All language subtitles for Star.Trek.Enterprise.S03E09.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,967 --> 00:00:33,512 Any last words? 2 00:00:34,096 --> 00:00:35,474 Go to hell. 3 00:00:36,476 --> 00:00:38,980 Didn't know Skags believed in hell. 4 00:01:04,943 --> 00:01:07,614 It's been a long road 5 00:01:09,285 --> 00:01:12,164 Gettin' from there to here 6 00:01:12,623 --> 00:01:15,546 It's been a long time 7 00:01:16,380 --> 00:01:20,012 But my time is finally near 8 00:01:20,430 --> 00:01:23,977 And I will see my dream Come alive at last 9 00:01:24,854 --> 00:01:27,817 I will touch the sky 10 00:01:28,235 --> 00:01:32,034 And they're not gonna Hold me down no more 11 00:01:32,159 --> 00:01:35,289 No, they're not gonna change my mind 12 00:01:35,414 --> 00:01:39,881 'Cause I've got faith of the heart 13 00:01:40,048 --> 00:01:43,262 I'm going where my heart will take me 14 00:01:43,387 --> 00:01:47,728 I've got faith to believe 15 00:01:47,853 --> 00:01:50,943 I can do anything 16 00:01:51,068 --> 00:01:54,950 I've got strength of the soul 17 00:01:55,575 --> 00:01:58,706 And no one's gonna bend or break me 18 00:01:58,831 --> 00:02:03,215 I can reach any star 19 00:02:04,258 --> 00:02:06,345 I've got faith 20 00:02:08,056 --> 00:02:11,312 I've got faith 21 00:02:11,939 --> 00:02:15,361 Faith of the heart 22 00:02:37,443 --> 00:02:39,112 Who's paying for the box? 23 00:02:45,248 --> 00:02:48,378 I hope you're not planning to bury him in the cemetery. 24 00:02:48,504 --> 00:02:51,051 His people don't bury their dead. 25 00:02:51,259 --> 00:02:53,597 But I wouldn't expect you to know that. 26 00:02:53,722 --> 00:02:56,226 I'm sorry I didn't get there in time to stop them. 27 00:02:56,352 --> 00:02:57,896 What difference would it have made? 28 00:02:58,021 --> 00:02:59,858 He'd have gotten a trial. 29 00:02:59,983 --> 00:03:04,032 And the same people that lynched him would have been sitting on the jury. 30 00:03:04,699 --> 00:03:05,952 Bethany... 31 00:03:07,372 --> 00:03:08,958 he killed a man. 32 00:03:09,083 --> 00:03:12,798 Self-defence or not, that's a hanging offence for a Skag. 33 00:03:39,470 --> 00:03:40,639 What have you got? 34 00:03:40,764 --> 00:03:42,685 I've confirmed that they're human. 35 00:03:42,810 --> 00:03:45,106 Their DNA is a perfect match. 36 00:03:47,819 --> 00:03:49,447 Looks pretty authentic, Captain. 37 00:03:49,572 --> 00:03:51,701 Right down to the spittoons. 38 00:03:51,826 --> 00:03:53,495 And the hangings. 39 00:03:57,085 --> 00:03:59,506 If these people are from Earth... 40 00:04:00,675 --> 00:04:03,013 how the hell did they get here? 41 00:04:06,394 --> 00:04:08,648 Archer to Enterprise. Report. 42 00:04:08,856 --> 00:04:10,860 We've scanned 90% of the surface. 43 00:04:10,985 --> 00:04:12,906 The human settlements are clustered... 44 00:04:13,031 --> 00:04:15,952 within a few hundred kilometres of your location. 45 00:04:16,078 --> 00:04:18,040 About 6,000 people. 46 00:04:18,165 --> 00:04:19,459 And the aliens? 47 00:04:19,584 --> 00:04:21,003 Fewer than 1,000. 48 00:04:21,128 --> 00:04:24,134 Their closest encampment is 10 kilometres northwest... 49 00:04:24,259 --> 00:04:25,637 of your present position. 50 00:04:25,762 --> 00:04:27,766 Any signs of technology? 51 00:04:27,974 --> 00:04:29,769 Energy signatures, vessels? 52 00:04:29,894 --> 00:04:30,979 None, sir. 53 00:04:31,105 --> 00:04:34,528 Our quantum scans put the earliest structures... 54 00:04:34,653 --> 00:04:36,573 at over 250 years old. 55 00:04:36,699 --> 00:04:37,867 That sounds about right. 56 00:04:37,992 --> 00:04:41,708 But they're all constructed of materials indigenous to the planet. 57 00:04:41,833 --> 00:04:43,293 Acknowledged. 58 00:04:44,337 --> 00:04:46,465 I want you to check out that alien settlement... 59 00:04:46,591 --> 00:04:48,511 see what you can find. 60 00:04:48,886 --> 00:04:52,685 No telling how anyone would react if they find out who we really are. 61 00:04:52,810 --> 00:04:55,148 - Keep a low profile. - Aye, sir. 62 00:05:11,719 --> 00:05:12,971 Morning. 63 00:05:13,806 --> 00:05:15,225 Can I help you folks? 64 00:05:15,350 --> 00:05:17,897 I hope so. We need a horse. 65 00:05:18,815 --> 00:05:20,778 What happened to yours? 66 00:05:20,986 --> 00:05:23,657 - Excuse me? - It's a long way from the next town. 67 00:05:23,783 --> 00:05:25,535 How did you get here? 68 00:05:26,704 --> 00:05:29,376 Our horses perished... 69 00:05:29,835 --> 00:05:32,382 several miles north of your town... 70 00:05:32,507 --> 00:05:35,178 from heat exhaustion. 71 00:05:36,013 --> 00:05:39,310 Yeah. You're lucky the sun vipers didn't get you. 72 00:05:39,686 --> 00:05:41,272 Or those Skags. 73 00:05:46,573 --> 00:05:47,826 Come on. 74 00:05:49,328 --> 00:05:53,043 This one here, only four years old. Good stock. 75 00:05:56,341 --> 00:05:58,554 $20, she's yours. 76 00:05:58,971 --> 00:06:00,808 Sounds kind of steep. 77 00:06:02,017 --> 00:06:04,147 I don't suppose you'd be interested in a trade. 78 00:06:04,272 --> 00:06:06,985 Well, that depends on what you've got to trade. 79 00:06:16,794 --> 00:06:19,048 I haven't seen one of these in years. 80 00:06:19,466 --> 00:06:22,053 Look, I know it's not worth a horse... 81 00:06:22,180 --> 00:06:24,141 but we only need him for a couple hours. 82 00:06:24,266 --> 00:06:26,228 We just want to ride out and grab our gear. 83 00:06:26,353 --> 00:06:28,483 We'll be back before you know it. 84 00:06:32,490 --> 00:06:35,203 How about I leave my gun for collateral? 85 00:06:43,802 --> 00:06:46,598 You got yourself a deal. Here, buddy. 86 00:06:47,850 --> 00:06:49,770 Go on. Come on, girl. 87 00:07:07,719 --> 00:07:10,850 Do you have any experience riding these animals? 88 00:07:10,975 --> 00:07:13,856 - I've seen every John Ford western. - Who? 89 00:07:14,022 --> 00:07:16,067 Look, how hard can it be? 90 00:07:29,216 --> 00:07:30,760 Better hold on. 91 00:07:58,477 --> 00:07:59,646 Afternoon. 92 00:07:59,771 --> 00:08:00,856 What can I get you? 93 00:08:00,981 --> 00:08:02,067 I'm passing through town. 94 00:08:02,192 --> 00:08:05,573 I was hoping I could sit in here for a while till it cools down. 95 00:08:05,698 --> 00:08:06,992 Coffee's on the house. 96 00:08:07,117 --> 00:08:09,330 - Thanks. - Where you headed? 97 00:08:10,666 --> 00:08:12,544 My brother's got a ranch down south. 98 00:08:12,669 --> 00:08:15,173 He said he could set me up with some work. 99 00:08:15,298 --> 00:08:17,553 What's he raising, bluehorns? 100 00:08:19,557 --> 00:08:20,684 How did you know? 101 00:08:20,809 --> 00:08:23,897 The land down there is not good for much else. 102 00:08:30,493 --> 00:08:32,288 See the resemblance? 103 00:08:38,924 --> 00:08:40,553 Yeah, I do. 104 00:08:42,264 --> 00:08:44,935 You're not telling me you're related to Cooper Smith? 105 00:08:45,060 --> 00:08:46,521 He's my ancestor. 106 00:08:46,646 --> 00:08:47,732 I'll be damned. 107 00:08:47,857 --> 00:08:50,445 Yep. You're looking at the only direct descendant... 108 00:08:50,571 --> 00:08:53,075 of the man who overthrew the Skags. 109 00:08:53,200 --> 00:08:54,912 I bet you've got some stories. 110 00:08:55,037 --> 00:08:57,333 Got a few I could tell you. 111 00:09:00,171 --> 00:09:02,383 - You boys still at it? - Just getting started. 112 00:09:02,508 --> 00:09:04,679 - Looks like it's not over. - Friends of yours? 113 00:09:04,804 --> 00:09:06,515 Not particularly. 114 00:09:06,682 --> 00:09:08,811 How about a little service? 115 00:09:09,772 --> 00:09:11,316 What'll it be? 116 00:09:12,902 --> 00:09:16,367 Anything but that rotgut you were pouring yesterday. 117 00:09:23,296 --> 00:09:24,507 Why don't you join us? 118 00:09:24,632 --> 00:09:27,011 You know I'm not allowed to do that, Mr. Bennings. 119 00:09:27,136 --> 00:09:28,889 It's Deputy Bennings. 120 00:09:29,014 --> 00:09:32,062 And I can bend a local ordinance if I choose. 121 00:09:34,942 --> 00:09:36,361 Have a seat. 122 00:09:42,455 --> 00:09:44,835 I imagine you could use a drink... 123 00:09:45,878 --> 00:09:48,215 after what happened last night. 124 00:09:50,720 --> 00:09:52,640 Let's raise a glass... 125 00:09:54,894 --> 00:09:56,856 to the dearly departed. 126 00:09:58,150 --> 00:09:59,695 To dead Skags. 127 00:10:04,787 --> 00:10:06,081 Drink up. 128 00:10:19,730 --> 00:10:22,694 I thought you people could hold your liquor. 129 00:10:23,738 --> 00:10:27,703 Your friend had a few in him the night he killed Clay Stanton. 130 00:10:28,162 --> 00:10:29,790 He didn't drink. 131 00:10:31,877 --> 00:10:33,505 Beg your pardon? 132 00:10:35,926 --> 00:10:39,516 - I'd better get back to work. - No, wait a minute. 133 00:10:39,641 --> 00:10:41,770 I don't think I heard you right. 134 00:10:41,895 --> 00:10:46,069 You're telling me that a sober Skag had the nerve to shoot a man? 135 00:10:49,325 --> 00:10:51,579 I find that hard to believe. 136 00:10:53,875 --> 00:10:56,129 Maybe you could demonstrate. 137 00:11:14,620 --> 00:11:16,040 Pick it up. 138 00:11:17,668 --> 00:11:19,004 Shoot me. 139 00:11:19,254 --> 00:11:22,051 Right here. Between the eyes. 140 00:11:23,428 --> 00:11:25,849 This is your golden opportunity. 141 00:11:26,809 --> 00:11:28,479 Don't pass it up. 142 00:11:29,356 --> 00:11:31,568 I know you'd like to kill me. 143 00:11:31,693 --> 00:11:34,948 That's what all you Skags want, isn't it? 144 00:11:38,705 --> 00:11:40,041 Go ahead. 145 00:11:41,878 --> 00:11:44,966 Or maybe you need to finish that drink first. 146 00:11:48,390 --> 00:11:49,475 Excuse me. 147 00:11:49,600 --> 00:11:53,148 Do you think I could get some more coffee before you shoot him? 148 00:12:02,832 --> 00:12:04,460 Who the hell are you? 149 00:12:04,585 --> 00:12:06,088 Name's Archer. 150 00:12:08,718 --> 00:12:10,513 Well, Mr. Archer... 151 00:12:12,141 --> 00:12:15,229 you could learn a thing or two about manners. 152 00:12:20,656 --> 00:12:23,745 I don't like being interrupted in the middle of a conversation. 153 00:12:23,870 --> 00:12:24,997 I'll keep that in mind. 154 00:12:25,122 --> 00:12:27,126 Is there a problem here? 155 00:12:28,503 --> 00:12:31,968 I was just having a drink with our friend Draysik... 156 00:12:32,469 --> 00:12:35,182 and this gentleman decided to butt in. 157 00:12:36,559 --> 00:12:39,440 I saw you this morning at the undertaker's. 158 00:12:39,565 --> 00:12:41,234 What's your business here? 159 00:12:41,359 --> 00:12:43,447 Just passing through town. 160 00:12:44,198 --> 00:12:46,410 This Skag a friend of yours? 161 00:12:48,289 --> 00:12:51,169 Just wanted him to get me a cup of coffee. 162 00:12:51,294 --> 00:12:54,717 It's a little hot for coffee today, don't you think? 163 00:12:59,810 --> 00:13:01,562 Maybe you're right. 164 00:13:05,069 --> 00:13:06,905 Been a pleasure. 165 00:13:15,587 --> 00:13:19,094 Keep an eye on him. Make sure he leaves town. 166 00:13:25,730 --> 00:13:27,401 And, Bennings... 167 00:13:28,528 --> 00:13:30,364 leave the Skag alone. 168 00:13:51,026 --> 00:13:55,117 I'd estimate this vessel's been here for at least two centuries. 169 00:13:57,497 --> 00:13:59,166 Where are you going? 170 00:14:00,168 --> 00:14:02,171 The Captain said to learn whatever we could. 171 00:14:02,296 --> 00:14:04,425 He also said to keep a low profile. 172 00:14:04,550 --> 00:14:05,928 I plan to. 173 00:14:20,871 --> 00:14:22,1000 Didn't mean to startle you. 174 00:14:23,292 --> 00:14:24,962 What do you want? 175 00:14:26,757 --> 00:14:28,845 My name's Jonathan Archer. 176 00:14:29,220 --> 00:14:32,685 I saw you this morning, paying for that man's casket. 177 00:14:32,977 --> 00:14:35,731 I don't know where you're from, Mr. Archer... 178 00:14:35,857 --> 00:14:39,071 but around here no one refers to a Skagaran as a man. 179 00:14:39,196 --> 00:14:40,574 If you'll excuse me. 180 00:14:40,699 --> 00:14:42,201 Can I help you with that? 181 00:14:42,326 --> 00:14:43,787 I'll manage. 182 00:14:44,664 --> 00:14:46,292 It's no trouble. 183 00:14:46,918 --> 00:14:49,590 I'll ask you again. What do you want? 184 00:14:50,717 --> 00:14:53,346 I'd like to learn more about the Skagarans. 185 00:14:53,471 --> 00:14:55,184 Everyone knows about the Skagarans. 186 00:14:55,309 --> 00:14:58,480 - There aren't any where I come from. - Where's that? 187 00:14:58,606 --> 00:15:00,943 Up north quite a ways. 188 00:15:02,613 --> 00:15:06,746 If certain people had their way, there wouldn't be any around here either. 189 00:15:08,957 --> 00:15:12,047 I heard about what you did in the saloon today. 190 00:15:12,172 --> 00:15:14,718 Deputy Bennings has a nasty temper. 191 00:15:15,303 --> 00:15:18,892 Why would you risk getting thrown in jail, maybe worse? 192 00:15:19,017 --> 00:15:23,234 I don't think that Skagaran's life is any less valuable than mine. 193 00:15:24,903 --> 00:15:28,076 So, what do you want with me? 194 00:15:29,411 --> 00:15:33,085 Well, you are the teacher around here, aren't you? 195 00:15:35,881 --> 00:15:39,846 The first Skagaran I ever saw was today, lying in that coffin. 196 00:15:40,389 --> 00:15:43,144 Seems I'd be more likely to get the truth from you... 197 00:15:43,270 --> 00:15:45,857 than from the men who put him there. 198 00:15:49,864 --> 00:15:52,452 Would you like to meet more of them? 199 00:16:40,038 --> 00:16:41,582 It's all right. 200 00:17:05,041 --> 00:17:06,294 Captain. 201 00:17:08,756 --> 00:17:12,888 Bethany, these are the friends I told you about. 202 00:17:13,180 --> 00:17:15,268 You're from up north, too? 203 00:17:16,854 --> 00:17:18,398 That's correct. 204 00:17:20,319 --> 00:17:22,656 The children will be here soon. 205 00:17:22,906 --> 00:17:25,369 You said you wanted to learn something, Mr. Archer. 206 00:17:25,494 --> 00:17:28,709 - You're welcome to stay for the lesson. - Thanks. 207 00:17:30,462 --> 00:17:32,966 Kind of late at night to be teaching school. 208 00:17:33,091 --> 00:17:35,429 It's illegal to teach Skagarans. 209 00:17:43,193 --> 00:17:44,403 A ship? 210 00:17:44,612 --> 00:17:46,324 What's left of it. 211 00:17:47,283 --> 00:17:49,663 We found these in a data module. 212 00:17:50,498 --> 00:17:52,752 Go back to Enterprise. See what you can salvage. 213 00:17:52,877 --> 00:17:54,630 You're not coming with us? 214 00:17:56,759 --> 00:17:59,263 Don't want to miss my first day of school. 215 00:18:10,158 --> 00:18:13,414 Nine times 12. Don't forget to carry the one. 216 00:18:14,040 --> 00:18:15,209 Yral. 217 00:18:15,459 --> 00:18:18,464 Nine times 12 equals 108. 218 00:18:18,589 --> 00:18:19,717 That's right. 219 00:18:19,842 --> 00:18:22,973 You're doing very well with your multiplication tables. 220 00:18:23,098 --> 00:18:26,855 Tomorrow night we'll start with something a little more challenging. 221 00:18:26,980 --> 00:18:28,482 Long division. 222 00:18:29,443 --> 00:18:31,905 Kret, collect the slates, please. 223 00:18:34,910 --> 00:18:38,917 I brought a friend with me who'd like to learn more about your people. 224 00:18:39,919 --> 00:18:43,134 Who can tell Mr. Archer how the humans and the Skagarans... 225 00:18:43,259 --> 00:18:45,137 came to live together? 226 00:18:46,139 --> 00:18:47,433 Taliyah? 227 00:18:48,018 --> 00:18:51,733 Our ancestors took the humans from their planet... 228 00:18:51,858 --> 00:18:53,694 and brought them here. 229 00:18:53,819 --> 00:18:55,698 And why did they do that? 230 00:18:55,823 --> 00:18:57,534 To make them work. 231 00:18:57,994 --> 00:19:02,043 But the humans didn't want to work for the Skagarans, did they? 232 00:19:02,168 --> 00:19:04,129 No, we didn't. 233 00:19:05,716 --> 00:19:08,638 Go on home now. Go on. It's all right. 234 00:19:12,812 --> 00:19:15,066 I tried to warn you, Bethany. 235 00:19:15,191 --> 00:19:18,197 Teaching Skags is a crime. You know that. 236 00:19:18,447 --> 00:19:20,283 No one is being hurt here. 237 00:19:20,409 --> 00:19:24,082 So you say. But I'm afraid the law is the law. 238 00:19:24,375 --> 00:19:27,130 I thought you could bend the local ordinances. 239 00:19:27,255 --> 00:19:31,470 That's true. But this is one I have no intention of bending. 240 00:19:31,972 --> 00:19:33,349 Get away from me. 241 00:19:44,160 --> 00:19:47,040 Sheriff gave you a chance to leave town. 242 00:19:47,583 --> 00:19:49,377 You should have taken it. 243 00:20:03,820 --> 00:20:06,366 Get away from there. Go on now! 244 00:20:10,833 --> 00:20:13,170 - Best I can do. - Thanks. 245 00:20:14,799 --> 00:20:17,303 What's going to happen to you now? 246 00:20:18,012 --> 00:20:19,098 Don't worry. 247 00:20:19,223 --> 00:20:23,021 This isn't the first time the Sheriff and I haven't seen eye to eye. 248 00:20:24,733 --> 00:20:27,404 You didn't get to finish your lesson. 249 00:20:28,615 --> 00:20:30,911 I'd like to hear the rest of it. 250 00:20:31,036 --> 00:20:33,331 You know the story. Everyone does. 251 00:20:33,457 --> 00:20:36,295 Everyone seems to have their own version. 252 00:20:36,587 --> 00:20:40,344 I'm curious to hear the way you teach it to the Skagarans. 253 00:20:41,805 --> 00:20:45,311 That wreck at their settlement. 254 00:20:45,437 --> 00:20:47,357 Was that their ship? 255 00:20:47,649 --> 00:20:50,070 They used it 300 years ago to go to Earth... 256 00:20:50,195 --> 00:20:52,575 to bring our ancestors back here. 257 00:20:52,700 --> 00:20:55,621 They were building colonies, they needed workers. 258 00:20:55,746 --> 00:20:57,249 You mean slaves? 259 00:20:57,375 --> 00:20:59,795 It was a terrible crime. 260 00:21:03,510 --> 00:21:05,639 Tell me about Cooper Smith. 261 00:21:07,184 --> 00:21:10,023 That's where the stories differ somewhat. 262 00:21:10,899 --> 00:21:15,324 To the humans he's a folk hero. Our liberator. 263 00:21:15,449 --> 00:21:17,536 I'm sure that's what you were taught. 264 00:21:17,661 --> 00:21:20,708 But the Skagarans, they call him rahk'tar. 265 00:21:22,252 --> 00:21:24,006 It means "butcher." 266 00:21:24,966 --> 00:21:26,969 He and his men burned the Skagaran ship... 267 00:21:27,094 --> 00:21:28,680 destroyed their weapons. 268 00:21:28,807 --> 00:21:31,770 They murdered most of them, entire families. 269 00:21:32,647 --> 00:21:34,858 Have you heard that version? 270 00:21:36,695 --> 00:21:41,371 Smith wrote the first laws that kept the Skagarans from going to school... 271 00:21:41,830 --> 00:21:45,001 owning property, even marrying. 272 00:21:46,964 --> 00:21:49,635 So they could never enslave the humans again. 273 00:21:49,760 --> 00:21:52,014 That's how they justified it. 274 00:21:52,933 --> 00:21:56,481 Men like Bennings are happy to carry on the tradition. 275 00:22:01,490 --> 00:22:03,743 Sheriff wants to talk to you. 276 00:22:33,130 --> 00:22:36,052 - Care for a shave, Mr. Archer? - No, thanks. 277 00:22:36,385 --> 00:22:38,848 You sure? There's nothing like a barber shave... 278 00:22:38,973 --> 00:22:41,228 to make a man feel civilised. 279 00:22:41,687 --> 00:22:43,607 I feel civilised enough. 280 00:22:43,732 --> 00:22:45,527 Well, suit yourself. 281 00:22:45,986 --> 00:22:48,449 - Thanks, Henry. - Any time, Sheriff. 282 00:22:49,493 --> 00:22:50,912 Have a seat. 283 00:22:57,674 --> 00:22:59,386 Skagaran whisky. 284 00:23:01,055 --> 00:23:04,937 It's illegal, but I let Henry keep a bottle around... 285 00:23:05,062 --> 00:23:06,816 for pulling teeth. 286 00:23:13,744 --> 00:23:15,790 Packs a hell of a wallop. 287 00:23:23,887 --> 00:23:27,311 I thought you were heading south to raise bluehorns. 288 00:23:27,769 --> 00:23:29,397 That's the plan. 289 00:23:29,565 --> 00:23:32,445 Then maybe you can tell me why you were out in Skagtown... 290 00:23:32,570 --> 00:23:34,323 in the middle of the night. 291 00:23:34,991 --> 00:23:36,285 Is that a crime? 292 00:23:36,410 --> 00:23:39,541 My deputy says you and Miss Bethany were teaching those children. 293 00:23:39,666 --> 00:23:41,002 That's a crime. 294 00:23:41,127 --> 00:23:43,965 But if I decided to lynch a Skagaran... 295 00:23:44,592 --> 00:23:46,261 that would be legal? 296 00:23:46,678 --> 00:23:50,644 The law was laid down a long time ago to protect men like you and me. 297 00:23:50,769 --> 00:23:53,190 Protect us from what? Children? 298 00:23:54,400 --> 00:23:57,531 You really want those children to learn how to read? 299 00:23:57,657 --> 00:23:59,576 How to do their numbers? 300 00:23:59,702 --> 00:24:01,497 And then maybe they can learn about... 301 00:24:01,622 --> 00:24:04,543 how they used to be in charge around here. 302 00:24:04,920 --> 00:24:07,967 How they had guns that could kill a man with a beam of light... 303 00:24:08,092 --> 00:24:12,684 and that human beings were nothing but their labour force, their property. 304 00:24:13,226 --> 00:24:16,232 Is that what you want those children to learn, Mr. Archer? 305 00:24:16,357 --> 00:24:19,612 You're judging them on something that happened over 200 years ago. 306 00:24:19,737 --> 00:24:23,160 And it's my job to make sure it never happens again. 307 00:24:24,538 --> 00:24:26,792 Now, I'm not saying it's fair. 308 00:24:27,001 --> 00:24:29,547 It's just the way it's always been. 309 00:24:30,007 --> 00:24:32,886 I expect you to be out of town in an hour. 310 00:24:40,608 --> 00:24:41,986 What's gonna happen to Bethany? 311 00:24:42,111 --> 00:24:44,699 She's been warned. She knew the consequences. 312 00:24:44,824 --> 00:24:47,078 Minimum sentence is 10 years. 313 00:25:09,911 --> 00:25:12,457 - Archer to Enterprise. - Go ahead, Captain. 314 00:25:12,583 --> 00:25:14,628 Any luck with those data modules? 315 00:25:14,753 --> 00:25:18,468 Several of them were damaged, but we managed to access some of the logs. 316 00:25:18,593 --> 00:25:20,806 I'm still working on the translation, sir. 317 00:25:20,931 --> 00:25:23,352 I'll meet you at the landing coordinates in an hour. 318 00:25:23,477 --> 00:25:25,731 There's something I have to do first. 319 00:25:51,444 --> 00:25:54,867 I was on my way out of town and realised I forgot something. 320 00:26:05,678 --> 00:26:07,306 What are you doing? 321 00:26:07,431 --> 00:26:09,351 It's called a jailbreak where I come from. 322 00:26:09,477 --> 00:26:11,271 It's called that here, too. 323 00:26:17,032 --> 00:26:18,951 Where do you expect me to go? 324 00:26:19,077 --> 00:26:20,412 There are other settlements. 325 00:26:20,538 --> 00:26:23,668 - They could use a good teacher. - Things won't be different there. 326 00:26:23,794 --> 00:26:24,796 Maybe not. 327 00:26:24,921 --> 00:26:27,550 But you won't be spending 10 years in prison. 328 00:26:50,425 --> 00:26:51,970 It was Archer. 329 00:27:02,739 --> 00:27:04,659 They couldn't have gotten far. 330 00:27:04,784 --> 00:27:06,662 Get Nash and Franklin. 331 00:27:43,103 --> 00:27:44,731 Archer to Enterprise. 332 00:27:44,856 --> 00:27:47,861 Lock the transporter onto my position. There are two of us. 333 00:27:47,986 --> 00:27:50,074 Drop that, whatever it is. 334 00:28:26,723 --> 00:28:28,977 Did anyone see you transport? 335 00:28:29,144 --> 00:28:32,525 I didn't exactly have time to find a secluded spot. 336 00:28:32,901 --> 00:28:35,197 These are volatile and suspicious people. 337 00:28:35,322 --> 00:28:38,118 Your disappearance may have consequences. 338 00:28:38,243 --> 00:28:42,209 I've removed the projectile, but her injuries were extensive. 339 00:28:42,960 --> 00:28:44,421 Will she make it? 340 00:28:44,546 --> 00:28:47,677 I believe so, but there are a few things about her physiology... 341 00:28:47,802 --> 00:28:50,516 - I still don't understand. - What do you mean? 342 00:28:50,641 --> 00:28:53,479 Aren't you familiar with this woman's ancestry? 343 00:28:53,604 --> 00:28:57,069 The cranial genes are recessive, which explains her human appearance. 344 00:28:57,194 --> 00:29:00,867 My guess is they came from her maternal grandmother. 345 00:29:01,201 --> 00:29:03,330 She's one-quarter Skagaran. 346 00:29:05,793 --> 00:29:08,214 You heard the stories, same as me. 347 00:29:08,339 --> 00:29:11,094 Cooper Smith said the Skags could move through thin air... 348 00:29:11,219 --> 00:29:12,596 from one place to another. 349 00:29:12,722 --> 00:29:15,059 Maybe you ought to get your eyes checked, Bennings. 350 00:29:15,184 --> 00:29:16,186 Archer's a human. 351 00:29:16,311 --> 00:29:18,399 - He's working with them. - You don't know that. 352 00:29:18,524 --> 00:29:21,028 What was he doing out in Skagtown? 353 00:29:22,698 --> 00:29:25,745 Why did he stick up for Draysik in the saloon yesterday? 354 00:29:25,871 --> 00:29:28,292 'Cause you were being a horse's ass. 355 00:29:28,417 --> 00:29:32,716 And who was he talking to on that little box he had? 356 00:29:34,511 --> 00:29:36,180 It was the Skags. 357 00:29:36,807 --> 00:29:38,810 They helped him escape. 358 00:29:39,937 --> 00:29:42,567 This is what we were afraid of, Mac... 359 00:29:43,485 --> 00:29:46,032 they'd try to take over again. 360 00:29:46,700 --> 00:29:49,078 It's time to put an end to this. 361 00:29:50,247 --> 00:29:52,376 You have something in mind? 362 00:29:54,422 --> 00:29:58,721 I say we ride out there tonight and burn them out. 363 00:30:00,390 --> 00:30:02,728 I guarantee you there'll be plenty of volunteers. 364 00:30:02,853 --> 00:30:06,485 Now you listen to me. I'm not going to murder those people... 365 00:30:06,610 --> 00:30:10,408 just because some stranger spooked you with a parlour trick. 366 00:30:10,743 --> 00:30:14,040 Now if I get some proof that the Skagarans are up to something... 367 00:30:14,165 --> 00:30:16,002 I'll take care of it. 368 00:30:16,795 --> 00:30:19,216 You've always been too soft on them, Mac. 369 00:30:19,341 --> 00:30:22,347 And you've always harassed them while I looked the other way. 370 00:30:22,472 --> 00:30:24,977 And that's gonna change right now. 371 00:30:26,521 --> 00:30:28,775 As long as you work for me... 372 00:30:29,192 --> 00:30:31,488 our job is to enforce the law. 373 00:30:32,365 --> 00:30:33,784 Understood? 374 00:30:36,497 --> 00:30:37,874 Understood. 375 00:30:55,031 --> 00:30:57,869 The story she told you was basically true, Captain. 376 00:30:57,994 --> 00:31:00,582 The Skagaran ship brought them here to provide labour... 377 00:31:00,707 --> 00:31:03,128 for a colony they were trying to establish. 378 00:31:03,253 --> 00:31:06,718 They apparently found the humans suited to survive in this environment. 379 00:31:06,843 --> 00:31:09,933 There are a lot of reports of disciplinary problems, and then... 380 00:31:10,058 --> 00:31:13,021 six months after they arrived, the logs end. 381 00:31:14,775 --> 00:31:17,153 They kidnapped the wrong people. 382 00:31:17,488 --> 00:31:19,199 So, what do we do? 383 00:31:19,532 --> 00:31:22,664 They're humans. We can't just leave them here. 384 00:31:23,081 --> 00:31:26,128 We can't transport 6,000 people back to Earth. 385 00:31:27,381 --> 00:31:30,970 Once we've dealt with the Xindi, we'll come back here. 386 00:31:31,596 --> 00:31:33,600 Do what we can to help them. 387 00:31:34,601 --> 00:31:35,979 For now... 388 00:31:37,106 --> 00:31:40,445 they deserve to know that Earth hasn't abandoned them. 389 00:32:07,911 --> 00:32:09,080 Easy. 390 00:32:44,435 --> 00:32:46,063 We need to talk. 391 00:32:48,526 --> 00:32:50,112 And you were born there? 392 00:32:50,237 --> 00:32:52,574 I was born in upstate New York. 393 00:32:53,326 --> 00:32:56,791 Spent most of my adult life in San Francisco, though. 394 00:32:56,916 --> 00:32:59,129 You've heard of San Francisco? 395 00:32:59,254 --> 00:33:00,798 Pacific Coast. 396 00:33:02,050 --> 00:33:04,430 Why didn't you tell us who you were? 397 00:33:04,555 --> 00:33:06,851 I wasn't sure how you'd react. 398 00:33:07,936 --> 00:33:10,816 We thought we'd better get the lay of the land first. 399 00:33:10,941 --> 00:33:13,237 Well, I can't say I blame you. 400 00:33:13,821 --> 00:33:17,119 A part of me never believed Earth even existed. 401 00:33:17,619 --> 00:33:19,665 I thought it was something people made up... 402 00:33:19,790 --> 00:33:22,545 'cause they couldn't stand living here. 403 00:33:23,422 --> 00:33:25,216 You taking us back? 404 00:33:26,677 --> 00:33:29,182 We can't. Not right now. 405 00:33:30,476 --> 00:33:32,980 Anyway, our ship isn't big enough. 406 00:33:33,106 --> 00:33:35,485 Some day we'll come back for you. 407 00:33:40,703 --> 00:33:42,206 You realise... 408 00:33:43,416 --> 00:33:45,796 it's not the same world your ancestors left. 409 00:33:45,921 --> 00:33:47,632 A lot has changed in 300 years. 410 00:33:47,757 --> 00:33:49,469 You're telling me. 411 00:33:49,677 --> 00:33:53,518 We've moved past things like intolerance, prejudice. 412 00:33:54,895 --> 00:33:58,402 The Skagarans abducted my ancestors, Captain... 413 00:33:58,527 --> 00:34:00,571 turned them into slaves. 414 00:34:00,781 --> 00:34:02,784 That was a long time ago. 415 00:34:02,909 --> 00:34:06,666 Well, we tend to have a long memory when it comes to that sort of thing. 416 00:34:11,883 --> 00:34:14,471 Captain's been in there quite a while. 417 00:34:14,597 --> 00:34:17,269 I imagine the Sheriff has a lot of questions. 418 00:34:17,394 --> 00:34:18,521 Yeah. 419 00:34:18,646 --> 00:34:20,524 We did what we had to do. 420 00:34:20,649 --> 00:34:24,114 I understand. But if you do make it back to Earth... 421 00:34:24,615 --> 00:34:27,704 you're going to have to leave all that behind. 422 00:34:46,988 --> 00:34:48,533 It's all right. 423 00:34:48,909 --> 00:34:51,580 These folks aren't gonna hurt anybody. 424 00:34:52,624 --> 00:34:55,003 This is my First Officer, T'Pol. 425 00:34:55,712 --> 00:34:57,716 She's from a planet called Vulcan. 426 00:34:57,841 --> 00:34:59,260 - Pleased to meet you. - Ma'am. 427 00:34:59,385 --> 00:35:02,265 Dr. Phlox reports that his patient is doing much better. 428 00:35:02,391 --> 00:35:03,560 Good. 429 00:35:04,102 --> 00:35:06,690 I thought we'd bring Mr. MacReady... 430 00:35:12,743 --> 00:35:15,039 Have your men drop those guns. 431 00:35:15,665 --> 00:35:17,794 Let's talk this through, Bennings. 432 00:35:17,919 --> 00:35:19,797 I never was one for talking. 433 00:35:31,819 --> 00:35:34,198 Trust me, you don't want to fight us, Deputy. 434 00:35:34,323 --> 00:35:37,328 Should've thought of that before you threw in with the Skags. 435 00:35:37,453 --> 00:35:39,332 We're not taking sides here. 436 00:35:39,541 --> 00:35:42,337 Then where did you get that machine and those weapons? 437 00:35:42,462 --> 00:35:44,967 These people are from Earth, Bennings. 438 00:35:45,093 --> 00:35:48,307 Earth? You're lying. 439 00:35:48,724 --> 00:35:51,980 I can prove it to you. Just give me a chance. 440 00:36:31,300 --> 00:36:32,344 Go. 441 00:36:49,834 --> 00:36:51,587 Lay down some fire. 442 00:38:22,667 --> 00:38:23,961 Stay back. 443 00:38:26,007 --> 00:38:27,551 I'll kill her. 444 00:38:42,620 --> 00:38:45,291 Secure the area! Find the Captain! 445 00:39:40,097 --> 00:39:43,812 We're up too high to see it, but your town is down there... 446 00:39:45,691 --> 00:39:48,279 toward the right edge of that mountain range. 447 00:39:50,950 --> 00:39:52,703 How are you feeling? 448 00:39:53,038 --> 00:39:54,499 I feel fine. 449 00:39:55,709 --> 00:39:57,379 Not even a scar. 450 00:39:57,629 --> 00:39:59,925 Dr. Phlox does excellent work. 451 00:40:04,015 --> 00:40:06,311 You must think we're barbaric. 452 00:40:08,357 --> 00:40:10,986 All the things humanity has accomplished... 453 00:40:11,112 --> 00:40:14,618 building ships like this, travelling to other worlds. 454 00:40:15,870 --> 00:40:19,000 And we're still down there shooting each other. 455 00:40:20,713 --> 00:40:22,716 The progress on Earth... 456 00:40:23,300 --> 00:40:25,137 it didn't happen overnight. 457 00:40:25,262 --> 00:40:27,641 But it was progress all the same. 458 00:40:27,766 --> 00:40:30,689 You've managed to change. We haven't. 459 00:40:32,150 --> 00:40:35,906 Even if you could take us back, I don't think we're ready. 460 00:40:37,117 --> 00:40:41,207 It may be a while before we're able to start sending ships here. 461 00:40:42,209 --> 00:40:43,754 My guess is... 462 00:40:44,254 --> 00:40:48,053 by the time they arrive, they'll find things have changed. 463 00:40:49,389 --> 00:40:51,267 I think you're giving us too much credit. 464 00:40:51,392 --> 00:40:54,189 It's happening already. I spoke with MacReady. 465 00:40:54,440 --> 00:40:57,403 He agrees that, in light of recent events... 466 00:40:58,697 --> 00:41:01,744 some of your laws might be a little outdated. 467 00:41:13,265 --> 00:41:16,270 Before people could travel through space to other planets... 468 00:41:16,395 --> 00:41:18,983 they had to get off the ground first. 469 00:41:19,109 --> 00:41:23,116 Almost 40 years after my human ancestors left Earth... 470 00:41:23,241 --> 00:41:26,789 two brothers from Ohio became the first human beings... 471 00:41:26,914 --> 00:41:29,628 to build a successful flying machine. 472 00:41:30,045 --> 00:41:33,552 Their names were Orville and Wilbur Wright. 473 00:41:35,889 --> 00:41:38,394 Would anyone like to see a picture of their aeroplane? 474 00:41:38,519 --> 00:41:39,980 - Me. - Yes, ma'am. 475 00:41:40,105 --> 00:41:42,734 You all would. Well, here it is, right here. 476 00:41:42,860 --> 00:41:45,030 And you can see, here's Orville Wright... 477 00:41:45,156 --> 00:41:47,660 and his brother Wilbur is flying the plane. 478 00:41:47,785 --> 00:41:50,248 Now, this is a machine that actually... 35830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.