BELL GONGING]
231
00:16:39,164 --> 00:16:40,581
Come in.
232
00:16:43,544 --> 00:16:44,627
Good morning.
233
00:16:45,462 --> 00:16:48,089
- What time is it?
- 0400.
234
00:16:48,298 --> 00:16:49,632
You're kidding.
235
00:16:49,842 --> 00:16:51,759
We have to prepare the morning meal.
236
00:16:51,969 --> 00:16:54,721
As guests, it's expected of us.
237
00:16:54,888 --> 00:16:56,222
Oh.
238
00:16:56,390 --> 00:16:59,225
The nah'ru vines
have bloomed early this year.
239
00:16:59,435 --> 00:17:02,145
I've had ample time to attend to them.
240
00:17:02,312 --> 00:17:04,355
It sounds as if
you're not enjoying retirement.
241
00:17:05,149 --> 00:17:07,191
You still haven't told me the reason
for your visit.
242
00:17:08,402 --> 00:17:10,486
I didn't know one was necessary.
243
00:17:11,238 --> 00:17:13,948
I thought perhaps you'd decided
to rejoin the High Command.
244
00:17:16,910 --> 00:17:18,786
I've been offered a commission
with Starfleet.
245
00:17:19,371 --> 00:17:23,249
If I accept, it could be several years
before I'm able to return home.
246
00:17:29,548 --> 00:17:31,132
The gespar isn't fresh.
247
00:17:31,341 --> 00:17:33,634
My stasis unit needs to be replaced.
248
00:17:34,344 --> 00:17:37,305
Hmm. Well, I'd be happy
to take a look at it.
249
00:17:37,514 --> 00:17:41,142
If I can recalibrate a warp reactor, I ought
to be able to handle a kitchen appliance.
250
00:17:44,104 --> 00:17:47,065
My daughter's always been fascinated
by alien worlds.
251
00:17:47,900 --> 00:17:50,651
She was all too eager
to finish her schooling and leave Vulcan.
252
00:17:51,278 --> 00:17:53,738
As I recall,
you encouraged me to leave.
253
00:17:53,947 --> 00:17:56,157
A mother is expected
to push her young out of the nest.
254
00:17:56,366 --> 00:17:58,534
At some point,
they're supposed to return.
255
00:17:59,286 --> 00:18:03,331
I'm told that on Earth, a human child
chooses their own path in life.
256
00:18:03,540 --> 00:18:05,708
They put their own wishes
ahead of their families'.
257
00:18:07,169 --> 00:18:08,419
That's true for the most part.
258
00:18:10,005 --> 00:18:11,756
You've learned much from them,
haven't you?
259
00:18:14,218 --> 00:18:18,846
A Starfleet posting is no less important
than one with the High Command.
260
00:18:19,932 --> 00:18:21,849
I'm sure Father would have approved.
261
00:18:22,059 --> 00:18:25,603
Your father believed that
our work should enrich Vulcan society.
262
00:18:25,813 --> 00:18:27,855
Earth is supposed to be our ally.
263
00:18:28,065 --> 00:18:29,690
What's happened to you?
264
00:18:33,362 --> 00:18:35,404
We shouldn't argue in front of a guest.
265
00:18:41,370 --> 00:18:44,122
REED:
Thank you. That is kind of you to say.
266
00:18:44,289 --> 00:18:48,126
Unfortunately, we don't actually give tours
of the ship.
267
00:18:48,335 --> 00:18:52,755
If that policy ever changes,
you two will be the first to know.
268
00:18:54,967 --> 00:18:57,385
You had to wear that jacket.
269
00:18:58,053 --> 00:19:01,389
Do you think I wear this jacket
to attract attention?
270
00:19:02,141 --> 00:19:03,891
How's your drink?
271
00:19:04,059 --> 00:19:05,893
PHLOX:
Uh, delicious, thank you.
272
00:19:06,103 --> 00:19:09,313
Because I had heard someplace
your people didn't like alcohol.
273
00:19:09,523 --> 00:19:12,316
Heh. You may be thinking of Vulcans.
274
00:19:12,818 --> 00:19:14,068
You know, you're right.
275
00:19:14,278 --> 00:19:16,988
I get your species mixed up all the time.
276
00:19:18,490 --> 00:19:20,867
Is there something
we can help you with?
277
00:19:21,076 --> 00:19:24,036
I'm just trying to make sure
your friend here is comfortable.
278
00:19:24,246 --> 00:19:28,416
Sitting in a bar full of so many
strange-looking aliens like us.
279
00:19:28,625 --> 00:19:30,168
I'm quite comfortable.
280
00:19:31,378 --> 00:19:32,920
Because if you weren't,
281
00:19:33,130 --> 00:19:35,381
if humans make you nervous
for some reason,
282
00:19:35,591 --> 00:19:37,925
the Vulcan consulate's
on the other side of the bridge.
283
00:19:38,135 --> 00:19:40,178
I'll bet there's someplace there
284
00:19:40,387 --> 00:19:43,097
where someone like yourself
could get a nice refreshing beverage.
285
00:19:44,725 --> 00:19:47,018
Well, perhaps we should be
on our way, hmm?
286
00:19:47,227 --> 00:19:49,187
We're not going anywhere, doctor.
287
00:19:49,396 --> 00:19:51,147
If your friend wants to go, let him go.
288
00:19:51,356 --> 00:19:53,316
You're not chasing anyone out of here.
289
00:19:54,568 --> 00:19:57,111
You Starfleet people
are the real problem.
290
00:19:57,321 --> 00:19:58,905
You fly all around space,
291
00:19:59,114 --> 00:20:01,449
telling every species you meet
where to find Earth.
292
00:20:01,658 --> 00:20:04,952
Did it ever occur to you that might not be
the smartest thing to do?
293
00:20:05,621 --> 00:20:11,125
Sir, why don't you just go back
to the bar?
294
00:20:11,335 --> 00:20:13,461
Excuse me, admiral.
295
00:20:13,670 --> 00:20:15,213
I don't take orders from you.
296
00:20:15,422 --> 00:20:16,964
You heard him.
297
00:20:17,174 --> 00:20:19,133
Step away from the table.
298
00:20:26,475 --> 00:20:27,600
Gentlemen, please!
299
00:20:27,809 --> 00:20:30,019
[ALL GRUNTING]
300
00:20:53,585 --> 00:20:54,669
Doctor.
301
00:21:16,775 --> 00:21:20,152
I just wanna thank you
for letting me stay here.
302
00:21:20,904 --> 00:21:23,614
Expressing gratitude
is an Earth custom.
303
00:21:23,824 --> 00:21:26,325
T'Pol says thank you all the time.
304
00:21:26,535 --> 00:21:27,618
I've noticed.
305
00:21:31,873 --> 00:21:33,332
T'Pol's lucky.
306
00:21:33,542 --> 00:21:36,711
It's nice to have a place to go home to.
307
00:21:37,963 --> 00:21:40,631
I know that you're romantically
involved with my daughter.
308
00:21:44,261 --> 00:21:47,013
There's no logic in denying it.
309
00:21:47,222 --> 00:21:49,015
How long have you been attracted
to her?
310
00:21:49,182 --> 00:21:50,474
Oh.
311
00:21:51,351 --> 00:21:56,355
I knew we had some kind of chemistry
the first time we got into an argument.
312
00:21:57,399 --> 00:21:59,734
I never had fun arguing
with anyone before.
313
00:22:02,195 --> 00:22:05,740
I got the impression
T'Pol wasn't gonna say anything to you.
314
00:22:05,949 --> 00:22:07,491
She didn't.
315
00:22:08,368 --> 00:22:09,952
I'm her mother.
316
00:22:22,049 --> 00:22:23,841
[POWERS UP]
317
00:22:25,052 --> 00:22:26,177
You've repaired it?
318
00:22:26,386 --> 00:22:29,180
The field generator
just needed a little adjustment.
319
00:22:29,765 --> 00:22:31,057
It's good as new.
320
00:22:31,266 --> 00:22:35,519
If you have the time, perhaps you could
repair my food synthesizer?
321
00:22:35,687 --> 00:22:37,396
[KNOCKING ON DOOR]
322
00:22:37,564 --> 00:22:39,023
Would you mind?
323
00:22:48,658 --> 00:22:49,825
Koss?
324
00:22:51,203 --> 00:22:53,287
I need to speak with T'Pol.
325
00:23:05,008 --> 00:23:07,635
I wanna hear about your life
aboard the human ship.
326
00:23:08,303 --> 00:23:11,347
You must have
many fascinating stories.
327
00:23:15,644 --> 00:23:17,228
Why are you here?
328
00:23:19,147 --> 00:23:20,898
The answer should be obvious.
329
00:23:21,483 --> 00:23:22,691
You've received my letters.
330
00:23:22,901 --> 00:23:25,194
You know I'm not interested
in marriage.
331
00:23:25,404 --> 00:23:27,238
The decision isn't ours alone.
332
00:23:28,365 --> 00:23:30,032
My parents believe in the old traditions.
333
00:23:30,242 --> 00:23:33,452
For them,
a betrothal cannot simply be dismissed.
334
00:23:33,662 --> 00:23:36,038
You have the option
of choosing another mate.
335
00:23:36,540 --> 00:23:37,998
I don't want another mate.
336
00:23:39,793 --> 00:23:42,545
You should be aware
I've been ill recently.
337
00:23:43,422 --> 00:23:44,588
Ill?
338
00:23:45,507 --> 00:23:48,551
It could take some time
for me to recover,
339
00:23:48,760 --> 00:23:51,011
assuming it's even possible.
340
00:23:51,430 --> 00:23:53,055
I can help.
341
00:23:53,265 --> 00:23:55,266
My father's a man of influence.
342
00:23:55,475 --> 00:23:58,060
He knows the finest doctors
in the province.
343
00:24:00,105 --> 00:24:01,689
I intend to go through with this.
344
00:24:01,898 --> 00:24:03,732
What if I declared the kal-if-fee?
345
00:24:04,484 --> 00:24:06,235
Is that what you want?
346
00:24:07,154 --> 00:24:08,446
A fight to the death?
347
00:24:10,490 --> 00:24:13,242
Perhaps your human friend
would make a suitable challenger.
348
00:24:13,452 --> 00:24:15,161
You find this amusing?
349
00:24:15,370 --> 00:24:16,495
No.
350
00:24:18,415 --> 00:24:21,000
Call a challenger if you wish.
351
00:24:21,793 --> 00:24:24,086
I'll do whatever is necessary.
352
00:24:25,755 --> 00:24:27,381
It's best if you leave.
353
00:24:35,056 --> 00:24:37,266
I may be able to help your mother.
354
00:24:39,436 --> 00:24:40,728
What do you mean?
355
00:24:40,896 --> 00:24:42,605
KOSS:
My father could have her reinstated.
356
00:24:43,857 --> 00:24:45,399
She retired.
357
00:24:48,904 --> 00:24:50,571
She was asked to resign.
358
00:24:52,365 --> 00:24:53,407
Why?
359
00:24:54,159 --> 00:24:56,035
I've said more than I should.
360
00:25:02,250 --> 00:25:04,126
If we were to marry,
361
00:25:04,753 --> 00:25:06,795
you'd only have to live on Vulcan
for one year.
362
00:25:07,005 --> 00:25:10,007
You could resume your career
with Starfleet after that.
363
00:25:10,217 --> 00:25:13,177
Is that what you want? An absent wife?
364
00:25:13,386 --> 00:25:15,429
I'd want you to be happy.
365
00:25:18,934 --> 00:25:20,643
You should go.
366
00:25:33,073 --> 00:25:34,573
How about that?
367
00:25:34,783 --> 00:25:36,158
What?
368
00:25:36,368 --> 00:25:38,577
Just to the left of Polaris.
369
00:25:39,371 --> 00:25:41,830
We found our first M-class planet
around that star.
370
00:25:43,124 --> 00:25:46,252
Maybe humans will go back someday,
build a colony.
371
00:25:46,461 --> 00:25:47,836
I doubt it.
372
00:25:48,046 --> 00:25:50,297
The air was filled
with a psychotropic compound.
373
00:25:50,507 --> 00:25:54,343
After breathing it for a few hours,
my senior officers nearly killed each other.
374
00:25:54,553 --> 00:25:56,095
Maybe the Vulcans were right.
375
00:25:56,304 --> 00:25:57,680
Maybe we weren't ready.
376
00:25:57,889 --> 00:25:59,265
Not ready?
377
00:25:59,474 --> 00:26:01,225
How long were we supposed to wait?
378
00:26:01,977 --> 00:26:04,853
Look what it's gotten us.
We almost lost Earth.
379
00:26:05,397 --> 00:26:07,856
Enterprise saved Earth.
380
00:26:08,066 --> 00:26:12,444
If we weren't out there stirring up trouble,
7 million people might still be alive.
381
00:26:13,363 --> 00:26:15,948
You weren't stirring up trouble.
You were exploring.
382
00:26:16,157 --> 00:26:17,950
I'm not sure
there's much of a difference.
383
00:26:18,577 --> 00:26:20,327
So, what do you suggest?
384
00:26:20,537 --> 00:26:22,162
Put our starships in mothballs?
385
00:26:22,372 --> 00:26:24,498
No. We need them.
386
00:26:24,708 --> 00:26:26,125
But look at the Vulcans.
387
00:26:26,334 --> 00:26:28,210
They're not explorers.
388
00:26:29,337 --> 00:26:31,046
They keep their ships close to home.
389
00:26:31,256 --> 00:26:33,257
You never know
who's gonna come calling.
390
00:26:33,758 --> 00:26:36,093
That's not the mission
either one of us signed up for.
391
00:26:36,595 --> 00:26:40,347
Maybe you'll feel differently after
you've delivered a few dozen eulogies.
392
00:26:54,904 --> 00:26:58,490
It's difficult to meditate
with you standing there.
393
00:27:04,080 --> 00:27:07,541
This retirement wasn't your choice.
394
00:27:07,917 --> 00:27:10,002
That's not entirely accurate.
395
00:27:10,211 --> 00:27:12,463
I chose to retire
rather than face dismissal.
396
00:27:14,549 --> 00:27:18,135
I was under investigation
by the Security Ministry.
397
00:27:18,345 --> 00:27:22,640
They claimed I had taken restricted data
from the academy archives.
398
00:27:22,849 --> 00:27:25,392
- Did you?
- No.
399
00:27:27,395 --> 00:27:28,812
I don't understand.
400
00:27:29,022 --> 00:27:30,648
Their accusations were fabricated.
401
00:27:30,857 --> 00:27:34,818
I was told that if I left the academy,
they would end the inquiry.
402
00:27:36,738 --> 00:27:39,031
Why would the Ministry do this?
403
00:27:45,038 --> 00:27:46,664
Because of me?
404
00:27:49,209 --> 00:27:51,335
They blamed me
for the incident at P'Jem.
405
00:27:53,254 --> 00:27:57,257
After the monastery was destroyed,
the first minister was dismissed.
406
00:27:57,467 --> 00:27:59,593
You've made many enemies here.
407
00:28:00,428 --> 00:28:03,347
They couldn't reach me on Enterprise,
so they punished you.
408
00:28:04,432 --> 00:28:05,849
It's criminal.
409
00:28:06,768 --> 00:28:09,061
How could you let them do this?
410
00:28:09,771 --> 00:28:11,480
You've changed.
411
00:28:11,690 --> 00:28:14,233
Your emotions were always
close to the surface,
412
00:28:14,442 --> 00:28:16,694
but you managed to suppress them.
413
00:28:17,696 --> 00:28:20,447
It's because of this
Commander Tucker, isn't it?
414
00:28:22,283 --> 00:28:25,953
He's the reason why you refuse
to bond with Koss.
415
00:28:26,705 --> 00:28:31,500
Do you really believe that a human
and a Vulcan can have a future together?
416
00:28:31,710 --> 00:28:34,628
Imagine the shame
your children would endure,
417
00:28:34,838 --> 00:28:37,548
assuming that the two of you
could have children.
418
00:28:40,135 --> 00:28:43,345
That wouldn't be your concern.
419
00:28:57,444 --> 00:28:59,319
[GROWLING NEARBY]
420
00:29:00,822 --> 00:29:01,989
[LEAVES RUSTLE]
421
00:29:33,813 --> 00:29:35,355
[GROANS]
422
00:29:35,565 --> 00:29:37,566
[ARCHER GRUNTING]
423
00:29:58,838 --> 00:29:59,922
You all right?
424
00:30:03,718 --> 00:30:06,386
I'm not even sure
what all right means anymore.
425
00:30:07,055 --> 00:30:08,138
Wanna talk about it?
426
00:30:08,932 --> 00:30:10,849
There's an old code among climbers.
427
00:30:11,059 --> 00:30:13,560
Anything that happens on the mountain
stays there.
428
00:30:13,770 --> 00:30:15,270
You wanna know why I'm out here?
429
00:30:16,981 --> 00:30:19,691
I figured this was the last place
I'd run into anyone
430
00:30:19,901 --> 00:30:22,569
who'd wanna shake my hand
or take my picture
431
00:30:22,779 --> 00:30:26,657
or tell me I'm an inspiration
to their children.
432
00:30:30,745 --> 00:30:32,454
If they knew what I'd done...
433
00:30:33,665 --> 00:30:35,874
ERIKA: You did what any captain
would have done.
434
00:30:36,084 --> 00:30:37,334
Does that include torture?
435
00:30:37,794 --> 00:30:39,586
Or marooning a ship
full of innocent people?
436
00:30:39,796 --> 00:30:42,840
Because I don't remember reading
those chapters in the handbook.
437
00:30:45,677 --> 00:30:47,553
Where are you going, Jon?
438
00:30:48,346 --> 00:30:49,972
Going climbing
in the middle of the night?
439
00:30:50,181 --> 00:30:51,265
Why not?
440
00:30:51,474 --> 00:30:54,852
It'd be a shame if you lost your footing.
It's a long way down.
441
00:30:56,938 --> 00:30:59,606
But at least you wouldn't have to deal
with these feelings anymore.
442
00:30:59,816 --> 00:31:01,441
Are you telling me I have a death wish?
443
00:31:01,651 --> 00:31:03,527
You tell me.
444
00:31:07,615 --> 00:31:09,825
All I'm trying to do is get away from you.
445
00:31:14,163 --> 00:31:15,998
I look at you
446
00:31:16,207 --> 00:31:18,709
and I see the person I was
three years ago.
447
00:31:19,294 --> 00:31:21,962
The explorer
that my father wanted me to be.
448
00:31:24,883 --> 00:31:26,925
I lost something out there.
449
00:31:29,178 --> 00:31:31,179
And I don't know how to get it back.
450
00:31:45,153 --> 00:31:46,361
What was that?
451
00:31:47,071 --> 00:31:49,615
Something I haven't done in a while.
452
00:31:50,825 --> 00:31:52,868
Whatever you lost,
453
00:31:54,203 --> 00:31:56,496
maybe I can help you find it.
454
00:32:09,969 --> 00:32:13,847
If we have time when we get back to Earth,
I'd like to show you some sights,
455
00:32:14,057 --> 00:32:15,474
return the favor.
456
00:32:19,729 --> 00:32:21,563
Everything okay?
457
00:32:24,442 --> 00:32:26,526
There's something I need to tell you.
458
00:32:27,695 --> 00:32:29,947
I've decided to marry Koss.
459
00:32:32,700 --> 00:32:34,368
Marry him?
460
00:32:36,120 --> 00:32:38,372
If I join his family,
461
00:32:39,248 --> 00:32:42,459
my mother will regain her position
at the academy.
462
00:32:44,087 --> 00:32:47,422
His father is a senior minister
with a great deal of influence.
463
00:32:48,841 --> 00:32:51,176
I don't get it.
Are they forcing you to do this?
464
00:32:52,053 --> 00:32:53,679
The decision was mine.
465
00:32:56,224 --> 00:32:58,934
My mother resigned
because of my actions.
466
00:33:00,645 --> 00:33:04,898
What? You told me three years ago
you didn't even love this guy.
467
00:33:06,609 --> 00:33:09,361
So you're just gonna leave Starfleet
and move back to Vulcan?
468
00:33:10,029 --> 00:33:12,155
I've been negotiating with Koss' family.
469
00:33:12,365 --> 00:33:14,408
Negotiating?
470
00:33:14,993 --> 00:33:16,493
They've agreed.
471
00:33:17,245 --> 00:33:19,538
We won't have to reside together.
472
00:33:20,039 --> 00:33:21,123
Not right away.
473
00:33:21,332 --> 00:33:24,042
I'll remain on Enterprise
for the time being.
474
00:33:24,252 --> 00:33:25,794
That's real generous of them.
475
00:33:27,797 --> 00:33:30,048
Trip, I have to do this.
476
00:33:30,591 --> 00:33:32,551
For many reasons.
477
00:33:33,177 --> 00:33:35,470
And how am I supposed to take this?
478
00:33:39,183 --> 00:33:40,809
I'm sorry.
479
00:33:43,146 --> 00:33:44,730
You're sorry?
480
00:33:44,939 --> 00:33:47,607
You brought me 16 light years
just to watch you get married
481
00:33:47,817 --> 00:33:49,651
to someone you barely know.
482
00:33:51,779 --> 00:33:52,946
[SCOFFS]
483
00:34:09,589 --> 00:34:11,715
We should have brought a camera.
484
00:34:11,924 --> 00:34:14,051
You remember that planet
I told you about?
485
00:34:15,553 --> 00:34:17,804
There was a mountain range
on the southern continent.
486
00:34:18,014 --> 00:34:19,848
The view was almost
as amazing as this.
487
00:34:20,683 --> 00:34:23,351
ERIKA: That's a good day's climb
we've got ahead of us.
488
00:34:23,561 --> 00:34:26,229
We can reach the summit by nightfall,
489
00:34:26,856 --> 00:34:28,190
but we should get moving.
490
00:34:28,399 --> 00:34:29,858
I think the view's fine from here.
491
00:34:32,737 --> 00:34:34,654
I'm glad you tagged along.
492
00:34:35,740 --> 00:34:36,823
You know,
493
00:34:37,950 --> 00:34:40,285
there's still something
I'm not quite clear about.
494
00:34:40,495 --> 00:34:41,870
What's that?
495
00:34:43,915 --> 00:34:46,124
Why did we stop seeing each other?
496
00:34:46,292 --> 00:34:49,377
Oh. I was your superior officer.
497
00:34:49,587 --> 00:34:51,338
It wasn't appropriate.
498
00:34:56,928 --> 00:34:59,221
You're not my superior anymore.
499
00:35:09,690 --> 00:35:11,817
I wonder if Starfleet would approve.
500
00:35:12,026 --> 00:35:14,694
The captains of the only two
Warp Five ships.
501
00:35:14,904 --> 00:35:17,447
You're forgetting the climbers' code.
502
00:35:23,913 --> 00:35:25,705
HOSHI:
So, what's the verdict?
503
00:35:25,915 --> 00:35:27,666
Am I gonna live?
504
00:35:27,875 --> 00:35:31,211
Your parasite count
is almost negligible.
505
00:35:31,629 --> 00:35:33,547
This should dispose of the rest of them.
506
00:35:33,756 --> 00:35:36,424
- I hope you're gonna make it tonight.
- Huh?
507
00:35:36,926 --> 00:35:38,260
Madame Chang's.
508
00:35:38,469 --> 00:35:40,679
Don't tell me that you forgot.
509
00:35:41,347 --> 00:35:42,597
Ah. Um...
510
00:35:42,765 --> 00:35:44,599
My osmotic eel is under the weather.
511
00:35:44,809 --> 00:35:48,061
I should stay aboard
until she's feeling better.
512
00:35:48,271 --> 00:35:51,648
Wait, you've been talking about
the egg-drop soup at this place
513
00:35:51,858 --> 00:35:53,191
for as long as I've known you.
514
00:35:53,401 --> 00:35:56,528
I'm sure you and Ensign Mayweather
will enjoy it.
515
00:35:57,613 --> 00:35:59,656
I spoke with Travis.
516
00:36:02,410 --> 00:36:04,536
What happened to you the other night?
517
00:36:05,371 --> 00:36:07,289
Oh, you must mean the, uh:
518
00:36:07,456 --> 00:36:11,751
Heh. Nothing more than
an instinctive defensive response.
519
00:36:12,795 --> 00:36:14,546
So you're gonna stay aboard the ship
520
00:36:14,755 --> 00:36:16,756
because of some loudmouth in a bar?
521
00:36:16,966 --> 00:36:20,552
My presence could provoke
another incident. Someone could get hurt.
522
00:36:21,095 --> 00:36:23,513
This isn't the way to deal with prejudice.
523
00:36:23,723 --> 00:36:26,057
The best thing is to show your face
and remind people
524
00:36:26,267 --> 00:36:29,227
that there are aliens
who don't wanna blow up the planet.
525
00:36:29,437 --> 00:36:31,730
I can't blame those men
for the way they reacted.
526
00:36:32,273 --> 00:36:34,941
Earth has survived a horrific attack.
527
00:36:35,735 --> 00:36:37,611
It will take time for the trauma to heal.
528
00:36:37,820 --> 00:36:41,406
Besides, I have friends, hmm,
to keep me company.
529
00:36:45,578 --> 00:36:47,746
Now, if it's not too much trouble...
530
00:36:47,955 --> 00:36:50,373
I'll bring you some takeout.
531
00:36:57,590 --> 00:37:00,800
The details of this debriefing
will remain classified,
532
00:37:01,010 --> 00:37:02,636
as ordered by the Command Council.
533
00:37:04,180 --> 00:37:06,139
If there are no further questions...
534
00:37:23,950 --> 00:37:25,742
Ambassador.
535
00:37:27,620 --> 00:37:31,831
I want to apologize for what I said to you
the other day. I was out of line.
536
00:37:32,291 --> 00:37:33,833
Yes, you were.
537
00:37:35,628 --> 00:37:38,797
I'm glad we can finally agree
on something.
538
00:37:39,674 --> 00:37:41,091
Captain.
539
00:37:42,051 --> 00:37:46,096
Your actions,
while being morally questionable,
540
00:37:46,305 --> 00:37:47,430
were necessary.
541
00:37:49,350 --> 00:37:53,186
I opposed your appointment
as captain of Enterprise,
542
00:37:53,396 --> 00:37:56,064
but it's obvious now that I was wrong.
543
00:37:56,274 --> 00:38:00,610
T'Pol has told me that the Expanse
would have someday encompassed
544
00:38:00,820 --> 00:38:03,780
hundreds of systems, including Vulcan.
545
00:38:05,533 --> 00:38:08,743
You've done a great service
for both our worlds.
546
00:38:11,872 --> 00:38:13,456
Thank you.
547
00:38:16,961 --> 00:38:18,503
[KNOCKING ON DOOR]
548
00:38:19,630 --> 00:38:21,089
Come in.
549
00:38:23,050 --> 00:38:24,509
Koss and his family are waiting.
550
00:38:24,719 --> 00:38:27,053
I'll be there as soon as I can.
551
00:38:28,472 --> 00:38:29,931
[SIGHS]
552
00:38:30,099 --> 00:38:31,891
Know any good tailors?
553
00:38:38,065 --> 00:38:41,693
These clothes belonged to my husband.
554
00:38:44,113 --> 00:38:45,780
They fit you well.
555
00:38:48,951 --> 00:38:52,954
Aren't you bothered by the fact
that T'Pol doesn't even care for this guy?
556
00:38:53,497 --> 00:38:56,333
She's fulfilling her family obligation.
557
00:38:59,295 --> 00:39:02,589
I met my husband only once
before we were joined.
558
00:39:03,049 --> 00:39:06,092
In time, we developed
a deep connection to each other.
559
00:39:07,261 --> 00:39:08,428
Yeah.
560
00:39:09,055 --> 00:39:13,391
Well, maybe she'd rather make
a connection with someone else.
561
00:39:14,060 --> 00:39:15,852
Have you informed T'Pol?
562
00:39:16,062 --> 00:39:18,772
- Informed her of what?
- You're in love with her.
563
00:39:21,025 --> 00:39:24,611
Vulcans may not express their emotions,
but we are sensitive to them.
564
00:39:28,616 --> 00:39:32,327
I don't think I knew it
until we were standing over that lava field,
565
00:39:32,536 --> 00:39:35,413
and she told me
she was gonna marry Koss.
566
00:39:36,791 --> 00:39:38,041
That's when it hit me.
567
00:39:38,709 --> 00:39:40,335
I was gonna lose her.
568
00:39:41,629 --> 00:39:43,630
I wanted to tell her right there,
569
00:39:46,258 --> 00:39:47,717
but I couldn't.
570
00:40:00,314 --> 00:40:02,107
There's still time.
571
00:40:02,900 --> 00:40:04,859
I thought you didn't approve.
572
00:40:05,069 --> 00:40:07,028
I may not condone your relationship,
573
00:40:07,238 --> 00:40:09,531
but it's important for her
to have all the facts.
574
00:40:12,076 --> 00:40:14,828
If I say anything,
T'Pol might call off the wedding.
575
00:40:15,037 --> 00:40:18,123
Or worse, not call it off.
576
00:40:19,917 --> 00:40:21,960
She's got enough pressure on her
as it is.
577
00:40:22,378 --> 00:40:25,046
I don't wanna make things
any more complicated.
578
00:40:53,909 --> 00:40:54,951
You look amazing.
579
00:40:56,412 --> 00:40:58,746
I'm grateful that you're here.
580
00:40:59,748 --> 00:41:01,666
Wouldn't miss it for the world.
581
00:41:04,670 --> 00:41:06,129
It's time.
582
00:41:32,239 --> 00:41:34,699
What ye are about to witness
583
00:41:34,909 --> 00:41:39,954
comes down from the time
of the beginning without change.
584
00:41:40,164 --> 00:41:43,041
This is the Vulcan heart.
585
00:41:43,250 --> 00:41:45,502
This is the Vulcan soul.
586
00:41:45,711 --> 00:42:47,689
This is our way.
44703