Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,521 --> 00:00:10,351
PRESENTED BY - Big_A_Little_A
DOWNLOADED FROM - Extratorrent.com
SEEDED BY - Novalayer.net
1
00:01:30,087 --> 00:01:31,839
Master! I'm here to save you!
2
00:01:33,807 --> 00:01:35,286
That's my friggin leg!
3
00:01:53,887 --> 00:01:57,087
Now, we are extremely delighted...
4
00:01:57,087 --> 00:01:59,167
to inform you that..
5
00:01:59,167 --> 00:02:03,240
Thailand is the only
virus-free nation in Asia.
6
00:02:03,847 --> 00:02:06,887
We are free of any infections
by any kinds of viruses...
7
00:02:06,887 --> 00:02:08,727
especially Sars Virus No. 4...
8
00:02:08,727 --> 00:02:11,127
the deadliest virus of them all...
9
00:02:11,127 --> 00:02:13,087
...which is currently spreading
across Africa.
10
00:02:13,087 --> 00:02:16,247
We again would like to ensure you that...
11
00:02:16,247 --> 00:02:20,126
Thailand will not be harmed
by the Sars Virus.
12
00:02:56,887 --> 00:02:58,240
A Cockroach!
13
00:03:02,927 --> 00:03:04,406
Hey, you idiot!
14
00:03:15,927 --> 00:03:18,760
Serves you right!
15
00:03:26,287 --> 00:03:29,199
Hello. This is Andrew Biggs speaking.
16
00:04:03,687 --> 00:04:05,962
Check that out on the side of the road!
17
00:04:12,687 --> 00:04:14,166
Watch out!
18
00:04:18,167 --> 00:04:19,566
Shit! You ran over a dog.
19
00:04:25,007 --> 00:04:27,123
It's bear, not a dog.
20
00:04:53,007 --> 00:04:55,407
What the hell is this?
21
00:04:55,407 --> 00:04:57,523
Excuse me, young lady.
22
00:05:02,687 --> 00:05:05,440
Shit! She kicked me!
Noi, catch that bitch!
23
00:05:06,487 --> 00:05:08,079
Peekaboo!
24
00:05:13,207 --> 00:05:14,356
Come here.
25
00:05:33,567 --> 00:05:34,887
This is just the top part!
26
00:05:34,887 --> 00:05:36,639
You'd be more surprised
seeing what's under there!
27
00:05:39,447 --> 00:05:43,367
Stop! Don't try to kick so high.
28
00:05:43,367 --> 00:05:46,439
If you do,
you can say goodbye to your virginity!
29
00:06:01,007 --> 00:06:03,327
I have your daughter here with me.
30
00:06:03,327 --> 00:06:06,000
If you want her back, pay me a ransom.
31
00:06:06,287 --> 00:06:09,085
I don't want much,
just 10 million Baht will do.
32
00:06:09,487 --> 00:06:15,323
Keep this matter between us.
33
00:06:16,687 --> 00:06:18,837
Cops cannot know about this.
34
00:06:20,007 --> 00:06:23,841
You know what will happen
if you tell cops.
35
00:06:30,927 --> 00:06:32,758
What will happen?
36
00:06:37,367 --> 00:06:41,201
If you're lucky,
your daughter will become my wife.
37
00:06:41,527 --> 00:06:44,687
If you're unlucky,
she will be the property of this!
38
00:06:44,687 --> 00:06:47,326
But the real one will be bigger than this.
39
00:06:48,287 --> 00:06:51,484
Look, I've retired from the game.
40
00:06:52,167 --> 00:06:54,886
I stopped ever since I was injured.
41
00:06:55,727 --> 00:06:58,446
I think you'd better call cops.
42
00:06:59,207 --> 00:07:01,207
No way! I can't get cops involved!
43
00:07:01,207 --> 00:07:03,527
You know that my business
isn't so clean...
44
00:07:03,527 --> 00:07:05,757
and I don't think cops
will be tolerant of me.
45
00:07:09,727 --> 00:07:10,716
Shit!
46
00:07:12,967 --> 00:07:14,525
This is not a good idea.
47
00:07:30,407 --> 00:07:31,487
Enough!
48
00:07:31,487 --> 00:07:34,047
Don't play me like this.
49
00:07:34,047 --> 00:07:34,647
Who came up with this idea?
50
00:07:34,647 --> 00:07:36,087
What? You don't like these girls?
51
00:07:36,087 --> 00:07:37,679
They're all fresh and young.
52
00:07:37,967 --> 00:07:40,322
I do! But I don't think the censors will.
53
00:07:42,567 --> 00:07:43,807
There's no pleasing you!
54
00:07:43,807 --> 00:07:45,367
How about this?
55
00:07:45,367 --> 00:07:46,767
Here!
56
00:07:46,767 --> 00:07:48,447
Here is a blank check.
Fill it out yourself.
57
00:07:48,447 --> 00:07:50,005
As much as you want.
58
00:07:51,327 --> 00:07:52,727
Smart ass!
59
00:07:52,727 --> 00:07:54,727
Don't you try to fool me again.
60
00:07:54,727 --> 00:07:56,487
It's like your first damn check!
61
00:07:56,487 --> 00:07:59,007
The stupid 1500-baht check bounced!
62
00:07:59,007 --> 00:08:01,887
You're full of shit!
Help me or die!
63
00:08:01,887 --> 00:08:03,207
Hey! That thing can kill me, you know?
64
00:08:03,207 --> 00:08:04,247
Yes it can.
65
00:08:04,247 --> 00:08:06,207
If I die, who will help you?
66
00:08:06,207 --> 00:08:07,720
Asshole!
67
00:08:08,327 --> 00:08:09,767
I'll just kill myself then.
68
00:08:09,767 --> 00:08:10,807
It's your business.
69
00:08:10,807 --> 00:08:12,206
It's your life, not mine.
70
00:08:21,767 --> 00:08:24,440
Enough, enough!
My house is going to collapse!
71
00:08:25,967 --> 00:08:28,356
Hey stop! Take it easy.
72
00:08:29,807 --> 00:08:31,367
You shouldn't have forced me
into this position!
73
00:08:31,367 --> 00:08:32,516
Get him!
74
00:08:33,287 --> 00:08:34,967
Hey! What the hell is this?
75
00:08:34,967 --> 00:08:36,167
Where the fuck are you taking me?
76
00:08:36,167 --> 00:08:37,607
What are you going to do to me?
77
00:08:37,607 --> 00:08:42,556
Oh no, stop, please...
78
00:08:44,007 --> 00:08:45,440
Will you help me now?
79
00:08:47,727 --> 00:08:49,604
I will! Shit!
80
00:08:50,447 --> 00:08:51,721
Let him go.
81
00:08:53,207 --> 00:08:54,720
What the fuck are you doing?
82
00:08:55,047 --> 00:08:56,844
You want more? Be my guest!
83
00:08:57,807 --> 00:08:59,843
Stop! No more...
84
00:09:09,767 --> 00:09:11,917
This is my top student.
85
00:09:12,927 --> 00:09:15,043
He is the right man for this job.
86
00:09:15,367 --> 00:09:17,676
Just watch.
87
00:09:35,167 --> 00:09:36,839
Hey, stop!
88
00:09:37,007 --> 00:09:38,447
I want you to save my daughter...
89
00:09:38,447 --> 00:09:39,487
not to watch your stupid dance.
90
00:09:39,487 --> 00:09:40,715
Are you nuts?
91
00:09:54,647 --> 00:09:56,167
What do you think?
92
00:09:56,167 --> 00:09:57,687
Is he good enough for you yet?
93
00:09:57,687 --> 00:09:59,086
I admit. He's good.
94
00:10:01,567 --> 00:10:03,607
Damn! You idiot!
95
00:10:03,607 --> 00:10:05,325
Khun Krabi! What the hell are you doing?
96
00:10:05,367 --> 00:10:07,722
What the hell? That's nasty.
97
00:10:10,247 --> 00:10:12,207
It's not that I'm fussy about things.
98
00:10:12,207 --> 00:10:14,407
But can your Khun change his costume?
99
00:10:14,407 --> 00:10:16,159
I'll hire him anyway.
100
00:10:16,367 --> 00:10:17,527
But how do we know...
101
00:10:17,527 --> 00:10:19,358
...where Yai is keeping my daughter?
102
00:10:20,887 --> 00:10:23,807
Let me see the envelope
that the video came in.
103
00:10:23,807 --> 00:10:25,684
Hand him the envelope.
104
00:10:27,207 --> 00:10:29,641
My men failed to find the whereabouts.
105
00:10:30,487 --> 00:10:32,842
There, the address is right on the envelope.
106
00:11:16,087 --> 00:11:18,282
Shit! What's this stuff?
107
00:11:19,567 --> 00:11:22,247
What the hell are you doing to my girl?
Bastard!
108
00:11:22,247 --> 00:11:23,839
Kick his ass!
109
00:11:28,167 --> 00:11:29,486
Bastard!
110
00:11:31,207 --> 00:11:33,038
Teach him a lesson, Jod!
111
00:11:42,047 --> 00:11:43,719
Let go of me!
112
00:12:02,287 --> 00:12:04,323
Master, I need to borrow this pan.
113
00:12:04,927 --> 00:12:07,157
What? What the hell do I use to cook?
114
00:12:07,967 --> 00:12:09,559
But it will make me look cool.
115
00:12:19,487 --> 00:12:20,886
What the hell is that?
116
00:12:25,167 --> 00:12:28,045
Liu, my lady. I'm here to save you.
117
00:13:25,607 --> 00:13:28,565
Young man. Have you seen this woman?
118
00:13:32,207 --> 00:13:33,087
Dunno.
119
00:13:33,087 --> 00:13:34,202
What's it to you?
120
00:13:34,927 --> 00:13:38,044
Please tell me. We are all Thai here.
121
00:13:39,527 --> 00:13:42,519
In that case,
you have to take these drugs.
122
00:13:47,527 --> 00:13:50,997
Drugs are bad for health
and a poison to society.
123
00:13:53,847 --> 00:13:55,327
Come again?
124
00:13:55,327 --> 00:13:57,966
Drugs are BAD!
125
00:13:59,647 --> 00:14:04,038
Hey! Drugs are BAD. Yeah!
126
00:14:14,927 --> 00:14:18,476
Kim! You did it again!
127
00:14:20,807 --> 00:14:23,367
Come here and talk to me, baby.
128
00:14:23,367 --> 00:14:27,447
I won't feed you if you don't behave.
129
00:14:27,447 --> 00:14:29,517
Now come and give me a kiss.
130
00:14:30,367 --> 00:14:32,676
Let's clean this up together.
131
00:14:44,767 --> 00:14:46,644
Albert! It's you again.
132
00:14:53,087 --> 00:14:54,805
Albert! My gorgeous little baby!
133
00:14:55,687 --> 00:14:58,887
Jenny! What the hell did you do to Albert?
134
00:14:58,887 --> 00:15:00,445
He's trembling all over.
135
00:15:01,087 --> 00:15:02,527
It's your bloody snake...
136
00:15:02,527 --> 00:15:04,047
...that sneaked into my room to eat my cat.
137
00:15:04,047 --> 00:15:05,526
Watch your stupid pet!
138
00:15:10,207 --> 00:15:11,527
Kim.
139
00:15:11,527 --> 00:15:13,006
Where are you?
140
00:15:18,807 --> 00:15:21,162
Kim. Where are you?
141
00:15:34,927 --> 00:15:37,521
Noi! What the fuck are you doing here?
142
00:15:37,847 --> 00:15:39,807
She says she needed to shit, sir.
143
00:15:39,807 --> 00:15:41,567
You want my permission to eat her shit?
144
00:15:41,567 --> 00:15:42,527
Don't mind if I do!
145
00:15:42,527 --> 00:15:43,642
May I?
146
00:15:45,487 --> 00:15:48,718
Take her to the toilet then.
147
00:15:49,607 --> 00:15:51,279
You don't have to wipe her ass, though.
148
00:15:53,087 --> 00:15:54,759
Hey, Pued?
You're going to take my money?
149
00:15:55,327 --> 00:15:58,478
You ungrateful bastard!
150
00:16:05,007 --> 00:16:06,281
Let me help you with that.
151
00:16:12,047 --> 00:16:13,480
You want to help yourself?
152
00:16:18,207 --> 00:16:20,437
Call me when you're done then.
153
00:16:54,007 --> 00:16:55,127
Yai...
154
00:16:55,127 --> 00:16:56,321
Hold on!
155
00:16:57,447 --> 00:17:00,757
See? Now I'm taking your money!
156
00:17:02,567 --> 00:17:04,047
What is it Noi, my little bro?
157
00:17:04,047 --> 00:17:05,605
She's gone!
158
00:17:08,047 --> 00:17:09,719
How the hell were you watching her?
159
00:17:10,367 --> 00:17:13,359
She just vanished.
She jumped out the window.
160
00:17:16,007 --> 00:17:16,967
You fucking moron!
161
00:17:16,967 --> 00:17:18,685
You are so unbelievably stupid!
162
00:17:20,367 --> 00:17:22,087
In a situation such as this...
163
00:17:22,087 --> 00:17:24,282
...what am I to do, master?
164
00:17:26,007 --> 00:17:28,202
Follow her, you dumb shit!
165
00:17:32,607 --> 00:17:34,447
What kind of fucking exit was that?
166
00:17:34,447 --> 00:17:36,085
Get her!
167
00:17:37,447 --> 00:17:39,403
These bastards always put me
in deep shit!
168
00:17:40,687 --> 00:17:42,439
Can't you move a little faster, fatty?
169
00:17:54,047 --> 00:17:54,967
Search everywhere!
170
00:17:54,967 --> 00:17:56,167
Hurry up, Yak!
171
00:17:56,167 --> 00:17:59,079
I'll kill that bitch when I find her.
172
00:18:53,247 --> 00:18:54,680
Where are you going, you slut?
173
00:19:00,407 --> 00:19:02,159
Get the hell out of there now!
174
00:19:02,567 --> 00:19:04,207
Are you going to come out?
175
00:19:04,207 --> 00:19:06,207
Noi! Get an axe
and get me through this door!
176
00:19:06,207 --> 00:19:07,481
Hurry up!
177
00:19:17,847 --> 00:19:19,047
What now, dumbass?
178
00:19:19,047 --> 00:19:20,167
I told you to get an axe!
179
00:19:20,167 --> 00:19:21,680
What the hell are you doing
with this retard?
180
00:19:22,127 --> 00:19:24,482
Good God! You are so stupid!
181
00:19:25,967 --> 00:19:27,167
I didn't bring him here.
182
00:19:27,167 --> 00:19:28,167
He just came out of nowhere.
183
00:19:28,167 --> 00:19:29,395
And who the fuck might you be?
184
00:19:30,007 --> 00:19:31,047
Great! He doesn't understand Thai!
185
00:19:31,047 --> 00:19:31,847
You have the highest education!
186
00:19:31,847 --> 00:19:33,121
Talk to him!
187
00:19:35,367 --> 00:19:36,800
Where're you come from?
188
00:19:38,007 --> 00:19:39,407
He's bloody retarded!
189
00:19:39,407 --> 00:19:41,167
Where the hell did he from?
190
00:19:41,167 --> 00:19:42,487
I guess he's a half-breed, boss.
191
00:19:42,487 --> 00:19:43,927
Half-breed my ass!
192
00:19:43,927 --> 00:19:44,967
His mother must be Thai.
193
00:19:44,967 --> 00:19:45,927
And his father?
194
00:19:45,927 --> 00:19:47,326
His father must be an Alsatian.
195
00:19:55,567 --> 00:19:58,286
You think I'm scared,
you monkey-faced retard?
196
00:19:58,767 --> 00:20:00,607
I don't have to lower myself
to deal with you!
197
00:20:00,607 --> 00:20:02,245
You can deal with my men first.
198
00:20:03,087 --> 00:20:04,964
You! Show him what you've got!
199
00:20:07,687 --> 00:20:11,726
You'll see some real
Thai kick boxing, asshole!
200
00:20:12,007 --> 00:20:13,520
This is the "Alligator Shaking Its Tail"!
201
00:20:28,687 --> 00:20:30,247
It's not killing him!
202
00:20:30,247 --> 00:20:31,999
He's not human!
203
00:20:32,807 --> 00:20:35,560
Look at his face!
He looks like a piranha!
204
00:20:35,887 --> 00:20:37,287
Shit! We can't kill it!
205
00:20:37,287 --> 00:20:39,357
Why is this unholy freak
so fucking strong?
206
00:20:39,887 --> 00:20:41,366
Fucking zombies!
207
00:20:52,967 --> 00:20:54,480
Shoot him! Kill him!
208
00:21:07,367 --> 00:21:11,246
Help! Is anybody down there?
209
00:21:11,567 --> 00:21:15,047
Help! Can you hear me?
210
00:21:15,047 --> 00:21:19,086
Anybody? Help!
211
00:21:26,967 --> 00:21:28,764
Hey! Let go off me!
212
00:21:36,487 --> 00:21:38,637
Shit! Here comes another zombie!
213
00:21:39,407 --> 00:21:41,318
That is one ugly, demonic ho!
214
00:21:41,567 --> 00:21:42,647
You wanna know how it feels to die?
215
00:21:42,647 --> 00:21:43,966
Don't come any closer!
216
00:21:52,127 --> 00:21:53,799
You're tough, aren't you?
217
00:21:54,447 --> 00:21:56,403
You've had enough of the small stuff?
218
00:21:56,807 --> 00:21:58,763
Yak! Come here!
219
00:22:19,567 --> 00:22:20,567
Come here.
220
00:22:20,567 --> 00:22:21,887
Get the hell off me!
221
00:22:21,887 --> 00:22:24,287
You're twitching like a cockroach, baby!
222
00:22:24,287 --> 00:22:26,278
Zombies almost had my ass for dinner!
223
00:22:28,847 --> 00:22:30,807
Hey! this was open before.
Who the hell locked it?
224
00:22:30,807 --> 00:22:32,638
Pued, where's the bloody key?
225
00:22:33,647 --> 00:22:35,207
Ko has it, boss!
226
00:22:35,207 --> 00:22:37,038
Go find Ko then, you idiot!
227
00:22:37,247 --> 00:22:38,927
Ko just jumped to his death, boss.
228
00:22:38,927 --> 00:22:40,360
Do you still want me to get him?
229
00:22:40,887 --> 00:22:42,764
Of course not, dumbass!
He deserved it anyway!
230
00:22:43,247 --> 00:22:44,316
How about you?
231
00:22:44,967 --> 00:22:45,847
Noi.
232
00:22:45,847 --> 00:22:47,166
Open the door!
233
00:22:48,567 --> 00:22:50,205
Hurry up!
234
00:22:59,287 --> 00:23:00,925
Now, who the hell is this?
235
00:23:03,287 --> 00:23:04,845
Shit! Where is he from?
236
00:23:05,527 --> 00:23:07,882
He looks like something
out of a cartoon!
237
00:23:21,927 --> 00:23:23,758
You must be Lady Liu.
238
00:23:24,447 --> 00:23:27,007
Yes or No...
239
00:23:27,007 --> 00:23:28,327
Shut up!
240
00:23:28,327 --> 00:23:30,124
I'II gouge your baIIs out
with a spoon, you freak!
241
00:23:30,567 --> 00:23:33,081
What are you yacking about?
242
00:23:34,087 --> 00:23:36,999
You have a gun,
243
00:23:37,647 --> 00:23:39,842
what the fuck do you need a spoon for?
244
00:23:40,247 --> 00:23:41,760
Take this too!
245
00:23:42,647 --> 00:23:46,117
Hey, let's not fight! Let's make a deal.
246
00:23:47,047 --> 00:23:50,596
You're fit and tight and strong.
247
00:23:51,487 --> 00:23:54,320
You wear that nice sleeveless vest thing...
248
00:23:57,887 --> 00:23:59,607
...and you smell nice.
249
00:23:59,607 --> 00:24:01,687
Would you be interested
in working for me?
250
00:24:01,687 --> 00:24:02,927
No!
251
00:24:02,927 --> 00:24:04,997
All I want is this girl.
252
00:24:05,967 --> 00:24:08,007
She's gonna cost you 10 million baht,
handsome.
253
00:24:08,007 --> 00:24:10,247
If her father pays the ransom...
254
00:24:10,247 --> 00:24:11,839
I'll give you half of it.
255
00:24:12,327 --> 00:24:13,521
No!
256
00:24:14,087 --> 00:24:15,520
I'll take her now.
257
00:24:19,367 --> 00:24:21,198
Hey! I guess you don't play nice.
258
00:24:21,887 --> 00:24:23,447
You like playing rough, don't you?
259
00:24:23,447 --> 00:24:26,917
I'll just shove this whip
far up your ass, OK?
260
00:24:28,767 --> 00:24:29,995
Wait!
261
00:24:36,727 --> 00:24:40,247
Man, that dude's got a mean fart!
262
00:24:40,247 --> 00:24:42,078
You bloody idiot!
263
00:24:57,607 --> 00:25:00,967
That bastard Lao!
He's played me like a fool!
264
00:25:00,967 --> 00:25:02,567
I'll get him back!
265
00:25:02,567 --> 00:25:04,000
Who are you talking to?
266
00:25:04,927 --> 00:25:06,167
I didn't say anything!
267
00:25:06,167 --> 00:25:07,316
I was thinking.
268
00:25:09,007 --> 00:25:10,487
I didn't do anything wrong.
269
00:25:10,487 --> 00:25:12,284
You're thinking too loud.
270
00:26:29,727 --> 00:26:32,924
Wait! Open the door!
271
00:26:36,847 --> 00:26:39,156
Albert! Come to Mommy!
272
00:26:40,687 --> 00:26:46,796
Oh! There you are. Come here.
You are such a naughty boy!
273
00:27:25,647 --> 00:27:26,927
What the hell happened?
274
00:27:26,927 --> 00:27:28,207
Who are you?
275
00:27:28,207 --> 00:27:29,799
Where are you taking me?
276
00:27:32,887 --> 00:27:34,367
You don't have to worry.
277
00:27:34,367 --> 00:27:35,959
Your father sent me to save you.
278
00:27:36,527 --> 00:27:38,916
He told you to carry me downstairs too?
279
00:27:39,407 --> 00:27:40,727
They have a lift.
280
00:27:40,727 --> 00:27:42,160
It's not cool to use the lift.
281
00:27:45,607 --> 00:27:47,438
Oh! Gently!
282
00:27:56,887 --> 00:27:58,115
You are bleeding.
283
00:28:01,927 --> 00:28:05,203
Be careful. You're bleeding.
284
00:28:08,247 --> 00:28:10,317
Guess I was cut
while you were fighting them.
285
00:28:12,647 --> 00:28:17,437
Don't lick me so roughly! It tickles!
286
00:28:19,367 --> 00:28:21,198
Why are you unzipping your fly?
287
00:28:28,567 --> 00:28:30,047
Your supple skin...
288
00:28:30,047 --> 00:28:32,163
...should not have a single scar on it.
289
00:28:32,487 --> 00:28:35,923
I didn't perform my duty properly.
Punish me.
290
00:28:38,927 --> 00:28:40,724
Stop! It hurts!
291
00:28:43,367 --> 00:28:46,404
You are so kind to forgive me.
292
00:28:47,287 --> 00:28:48,367
Who said that?
293
00:28:48,367 --> 00:28:49,800
My hand hurts from hitting you.
294
00:28:52,847 --> 00:28:55,645
Thank you anyway for coming to save me.
295
00:29:01,647 --> 00:29:03,239
Let's get out of here.
296
00:29:16,727 --> 00:29:20,087
A report has indicated that
the Sars No. 4 virus...
297
00:29:20,087 --> 00:29:22,887
...is now plaguing Wiman Chimplee
Condominium.
298
00:29:22,887 --> 00:29:25,927
The government has ordered
the containment of the condo.
299
00:29:25,927 --> 00:29:28,527
All entrances and exits
will be sealed up...
300
00:29:28,527 --> 00:29:31,997
...in order to contain
the virus in the building.
301
00:29:32,407 --> 00:29:34,716
We urge the public not to panic.
302
00:29:38,087 --> 00:29:39,367
What the hell is going on?
303
00:29:39,367 --> 00:29:40,846
Why are you arresting me?
304
00:29:41,167 --> 00:29:42,964
My kidnappers are upstairs!
305
00:29:48,127 --> 00:29:49,560
What the fuck now?
306
00:29:50,087 --> 00:29:51,315
I will kill the lift.
307
00:29:57,207 --> 00:29:58,845
You giant bastard.
308
00:29:59,487 --> 00:30:00,927
You've got some balls!
309
00:30:00,927 --> 00:30:02,647
While everyone was hiding like sissies...
310
00:30:02,647 --> 00:30:04,399
...you didn't even seem to notice!
311
00:30:13,087 --> 00:30:14,440
Oh, shit.
312
00:30:15,647 --> 00:30:17,407
You can't just die without telling me!
313
00:30:17,407 --> 00:30:19,927
Your debts are now
a Non Performing Loan.
314
00:30:19,927 --> 00:30:21,758
This idiot should have died instead!
315
00:31:00,167 --> 00:31:02,078
You...
316
00:31:02,767 --> 00:31:04,086
Are you alright?
317
00:31:05,807 --> 00:31:07,843
What should we do now?
318
00:31:11,567 --> 00:31:13,080
You can't doze off now.
319
00:31:14,687 --> 00:31:15,967
We still need the key!
320
00:31:15,967 --> 00:31:19,357
Miss, you have to get that key for me.
321
00:31:21,567 --> 00:31:22,886
Quickly!
322
00:31:28,127 --> 00:31:30,846
I'm not there yet! Just a little more.
323
00:31:31,807 --> 00:31:33,206
That hurt!
324
00:31:33,927 --> 00:31:34,887
Can you hurry it up a little?
325
00:31:34,887 --> 00:31:36,400
There's a lot of shooting up there.
326
00:31:36,887 --> 00:31:38,687
I'm almost there!
327
00:31:38,687 --> 00:31:40,607
I can't reach any further!
328
00:31:40,607 --> 00:31:42,127
Please! Just a little more.
329
00:31:42,127 --> 00:31:43,807
I've given you all that I can.
330
00:31:43,807 --> 00:31:46,082
Oh. I'm almost there!
331
00:31:46,687 --> 00:31:49,406
Can you get that key for us?
332
00:31:58,607 --> 00:32:00,040
Get the key!
333
00:32:04,007 --> 00:32:06,521
Unlock us! Come on!
334
00:32:15,407 --> 00:32:16,727
Why are you twirling me around?
335
00:32:16,727 --> 00:32:18,080
Are you alright, miss?
336
00:32:30,167 --> 00:32:31,725
Great!
337
00:32:32,247 --> 00:32:35,080
We'll meet again,
you handsome bastard!
338
00:32:35,887 --> 00:32:37,007
Take it easy, boss.
339
00:32:37,007 --> 00:32:38,407
My ears are about to bloody fall off!
340
00:32:38,407 --> 00:32:39,167
And he won't hear you anyway.
341
00:32:39,167 --> 00:32:40,600
He's probably home now.
342
00:32:42,007 --> 00:32:43,122
You idiot!
343
00:32:49,127 --> 00:32:50,207
We can't get out!
344
00:32:50,207 --> 00:32:51,401
It's locked.
345
00:32:54,687 --> 00:32:56,006
Do you know how to use a lift?
346
00:32:57,327 --> 00:32:58,967
In a hip kind of way?
347
00:32:58,967 --> 00:33:00,685
Do you know?
348
00:33:02,207 --> 00:33:03,799
Is this cool enough for you?
349
00:33:04,447 --> 00:33:05,641
Let's go. The lift is here.
350
00:33:07,207 --> 00:33:09,727
We meet again, handsome!
351
00:33:09,727 --> 00:33:11,160
Get over here, you bitch!
352
00:33:11,527 --> 00:33:15,607
The world is so strange...
353
00:33:15,607 --> 00:33:16,960
Stop your song.
354
00:33:19,367 --> 00:33:21,642
Don't fucking move or the bitch dies!
355
00:33:25,167 --> 00:33:27,123
What the fuck do you want now?
356
00:33:29,527 --> 00:33:32,246
The shit seems to fly
every time you open your mouth!
357
00:33:32,607 --> 00:33:34,086
Shit! They're all bloody zombies!
358
00:33:37,327 --> 00:33:39,204
Let's have a 30 second truce.
359
00:33:39,727 --> 00:33:41,080
We can deal with our shit after that.
360
00:33:53,287 --> 00:33:54,686
Khun Krabi!
361
00:34:16,767 --> 00:34:19,007
I can't reach the zipper.
362
00:34:19,007 --> 00:34:20,679
I haven't worn this for a long time!
363
00:34:50,047 --> 00:34:51,247
We're screwed!
364
00:34:51,247 --> 00:34:52,646
See you in hell!
365
00:35:04,287 --> 00:35:07,165
Just let them eat half of you first.
366
00:35:15,367 --> 00:35:17,835
We think there are more infected cases!
367
00:35:18,487 --> 00:35:20,364
The situation is getting out of control!
368
00:35:20,687 --> 00:35:22,962
End of report. Copy.
369
00:35:31,887 --> 00:35:33,367
We can't let this happen.
370
00:35:33,367 --> 00:35:35,278
The country's image will be ruined!
371
00:35:36,967 --> 00:35:39,242
We need to take drastic action!
372
00:35:41,367 --> 00:35:44,882
Hurry up! Close it!
373
00:35:49,007 --> 00:35:50,407
Don't worry, my lady.
374
00:35:50,407 --> 00:35:52,921
I will protect you with my own life.
375
00:35:54,127 --> 00:35:56,083
If you can get me out of here,
376
00:35:56,607 --> 00:35:59,519
I'll take you out
to meals and movies all week!
377
00:36:00,527 --> 00:36:03,360
I don't want to be a burden...
378
00:36:03,927 --> 00:36:08,125
I just want to sleep with you just once.
379
00:36:08,767 --> 00:36:10,166
Do you promise?
380
00:36:11,847 --> 00:36:13,075
I promise.
381
00:36:29,047 --> 00:36:30,007
Let's go!
382
00:36:30,007 --> 00:36:31,360
Hurry up!
383
00:36:41,687 --> 00:36:43,325
They got us cornered!
384
00:36:49,527 --> 00:36:51,438
I'll put you out of harm's way first.
385
00:36:51,927 --> 00:36:54,043
1... 2... 3... Go!
386
00:37:09,207 --> 00:37:10,167
You will be safe!
387
00:37:10,167 --> 00:37:11,839
Don't forget our promise!
388
00:37:22,407 --> 00:37:25,558
Peace!
389
00:37:30,127 --> 00:37:31,799
This is no time for jokes.
390
00:37:36,207 --> 00:37:37,845
Every life will be saved.
391
00:37:38,367 --> 00:37:40,687
This gun is loaded with...
392
00:37:40,687 --> 00:37:42,607
...special chemical ammunition...
393
00:37:42,607 --> 00:37:43,967
...that is called...
394
00:37:43,967 --> 00:37:45,647
"Anti Virus Bullet".
395
00:37:45,647 --> 00:37:48,878
It's Thailand's latest
biomedical technology.
396
00:37:50,047 --> 00:37:51,958
Oh no. Made in Thailand.
397
00:37:55,767 --> 00:37:57,200
This bullet...
398
00:37:57,767 --> 00:38:00,287
...can stop the spread of the virus...
399
00:38:00,287 --> 00:38:02,323
...without having to kill anyone.
400
00:38:02,647 --> 00:38:03,967
Excuse me.
401
00:38:03,967 --> 00:38:05,767
How will we know for sure that...
402
00:38:05,767 --> 00:38:08,076
...the bullet works?
403
00:38:11,407 --> 00:38:13,045
Did it work?
404
00:38:17,647 --> 00:38:21,196
Made in Thailand.
405
00:38:25,047 --> 00:38:26,560
Kill them all!
406
00:38:27,287 --> 00:38:30,245
Do not spare a single virus!
407
00:38:30,767 --> 00:38:33,235
I would like to be a part
of this operation, sir.
408
00:38:41,927 --> 00:38:44,202
It's you, Diana!
409
00:38:44,647 --> 00:38:46,126
Why are you here?
410
00:38:47,007 --> 00:38:48,927
I am the only specialist...
411
00:38:48,927 --> 00:38:52,158
...in the field of Sars No. 4.
412
00:38:53,007 --> 00:38:55,885
I am confident my vaccine can stop it.
413
00:38:57,807 --> 00:38:59,007
No.
414
00:38:59,007 --> 00:39:01,127
I will not allow your interference here.
415
00:39:01,127 --> 00:39:03,647
Do you really think
you can stop Sars No. 4...
416
00:39:03,647 --> 00:39:06,400
...like the way you stopped No. 3?
417
00:39:06,927 --> 00:39:08,687
If you do not allow me to contribute...
418
00:39:08,687 --> 00:39:10,727
...I will be forced to reveal...
419
00:39:10,727 --> 00:39:13,247
...your secret plans
to kill innocent people.
420
00:39:13,247 --> 00:39:14,407
I will tell the press.
421
00:39:14,407 --> 00:39:15,967
Shut up!
422
00:39:15,967 --> 00:39:22,287
Go inside and do whatever
you need to do...
423
00:39:22,287 --> 00:39:25,597
...but I will give you only 1 hour.
424
00:39:40,527 --> 00:39:43,246
Can't you see the sign? You idiot!
425
00:40:34,727 --> 00:40:35,876
Watch out!
426
00:40:43,687 --> 00:40:45,047
You...
427
00:40:45,047 --> 00:40:46,765
...come and help me please!
428
00:40:47,727 --> 00:40:49,126
Can you give me a hand?
429
00:40:52,527 --> 00:40:54,324
Are you a gentleman, or what?
430
00:40:57,047 --> 00:40:59,607
Pain in the ass.
431
00:41:41,607 --> 00:41:43,723
What are you doing?
432
00:41:45,727 --> 00:41:48,116
This is an anti-virus.
433
00:41:48,487 --> 00:41:52,127
I've been developing it in my lab
for the last 2 years.
434
00:41:52,127 --> 00:41:54,641
There are a total of 26 formulas.
435
00:42:20,607 --> 00:42:24,687
The first trial, Formula A failed.
436
00:42:24,687 --> 00:42:27,406
Next is Formula B.
437
00:43:17,567 --> 00:43:19,046
Don't make so much noise!
438
00:43:19,567 --> 00:43:21,047
The whole lot of them
will start coming over here!
439
00:43:21,047 --> 00:43:22,526
We'll be in big shit then.
440
00:43:23,407 --> 00:43:24,840
Let them go first.
441
00:43:26,407 --> 00:43:28,284
My suit is ripped.
442
00:43:28,927 --> 00:43:31,760
Won't you sacrifice your suit for me?
443
00:43:33,287 --> 00:43:35,642
Of course. I'm gentleman.
444
00:43:36,327 --> 00:43:39,000
I can give you my suit.
445
00:43:39,607 --> 00:43:41,598
There. It's off.
446
00:43:47,287 --> 00:43:50,643
Now we are both half naked.
No need to be shy.
447
00:43:51,127 --> 00:43:52,845
We are now equal.
448
00:43:53,647 --> 00:43:56,480
In fact, we should
just take all our clothes off.
449
00:43:57,167 --> 00:43:59,397
We should get naked.
450
00:44:02,327 --> 00:44:07,167
We should contact the team
as soon as possible.
451
00:44:07,167 --> 00:44:09,442
Because the "Anti Virus Bullet"...
452
00:44:09,767 --> 00:44:14,204
...cannot stop them
for as long as we thought.
453
00:44:22,247 --> 00:44:23,521
I'll tag along then.
454
00:44:48,767 --> 00:44:50,644
Don't come near me!
455
00:44:58,687 --> 00:45:00,120
Hey you!
456
00:45:00,447 --> 00:45:03,166
Go wrestle somewhere else!
457
00:45:03,887 --> 00:45:06,242
Don't mess stuff up around here!
458
00:45:08,207 --> 00:45:09,481
What is this?
459
00:45:10,567 --> 00:45:12,558
You're going to have to pay for this!
460
00:45:14,127 --> 00:45:16,207
Listen closely. I have to...
461
00:45:16,207 --> 00:45:17,606
I have to fine you.
462
00:45:24,167 --> 00:45:25,441
That hurt!
463
00:45:28,087 --> 00:45:28,967
Making money from movies...
464
00:45:28,967 --> 00:45:30,087
is better than winning an award.
465
00:45:30,087 --> 00:45:31,202
Is this true?
466
00:45:46,167 --> 00:45:47,759
Here they come again!
467
00:45:49,687 --> 00:45:50,642
Go!
468
00:45:56,607 --> 00:45:59,201
You're going to fight them off
with a box?
469
00:46:08,847 --> 00:46:10,439
What are you going to do?
470
00:46:11,567 --> 00:46:13,603
I think you'd better stand still and watch.
471
00:46:14,247 --> 00:46:15,447
Don't tell me that...
472
00:46:15,447 --> 00:46:17,802
...you're going to fight them
with that dinky thing.
473
00:46:28,327 --> 00:46:30,682
This is the Green Freeze Sword.
474
00:46:32,647 --> 00:46:36,037
Come and get me, zombies!
475
00:46:51,567 --> 00:46:54,365
How did you manage
to do all that Jedi stuff?
476
00:47:17,767 --> 00:47:19,207
Shit! I'm in trouble.
477
00:47:19,207 --> 00:47:21,357
I forgot to change batteries.
478
00:47:22,127 --> 00:47:23,924
I don't have a spare battery!
479
00:47:25,367 --> 00:47:27,403
That's what you get
for buying used goods!
480
00:47:30,727 --> 00:47:31,921
Look out!
481
00:47:37,087 --> 00:47:38,566
Shoot them, Doctor!
482
00:47:51,247 --> 00:47:56,605
I'm sorry. What should I do now?
483
00:48:10,287 --> 00:48:11,879
Where the hell did you come from?
484
00:48:13,687 --> 00:48:15,518
It's a bloody zombie parade here! Shit!
485
00:48:18,687 --> 00:48:20,678
Why do I have to die at such a young age?
486
00:48:28,927 --> 00:48:30,485
Damned zombies?
487
00:48:48,727 --> 00:48:50,718
Your pulse is so faint.
488
00:48:54,287 --> 00:48:55,606
I'm sorry!
489
00:48:55,927 --> 00:48:57,487
It's all my fault.
490
00:48:57,487 --> 00:48:59,284
I made you like this!
491
00:49:08,767 --> 00:49:10,803
Now your heart is beating faster.
492
00:49:13,087 --> 00:49:14,998
I know one way to help you.
493
00:50:28,287 --> 00:50:29,527
What the hell are they?
494
00:50:29,527 --> 00:50:30,846
Why are they following us?
495
00:50:31,887 --> 00:50:33,767
I guess they are hungry.
496
00:50:33,767 --> 00:50:35,883
I guess they want to eat us.
497
00:50:36,207 --> 00:50:37,527
Hungry?
498
00:50:37,527 --> 00:50:40,325
Why don't they go
to a convenient store?
499
00:50:48,167 --> 00:50:49,725
Are they still following us?
500
00:50:52,447 --> 00:50:53,766
Run!
501
00:50:56,047 --> 00:50:57,487
Where did you go?
502
00:50:57,487 --> 00:50:59,239
I'm going first!
503
00:50:59,847 --> 00:51:01,041
Wait!
504
00:51:02,807 --> 00:51:05,002
Wait for me!
505
00:51:13,087 --> 00:51:15,476
I'm not waiting! I don't want to be eaten!
506
00:51:24,927 --> 00:51:27,122
Come here! This way!
507
00:51:28,007 --> 00:51:30,202
The exit is blocked! Help me!
508
00:51:56,527 --> 00:51:57,847
Are we going to make it
if we go this way?
509
00:51:57,847 --> 00:51:59,287
I know a secret way out of the building.
510
00:51:59,287 --> 00:52:00,247
Let's go.
511
00:52:00,247 --> 00:52:01,600
Wait...
512
00:52:05,927 --> 00:52:07,487
I can't go on anymore.
513
00:52:07,487 --> 00:52:08,567
My stomach hurts.
514
00:52:08,567 --> 00:52:10,319
You can't give up yet!
515
00:52:11,007 --> 00:52:13,601
I said I can't! Can't you hear me?
516
00:52:14,727 --> 00:52:16,922
Tell me where the secret exit is.
517
00:52:17,807 --> 00:52:20,275
I can't take it anymore!
518
00:52:25,047 --> 00:52:26,367
The exit is in the basement.
519
00:52:26,367 --> 00:52:30,918
Get me out of here!
They are going to eat us!
520
00:52:32,967 --> 00:52:34,487
Where are you going?
521
00:52:34,487 --> 00:52:37,240
Don't leave me here! Take me with you!
522
00:53:30,047 --> 00:53:32,242
Are you alright?
523
00:54:20,367 --> 00:54:22,676
Help me!
524
00:54:38,047 --> 00:54:39,447
Are you alright, my lady?
525
00:54:39,447 --> 00:54:40,727
Are you doing ok?
526
00:54:40,727 --> 00:54:42,207
I was worried sick about you...
527
00:54:42,207 --> 00:54:43,481
you know?
528
00:54:50,527 --> 00:54:51,926
Run!
529
00:56:05,367 --> 00:56:06,641
How are you?
530
00:56:12,767 --> 00:56:14,485
Fine. Let's go.
531
00:56:15,447 --> 00:56:16,675
Come on.
532
00:56:25,727 --> 00:56:27,922
Look! You've been bitten!
533
00:56:33,727 --> 00:56:35,957
I need a break.
I'm getting a little dizzy.
534
00:56:39,127 --> 00:56:41,721
Hey you!
535
00:56:44,687 --> 00:56:46,200
Don't worry about me.
536
00:56:46,527 --> 00:56:48,006
You will be alright.
537
00:56:48,527 --> 00:56:50,995
I will sacrifice my life for you.
538
00:56:56,567 --> 00:57:00,196
Getting comfy over there, I see.
539
00:57:03,127 --> 00:57:04,807
Your ass is mine this time!
540
00:57:04,807 --> 00:57:06,718
And the girl will be mine.
541
00:57:09,887 --> 00:57:12,765
Shouldn't we get out of here?
542
00:57:18,727 --> 00:57:20,247
This is a magic whistle.
543
00:57:20,247 --> 00:57:22,078
Use it when you need help.
544
00:57:22,607 --> 00:57:24,040
Understand?
545
00:57:35,087 --> 00:57:37,123
Blow my whistle for me.
546
00:57:40,167 --> 00:57:41,566
Quickly!
547
00:57:44,527 --> 00:57:46,006
Blow it hard!
548
00:58:00,847 --> 00:58:02,565
Shall I keep blowing it?
549
00:58:06,487 --> 00:58:07,920
Hey! Khun!
550
00:58:08,487 --> 00:58:09,727
Master.
551
00:58:09,727 --> 00:58:11,487
Why did you blow the whistle?
552
00:58:11,487 --> 00:58:13,842
I was in a middle of something,
you bastard!
553
00:58:14,167 --> 00:58:16,127
He told me to blow it for him.
554
00:58:16,127 --> 00:58:19,164
Wait a minute! I'll see you soon.
555
00:58:23,367 --> 00:58:25,039
You!
556
00:58:25,487 --> 00:58:27,447
I've lost it now! Shit!
557
00:58:27,447 --> 00:58:28,847
Hey! Don't die on me!
558
00:58:28,847 --> 00:58:31,407
Try to keep your eyes open.
559
00:58:33,487 --> 00:58:35,127
Hey, Khun.
560
00:58:35,127 --> 00:58:36,685
What's wrong with you?
561
00:58:37,167 --> 00:58:38,367
He was bitten.
562
00:58:38,367 --> 00:58:39,527
Bitten?
563
00:58:39,527 --> 00:58:42,007
A lady shouldn't be going around,
biting guys necks!
564
00:58:42,007 --> 00:58:43,567
I didn't bite him!
565
00:58:43,567 --> 00:58:44,887
Doctor, what's wrong with him?
566
00:58:44,887 --> 00:58:47,276
Your student has been infected
with Sars No. 4.
567
00:58:47,647 --> 00:58:50,525
If his heart stops beating,
he will become a zombie.
568
00:58:51,047 --> 00:58:52,924
Can he be cured?
569
00:58:54,287 --> 00:58:56,118
The only thing we can do...
570
00:58:56,767 --> 00:58:59,042
...is to inject him
with the vaccine I prepared.
571
00:58:59,247 --> 00:59:00,607
Whatever we do, we better do it quick.
572
00:59:00,607 --> 00:59:02,487
He is getting worse!
573
00:59:02,487 --> 00:59:04,527
What should we do, Doctor?
574
00:59:04,527 --> 00:59:06,327
But my medicine bag is upstairs...
575
00:59:06,327 --> 00:59:08,007
Have you already forgotten?
576
00:59:08,007 --> 00:59:09,406
A medicine bag?
577
00:59:10,687 --> 00:59:12,006
I'll go get it.
578
00:59:13,727 --> 00:59:15,683
Please wake up.
579
00:59:16,207 --> 00:59:19,119
How is he doing? Is he better?
580
00:59:45,367 --> 00:59:46,595
Run!
581
01:00:06,447 --> 01:00:07,487
Take care of him.
582
01:00:07,487 --> 01:00:08,807
Keep him talking.
583
01:00:08,807 --> 01:00:10,327
Don't let him fall asleep.
584
01:00:10,327 --> 01:00:12,238
I'll go check if I can use anything here.
585
01:00:13,767 --> 01:00:16,281
Wake up! How are you?
586
01:00:18,407 --> 01:00:20,796
Have you forgotten your promise?
587
01:00:21,727 --> 01:00:24,367
I have been protecting...
588
01:00:24,367 --> 01:00:27,404
...my virginty for well over 20 years.
589
01:00:28,607 --> 01:00:32,043
I was willing to lose it to you.
590
01:00:33,327 --> 01:00:36,478
But I am never going
to get the chance.
591
01:00:43,207 --> 01:00:47,519
No man has ever been as sincere as you.
592
01:00:49,087 --> 01:00:53,922
Can I please kiss you before I die?
593
01:00:54,967 --> 01:00:57,117
So I can die happily.
594
01:01:17,967 --> 01:01:19,844
Please don't die!
595
01:01:20,967 --> 01:01:23,720
Wake up!
596
01:01:25,767 --> 01:01:28,201
Wake up! Don't die on me!
597
01:01:28,847 --> 01:01:31,361
Please wake up. What's wrong?
598
01:01:31,927 --> 01:01:34,202
Move! I'll handle this!
599
01:01:57,887 --> 01:01:59,320
Don't!
600
01:02:00,367 --> 01:02:02,835
You said you were going to save me.
601
01:02:03,207 --> 01:02:05,243
Have you turned into one of them?
602
01:02:24,767 --> 01:02:26,086
Get out!
603
01:02:27,047 --> 01:02:28,685
Don't come near me!
604
01:03:10,367 --> 01:03:13,325
I don't want to hurt you.
605
01:03:31,967 --> 01:03:33,320
Time's up.
606
01:03:34,607 --> 01:03:35,927
Damn! I was getting into that song.
607
01:03:35,927 --> 01:03:37,440
Blow up the building.
608
01:03:38,647 --> 01:03:42,087
But our officers are still trapped inside.
609
01:03:42,087 --> 01:03:43,406
They will all die.
610
01:03:45,167 --> 01:03:46,646
Yes, of course.
611
01:03:51,767 --> 01:03:53,883
First it was zombies now it's a bomb?
612
01:03:55,127 --> 01:03:56,606
We are in deep shit.
613
01:04:03,567 --> 01:04:05,398
Pity Khun!
614
01:04:23,327 --> 01:04:25,795
Let it go now!
615
01:04:26,367 --> 01:04:27,927
Or I'll kick your ass.
616
01:04:27,927 --> 01:04:30,316
You don't have any need for that!
You're dead!
617
01:04:50,407 --> 01:04:51,840
Let me go!
618
01:04:56,287 --> 01:04:57,720
Wait a minute.
619
01:04:59,527 --> 01:05:01,085
Are you okay now?
620
01:05:02,447 --> 01:05:03,847
That hurts.
621
01:05:03,847 --> 01:05:05,360
What did you hit me for?
622
01:05:07,847 --> 01:05:09,724
You really are okay!
623
01:05:10,047 --> 01:05:14,245
Did it hurt bad? I'll make it all better.
624
01:05:17,007 --> 01:05:18,407
Not there.
625
01:05:18,407 --> 01:05:19,687
Here.
626
01:05:19,687 --> 01:05:21,484
My mouth still aches.
627
01:06:14,807 --> 01:06:16,527
This is my first time.
628
01:06:16,527 --> 01:06:19,200
I want it to be special.
629
01:06:20,527 --> 01:06:21,927
Certainly.
630
01:06:21,927 --> 01:06:24,566
I promise, this is going to be wonderful.
631
01:06:24,887 --> 01:06:27,003
It is my first time too.
632
01:06:29,807 --> 01:06:31,684
Be prepared for my first position.
633
01:06:32,007 --> 01:06:33,565
"Crouching Tiger Eats Noodles".
634
01:06:56,407 --> 01:07:00,286
Are you ready for the second position?
635
01:07:02,807 --> 01:07:04,479
Hidden Dragons.
636
01:07:09,207 --> 01:07:12,119
This is the ultimate position.
637
01:07:13,087 --> 01:07:15,555
You are lucky
you are on the receiving end.
638
01:07:15,887 --> 01:07:18,967
Prepare to be thrilled by the ultimate.
639
01:07:18,967 --> 01:07:21,037
"Flying Daggers."
640
01:07:38,087 --> 01:07:40,840
Here is your vaccine, Doctor.
641
01:07:47,247 --> 01:07:51,081
Shit! My student's life depended on it!
642
01:07:51,767 --> 01:07:54,281
Now you go and drop it?
643
01:07:55,847 --> 01:07:57,485
What should we do now?
644
01:07:57,807 --> 01:07:59,320
I don't know.
645
01:08:00,847 --> 01:08:02,360
What's that noise?
646
01:08:03,727 --> 01:08:07,925
I think your student is eating the girl.
647
01:08:09,167 --> 01:08:10,680
Let's go see whtat's going on.
648
01:08:13,407 --> 01:08:20,757
- What the hell are you doing?
- Master, I've learned it from you.
649
01:08:25,007 --> 01:08:27,840
These are made you feel better?
650
01:08:29,687 --> 01:08:30,767
Do you know that...
651
01:08:30,767 --> 01:08:32,758
...the building is about to explode?
652
01:08:33,127 --> 01:08:35,007
Do you want to go for another round...
653
01:08:35,007 --> 01:08:36,486
before we all die?
654
01:08:37,247 --> 01:08:38,367
Idiot!
655
01:08:38,367 --> 01:08:39,927
How can you be obsessed
with sex now?
656
01:08:39,927 --> 01:08:42,236
We're close to dying
and you still want more?
657
01:08:43,807 --> 01:08:45,604
What the hell are we waiting for?
658
01:08:46,527 --> 01:08:48,597
We can't go through the front gates.
659
01:08:49,127 --> 01:08:51,925
They are locked. What shouId we do?
660
01:08:52,527 --> 01:08:55,687
There is a way out in the basement.
661
01:08:55,687 --> 01:08:57,487
But I don't know where it is.
662
01:08:57,487 --> 01:09:01,560
I have a blueprint of the building.
663
01:09:02,047 --> 01:09:04,959
There is a sewer underground.
664
01:09:06,407 --> 01:09:07,767
OK!
665
01:09:07,767 --> 01:09:09,405
Let's hurry up!
666
01:09:15,527 --> 01:09:17,961
Master, let me bring some weapons first.
667
01:09:30,447 --> 01:09:32,167
Where's that noise coming from?
668
01:09:32,167 --> 01:09:34,203
Who turned the radio on?
669
01:09:39,727 --> 01:09:42,639
We have to get out of here first.
670
01:09:48,007 --> 01:09:50,396
What the heck! It sounds like a cat.
671
01:09:53,527 --> 01:09:55,447
Shit! We have zombies, a bomb...
672
01:09:55,447 --> 01:09:56,960
...and now a giant snake!
673
01:09:57,767 --> 01:09:59,564
This film is really aiming for some cash.
674
01:10:00,167 --> 01:10:01,566
Let's go.
675
01:10:05,407 --> 01:10:06,999
This is the first musical snake.
676
01:10:11,527 --> 01:10:12,926
Watch out, Liu!
677
01:10:15,567 --> 01:10:18,161
The snake is right on our tail!
678
01:10:19,927 --> 01:10:20,996
Run!
679
01:10:23,087 --> 01:10:24,486
Go!
680
01:10:28,127 --> 01:10:29,167
Kill it, Khun!
681
01:10:29,167 --> 01:10:30,964
This is not a little worm, Master!
682
01:10:38,687 --> 01:10:40,803
You filthy disgusting maggot!
683
01:10:50,887 --> 01:10:51,956
Hold this.
684
01:11:02,647 --> 01:11:04,687
These batteries are made in China.
685
01:11:04,687 --> 01:11:06,484
But they are all used up.
686
01:11:07,367 --> 01:11:08,720
What are you doing?
687
01:11:09,247 --> 01:11:10,287
The batteries are dead.
688
01:11:10,287 --> 01:11:12,005
But if you jump on them,
they wiII work again.
689
01:11:17,767 --> 01:11:19,723
See? Like I said.
They are charged now!
690
01:11:32,647 --> 01:11:34,207
Do what you have to do,
691
01:11:34,207 --> 01:11:35,959
or your student wiII be eaten!
692
01:11:44,087 --> 01:11:45,727
Khun, stay back.
693
01:11:45,727 --> 01:11:47,683
I can't hit it!
694
01:11:48,367 --> 01:11:50,039
This snake is very fast!
695
01:12:09,647 --> 01:12:11,367
Those damn batteries! Shit, my sword!
696
01:12:11,367 --> 01:12:12,807
Watch out, Master!
697
01:12:12,807 --> 01:12:14,525
Can we take a IittIe break first?
698
01:12:18,087 --> 01:12:19,725
Master!
699
01:12:21,207 --> 01:12:22,720
You are one dead snake!
700
01:12:59,247 --> 01:13:01,087
Master reaIIy is invincibIe!
701
01:13:01,087 --> 01:13:03,282
I got the batteries from the radio.
702
01:13:04,767 --> 01:13:06,120
Come out here, girl.
703
01:13:27,807 --> 01:13:29,126
Watch out!
704
01:13:31,207 --> 01:13:32,640
No!
705
01:13:36,087 --> 01:13:37,520
I didn't mean to shoot her.
706
01:13:42,247 --> 01:13:45,319
If we let him alive,
innocent people will be in danger.
707
01:13:45,727 --> 01:13:46,921
Khun!
708
01:14:07,167 --> 01:14:08,207
The poison on this sword
will paralyze you...
709
01:14:08,207 --> 01:14:09,435
...and turn you sickly green.
710
01:14:13,167 --> 01:14:15,158
My lady.
711
01:14:19,407 --> 01:14:20,840
Please don't die.
712
01:14:21,487 --> 01:14:23,443
My lady. You...
713
01:14:23,727 --> 01:14:25,445
You will be alright.
714
01:14:26,207 --> 01:14:27,887
We will make it out of here together.
715
01:14:27,887 --> 01:14:29,445
Do you know what?
716
01:14:30,487 --> 01:14:37,598
I'm so happy I had you by my side
this whole time.
717
01:14:39,047 --> 01:14:42,642
Everything I did was because I love you.
718
01:14:43,727 --> 01:14:45,558
You will still love me...
719
01:14:46,367 --> 01:14:48,562
...no matter what I am, right?
720
01:14:50,367 --> 01:14:52,437
I love you with all my heart.
721
01:14:53,087 --> 01:14:55,167
I will still love you...
722
01:14:55,167 --> 01:14:56,885
...no matter what you are.
723
01:14:57,607 --> 01:14:59,325
Promise?
724
01:15:07,287 --> 01:15:08,607
Before I die,
725
01:15:08,607 --> 01:15:12,043
can you give me a long goodbye kiss?
726
01:15:13,087 --> 01:15:14,407
I think I'm going to be sick.
727
01:15:14,407 --> 01:15:16,318
How did you get here?
728
01:15:17,567 --> 01:15:19,080
The thing is...
729
01:15:20,327 --> 01:15:25,401
I ran from the zombies into the toilet.
730
01:15:26,367 --> 01:15:29,962
She happened to pop
into the same room.
731
01:15:49,247 --> 01:15:52,603
It must have been our destiny.
732
01:15:55,647 --> 01:15:59,083
It's just you and me
in this room, honey.
733
01:16:10,287 --> 01:16:12,881
There is no way out of here.
734
01:16:15,207 --> 01:16:17,004
These are as bouncy as hell!
735
01:16:18,887 --> 01:16:22,277
I have to see if you stuffed anything
in your big boobs.
736
01:16:23,967 --> 01:16:26,356
Can I take a look?
737
01:16:28,847 --> 01:16:30,527
They are real!
738
01:16:30,527 --> 01:16:32,967
Holy shit! I don't believe my eyes?
739
01:16:32,967 --> 01:16:35,037
They are so big!
740
01:16:35,967 --> 01:16:40,085
No wonder that handsome boy
is always after you.
741
01:16:42,487 --> 01:16:44,443
It smells so good.
742
01:16:49,807 --> 01:16:51,567
It hurts and stinks
at the same time in here.
743
01:16:51,567 --> 01:16:53,125
Don't come near me!
744
01:16:55,447 --> 01:16:57,767
Easy, girl. I'm not going to hurt you.
745
01:16:57,767 --> 01:17:00,440
I just want this sexy bra of yours.
746
01:17:00,767 --> 01:17:02,359
Don't be so scared!
747
01:17:02,727 --> 01:17:04,445
I am a transexual.
748
01:17:05,247 --> 01:17:08,239
The one operation I haven't done yet
is a face lift.
749
01:17:20,887 --> 01:17:22,445
You fell.
750
01:17:22,807 --> 01:17:24,923
Drop dead, you whore!
751
01:17:25,567 --> 01:17:28,161
No one will come
between me and the boy now!
752
01:17:30,407 --> 01:17:34,605
Man, I have the sexiest body ever!
753
01:17:35,647 --> 01:17:38,445
I disguised myself as Liu...
754
01:17:39,047 --> 01:17:42,403
so that you could lead me to her father.
755
01:17:42,767 --> 01:17:44,086
But now...
756
01:17:46,927 --> 01:17:49,441
my vengefulness has dissipated.
757
01:17:50,487 --> 01:17:51,681
Khun.
758
01:17:52,447 --> 01:17:57,282
Our love has made a deep impression
on my heart,...
759
01:17:59,727 --> 01:18:02,958
...especially the "FIying Daggers."
760
01:18:03,847 --> 01:18:05,127
Khun...
761
01:18:05,127 --> 01:18:07,004
all I can tell you is this...
762
01:18:07,567 --> 01:18:09,205
It is amazing!
763
01:18:21,527 --> 01:18:23,279
No!
764
01:18:24,327 --> 01:18:29,560
I lost my virginity to a transexual!
765
01:18:31,687 --> 01:18:33,279
No!
766
01:18:34,967 --> 01:18:37,879
I want to die!
767
01:18:52,687 --> 01:18:54,006
Master, the door is locked.
768
01:18:55,167 --> 01:18:56,441
Move!
769
01:18:59,927 --> 01:19:01,918
The explosions are right behind us.
770
01:19:06,447 --> 01:19:09,757
Master, the remote control! Quick!
771
01:19:12,727 --> 01:19:13,842
Catch it!
772
01:19:26,567 --> 01:19:29,525
That was amazing, Khun!
773
01:19:44,967 --> 01:19:47,879
This is the most over exaggerated part
of the movie!
774
01:19:47,927 --> 01:19:50,122
Well, you've watched it this far.
775
01:20:05,247 --> 01:20:07,522
Your remote control is the best!
776
01:20:19,207 --> 01:20:20,687
Thank you both...
777
01:20:20,687 --> 01:20:22,643
...for saving us.
778
01:20:23,207 --> 01:20:25,767
I don't know
how I will ever repay you.
779
01:20:28,167 --> 01:20:30,727
There are still a lot of people
infected with Sars No. 4.
780
01:20:30,727 --> 01:20:32,365
They are waiting for your vaccine.
781
01:20:36,487 --> 01:20:37,927
Thank you so much...
782
01:20:37,927 --> 01:20:40,999
...for discovering the vaccine formula.
783
01:20:42,407 --> 01:20:43,927
Please use it...
784
01:20:43,927 --> 01:20:46,157
...for the betterment of mankind.
785
01:20:47,047 --> 01:20:48,275
Good bye.
786
01:21:01,127 --> 01:21:02,487
Good luck.
787
01:21:02,487 --> 01:21:05,763
I hope to see you again soon.
Very soon.
788
01:21:36,647 --> 01:21:38,080
Liu, my lady!
789
01:21:40,007 --> 01:21:41,884
You're still alive!
790
01:21:42,727 --> 01:21:44,047
The evil one...
791
01:21:44,047 --> 01:21:45,799
told me you were dead!
792
01:21:47,007 --> 01:21:49,362
Well, the thing is...
793
01:21:50,247 --> 01:21:52,087
While I was falling,
794
01:21:52,087 --> 01:21:55,477
I was able to grab a clothes line
hanging out a window.
795
01:22:06,967 --> 01:22:08,366
Oh, a shirt.
796
01:22:16,007 --> 01:22:19,158
So, that's how I got this shirt.
797
01:22:19,727 --> 01:22:21,285
That's the whole story.
798
01:22:24,607 --> 01:22:26,404
Don't forget the promise you made.
799
01:22:37,767 --> 01:22:39,758
Hey! What are you doing, Master?
800
01:22:41,807 --> 01:22:43,638
A little confused, aren't you?
801
01:22:44,247 --> 01:22:45,726
Well...
802
01:22:46,487 --> 01:22:49,527
I gave a hand in saving this girl too.
803
01:22:49,527 --> 01:22:51,643
Khun, you have to think this through.
804
01:22:54,047 --> 01:22:55,047
I got it.
805
01:22:55,047 --> 01:22:56,887
You still can't get over the fact...
806
01:22:56,887 --> 01:22:58,447
that you lost your virginity
to a transexual, right?
807
01:22:58,447 --> 01:23:00,927
Come on! Please don't talk about it.
808
01:23:00,927 --> 01:23:02,527
I get sick just hearing about it!
809
01:23:02,527 --> 01:23:04,327
You really did it with a transexual?
810
01:23:04,327 --> 01:23:07,000
My lady, please don't talk about it.
811
01:23:08,167 --> 01:23:09,687
Khun messed up big time.
812
01:23:09,687 --> 01:23:11,200
Just forget about it.
813
01:23:12,927 --> 01:23:14,565
Oh, a baby!
814
01:23:15,967 --> 01:23:17,525
A baby?
815
01:23:19,607 --> 01:23:22,519
Who left you on the street like this?
816
01:23:24,007 --> 01:23:25,360
It's Ok.
817
01:23:30,287 --> 01:23:31,527
Take a picture, please.
818
01:23:31,527 --> 01:23:32,607
Go ahead.
819
01:23:32,607 --> 01:23:33,927
Take a lot of pictures.
820
01:23:33,927 --> 01:23:35,804
Come on, everyone.
821
01:23:47,567 --> 01:23:50,035
My job is to protect the public.
822
01:23:52,447 --> 01:23:54,005
Tell me who did this to you.
823
01:23:58,407 --> 01:24:00,523
Are you listening to me?
824
01:24:01,047 --> 01:24:03,487
If people don't cooperate
with the police,
825
01:24:03,487 --> 01:24:05,284
criminals will roam free.
826
01:24:07,527 --> 01:24:09,447
Don't lose your head over this.
827
01:24:09,447 --> 01:24:10,967
Tell me who hurt you!
828
01:24:10,967 --> 01:24:12,527
I will personally kick his ass.
829
01:24:12,527 --> 01:24:13,647
Can I come in, Sir?
830
01:24:13,647 --> 01:24:15,000
Yes.
831
01:24:17,567 --> 01:24:19,927
I have checked the suspect's papers...
832
01:24:19,927 --> 01:24:22,687
...and they say this is Andrew Biggs.
833
01:24:22,687 --> 01:24:25,121
Host of the TV show "Talk of the Town."
834
01:24:26,047 --> 01:24:29,517
I see but he talks nothing to me.
835
01:24:32,727 --> 01:24:34,847
His head just popped out!
836
01:24:34,847 --> 01:24:35,927
It is the end of the movie.
837
01:24:35,927 --> 01:24:37,519
Please go home.
55738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.