Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:04,294
NARRATOR:
Previously, on Enterprise:
2
00:00:04,462 --> 00:00:07,673
We just pulled three 50-caliber bullets
from the shuttlepod hull.
3
00:00:07,841 --> 00:00:09,466
We are 200 years in the past.
4
00:00:10,343 --> 00:00:11,427
MAN:
Insurgents!
5
00:00:12,762 --> 00:00:13,929
[GRUNTS]
6
00:00:14,681 --> 00:00:17,016
Your colleague has managed
to evade us.
7
00:00:17,183 --> 00:00:20,561
I assure you, whatever I want to know,
you'll tell me.
8
00:00:20,729 --> 00:00:22,187
ARCHER:
Where are we?
9
00:00:22,355 --> 00:00:24,356
We in Brooklyn.
10
00:00:24,524 --> 00:00:26,734
The weapons I'm preparing
will make you immune
11
00:00:26,901 --> 00:00:29,903
from any counterattack
anywhere in the world.
12
00:00:30,071 --> 00:00:31,613
The Germans
were offering $10,000
13
00:00:31,781 --> 00:00:33,741
for information leading
to your capture. Why?
14
00:00:34,284 --> 00:00:36,201
All I can tell you
is we're on the same side.
15
00:00:38,246 --> 00:00:39,663
Holy mother of...
16
00:00:43,543 --> 00:00:44,918
We're trapped.
17
00:00:45,086 --> 00:00:48,213
The Germans are helping us construct
a conduit so we can find our way home.
18
00:00:48,381 --> 00:00:52,551
I've sent you to this point because
it's here that Vosk can be stopped.
19
00:00:52,719 --> 00:00:55,679
If you succeed,
the time line will be restored.
20
00:00:55,847 --> 00:00:58,640
One of his people told me
they were building a conduit.
21
00:00:58,808 --> 00:01:00,934
DANIELS:
Find it. Destroy it.
22
00:01:01,102 --> 00:01:02,811
He must not succeed.
23
00:01:02,979 --> 00:01:04,897
Stop him.
24
00:01:05,106 --> 00:01:06,857
NARRATOR:
And now, the conclusion.
25
00:01:07,650 --> 00:01:09,568
ANNOUNCER [ON VIDEO]:
News On Parade!
26
00:01:09,736 --> 00:01:13,405
America and Germany
together in the fight for freedom.
27
00:01:13,573 --> 00:01:15,657
In his first visit
to the home of the brave,
28
00:01:15,825 --> 00:01:20,788
the German Chancellor received
a warm welcome from the Big Apple.
29
00:01:20,955 --> 00:01:21,997
[CROWD CHEERING]
30
00:01:23,333 --> 00:01:26,877
He greeted enthusiastic crowds
in Times Square,
31
00:01:27,045 --> 00:01:29,963
and took in the view from the top
of the Empire State Building.
32
00:01:30,715 --> 00:01:32,424
Watch that first step.
33
00:01:32,592 --> 00:01:35,552
Later, the Führer paid a call
to Lady Liberty,
34
00:01:35,720 --> 00:01:38,472
where he was given
the keys to the city.
35
00:01:38,681 --> 00:01:42,559
The whirlwind tour was capped off
by a four-hour speech to city leaders
36
00:01:42,727 --> 00:01:46,105
where the Führer outlined his vision
for a prosperous alliance
37
00:01:46,272 --> 00:01:49,775
between Germany and America.
38
00:01:49,943 --> 00:01:51,819
Vowing to root out
the parasitic elements
39
00:01:51,986 --> 00:01:55,364
that have crippled our economy
since 1929,
40
00:01:55,532 --> 00:01:59,743
and to liberate the masses
from the grip of financial profiteers.
41
00:01:59,911 --> 00:02:03,539
Together, we will put Americans
back to work.
42
00:02:03,706 --> 00:02:07,501
Two great nations,
marching side-by-side
43
00:02:07,669 --> 00:02:10,420
toward a bold future.
44
00:03:36,841 --> 00:03:38,967
MAN:
Our intelligence sources are convinced
45
00:03:39,135 --> 00:03:42,846
that the American counterattack
will be launched within days.
46
00:03:43,014 --> 00:03:45,057
It's no longer a rumor, it's fact.
47
00:03:45,642 --> 00:03:49,061
I assume you're taking
the necessary steps.
48
00:03:49,646 --> 00:03:52,189
- What is that?
- An intelligence briefing.
49
00:03:52,357 --> 00:03:54,650
According to this,
your squadron performed
50
00:03:54,817 --> 00:03:57,444
flawlessly in recent field tests.
51
00:03:57,612 --> 00:04:00,197
- You've been spying on us.
- We're protecting our interests.
52
00:04:00,365 --> 00:04:03,033
I suppose I would have
done the same.
53
00:04:03,201 --> 00:04:05,494
Tell your Führer
he'll receive the squadron
54
00:04:05,662 --> 00:04:07,579
when I deem it ready
for deployment.
55
00:04:07,747 --> 00:04:09,331
This says it is ready for deployment.
56
00:04:09,499 --> 00:04:13,293
With all due respect,
your intelligence is flawed.
57
00:04:14,671 --> 00:04:16,505
We are tired of your stalling.
58
00:04:16,673 --> 00:04:19,967
And I am tired of your threats.
59
00:04:20,677 --> 00:04:23,345
You and your men have taken an oath
to defend Germany.
60
00:04:24,222 --> 00:04:27,683
- We take that oath seriously.
- Do you?
61
00:04:27,850 --> 00:04:30,978
You've made certain promises
to me as well.
62
00:04:31,145 --> 00:04:34,481
We've provided everything
you've asked for.
63
00:04:35,108 --> 00:04:38,819
You'll not receive a single truckload
of additional supplies
64
00:04:38,987 --> 00:04:41,697
till you fulfill
your part of the agreement.
65
00:04:41,864 --> 00:04:45,200
General, you might consider
what would happen
66
00:04:45,368 --> 00:04:48,829
if my weapons were to fall
into the hands of the Allies.
67
00:04:48,997 --> 00:04:51,331
Imagine Berlin
68
00:04:52,250 --> 00:04:55,043
obliterated by plasma cannons.
69
00:04:55,211 --> 00:04:57,838
I should have you arrested
for treason.
70
00:04:58,006 --> 00:05:00,257
You are a fool.
71
00:05:00,633 --> 00:05:01,758
You think we're equals
72
00:05:01,926 --> 00:05:05,178
because I allow you
to participate in this struggle.
73
00:05:05,346 --> 00:05:08,181
You fight to control nations,
74
00:05:08,558 --> 00:05:11,435
we dominate entire worlds.
75
00:05:11,602 --> 00:05:15,272
We extend our will across time.
76
00:05:16,357 --> 00:05:20,444
If your race were to endure
for a million years,
77
00:05:20,737 --> 00:05:23,613
you couldn't begin to approach
what we've accomplished.
78
00:05:24,574 --> 00:05:29,619
The next time you feel the urge
to threaten me, remember this:
79
00:05:29,912 --> 00:05:35,667
I can erase you from history
as if you never existed.
80
00:06:04,405 --> 00:06:06,615
She was around my age.
81
00:06:07,658 --> 00:06:09,451
Twenty-six.
82
00:06:09,827 --> 00:06:11,119
[SIGHS]
83
00:06:11,287 --> 00:06:13,080
Ensign O'Malley.
84
00:06:13,748 --> 00:06:14,831
How'd she die?
85
00:06:15,583 --> 00:06:17,834
In a battle with a hostile species.
86
00:06:19,504 --> 00:06:22,214
There's still war in the future?
87
00:06:22,382 --> 00:06:26,968
On Earth, between human beings,
war has been eliminated.
88
00:06:28,221 --> 00:06:30,514
But the galaxy's a big place
with thousands of species.
89
00:06:30,681 --> 00:06:32,808
Not all of them
have the same values we have.
90
00:06:33,351 --> 00:06:35,477
Spaceships,
91
00:06:35,645 --> 00:06:38,105
people from other planets,
92
00:06:38,272 --> 00:06:41,525
people from the future.
93
00:06:42,944 --> 00:06:46,988
It's all a little too much
for Alicia Travers from Bensonhurst.
94
00:06:48,032 --> 00:06:49,908
Besides, I'm afraid of heights.
95
00:06:51,577 --> 00:06:54,162
I can send you
anywhere in the world.
96
00:06:54,539 --> 00:06:57,165
To a place that isn't occupied
by the Germans.
97
00:06:57,708 --> 00:07:01,086
Seem to be fewer and fewer
of those places every day.
98
00:07:02,713 --> 00:07:04,131
I wanna go home.
99
00:07:07,343 --> 00:07:08,552
To my neighborhood.
100
00:07:08,719 --> 00:07:10,554
There are a lot of people
in trouble down there,
101
00:07:10,721 --> 00:07:13,849
and I'm not gonna
just turn my back on them.
102
00:07:15,935 --> 00:07:18,395
But you knew I was going to say that,
didn't you?
103
00:07:18,896 --> 00:07:19,980
I had a feeling.
104
00:07:23,401 --> 00:07:25,527
Two of my men are missing.
105
00:07:25,987 --> 00:07:28,321
They could be hiding out,
they might've been taken prisoner,
106
00:07:28,489 --> 00:07:29,531
they could be dead.
107
00:07:29,699 --> 00:07:31,658
Well, we've got eyes
on every street corner.
108
00:07:31,826 --> 00:07:33,994
I can put a word out.
109
00:07:36,164 --> 00:07:37,831
Archer,
110
00:07:37,999 --> 00:07:42,043
with this ship, with all this power,
you could help us.
111
00:07:42,211 --> 00:07:43,837
You could help us
stop those bastards.
112
00:07:44,005 --> 00:07:45,714
- I know.
- Then do it.
113
00:07:45,882 --> 00:07:49,092
Start with Berlin.
Wipe that damn place off the map
114
00:07:49,260 --> 00:07:51,761
and don't stop until you kill
every last one of them, because...
115
00:07:51,929 --> 00:07:53,972
We're going to stop them.
116
00:07:54,348 --> 00:07:56,683
That's one of the reasons
we're here.
117
00:07:56,934 --> 00:07:58,935
But we're going to do it another way.
118
00:08:00,229 --> 00:08:01,771
Okay.
119
00:08:02,899 --> 00:08:04,608
I guess you know what you're doing.
120
00:08:08,112 --> 00:08:11,573
You're gonna start by sending me
down with that dissolver thing, huh?
121
00:08:13,576 --> 00:08:17,162
Shuttlepods are damaged.
The transporter is all we have.
122
00:08:17,330 --> 00:08:20,207
Archer, you promised me I wouldn't
have to go through that again.
123
00:08:20,374 --> 00:08:22,000
I'm gonna have to break
that promise.
124
00:08:23,836 --> 00:08:26,379
Okay. How does that thing work,
anyway?
125
00:08:26,547 --> 00:08:27,589
[SCOFFS]
126
00:08:27,924 --> 00:08:30,467
On second thought,
I'd rather not know.
127
00:08:30,885 --> 00:08:34,262
MAN: Right away.
- Begin the test sequence.
128
00:08:34,847 --> 00:08:36,056
Based on the interrogations,
129
00:08:36,224 --> 00:08:39,559
I believe the prisoners
are not temporal agents.
130
00:08:39,727 --> 00:08:41,645
I've arrived at the same conclusion.
131
00:08:41,812 --> 00:08:45,273
Their technology suggests they're from
a period too early for time travel.
132
00:08:45,441 --> 00:08:48,818
They don't even seem to know
how they got to this century.
133
00:08:48,986 --> 00:08:50,028
It's curious.
134
00:08:50,196 --> 00:08:54,449
Still, I refuse to believe
their presence here is an accident.
135
00:08:54,617 --> 00:08:55,659
[MACHINE BEEPING]
136
00:09:05,002 --> 00:09:07,504
There's a surge
in one of the power modules.
137
00:09:07,672 --> 00:09:11,049
Run a complete system scan,
isolate the fault.
138
00:09:14,345 --> 00:09:18,682
Our time is running out,
the Germans are becoming impatient.
139
00:09:18,849 --> 00:09:20,392
Why not give them what they want?
140
00:09:20,560 --> 00:09:22,561
I don't trust these people,
I never have.
141
00:09:22,728 --> 00:09:24,354
I'm not about
to furnish them with weapons
142
00:09:24,522 --> 00:09:26,898
that could be used against us.
143
00:09:27,775 --> 00:09:30,235
Return the prisoners
to their holding cell.
144
00:09:30,403 --> 00:09:33,405
See that they get medical attention.
145
00:09:36,576 --> 00:09:38,535
Go.
146
00:09:50,381 --> 00:09:51,840
[GRUNTS]
147
00:09:54,051 --> 00:09:56,845
Bring the doctor, immediately.
148
00:09:57,054 --> 00:09:58,597
[SOLDIER SPEAKS IN GERMAN]
149
00:10:00,683 --> 00:10:01,808
[GROANING]
150
00:10:03,227 --> 00:10:05,520
[DOOR CLOSES THEN LOCKS]
151
00:10:12,987 --> 00:10:15,822
I think I've pinpointed
where the time line changed.
152
00:10:15,990 --> 00:10:19,826
Someone assassinated Lenin
in 1916.
153
00:10:19,994 --> 00:10:22,370
- Who took his place?
- No one.
154
00:10:22,538 --> 00:10:25,540
So without Lenin,
the Bolsheviks never gained power.
155
00:10:25,708 --> 00:10:27,751
Russia didn't become communist,
156
00:10:27,918 --> 00:10:30,587
and Germany never
considered it a threat.
157
00:10:30,755 --> 00:10:32,881
Hitler was able to concentrate
on the West.
158
00:10:33,049 --> 00:10:37,802
Yeah. After France, Belgium
and the Netherlands fell,
159
00:10:37,970 --> 00:10:42,474
Hitler quickly took England,
and then the eastern United States.
160
00:10:43,017 --> 00:10:46,394
But Vosk and his men
arrived on Earth recently.
161
00:10:46,562 --> 00:10:47,979
A few years ago.
162
00:10:48,147 --> 00:10:49,689
Then they couldn't have
been responsible
163
00:10:49,857 --> 00:10:52,233
for the changes that took place
in 1916.
164
00:10:52,401 --> 00:10:54,736
REED: The police never captured
Lenin's assassin.
165
00:10:54,904 --> 00:10:58,907
Some bystanders claimed
that the killer vanished into thin air.
166
00:10:59,075 --> 00:11:01,868
Daniels said that different factions
in the Temporal War
167
00:11:02,036 --> 00:11:05,038
are changing history
throughout the time line.
168
00:11:05,414 --> 00:11:08,249
Maybe this assassin
was working for one of them.
169
00:11:08,417 --> 00:11:13,546
But I thought we were here to prevent
Vosk from starting the Temporal War.
170
00:11:14,090 --> 00:11:15,382
Chicken or the egg.
171
00:11:16,717 --> 00:11:17,759
[COM BEEPS]
172
00:11:17,927 --> 00:11:19,594
HOSHI [OVER COM]:
Bridge to Captain Archer.
173
00:11:21,472 --> 00:11:24,265
- Go ahead.
HOSHI: I'm receiving a transmission.
174
00:11:24,433 --> 00:11:25,517
It's Vosk.
175
00:11:33,401 --> 00:11:34,734
This is Captain Archer.
176
00:11:34,902 --> 00:11:37,529
Your voice sounds familiar, captain.
Have we met?
177
00:11:37,697 --> 00:11:40,073
- What do you want?
VOSK: I believe I have two of your men.
178
00:11:41,325 --> 00:11:42,826
Are they all right?
179
00:11:42,993 --> 00:11:46,496
I think it would be mutually beneficial
to discuss this face-to-face.
180
00:11:46,831 --> 00:11:48,707
We can bring you aboard.
181
00:11:48,874 --> 00:11:51,501
I was thinking of a more
neutral location.
182
00:11:51,669 --> 00:11:54,295
There's a remote area
outside the city.
183
00:11:54,463 --> 00:11:57,590
- That's not what I'd consider neutral.
VOSK: You have scanners.
184
00:11:58,342 --> 00:12:01,052
Examine the area
before coming down.
185
00:12:01,220 --> 00:12:04,723
I'll have three men with me,
and your crewmen.
186
00:12:04,890 --> 00:12:07,183
A few hours ago, you tried to kill me.
187
00:12:07,351 --> 00:12:10,228
VOSK:
The situation has changed.
188
00:12:10,396 --> 00:12:11,646
I'm sending you the coordinates.
189
00:12:11,814 --> 00:12:15,316
If you're interested,
meet me in one hour.
190
00:12:15,526 --> 00:12:17,402
[MACHINE BEEPS]
191
00:12:17,570 --> 00:12:19,154
Got them.
192
00:12:54,815 --> 00:12:57,442
It's good to see you again, captain.
193
00:13:08,120 --> 00:13:10,079
Where are my men?
194
00:13:21,884 --> 00:13:23,551
Captain.
195
00:13:24,595 --> 00:13:26,429
I don't believe it.
196
00:13:26,597 --> 00:13:28,264
- How can...?
- Are you all right?
197
00:13:29,934 --> 00:13:32,018
We weren't exactly
treated like royalty.
198
00:13:32,186 --> 00:13:35,980
I apologize for the aggressiveness
of our questioning.
199
00:13:36,565 --> 00:13:37,690
Aggressive?
200
00:13:37,858 --> 00:13:41,152
We were operating
under a false impression.
201
00:13:42,154 --> 00:13:43,196
We're okay.
202
00:13:51,247 --> 00:13:53,289
- Get back to the ship.
- Wait a minute.
203
00:13:53,457 --> 00:13:55,208
- You're coming with us.
- Trip.
204
00:13:58,629 --> 00:13:59,671
Beam them up.
205
00:14:03,342 --> 00:14:05,093
You have your men, captain.
206
00:14:05,261 --> 00:14:07,512
Now it's your turn to reciprocate.
207
00:14:07,888 --> 00:14:08,930
How?
208
00:14:09,098 --> 00:14:11,766
VOSK: I wish to discuss something.
- Go on.
209
00:14:12,434 --> 00:14:15,144
A species with
your level of technology
210
00:14:15,312 --> 00:14:18,064
doesn't possess the capability
for time travel.
211
00:14:18,482 --> 00:14:21,860
- We had a little help.
- As I suspected.
212
00:14:22,486 --> 00:14:24,737
What do you know about me?
213
00:14:25,239 --> 00:14:27,323
I know that you're trapped here
214
00:14:27,491 --> 00:14:29,784
and that you're trying to get back
to the 29th century.
215
00:14:29,952 --> 00:14:32,579
I also know you've made a deal
with the Germans.
216
00:14:32,746 --> 00:14:35,915
They're giving you supplies,
helping you build a time machine.
217
00:14:36,083 --> 00:14:39,127
I see I was both right
and wrong about you.
218
00:14:39,295 --> 00:14:41,754
You're not a temporal agent,
219
00:14:41,922 --> 00:14:43,840
but you're here to do their bidding.
220
00:14:44,425 --> 00:14:46,926
If you carry out your mission,
221
00:14:47,094 --> 00:14:49,804
if you make it back
to the 29th century,
222
00:14:49,972 --> 00:14:52,265
you'll ignite a war
that will devastate the time line.
223
00:14:52,433 --> 00:14:55,226
You've only heard
one side of the story, captain.
224
00:14:55,394 --> 00:14:58,813
The temporal agents who
sent you here are a tyrannical sect,
225
00:14:58,981 --> 00:15:02,609
imposing their will on countless
cultures throughout history.
226
00:15:02,776 --> 00:15:06,863
They enforce the Temporal Accords,
preserve the time line.
227
00:15:07,031 --> 00:15:10,783
They manipulate the time line
to serve their own needs.
228
00:15:10,951 --> 00:15:12,577
If you've ever dealt with them,
229
00:15:12,745 --> 00:15:16,831
then you know they do much more
than watch history unfold.
230
00:15:17,291 --> 00:15:18,917
They interfere with events.
231
00:15:19,084 --> 00:15:21,085
They have an agenda.
232
00:15:22,421 --> 00:15:23,463
So do you.
233
00:15:23,631 --> 00:15:25,715
At least I don't hide my intentions.
234
00:15:26,342 --> 00:15:29,427
It's true, I don't agree
with the Temporal Accords.
235
00:15:29,595 --> 00:15:31,471
I believe that time travel
236
00:15:31,680 --> 00:15:33,973
is a technology
no different than your warp drive,
237
00:15:34,141 --> 00:15:37,685
to be utilized
for the benefit of all species.
238
00:15:37,853 --> 00:15:43,274
Societies, cultures can be improved
239
00:15:43,525 --> 00:15:48,071
through careful manipulation
of historical events.
240
00:15:48,572 --> 00:15:50,782
Who decides what improvements
are needed?
241
00:15:51,283 --> 00:15:54,702
I won't be drawn into
a philosophical discussion.
242
00:15:54,870 --> 00:15:57,872
There's one simple reason
why you should help me, captain.
243
00:15:58,374 --> 00:15:59,499
And what's that?
244
00:15:59,667 --> 00:16:02,251
I can send you back to your century.
245
00:16:03,629 --> 00:16:06,255
History's been changed.
246
00:16:06,799 --> 00:16:09,801
The century I left
will be completely different.
247
00:16:09,969 --> 00:16:12,345
Once I've defeated
the temporal agents,
248
00:16:12,513 --> 00:16:14,681
I'll reverse the damage
done to your time line.
249
00:16:14,848 --> 00:16:17,809
Your history will return
to the way it was.
250
00:16:18,227 --> 00:16:22,355
I'm severely limited
by 20th-century Earth technology.
251
00:16:22,523 --> 00:16:28,152
The resources aboard your ship
will greatly accelerate my task.
252
00:16:28,654 --> 00:16:32,448
Go back,
reunite with your crewmen,
253
00:16:32,741 --> 00:16:34,909
and consider what I have said.
254
00:16:42,584 --> 00:16:44,002
ARCHER:
How they doing?
255
00:16:44,169 --> 00:16:46,212
Oh, a few cuts and bruises.
256
00:16:46,380 --> 00:16:50,341
What happened after we beamed up?
You, uh, make some kind of deal?
257
00:16:50,509 --> 00:16:52,010
He thinks we're considering it.
258
00:16:52,177 --> 00:16:54,721
- Are we?
- Uh, captain.
259
00:16:59,393 --> 00:17:01,436
What did you see down there?
260
00:17:02,146 --> 00:17:05,523
We were in some huge building,
like a factory.
261
00:17:05,691 --> 00:17:07,400
They're constructing something big.
262
00:17:08,193 --> 00:17:09,652
Germans are helping them.
263
00:17:09,820 --> 00:17:11,112
I overheard them talking.
264
00:17:11,280 --> 00:17:13,740
They mentioned something about
a temporal conduit.
265
00:17:14,199 --> 00:17:17,618
I know it sounds crazy,
but I think it's a time machine.
266
00:17:18,037 --> 00:17:22,373
Daniels sent us here
to stop them from completing it.
267
00:17:23,125 --> 00:17:24,751
Problem is
268
00:17:28,505 --> 00:17:31,466
it's protected by some kind of
269
00:17:33,260 --> 00:17:35,636
energy shield.
270
00:17:39,224 --> 00:17:40,266
[BOTH GRUNTING]
271
00:17:52,154 --> 00:17:54,197
[GRUNTS]
272
00:18:10,589 --> 00:18:12,381
Who dressed this?
273
00:18:12,549 --> 00:18:15,218
- Nicky Giorgo.
- Ugh.
274
00:18:15,385 --> 00:18:17,804
What do you want?
He's a mechanic.
275
00:18:17,971 --> 00:18:19,472
He should stick to cars.
276
00:18:21,475 --> 00:18:22,975
At least it doesn't look infected.
277
00:18:23,477 --> 00:18:26,521
Could've been worse.
Could've ended up like Sal.
278
00:18:26,688 --> 00:18:28,272
Yeah, well,
it's a miracle you got away.
279
00:18:28,732 --> 00:18:30,817
Guess you should know.
280
00:18:30,984 --> 00:18:32,485
What's that supposed to mean?
281
00:18:32,653 --> 00:18:33,694
[GROANS]
282
00:18:33,862 --> 00:18:35,196
I know, I know.
283
00:18:35,364 --> 00:18:36,823
I heard a rumor.
284
00:18:36,990 --> 00:18:38,991
When the soldiers
cornered you and Archer,
285
00:18:39,159 --> 00:18:42,120
you two disappeared into thin air,
like ghosts.
286
00:18:43,080 --> 00:18:45,331
- That's crazy.
- That's what I said.
287
00:18:45,499 --> 00:18:48,042
But then again,
I didn't believe in Nazi Martians,
288
00:18:48,210 --> 00:18:50,336
you know,
not until I saw one myself.
289
00:18:52,464 --> 00:18:54,006
Wanna tell me what this is?
290
00:18:54,758 --> 00:18:56,342
You went through my jacket?
291
00:18:56,510 --> 00:18:59,762
I was looking for a cigarette.
What is it?
292
00:18:59,930 --> 00:19:02,140
- It's a radio.
- I never seen a radio like this.
293
00:19:02,516 --> 00:19:05,726
Looks like that thing Archer took off
that Martian guy, or whatever he was.
294
00:19:05,894 --> 00:19:08,020
Archer gave this to me
so that I could talk to him.
295
00:19:08,188 --> 00:19:10,231
Talk to him? Where is he?
296
00:19:12,401 --> 00:19:16,571
Alicia, you been like a little sister to us.
Gonna start keeping secrets now?
297
00:19:29,459 --> 00:19:30,585
[COM BEEPS]
298
00:19:30,752 --> 00:19:31,794
Where's my engineer?
299
00:19:37,467 --> 00:19:38,509
Silik,
300
00:19:39,970 --> 00:19:42,263
this disk you were carrying,
301
00:19:42,431 --> 00:19:45,391
it contains schematics
of Vosk's facility.
302
00:19:46,977 --> 00:19:48,561
This is what you came here for,
isn't it?
303
00:19:49,271 --> 00:19:53,065
You persist in asking questions
you know I will not answer.
304
00:19:56,737 --> 00:19:59,488
I'll try answering them myself, then.
305
00:20:00,991 --> 00:20:04,452
Your benefactor
wants to do more than just
306
00:20:04,620 --> 00:20:07,788
project his image into the past.
307
00:20:09,208 --> 00:20:13,794
He wants the technology
to travel into the past.
308
00:20:13,962 --> 00:20:17,548
Somehow, he found out that
Daniels was sending Enterprise here,
309
00:20:17,716 --> 00:20:20,301
so you were ordered to hitch a ride.
310
00:20:20,844 --> 00:20:25,056
Your mission was to break into
Vosk's compound and steal this.
311
00:20:25,265 --> 00:20:27,475
[CHUCKLES]
312
00:20:27,643 --> 00:20:31,187
Tell me, how was I planning
to send that to the future?
313
00:20:32,481 --> 00:20:33,981
Maybe that's why
you came back aboard.
314
00:20:34,149 --> 00:20:36,400
Maybe you need Enterprise.
315
00:20:36,944 --> 00:20:39,237
An impressive display, captain.
316
00:20:39,404 --> 00:20:41,155
I'm glad you're not disappointed.
317
00:20:41,323 --> 00:20:44,367
Though I'm not implying you're correct
in any of your assumptions.
318
00:20:44,534 --> 00:20:45,952
Of course not.
319
00:20:46,119 --> 00:20:48,704
But you don't have the answer
you're seeking,
320
00:20:48,872 --> 00:20:51,249
the whereabouts
of your missing crewman.
321
00:20:52,334 --> 00:20:55,211
I think you left him somewhere
inside Vosk's compound.
322
00:20:55,379 --> 00:20:58,631
And for your sake,
he'd better be alive.
323
00:20:59,091 --> 00:21:01,259
You've changed, captain.
324
00:21:03,595 --> 00:21:05,137
And not at all for the better.
325
00:21:16,024 --> 00:21:18,234
[SOLDIERS CHATTERING
IN GERMAN]
326
00:21:35,502 --> 00:21:39,463
A large amount of data has been stolen
from our computer system, captain.
327
00:21:39,881 --> 00:21:42,133
[OVER COM] We found
trace amounts of bioresidue.
328
00:21:42,301 --> 00:21:44,677
The thief is from your time period.
329
00:21:44,845 --> 00:21:46,721
He's Suliban.
330
00:21:46,888 --> 00:21:49,265
He's aboard my ship.
He's a stowaway.
331
00:21:49,433 --> 00:21:51,892
VOSK:
We've encountered his faction before.
332
00:21:52,060 --> 00:21:53,894
I want to speak with him.
333
00:21:54,062 --> 00:21:55,104
I can't allow that.
334
00:21:55,564 --> 00:22:00,067
And I suppose you aren't examining
the technology he stole from us?
335
00:22:00,235 --> 00:22:01,444
I reserve that right.
336
00:22:01,611 --> 00:22:04,947
And I reserve the right
to destroy you.
337
00:22:05,490 --> 00:22:08,617
[OVER COM] I have a plasma cannon
aimed at your ship, captain.
338
00:22:08,785 --> 00:22:11,454
And I have phase cannons
aimed at your facility.
339
00:22:12,414 --> 00:22:14,832
I want an answer to my proposal.
340
00:22:15,834 --> 00:22:16,917
The answer is no.
341
00:22:28,805 --> 00:22:29,847
Return fire.
342
00:22:33,310 --> 00:22:34,560
Their shields are still holding.
343
00:22:37,939 --> 00:22:39,482
Travis.
344
00:22:40,108 --> 00:22:41,359
They're moving out of range.
345
00:22:43,320 --> 00:22:45,196
We needed them.
346
00:22:45,364 --> 00:22:48,699
We'll complete our objective
with the resources at hand.
347
00:22:48,867 --> 00:22:51,035
Resume your work.
348
00:22:54,706 --> 00:22:57,208
Engines took a serious hit.
Weapons are down.
349
00:22:57,376 --> 00:22:58,626
Get to work on repairs.
350
00:22:59,586 --> 00:23:01,128
Keep looking over those schematics.
351
00:23:01,505 --> 00:23:04,215
Find a way to disable the shields
protecting that compound.
352
00:23:11,515 --> 00:23:12,932
I'm getting my crewman back.
353
00:23:13,433 --> 00:23:15,351
You're gonna help me
get inside the facility.
354
00:23:15,519 --> 00:23:18,020
And then?
Are you going to destroy it?
355
00:23:18,855 --> 00:23:20,231
Yes.
356
00:23:20,399 --> 00:23:22,983
I don't care about your crewman,
captain,
357
00:23:23,151 --> 00:23:26,404
but I don't want Vosk to succeed
any more than you do.
358
00:23:28,073 --> 00:23:29,490
I'll help you.
359
00:23:31,451 --> 00:23:33,160
There is one problem.
360
00:23:33,328 --> 00:23:36,122
I used my genetic enhancements
to get inside the building.
361
00:23:36,289 --> 00:23:40,167
Your presence
will negate that advantage.
362
00:23:40,335 --> 00:23:42,545
We'll work around it.
363
00:23:44,423 --> 00:23:48,300
You should be able to deactivate
the shields from this console.
364
00:23:48,468 --> 00:23:49,844
Here's the procedure.
365
00:23:50,011 --> 00:23:52,555
The data from the disk
was extremely helpful.
366
00:23:52,722 --> 00:23:54,640
You're welcome.
367
00:23:56,143 --> 00:24:00,020
When the shields are down, give us
ten minutes, then destroy the facility.
368
00:24:00,188 --> 00:24:01,814
Our targeting array is off-line.
369
00:24:01,982 --> 00:24:03,649
We're in need of
Commander Tucker's skills.
370
00:24:03,817 --> 00:24:05,025
Do what you can.
371
00:24:05,193 --> 00:24:07,862
Move in close and fire point-blank
if you have to.
372
00:24:08,029 --> 00:24:09,530
T'POL:
Understood.
373
00:24:11,867 --> 00:24:13,409
Good luck.
374
00:24:21,710 --> 00:24:24,879
MAN: Three American divisions
have crossed the Ohio River.
375
00:24:25,046 --> 00:24:27,840
Two more are advancing
from the south toward Washington.
376
00:24:28,300 --> 00:24:29,967
By direct order from the Führer,
377
00:24:30,135 --> 00:24:32,261
the squadron is
to be transferred immediately
378
00:24:32,429 --> 00:24:34,889
to Luftwaffe regional command.
379
00:24:35,056 --> 00:24:37,725
I am to personally oversee
the deployment.
380
00:24:38,518 --> 00:24:43,481
Weapons of this complexity
require extensive training to operate.
381
00:24:43,690 --> 00:24:46,734
We'll discuss the particulars
once you've fulfilled your obligation.
382
00:24:47,277 --> 00:24:49,820
- Six hours.
- Why the delay?
383
00:24:49,988 --> 00:24:53,324
The planes must be readied
for transport.
384
00:24:54,075 --> 00:24:56,744
Six hours.
385
00:25:03,168 --> 00:25:04,835
We're leaving tonight.
386
00:25:05,003 --> 00:25:07,254
Begin preparations.
387
00:25:07,422 --> 00:25:10,591
Each time we open a conduit,
it collapses within seconds.
388
00:25:10,759 --> 00:25:15,262
Human leaders
often speak of destiny.
389
00:25:19,309 --> 00:25:23,395
The conduit will hold.
390
00:25:55,345 --> 00:25:56,637
How do I look? Better?
391
00:25:56,805 --> 00:25:58,472
[GUNFIRE NEARBY]
392
00:26:00,725 --> 00:26:02,309
From my dealings
with you and your crew,
393
00:26:02,477 --> 00:26:07,106
I'd come to believe that your race
was inherently unaggressive.
394
00:26:15,949 --> 00:26:17,825
We've come a long way
in a short time.
395
00:26:17,993 --> 00:26:20,452
One thing is clear, when necessary,
humans are fully capable
396
00:26:20,620 --> 00:26:22,162
of reverting to old methods.
397
00:26:22,330 --> 00:26:25,165
The way you handled the Xindi threat
was extremely effective.
398
00:26:25,333 --> 00:26:28,419
No doubt it's the reason why Daniels
chose you to stop Vosk.
399
00:26:36,177 --> 00:26:37,261
Speaking of Vosk,
400
00:26:37,887 --> 00:26:40,139
it seems to me that you both
have a common enemy: Daniels.
401
00:26:40,307 --> 00:26:41,890
Why haven't you decided
to work together?
402
00:26:42,058 --> 00:26:44,310
One doesn't join forces with Vosk.
403
00:26:44,477 --> 00:26:46,061
He's found some partners here.
404
00:26:46,229 --> 00:26:47,605
They're only a means to an end.
405
00:26:47,772 --> 00:26:52,234
To him and his followers, other species
exist only to serve their needs.
406
00:26:52,402 --> 00:26:54,903
Sounds like you and Vosk
have some history.
407
00:26:55,071 --> 00:26:58,198
His faction once tried
to eradicate the Suliban.
408
00:26:58,366 --> 00:27:00,159
They traveled into our past,
409
00:27:00,327 --> 00:27:03,537
altered it to prevent our species
from attaining sentience.
410
00:27:04,623 --> 00:27:06,915
Then how is it that you're here?
411
00:27:07,083 --> 00:27:10,961
He was stopped
by the temporal agents.
412
00:27:11,129 --> 00:27:14,923
Are you saying you owe Daniels'
people your lives?
413
00:27:15,091 --> 00:27:17,468
They still oppose us,
they're still our enemy.
414
00:27:17,636 --> 00:27:20,012
That will never change.
415
00:27:33,443 --> 00:27:34,902
MAN:
What the hell you want?
416
00:27:35,070 --> 00:27:37,863
- I'm looking for Alicia Travers.
MAN: Who's asking?
417
00:27:38,031 --> 00:27:39,990
My name's Archer.
418
00:27:40,825 --> 00:27:42,242
CARMINE:
Still hunting Martians?
419
00:27:42,911 --> 00:27:44,703
You just missed Billie Holiday.
420
00:27:45,372 --> 00:27:47,414
What are we going after this time?
421
00:27:47,582 --> 00:27:50,292
The Loch Ness monster?
422
00:27:55,340 --> 00:27:59,718
I'm picking up a surge of radio chatter,
orders coming in German and English.
423
00:27:59,886 --> 00:28:01,220
There's heavy bombing.
424
00:28:01,388 --> 00:28:04,098
Most of it in eastern Pennsylvania
and southern Virginia.
425
00:28:04,933 --> 00:28:06,392
Could be an Allied attack.
426
00:28:06,559 --> 00:28:08,018
Could it pose a danger
to the captain?
427
00:28:08,186 --> 00:28:11,522
The closest fighting is a hundred
kilometers south of New York City.
428
00:28:11,690 --> 00:28:13,857
- Incredible.
- What's our repair status?
429
00:28:14,025 --> 00:28:17,653
Engines are at 36 percent,
maneuvering thrusters are off-line.
430
00:28:18,321 --> 00:28:19,613
Weapons?
431
00:28:19,781 --> 00:28:23,450
The targeting array's fried.
We'll be shooting in the dark.
432
00:28:23,618 --> 00:28:25,661
What's so important
about this facility?
433
00:28:25,829 --> 00:28:29,331
They're building weapons there,
extremely powerful weapons.
434
00:28:29,499 --> 00:28:32,042
What I hear, you have some
pretty powerful weapons yourself.
435
00:28:32,794 --> 00:28:34,753
I made her tell me everything.
436
00:28:34,921 --> 00:28:36,296
Not that I believe all of it.
437
00:28:36,464 --> 00:28:38,465
Do we really need these people?
438
00:28:38,633 --> 00:28:40,175
What do you mean, "these people"?
439
00:28:40,343 --> 00:28:42,428
I don't see how they can be
of any use to us.
440
00:28:42,595 --> 00:28:44,179
I'll tell you how
I can be of use to you.
441
00:28:44,347 --> 00:28:46,515
How about I start removing your teeth
with my knuckles?
442
00:28:46,683 --> 00:28:48,183
- All right...
- Are you threatening me?
443
00:28:48,351 --> 00:28:50,394
- Hey, give the man a prize.
- Why would you do that?
444
00:28:50,562 --> 00:28:52,396
- I'm gonna kill this guy.
- Hey, Carmine.
445
00:28:53,440 --> 00:28:56,150
- Archer, what do you want us to do?
- Hey.
446
00:28:56,317 --> 00:28:58,026
I haven't signed off on this yet.
447
00:29:00,780 --> 00:29:02,781
Sal went along with you,
and look what it got him.
448
00:29:03,366 --> 00:29:06,326
If I'm gonna lose any more people,
there better be a good reason.
449
00:29:06,494 --> 00:29:09,496
Look, you know what, Carmine?
I'm gonna make this real easy for you.
450
00:29:10,999 --> 00:29:12,416
I'm gonna help him.
451
00:29:12,584 --> 00:29:15,335
All you have to do is decide
whether or not you're gonna help me.
452
00:29:19,340 --> 00:29:21,884
Our greatest scientist once said:
453
00:29:22,051 --> 00:29:26,096
"Every moment we live,
we are moving through time."
454
00:29:26,264 --> 00:29:30,100
We've earned the right
to choose which direction.
455
00:29:30,268 --> 00:29:34,646
The mastery of time has allowed us
to perfect ourselves,
456
00:29:34,814 --> 00:29:38,776
to reach our full potential
as a people,
457
00:29:38,943 --> 00:29:41,695
and to vanquish those
who oppose us.
458
00:29:41,863 --> 00:29:46,241
There's just one last enemy
to deal with.
459
00:29:46,409 --> 00:29:52,039
Soon, history will belong to us.
460
00:29:52,207 --> 00:29:56,960
We will stretch out our hands
and mold it according to our will.
461
00:29:57,128 --> 00:30:04,760
Not even the gods of our ancestors
could have imagined such power.
462
00:30:05,762 --> 00:30:06,804
My brothers,
463
00:30:08,723 --> 00:30:11,767
we are going home.
464
00:30:11,976 --> 00:30:13,602
[SOLDIERS CHATTERING]
465
00:30:16,898 --> 00:30:18,315
[TIRES SCREECHING NEARBY]
466
00:30:24,948 --> 00:30:27,032
[SOLDIERS SHOUTING
IN GERMAN]
467
00:30:34,499 --> 00:30:37,125
What a way to spend
a Saturday night.
468
00:31:00,024 --> 00:31:02,401
It only opens from the inside.
469
00:31:22,463 --> 00:31:25,090
There's too many of them!
Come on!
470
00:31:42,942 --> 00:31:45,569
- Oh, it's nice to see you.
- Yeah.
471
00:31:57,498 --> 00:32:01,752
Insurgents.
We don't know how many.
472
00:32:02,670 --> 00:32:05,339
A fortuitous development.
473
00:32:06,174 --> 00:32:10,135
Let the Germans deal with them.
Continue with the preparations.
474
00:32:18,144 --> 00:32:20,270
We're in.
Making our way to the console.
475
00:32:20,438 --> 00:32:22,022
T'POL:
Our targeting array is still down.
476
00:32:22,190 --> 00:32:24,566
We're going to have to drop out of orbit
to get close enough.
477
00:32:24,901 --> 00:32:26,485
Understood.
478
00:32:26,653 --> 00:32:28,528
- You located Commander Tucker?
ARCHER: Not yet.
479
00:32:29,322 --> 00:32:31,865
It's second on my list, believe me.
480
00:32:45,088 --> 00:32:46,922
SILIK:
Take cover.
481
00:32:47,382 --> 00:32:50,842
They seem to be
4 percent lower than before.
482
00:32:54,931 --> 00:32:58,517
They're activating the conduit.
Work fast, captain.
483
00:33:03,189 --> 00:33:04,648
[ALARM BLARING]
484
00:33:05,108 --> 00:33:06,149
He did it.
485
00:33:06,317 --> 00:33:09,194
- Take us in.
- Aye.
486
00:33:35,513 --> 00:33:36,555
[GUNFIRE]
487
00:33:39,267 --> 00:33:41,393
We're in an extremely
precarious position.
488
00:33:41,561 --> 00:33:43,061
I hadn't noticed.
489
00:33:43,229 --> 00:33:45,022
It might help if I had a weapon.
490
00:33:46,399 --> 00:33:48,692
Sorry, only one to go around.
491
00:33:52,947 --> 00:33:54,614
Silik.
492
00:33:57,785 --> 00:33:58,827
[ALL GRUNTING]
493
00:34:10,465 --> 00:34:11,506
[GUNFIRE]
494
00:34:20,016 --> 00:34:22,225
The Earth ship has entered
the atmosphere.
495
00:34:22,643 --> 00:34:23,852
Activate the plasma weapon.
496
00:34:24,020 --> 00:34:25,604
We can't spare the power.
497
00:34:25,772 --> 00:34:28,732
Then deploy the squadron,
destroy them.
498
00:34:28,900 --> 00:34:31,818
No!
The squadron is going to the front.
499
00:34:33,112 --> 00:34:34,946
Execute my order.
500
00:34:35,364 --> 00:34:37,657
I am taking command of this facility.
501
00:34:38,910 --> 00:34:40,452
You are relieved.
502
00:34:40,620 --> 00:34:41,661
[GUNSHOT, THEN MAN GRUNTS]
503
00:34:46,626 --> 00:34:50,670
I'm sorry, general, but I'm afraid
I have to end our alliance.
504
00:34:50,838 --> 00:34:51,880
[GUNSHOT]
505
00:34:52,673 --> 00:34:57,177
Archer to Enterprise.
506
00:34:57,345 --> 00:35:02,432
They're in the atmosphere.
Ionization. Signal can't penetrate.
507
00:35:04,852 --> 00:35:07,938
- We'll get you out of here.
- I think not.
508
00:35:08,106 --> 00:35:09,564
[GASPING]
509
00:35:10,399 --> 00:35:13,819
You've proven a worthy opponent,
captain.
510
00:35:13,986 --> 00:35:17,739
I would have preferred
to die fighting you,
511
00:35:18,616 --> 00:35:22,577
but I suppose I can settle for this.
512
00:35:32,630 --> 00:35:34,631
- Trip.
- Hold it. Right there.
513
00:35:35,174 --> 00:35:36,508
- Trip, it's me.
- Shut up.
514
00:35:36,676 --> 00:35:40,053
Drop the disguise, Silik,
or I'll blow your ugly head off.
515
00:35:40,638 --> 00:35:43,640
If you do, you'll probably regret it.
516
00:35:48,062 --> 00:35:49,563
Captain?
517
00:35:50,064 --> 00:35:51,189
Good to see you, commander.
518
00:35:51,607 --> 00:35:52,649
You're alive?
519
00:35:53,234 --> 00:35:55,026
As long as you don't pull that trigger.
520
00:35:58,281 --> 00:36:00,824
I can't... I can't believe it.
521
00:36:00,992 --> 00:36:02,492
Building's about to blow up.
522
00:36:02,910 --> 00:36:04,578
- Gotcha.
- This way.
523
00:36:06,289 --> 00:36:09,916
- Distance.
- One hundred kilometers.
524
00:36:10,376 --> 00:36:12,711
Targeting scanners
still can't get a lock.
525
00:36:12,879 --> 00:36:14,713
I'm gonna have to do this
the old-fashioned way.
526
00:36:14,881 --> 00:36:16,798
Switching to visual scanners.
527
00:36:18,301 --> 00:36:22,012
Slow us down, 200 kph.
528
00:36:22,180 --> 00:36:26,850
A group of aircraft are taking off
from a base north of Manhattan.
529
00:36:27,018 --> 00:36:28,059
They're headed towards us.
530
00:36:33,900 --> 00:36:35,317
Nicky, cover them.
531
00:36:40,323 --> 00:36:41,573
You gotta pull your people out.
532
00:36:41,741 --> 00:36:43,366
Oh, I'm having too much fun.
533
00:36:43,534 --> 00:36:46,494
In a few seconds this entire area's
gonna be bombed.
534
00:36:46,662 --> 00:36:48,288
Planes?
535
00:36:49,457 --> 00:36:52,125
Start falling back!
We gotta get the hell out of here!
536
00:36:58,966 --> 00:37:00,342
Hey.
537
00:37:00,509 --> 00:37:03,345
Guess we have to say goodbye
all over again.
538
00:37:03,804 --> 00:37:06,306
- It's harder the second time.
- Can't argue with that.
539
00:37:07,683 --> 00:37:10,644
I want my neighborhood
back the way it was.
540
00:37:11,979 --> 00:37:13,688
And my husband, I want him home.
541
00:37:13,856 --> 00:37:15,690
Fix all that, okay?
542
00:37:15,858 --> 00:37:17,567
I'll try.
543
00:37:19,237 --> 00:37:20,487
- Thank you.
- Yeah.
544
00:37:20,655 --> 00:37:23,573
Hey, you're welcome.
545
00:37:26,118 --> 00:37:28,078
[PLANE ENGINES ROARING]
546
00:37:33,376 --> 00:37:38,588
German dive bombers. Stukas.
Nothing too much to worry about.
547
00:37:38,756 --> 00:37:43,093
However, they were fitted with sirens
to frighten the enemy during an attack.
548
00:37:43,261 --> 00:37:46,304
They fire 7.9 mm rounds.
549
00:37:46,472 --> 00:37:48,598
- Mr. Reed.
- Ah.
550
00:37:48,766 --> 00:37:51,017
We're too far away.
I still can't see it.
551
00:38:05,783 --> 00:38:08,910
It appears that bullets and sirens
aren't all they have.
552
00:38:10,496 --> 00:38:11,788
Photonic torpedoes.
553
00:38:31,017 --> 00:38:33,018
It's holding.
554
00:38:33,185 --> 00:38:35,979
I'm reading a powerful
energy surge inside the facility.
555
00:38:36,147 --> 00:38:37,981
- Malcolm.
- One more kilometer.
556
00:38:59,211 --> 00:39:00,503
Destiny.
557
00:39:09,513 --> 00:39:10,555
I can see it.
558
00:39:11,390 --> 00:39:12,432
Take it out.
559
00:39:19,982 --> 00:39:22,567
No!
560
00:39:29,909 --> 00:39:31,951
DANIELS:
It's quite a sight.
561
00:39:32,119 --> 00:39:34,829
The time line's resetting itself.
562
00:39:35,373 --> 00:39:38,458
You did it. Vosk is dead.
563
00:39:38,626 --> 00:39:40,251
He didn't make it back.
564
00:39:40,419 --> 00:39:43,713
All of the damage he caused,
it never happened.
565
00:39:43,881 --> 00:39:46,424
And you're here to give me
a pat on the back.
566
00:39:46,592 --> 00:39:48,051
- In a way.
- Well, I don't want it.
567
00:39:49,011 --> 00:39:52,263
I want you to leave me
and my crew alone.
568
00:39:52,431 --> 00:39:55,433
We're done with you and your damned
Temporal Cold War.
569
00:39:55,893 --> 00:39:58,436
It's coming to an end
because of what you did.
570
00:39:59,522 --> 00:40:01,731
You have no idea
how many lives you've saved.
571
00:40:01,899 --> 00:40:03,608
I'll take your word for it.
572
00:40:07,029 --> 00:40:08,363
Just send us home.
573
00:40:13,786 --> 00:40:16,079
It's almost ready.
574
00:40:18,416 --> 00:40:20,250
Goodbye, Jonathan.
575
00:40:20,751 --> 00:40:22,043
Captain.
576
00:40:24,046 --> 00:40:25,964
It's been a privilege.
577
00:40:35,891 --> 00:40:36,933
Everyone all right?
578
00:40:44,483 --> 00:40:45,900
Captain.
579
00:40:49,405 --> 00:40:50,989
ARCHER:
We're in the right place.
580
00:40:56,162 --> 00:40:58,455
Let's find out
if we're in the right time.
581
00:40:58,998 --> 00:41:00,582
Hoshi?
582
00:41:00,749 --> 00:41:01,791
[MACHINES BEEPING]
583
00:41:06,255 --> 00:41:07,797
HOSHI:
Multiple signals.
584
00:41:07,965 --> 00:41:12,218
Lunar One Colony, orbital platform,
San Francisco, they're all calling in.
585
00:41:18,476 --> 00:41:21,311
I'm picking up vessels approaching.
586
00:41:21,479 --> 00:41:22,854
Dozens of them.
587
00:41:23,522 --> 00:42:48,940
Do they look friendly?
45117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.