All language subtitles for Rekyl.S01E08.NORWEGiAN.720p.WEBRip.x264-NORPiLT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:07,856 - Marius no era una maldita rata. - Si lo que dice Peter es verdad... 2 00:00:07,880 --> 00:00:11,976 debe haber sido presionado. Alguien lo amenaz� o enga��. 3 00:00:12,000 --> 00:00:15,296 - �A d�nde vas? - �Voy a hablar con mi padre! 4 00:00:15,320 --> 00:00:19,216 - �Qu� diablos hace esta compa��a? - Lavado de dinero. 5 00:00:19,240 --> 00:00:22,920 Son de un coche, y en �l encontrar�s el dinero. 6 00:00:25,840 --> 00:00:29,496 - Me informaron de una amenaza inminente. - �Amenaza inminente? 7 00:00:29,520 --> 00:00:34,576 - "Safe house", Tom. - Las cosas no salieron como quer�amos. 8 00:00:34,600 --> 00:00:36,816 - �Pap�! - Eres como tu hermano. 9 00:00:36,840 --> 00:00:39,560 Nunca haces lo que te dicen. 10 00:00:44,640 --> 00:00:46,840 �Pierdo mis derechos maternales? 11 00:00:47,840 --> 00:00:49,896 - �Maja? - �Mam�! 12 00:00:49,920 --> 00:00:52,976 Nos estamos yendo de viaje. Es una sorpresa. 13 00:00:53,000 --> 00:00:56,656 Es mitad az�car, mitad talio. 14 00:00:56,680 --> 00:00:59,480 - �Qu� es el talio? - Veneno para ratas. 15 00:02:54,240 --> 00:02:56,480 Tom, cambio. 16 00:03:02,680 --> 00:03:05,360 Hola. �D�nde est�s? 17 00:04:33,760 --> 00:04:35,760 �Tom! 18 00:04:59,640 --> 00:05:02,016 �Erica? 19 00:05:02,040 --> 00:05:05,776 Peque�a, dulce Erica. �D�nde est�s? 20 00:05:05,800 --> 00:05:07,856 �Yo? 21 00:05:07,880 --> 00:05:11,400 Estoy afuera en medio del bosque. 22 00:05:17,160 --> 00:05:19,160 Bien. 23 00:05:22,200 --> 00:05:26,960 Oh, �quieres decir ahora? Bien. 24 00:05:27,960 --> 00:05:33,280 Maridalen, creo. Est� bien. 25 00:05:56,200 --> 00:05:58,200 Hola. 26 00:06:00,640 --> 00:06:03,136 �Un poco de agua en la cara? 27 00:06:03,160 --> 00:06:05,480 �Quieres? 28 00:06:07,040 --> 00:06:11,856 Estuve despierta toda la noche, repasando todo de nuevo, con mucho cuidado. 29 00:06:11,880 --> 00:06:16,496 - Los padres de Robin est�n involucrados. - No puedes decir eso. 30 00:06:16,520 --> 00:06:19,536 La madre de Robin configur� todo el sistema. 31 00:06:19,560 --> 00:06:25,896 Ella trabaj� para Boverket y provey� a Harald Wold con informaci�n... 32 00:06:25,920 --> 00:06:28,576 para que pueda invertir en propiedades... 33 00:06:28,600 --> 00:06:33,376 mientras todav�a estaban casados. Harald Wold tiene una conexi�n con la polic�a. 34 00:06:33,400 --> 00:06:37,976 �La madre de Robin que recientemente muri� de c�ncer? 35 00:06:38,000 --> 00:06:42,696 S�. Ella se volvi� m�s y m�s religiosa. Les confes� cosas. 36 00:06:42,720 --> 00:06:48,776 El forense analiz� su medicina. Era veneno para ratas. 37 00:06:48,800 --> 00:06:52,296 - Ella fue asesinada. - �Por qui�n? 38 00:06:52,320 --> 00:06:58,536 No lo s�, pero Harald Wold la visit� unos d�as antes de su muerte. 39 00:06:58,560 --> 00:07:02,536 �Hubo una autopsia? 40 00:07:02,560 --> 00:07:04,680 �Qu� hacemos? 41 00:07:06,960 --> 00:07:12,136 Sabemos de la conexi�n entre los promotores inmobiliarios y la polic�a. 42 00:07:12,160 --> 00:07:16,936 Y sabemos que la polic�a se aprovecha de eso. 43 00:07:16,960 --> 00:07:21,656 Peter dijo eso. Es la �nica vez que dijo la verdad. 44 00:07:21,680 --> 00:07:26,536 Adivina qui�n estudi� leyes junto a Harald Wold. 45 00:07:26,560 --> 00:07:29,856 - �No querr�s decir...? - S�, maldito Rolf Ladeg�rd. 46 00:07:29,880 --> 00:07:33,016 �l tiene a Robin bajo custodia y comienza a entrar en p�nico. 47 00:07:33,040 --> 00:07:37,856 Somos muy peligrosos para �l. Sabemos demasiado. 48 00:07:37,880 --> 00:07:41,040 - S� lo que tengo que hacer. - Bueno. 49 00:08:07,280 --> 00:08:09,280 Ah�. 50 00:08:11,280 --> 00:08:13,696 Deber�a estar bien ahora. 51 00:08:13,720 --> 00:08:16,416 Bueno. Gracias. 52 00:08:16,440 --> 00:08:20,320 Tengo tu n�mero, as� que te enviar� el dinero. 53 00:08:21,920 --> 00:08:25,000 Es s�lo una broma. Toma. Gracias por tu ayuda. 54 00:08:27,440 --> 00:08:33,056 - Has cambiado tu l�nea de trabajo. - S�, estoy haciendo un poco de freelance. 55 00:08:33,080 --> 00:08:36,360 Bueno. Pero necesitas mantener la boca cerrada. 56 00:08:37,480 --> 00:08:43,376 - Deber�a haber m�s de donde vino eso. - Hay una gran necesidad por ah�. 57 00:08:43,400 --> 00:08:48,120 Por cierto, analic� algunas pastillas para Erica. 58 00:08:51,400 --> 00:08:54,840 Siguen trabajando juntos, �verdad? 59 00:08:57,760 --> 00:09:00,840 Ella est� investigando algunas cosas. 60 00:09:05,120 --> 00:09:09,640 Espera. No creo que puedas irte todav�a. 61 00:09:19,040 --> 00:09:21,320 Es aqu�. 62 00:09:26,680 --> 00:09:29,336 Maldita sea. Gente rica. 63 00:09:29,360 --> 00:09:32,240 �Puedes traer una bolsa contigo? 64 00:09:47,640 --> 00:09:49,640 Ah� est� bien. 65 00:10:02,960 --> 00:10:05,216 �Est�s segura de que esta es una idea inteligente? 66 00:10:05,240 --> 00:10:11,536 - �Cu�l es el problema, Dan? - Intento no pensar esquem�ticamente. 67 00:10:11,560 --> 00:10:16,120 Entonces, como punto de partida, necesitas entender el procedimiento normal. 68 00:10:18,160 --> 00:10:22,600 - �Y cu�l es ese? - C�llate, �de acuerdo? 69 00:10:25,600 --> 00:10:29,760 - En realidad eres muy buena. - C�llate. 70 00:10:31,760 --> 00:10:35,400 Debes aprender a aceptar un cumplido. 71 00:11:16,920 --> 00:11:19,056 Adelante. 72 00:11:19,080 --> 00:11:22,320 - Ya est�n reunidos. - Ya voy. 73 00:11:30,480 --> 00:11:36,056 Estimados amigos y colegas. Nada es peor que hacer una conmemoraci�n... 74 00:11:36,080 --> 00:11:38,600 de un colega. 75 00:11:40,720 --> 00:11:46,640 Es algo a lo que nunca nos acostumbramos o deber�amos acostumbrarnos. 76 00:11:48,160 --> 00:11:50,440 Tom. 77 00:11:51,640 --> 00:11:55,496 Lo llamo Tom porque era un amigo cercano... 78 00:11:55,520 --> 00:12:01,576 de cada uno de nosotros. Un polic�a estimado y respetado... 79 00:12:01,600 --> 00:12:05,536 y un gran l�der de equipo, como todos sab�amos. 80 00:12:05,560 --> 00:12:08,456 Tom era alguien en quien pod�amos confiar. 81 00:12:08,480 --> 00:12:13,696 Alguien que estaba dispuesto a dar todo. 82 00:12:13,720 --> 00:12:21,256 Alguien que nunca se rindi�. Este atributo es algo que nosotros, en la polic�a,... 83 00:12:21,280 --> 00:12:29,400 valoramos mucho, pero que nuestros enemigos quiz�s no aprecien tanto como nosotros. 84 00:12:33,720 --> 00:12:36,776 Querido Tom. 85 00:12:36,800 --> 00:12:40,040 Que brille la paz por tu memoria. 86 00:12:46,160 --> 00:12:50,416 Heltberg, me alegro de que pudieras venir. 87 00:12:50,440 --> 00:12:53,720 Por favor si�ntate. 88 00:12:59,480 --> 00:13:02,416 Me gustar�a compartir algunos pensamientos contigo. 89 00:13:02,440 --> 00:13:06,800 As� podemos compartir toda la informaci�n, todo lo que sabemos. 90 00:13:08,160 --> 00:13:13,376 No puedo hacer suficiente hincapi� en qu� tan importante es limpiar... 91 00:13:13,400 --> 00:13:16,136 esta... s�... 92 00:13:16,160 --> 00:13:18,880 suciedad. 93 00:13:20,120 --> 00:13:23,840 T� y yo estamos del mismo lado, Heltberg. 94 00:13:27,320 --> 00:13:31,600 La Unidad Especial te ha investigado. 95 00:13:34,360 --> 00:13:40,080 He hablado con la Justicia. Hay papeles importantes que deben ser completados. 96 00:13:41,760 --> 00:13:46,656 Ahora tengo que saber si nosotros dos estamos del mismo lado. 97 00:13:46,680 --> 00:13:51,040 �Est�s lista para hacer un gran movimiento, Heltberg? 98 00:14:06,440 --> 00:14:09,216 - Hola. - Hola. 99 00:14:09,240 --> 00:14:13,336 S�, la Unidad Especial ha terminado conmigo. 100 00:14:13,360 --> 00:14:16,656 - �Has vuelto? - He estado pensando... 101 00:14:16,680 --> 00:14:19,776 y he hablado con Ladeg�rd. 102 00:14:19,800 --> 00:14:25,320 Y hemos acordado que habr�n algunos cambios por aqu�. 103 00:14:26,440 --> 00:14:29,256 Ya conoces el juego, Ingrid. 104 00:14:29,280 --> 00:14:35,096 Pronto mi posici�n probablemente est� disponible. 105 00:14:35,120 --> 00:14:39,616 Y sin decir demasiado... 106 00:14:39,640 --> 00:14:42,280 Supongo que te interesa. 107 00:14:45,600 --> 00:14:49,960 Sabemos d�nde nos encontramos. �Verdad, Ingrid? 108 00:15:12,640 --> 00:15:16,760 - �Cu�l es? - Por aqu�. 109 00:15:31,640 --> 00:15:34,160 Es ese de all�. 110 00:15:38,880 --> 00:15:43,640 - �Qu� diablos crees que hace Erica? - Ni idea. 111 00:15:45,000 --> 00:15:48,376 Creo que Dan estaba actuando extra�o cuando habl� con �l. 112 00:15:48,400 --> 00:15:51,456 - Dan siempre es extra�o. - S�, lo es. 113 00:15:51,480 --> 00:15:55,096 - �Est�n planeando algo? - No s�. 114 00:15:55,120 --> 00:15:58,376 Tuve la impresi�n de que ellos no se gustaban. 115 00:15:58,400 --> 00:16:02,880 Dan estar� de acuerdo con cualquier cosa, s�lo tienes que vigilarlo de cerca. 116 00:16:06,480 --> 00:16:11,000 Robin es el mejor de ese grupo. Pero, �d�nde demonios est� el auto y el dinero? 117 00:16:15,360 --> 00:16:17,880 Vamos a averiguarlo. 118 00:16:30,680 --> 00:16:35,480 Necesitamos que nos ayudes un poco m�s antes de irte, �est� bien? 119 00:16:38,400 --> 00:16:41,440 �Vas a gritar pidiendo ayuda? 120 00:16:42,800 --> 00:16:45,400 �S�? �No? No. 121 00:17:24,480 --> 00:17:26,480 �Hola? 122 00:17:27,480 --> 00:17:32,856 S�, bien. Estamos en el puerto deportivo en Bestum. 123 00:17:32,880 --> 00:17:35,360 Bien. Adi�s. 124 00:17:37,040 --> 00:17:40,336 - Era Karl. - �El forense? 125 00:17:40,360 --> 00:17:43,320 - S�. Dijo que descubri� m�s cosas. - �Qu�? 126 00:17:43,345 --> 00:17:49,056 Sonaba estresado, y no quer�a hablar por tel�fono, entonces nos encontrar� aqu�. 127 00:17:49,080 --> 00:17:52,496 Hay algo raro con eso. 128 00:17:52,520 --> 00:17:55,360 �Qu� es lo que realmente quiere? 129 00:17:56,400 --> 00:17:59,160 Ll�malo de nuevo. 130 00:18:07,280 --> 00:18:10,440 �Est�s bien? 131 00:18:33,280 --> 00:18:35,776 No responde. 132 00:18:35,800 --> 00:18:40,016 - No me gusta. - Podr�a tener informaci�n importante. 133 00:18:40,040 --> 00:18:44,216 S�, pero nunca te quedas en un �nico lugar esperando que la gente venga a ti. 134 00:18:44,240 --> 00:18:48,720 - Es la primera lecci�n en el libro. - �El manual de los chicos malos? 135 00:19:02,880 --> 00:19:06,736 - Bien. - Hola. �Eres t�? 136 00:19:06,760 --> 00:19:08,856 �Qu� est�s haciendo aqu�? 137 00:19:08,880 --> 00:19:11,496 �Vas al fiordo? 138 00:19:11,520 --> 00:19:13,856 �Eh? 139 00:19:13,880 --> 00:19:16,256 Es un paseo genial. 140 00:19:16,280 --> 00:19:19,376 Nunca me ha gustado trabajar con chicas. 141 00:19:19,400 --> 00:19:22,400 No puedes confiar en una perra. 142 00:19:24,280 --> 00:19:28,760 Eres t� quien es la perra. Nadie conf�a en ti. 143 00:19:30,280 --> 00:19:34,400 S�, as� es, Erica. No puedes confiar en nadie. 144 00:19:40,240 --> 00:19:44,496 Peter tiene raz�n. No puedes confiar en nadie. 145 00:19:44,520 --> 00:19:49,920 Un vigilante vio extra�os y report� un robo en el puerto. 146 00:19:51,400 --> 00:19:55,320 Vete a la mierda, Francis. 147 00:20:17,600 --> 00:20:22,736 # La madre troll arregl� a sus 11 peque�os trolls... # 148 00:20:22,760 --> 00:20:27,976 # y los at� por la cola. # 149 00:20:28,000 --> 00:20:33,896 # Luego ella canta en voz baja a los 11 peque�os trolls... # 150 00:20:33,920 --> 00:20:39,880 # las palabras m�s bellas que ella sabe. # 151 00:20:57,000 --> 00:20:59,776 Duerme bien, peque�a. 152 00:20:59,800 --> 00:21:02,600 - Buenas noches. - Buenas noches. 153 00:22:21,440 --> 00:22:24,376 �Qu� deseas? 154 00:22:24,400 --> 00:22:28,040 �Qu� demonios piensas? Quiero el dinero. 155 00:22:29,320 --> 00:22:32,336 Mucho dinero. 156 00:22:32,360 --> 00:22:36,480 Dame el dinero, bruja. �Dame el maldito dinero! 157 00:23:15,040 --> 00:23:19,000 Honestamente, nunca aprend� correctamente los cuentos de hadas. 158 00:23:35,680 --> 00:23:38,216 Duerme ahora. Mam� te est� cuidando. 159 00:23:38,240 --> 00:23:41,200 Est�s completamente segura. 160 00:23:43,320 --> 00:23:46,760 T� y yo, cari�o. T� y yo. 161 00:24:01,920 --> 00:24:06,160 Oh, diablos. �Te has meado? 162 00:24:07,840 --> 00:24:13,400 �Te das cuenta? Ahora tengo que cambiar toda la alfombra. 163 00:24:19,120 --> 00:24:24,776 No es tan malo, probablemente debajo est�n los pisos originales de madera. 164 00:24:24,800 --> 00:24:27,816 Lo cual es genial. 165 00:24:27,840 --> 00:24:31,096 Crec� con tableros melamina. 166 00:24:31,120 --> 00:24:35,256 Nos mud�bamos todo el tiempo. Pap� deber�a haber arreglado las cosas,... 167 00:24:35,280 --> 00:24:41,040 pero no lo hizo. O no pudo permit�rselo o estaba demasiado borracho. 168 00:24:45,160 --> 00:24:51,240 Pisos de madera originales. Una verdadera familia. Un verdadero hogar. 169 00:24:53,640 --> 00:24:57,120 Un hogar estable para Maja. 170 00:24:59,040 --> 00:25:03,640 Diablos, ella es la �nica cosa buena que hice. 171 00:25:06,760 --> 00:25:11,640 Y... t�, y Peter. Ap�rtense del camino. 172 00:25:12,800 --> 00:25:17,016 Todo el tiempo est�n destruyendo lo m�o. 173 00:25:17,040 --> 00:25:20,080 �Cada vez! 174 00:25:26,360 --> 00:25:31,896 - No pens� esquem�ticamente. - Est� bien. Genial. Gracias. 175 00:25:31,920 --> 00:25:37,440 - Me est�s empezando a querer un poco. - S�, no te odio tan intensamente. 176 00:25:38,680 --> 00:25:43,536 Chicas inteligentes quieren a chicos de la vieja escuela, �verdad? 177 00:25:43,560 --> 00:25:47,776 S�, so�amos con ser violadas en grupo por una banda de monos. 178 00:25:47,800 --> 00:25:50,856 �Sabes que es verdad? 179 00:25:50,880 --> 00:25:55,496 Vi en YouTube que muchas mujeres tienen fantas�as er�ticas de ese tipo. 180 00:25:55,520 --> 00:25:58,600 �C�llate! �Silencio! 181 00:26:04,160 --> 00:26:07,120 Ma�ana, el acto final. 182 00:27:02,780 --> 00:27:04,780 Hola. 183 00:27:09,420 --> 00:27:13,220 Trygve, retomaremos esto m�s tarde. 184 00:27:35,140 --> 00:27:39,916 �Sabes la pena por lo que acabas de poner en mi escritorio? 185 00:27:39,940 --> 00:27:43,796 Probablemente sea la mitad de lo que recibir�s por corrupci�n grave. 186 00:27:43,820 --> 00:27:48,156 �No puedes ver que eres la m�s d�bil aqu�? 187 00:27:48,180 --> 00:27:51,756 Dinero sucio y coca�na. �Cuantos a�os recibir�s? 188 00:27:51,780 --> 00:27:55,820 - �Por qu�? - Pareces tan malditamente joven. 189 00:27:57,020 --> 00:28:01,996 Escucha. Lo importante es que tenemos a Wold y tenemos a Lindquist. 190 00:28:02,020 --> 00:28:04,596 Estoy apuntando a Lindquist. 191 00:28:04,620 --> 00:28:08,220 �Sabes cu�l es el problema con tu generaci�n? 192 00:28:09,620 --> 00:28:13,316 Lo has tenido muy f�cil. Todo es solamente un juego para ti. 193 00:28:13,340 --> 00:28:18,460 Est� bien, entonces nosotros vamos a jugar un peque�o juego. 194 00:28:19,660 --> 00:28:25,236 Todas estas propiedades est�n registradas a nombre de tu esposa. Inteligente. 195 00:28:25,260 --> 00:28:29,020 Y todas pueden estar relacionadas con varios kilos de coca�na. 196 00:28:34,060 --> 00:28:38,476 �Plantaste drogas para comprometerme? 197 00:28:38,500 --> 00:28:42,356 Cada peque�o paquete ser� una noticia nueva, cuando nos convenga. 198 00:28:42,380 --> 00:28:47,276 �Mensualmente? �Una vez al a�o? O todos los d�as durante un corto per�odo de tiempo. 199 00:28:47,300 --> 00:28:53,636 No eres la primera en intentar plantar drogas en un extra�o. 200 00:28:53,660 --> 00:28:58,780 La gente no hablar� de nada m�s, �verdad? En la cafeter�a, frente a la televisi�n. 201 00:28:59,820 --> 00:29:02,836 �Es inocente o culpable? 202 00:29:02,860 --> 00:29:06,196 Estoy pensando que es alrededor de 50-50. 203 00:29:06,220 --> 00:29:12,756 Tu hijo, Tormod. �Con qu� frecuencia habr� informaci�n que lo involucre? 204 00:29:12,780 --> 00:29:18,636 De vecinos, amigos y maestros preocupados. Sospecha de posesi�n. 205 00:29:18,660 --> 00:29:21,836 Uso, ventas... 206 00:29:21,860 --> 00:29:24,236 Podr�a no terminar frente a un juez. 207 00:29:24,260 --> 00:29:29,380 Pero supongo que su aplicaci�n a Harvard no caminar�. 208 00:29:32,220 --> 00:29:35,476 Esto pertenece a un coche que est� en el garaje de aqu�. 209 00:29:35,500 --> 00:29:39,660 Y dentro de �l hay millones de coronas. 210 00:29:41,220 --> 00:29:45,316 Ahora estoy emocionada por descubrir qu� vas a hacer con el dinero. 211 00:29:45,340 --> 00:29:51,156 Puedes confiscarlo. O podr�as invertirlo para nosotros. 212 00:29:51,180 --> 00:29:57,476 En la industria de bienes ra�ces, igual que t� y Harald Wold lo hacen muy bien juntos. 213 00:29:57,500 --> 00:30:00,956 Me inclino a pensar que har�s esto �ltimo. 214 00:30:00,980 --> 00:30:06,116 Y luego podemos contar con Robin Wold saliendo hoy. 215 00:30:06,140 --> 00:30:08,420 �No? 216 00:30:38,940 --> 00:30:43,060 Hijo de puta. Entra all�. 217 00:30:45,740 --> 00:30:47,740 �Mam�? 218 00:30:57,340 --> 00:30:59,980 Hola. Cari�o. 219 00:31:01,580 --> 00:31:03,860 Vamos, vamos. 220 00:32:03,740 --> 00:32:09,020 �Tienes cinco minutos o una hora? Tengo mucho que contarte. 221 00:32:18,980 --> 00:32:21,380 S�. Adelante. 222 00:32:35,700 --> 00:32:39,460 - No tengo nada que esconder, Robin. - �No? 223 00:32:41,700 --> 00:32:43,860 Marius. 224 00:32:44,940 --> 00:32:47,980 Puedes comenzar con �l. 225 00:32:49,740 --> 00:32:55,980 A tu madre se le ocurri� la idea de invertir en propiedades decr�pitas. 226 00:32:58,180 --> 00:33:01,396 Ella sab�a sobre ese tipo de cosas... 227 00:33:01,420 --> 00:33:05,876 y sab�a c�mo pensaban los urbanistas. 228 00:33:05,900 --> 00:33:10,420 - Entonces invertimos. - �La polic�a? �Ladeg�rd? 229 00:33:12,620 --> 00:33:16,436 Colaboraron con un oficial de polic�a corrupto. 230 00:33:16,460 --> 00:33:20,476 Ll�malo como quieras, pero no hay ninguna sociedad que no tiene... 231 00:33:20,500 --> 00:33:24,636 dinero negro, y traspasa los l�mites... 232 00:33:24,660 --> 00:33:27,436 y se mueve en las zonas grises. 233 00:33:27,460 --> 00:33:32,780 Elimina la econom�a subterr�nea, y todo el sistema se viene abajo. 234 00:33:34,580 --> 00:33:37,060 Entonces, �tienes buena conciencia? 235 00:33:38,940 --> 00:33:41,836 �Est�s limpio? 236 00:33:41,860 --> 00:33:46,156 Ladeg�rd y yo, naturalmente tuvimos mucho contacto. 237 00:33:46,180 --> 00:33:51,236 Me hizo saber que Marius se hab�a mezclado con malos tipos. 238 00:33:51,260 --> 00:33:56,236 - �Y te prometi� callarse? - Le ped� que lo siguiera. 239 00:33:56,260 --> 00:34:00,876 Me lo cont�, y luego pas� informaci�n a Ladeg�rd. 240 00:34:00,900 --> 00:34:03,476 �Por qu� estaba interesado en ellos? 241 00:34:03,500 --> 00:34:06,836 Estos muchachos siempre ten�an mucho dinero. 242 00:34:06,860 --> 00:34:09,996 Dinero que Ladeg�rd quer�a para s� mismo. 243 00:34:10,020 --> 00:34:13,380 Conseguiste que tu hijo guardara silencio. 244 00:34:23,260 --> 00:34:28,036 Pens� que tal vez podr�a ser una salida para �l. 245 00:34:28,060 --> 00:34:34,060 Intenta ponerte en mi lugar. 246 00:34:35,340 --> 00:34:38,100 Verg�enza, culpa. 247 00:34:39,180 --> 00:34:41,900 Y tu madre, ella... 248 00:34:48,940 --> 00:34:52,356 Ella quer�a decir la verdad. 249 00:34:52,380 --> 00:34:55,420 Pero la detuviste. 250 00:34:57,540 --> 00:35:00,580 Mam� fue envenenada. 251 00:35:03,300 --> 00:35:06,260 Mataste a los dos. 252 00:35:21,580 --> 00:35:25,596 �Qui�n diablos eres realmente? 253 00:35:25,620 --> 00:35:30,660 Estuviste ah� todo el tiempo. Coqueteando, curioseando. 254 00:35:34,620 --> 00:35:38,340 Me pidieron que te vigilara. 255 00:35:41,540 --> 00:35:44,620 �Y por qu� hiciste eso? 256 00:35:45,860 --> 00:35:48,260 Dinero. 257 00:35:55,340 --> 00:35:57,500 �Sabes qu�? 258 00:35:59,900 --> 00:36:04,700 Eres la primera persona que alguna vez me ha visto como realmente soy. 259 00:36:22,340 --> 00:36:28,476 Me complace presentar al socio m�s joven en la historia de la compa��a. 260 00:36:28,500 --> 00:36:35,260 Ser� un poco parcial, pero Robin Wold trabaj� con diligencia y determinaci�n. 261 00:36:36,380 --> 00:36:42,420 Se hace cargo del equipo de gesti�n y algunas de las tareas que he realizado. 262 00:36:44,580 --> 00:36:49,676 Quiero jugar m�s al golf, ir a cazar, viajar un poco. 263 00:36:49,700 --> 00:36:54,716 Veremos a Robin hacerse cargo de algunas de mis obligaciones. 264 00:36:54,740 --> 00:36:57,356 Conf�o plenamente en �l. 265 00:36:57,380 --> 00:37:01,060 Espero por emocionantes tiempos. 266 00:37:02,300 --> 00:37:05,116 Gracias. Estar� en contacto. 267 00:37:05,140 --> 00:37:07,420 Bien. 268 00:37:48,940 --> 00:37:53,260 Entiende que es un error. Est�s completamente equivocada. �S�? 269 00:37:56,220 --> 00:38:00,020 - �Puedo llevar tu chaqueta? - No, gracias. La mantendr� conmigo. 270 00:38:01,140 --> 00:38:04,956 - Es normal... - S�, �qu� es lo m�s normal? 271 00:38:04,980 --> 00:38:08,116 Comenzar con una investigaci�n. 272 00:38:08,140 --> 00:38:11,476 No vas a investigarme por ninguna maldita cosa. 273 00:38:11,500 --> 00:38:16,916 Luego escribes una propuesta, que luego es considerada por una junta. 274 00:38:16,940 --> 00:38:20,836 Esc�chate a ti misma. Maldita sea. 275 00:38:20,860 --> 00:38:25,476 Es como "Alguien vol� sobre el nido del cuco". �No puedes ver eso? 276 00:38:25,500 --> 00:38:32,100 No tengo que... �Sabes qu�? Esto no es posible en 2018. Me voy. 277 00:38:52,220 --> 00:38:55,956 Hola, nos vamos esta noche. 278 00:38:55,980 --> 00:38:58,996 Me voy esta noche. �Quieres acompa�arme? 279 00:38:59,020 --> 00:39:02,100 Directamente a trav�s de la pared. 280 00:39:03,900 --> 00:39:06,020 Estupendo. 281 00:39:17,060 --> 00:39:20,460 - �l est� aqu�. - Env�alo. 282 00:39:31,740 --> 00:39:34,060 Mis condolencias. 283 00:39:47,220 --> 00:39:51,836 La polic�a ha estado robando dinero y drogas confiscadas. 284 00:39:51,860 --> 00:39:56,180 Blanque�ndolo, e invirtiendo el dinero. Por d�cadas. 285 00:39:57,420 --> 00:40:01,716 Y fue mi maldito padre el que lo ha estado haciendo por ellos. 286 00:40:01,740 --> 00:40:04,916 �Y los suecos? Probablemente no est�n felices. 287 00:40:04,940 --> 00:40:09,500 Lo estar�n. Cuando tengamos todo. 288 00:40:10,580 --> 00:40:12,836 Se les pagar�. 289 00:40:12,860 --> 00:40:16,180 Espero que sepas lo que est�s haciendo. 290 00:40:23,500 --> 00:40:26,060 Esto... 291 00:40:29,540 --> 00:40:31,780 Ahora es m�o. 292 00:40:36,900 --> 00:40:39,060 Estamos sentados en la cima. 293 00:40:42,020 --> 00:40:44,636 Hola. 294 00:40:44,660 --> 00:40:48,820 �Has o�do hablar del nuevo Fiscal General? 295 00:40:49,980 --> 00:40:52,236 Escucha esto. 296 00:40:52,260 --> 00:40:54,436 Ahora las noticias nacionales. 297 00:40:54,460 --> 00:40:59,076 Ayer se supo que el jefe de la polic�a de Oslo, Rolf Ladeg�rd... 298 00:40:59,100 --> 00:41:03,516 fue designado como el nuevo Fiscal General. Su predecesor estuvo durante 17 a�os... 299 00:41:03,540 --> 00:41:06,396 pero ahora se ha retirado. 300 00:41:06,420 --> 00:41:10,876 Rolf Ladeg�rd asumir� su nuevo puesto a partir del pr�ximo a�o. 301 00:41:10,900 --> 00:41:16,300 La abogada de la polic�a, Kris Heltberg, asumir� como Jefe de la Polic�a. 302 00:41:46,300 --> 00:41:49,140 �Qu�date quieto! Ni siquiera lo pienses. 303 00:41:56,260 --> 00:42:02,260 Traducci�n: Alvaro * NORDIKEN.net * 25408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.