All language subtitles for Reflections.2008.720p.BluRay.x264.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,188 --> 00:01:46,240 You really think world will be a safer place 2 00:01:46,525 --> 00:01:47,556 without me, Tom? 3 00:01:48,736 --> 00:01:52,401 The families of the twelve girls you raped and murdered would think so. 4 00:01:53,825 --> 00:01:56,660 I'm thankful to you for coming all this way. 5 00:01:57,287 --> 00:02:00,288 Well, you know you and I we've come full circle, Dimtri. 6 00:02:00,540 --> 00:02:02,948 From your first killing til I caught you. 7 00:02:03,544 --> 00:02:06,747 You know? A reporter came this morning, 8 00:02:08,632 --> 00:02:09,878 asked if I feel, 9 00:02:10,426 --> 00:02:13,096 if I could have been rehabilitated after all these years... 10 00:02:13,262 --> 00:02:14,377 I said yes. 11 00:02:17,475 --> 00:02:19,515 But, you know what? 12 00:02:19,686 --> 00:02:21,015 You let me out that door, 13 00:02:21,647 --> 00:02:24,850 and I will find the prettiest girl I see, 14 00:02:26,527 --> 00:02:28,899 or maybe just the first girl I see, 15 00:02:29,947 --> 00:02:33,067 and I will rape her, and I will kill her. 16 00:02:34,661 --> 00:02:38,244 After all the time I spent wasting away in here, 17 00:02:40,334 --> 00:02:41,958 I will enjoy even more. 18 00:02:45,965 --> 00:02:48,456 You should have given that to the reporter. 19 00:02:49,135 --> 00:02:50,000 This is for you. 20 00:02:51,554 --> 00:02:54,591 If you ever write a book, you can write about me. 21 00:02:55,392 --> 00:02:57,016 You don't need me to make you famous. 22 00:02:57,185 --> 00:03:00,720 There's a pack of reporters out there waiting for your execution. 23 00:03:01,899 --> 00:03:02,895 You're right. 24 00:03:04,610 --> 00:03:06,402 Perhaps we're all 25 00:03:06,696 --> 00:03:09,365 a little fascinated by killing. 26 00:03:13,995 --> 00:03:14,777 Well... 27 00:03:17,875 --> 00:03:19,203 Will you stay and watch? 28 00:03:23,381 --> 00:03:24,661 Goodbye, Dimtri. 29 00:03:33,975 --> 00:03:35,174 Tom. Daniel. 30 00:03:35,769 --> 00:03:38,058 Are you planning on staying in Minsk much longer? 31 00:03:38,230 --> 00:03:39,261 Not if i can help it. 32 00:03:39,440 --> 00:03:41,018 I need you to come in on a serial. 33 00:03:41,275 --> 00:03:42,769 The one they call Pygmalion. 34 00:03:42,985 --> 00:03:46,189 He's killed three in Spain, now we think he's in Southern France. 35 00:03:46,364 --> 00:03:47,609 Where do I start? 36 00:03:47,866 --> 00:03:50,701 Cannes. Look, we are gonna e- mail you the dossier, OK? 37 00:03:51,119 --> 00:03:53,907 And we've got you on the 1:30 flight direct to Nice. 38 00:03:54,206 --> 00:03:57,990 You'll met Agent �lvarez who heads up our Spanish Division. 39 00:03:58,586 --> 00:04:01,373 - See you at our Barcelona Office. - I'll be there. 40 00:04:14,144 --> 00:04:17,561 - Victim is Nadine Villon? - Worked at a nearby pharmacy. 41 00:04:17,773 --> 00:04:20,443 Young, brunette. Went missing seven days ago. 42 00:04:20,610 --> 00:04:21,475 The body? 43 00:04:21,778 --> 00:04:25,942 From a cursory examination it seems consistent with previous victims. 44 00:04:26,324 --> 00:04:30,274 Severe lacerations on her torso and no external signs of rape. 45 00:04:30,996 --> 00:04:33,914 - Sorry, who are you? - Ok, no problem. 46 00:04:34,124 --> 00:04:35,916 This is Agent Brindle from Europol. 47 00:04:37,503 --> 00:04:39,496 The house was to be completed in a few days. 48 00:04:39,964 --> 00:04:42,918 - The owners were set to move in. - Some house warming. 49 00:04:46,680 --> 00:04:49,847 - I'll need the autopsy. Protocols. - OK. You'll have them. 50 00:05:12,041 --> 00:05:13,072 Let's see. 51 00:05:18,339 --> 00:05:19,086 Excuse me. 52 00:05:29,143 --> 00:05:31,136 He moved her from here to over there. Why? 53 00:05:32,438 --> 00:05:33,387 The struggle. 54 00:05:33,773 --> 00:05:35,600 There's no struggle. 55 00:05:35,984 --> 00:05:38,938 All the blood is contained here. No on the floor or the carpet. 56 00:05:39,654 --> 00:05:41,232 He killed her here, left her over there. 57 00:05:44,910 --> 00:05:49,074 No. She wasn't just moved. She was placed. 58 00:06:12,315 --> 00:06:16,443 We need to get this whole side of the glass dusted for prints. 59 00:06:28,958 --> 00:06:32,410 Paz, this is Brindle, Crime Unit. This is... 60 00:06:32,587 --> 00:06:35,339 Your new best friend. - What did you get of the window. 61 00:06:36,174 --> 00:06:38,084 Can a girl get a little foreplay first? 62 00:06:39,845 --> 00:06:40,924 You were right about the hair. 63 00:06:41,096 --> 00:06:43,054 Well, not sure if it's a hair or an eyelash 64 00:06:43,224 --> 00:06:45,133 but he definitely leaned against the window. 65 00:06:45,851 --> 00:06:49,435 There were partial prints from which we built a composite that led us to. 66 00:06:49,606 --> 00:06:50,270 A match? 67 00:06:50,523 --> 00:06:54,687 A long and fruitless search against Europol's DNA database, no match. 68 00:06:55,445 --> 00:06:58,482 We then cross-referenced the print with homeland security and nothing. 69 00:06:58,740 --> 00:07:00,069 Then we run it through the Military. 70 00:07:00,242 --> 00:07:03,327 They collect DNA of every enlisted soldier and that gave us... 71 00:07:03,496 --> 00:07:05,785 - A match. - A match. 72 00:07:06,374 --> 00:07:07,038 A corporal. 73 00:07:07,208 --> 00:07:10,791 Marco Soler, 24 years old, brown eyes, 74 00:07:11,212 --> 00:07:12,126 dark brown hair. 75 00:07:16,176 --> 00:07:19,094 Would you like a cup of coffee? Maybe some water? Something? 76 00:07:19,847 --> 00:07:22,338 You the waiter? - How about a brunette? 77 00:07:22,516 --> 00:07:24,225 I'd like to know why I'm here. 78 00:07:24,727 --> 00:07:26,387 Do you like to play dress up? 79 00:07:28,314 --> 00:07:30,521 Put women on display? Is that what you like to do? 80 00:07:30,984 --> 00:07:33,273 - Why am I here? - What are you doing here? 81 00:07:33,445 --> 00:07:35,936 You're the sole suspect on a serial murder case. 82 00:07:36,115 --> 00:07:37,942 - That's what you're doing here. - What? 83 00:07:38,117 --> 00:07:40,359 We've got your DNA linked to four murders. 84 00:07:40,578 --> 00:07:43,283 You're full of shit! - Don't play games with me! 85 00:07:43,456 --> 00:07:45,365 You don't know nothing. You don't know shit. 86 00:07:45,542 --> 00:07:47,748 You can say it right now. And it'll all be over. 87 00:07:47,919 --> 00:07:49,461 Fuck you. Fuck you. Fuck you. 88 00:07:49,629 --> 00:07:52,251 We know. We know exactly 89 00:07:52,883 --> 00:07:54,258 what's going on with you. 90 00:07:54,802 --> 00:07:57,293 We know your game. We know how you do it. 91 00:07:57,888 --> 00:07:59,133 Let me refresh your memory. 92 00:08:01,809 --> 00:08:04,383 January fourth, Caroline Mu�oz. 93 00:08:04,562 --> 00:08:06,555 March ninth, Soledad Ramos. 94 00:08:06,940 --> 00:08:09,098 May thirteen, Antonia Garcia. 95 00:08:09,359 --> 00:08:11,815 Wait... wait... Wait. I don't believe this. 96 00:08:12,446 --> 00:08:15,483 July third, Nadine Villon! 97 00:08:22,373 --> 00:08:23,405 Yeah? 98 00:08:24,626 --> 00:08:26,749 - July 3rd? Yeah. 99 00:08:27,796 --> 00:08:28,911 Did I kill anybody else? 100 00:08:29,089 --> 00:08:32,293 We've got you. We've got your DNA. 101 00:08:32,676 --> 00:08:33,423 Fuck you. 102 00:08:33,594 --> 00:08:35,468 Your DNA is all over the place. 103 00:08:35,721 --> 00:08:38,722 Your DNA on four separate murders. 104 00:08:39,100 --> 00:08:40,642 You've got the wrong man. 105 00:08:40,852 --> 00:08:42,809 I've never seen these girls in my life. 106 00:08:42,979 --> 00:08:46,016 I've never even been to any of those fucking places! 107 00:08:46,316 --> 00:08:49,602 - I'm in the fucking Army. - Don't play games with me! 108 00:08:49,903 --> 00:08:53,320 I can go nowhere without my superiors knowing. 109 00:08:54,992 --> 00:08:57,032 Tom, I gotta talk to you right away. 110 00:09:00,749 --> 00:09:02,788 - Can I go, detective? - No, you can't. 111 00:09:03,835 --> 00:09:04,500 What? 112 00:09:05,629 --> 00:09:06,957 You might want to hear this. 113 00:09:07,923 --> 00:09:10,758 Soler's kept very busy here. He's a mechanic. 114 00:09:11,302 --> 00:09:14,303 Now I've gone over the time tables for the murders 115 00:09:14,514 --> 00:09:16,506 - you've supplied us with and... Yeah! Yeah! 116 00:09:16,766 --> 00:09:18,474 - It just doesn't add up. - Why? 117 00:09:18,643 --> 00:09:21,680 The last murder occurred in Cannes approximately Thursday night? 118 00:09:21,855 --> 00:09:23,598 - Right. - Thursday afternoon, 119 00:09:24,066 --> 00:09:27,565 Soler was involved in an altercation with a superior officer. 120 00:09:28,153 --> 00:09:30,312 He was sitting in a holding cell all weekend. 121 00:09:30,823 --> 00:09:32,899 - All weekend? - Lock and key, sir. 122 00:09:33,284 --> 00:09:34,862 Give me the incidental report. 123 00:09:38,081 --> 00:09:39,077 What the fuck? 124 00:09:49,260 --> 00:09:51,751 Could they've got the timing wrong? On the killing. 125 00:09:51,929 --> 00:09:53,258 Now we narrowed it down. 126 00:09:53,640 --> 00:09:56,178 You know, we talked to those people that saw her last. 127 00:09:56,434 --> 00:09:58,511 The murder overlaps his lockup. 128 00:10:00,439 --> 00:10:02,147 The alibi. Is there any doubt about it? 129 00:10:02,316 --> 00:10:04,605 It's just that the kid doesn't fit the profile. 130 00:10:04,777 --> 00:10:06,568 He's too young and too hot-headed, he'd... 131 00:10:06,737 --> 00:10:09,857 Look, Tom. Do we need the profile? 132 00:10:10,199 --> 00:10:11,528 We've got DNA. 133 00:10:13,453 --> 00:10:14,828 Look guys. I'm gonna square with you. 134 00:10:15,163 --> 00:10:17,370 The Judiciary, they wanna charge him, now. 135 00:10:18,291 --> 00:10:19,371 And personally, Tom, 136 00:10:19,543 --> 00:10:22,877 I won't cut loose our suspect 'cause it doesn't feel right to you. 137 00:10:23,547 --> 00:10:26,038 Understood. I'm not asking you to cut him loose, 138 00:10:26,676 --> 00:10:28,965 just don't let them charge him yet. That's all. 139 00:10:30,346 --> 00:10:33,217 What do you need to sort out these discrepancies? 140 00:10:35,018 --> 00:10:39,016 - Time. - We can't hold him more than 48 hours. 141 00:10:41,025 --> 00:10:42,020 I know the law. 142 00:10:47,323 --> 00:10:48,237 48 hours. 143 00:10:57,835 --> 00:11:01,251 OK. You got it. 48 hours before I give his name to the media. 144 00:11:01,422 --> 00:11:02,086 OK. 145 00:11:02,590 --> 00:11:05,461 I don't get it. You confront a kid that age with what he's done, 146 00:11:05,676 --> 00:11:07,385 they give you something, a chink in the armor. 147 00:11:07,554 --> 00:11:10,341 - What happened? - I pushed his buttons. 148 00:11:10,515 --> 00:11:12,424 Tried to intimidate him. Everything I could. 149 00:11:12,601 --> 00:11:14,890 Usually, they get defensive. Or quiet. 150 00:11:15,062 --> 00:11:17,897 Their mind starts racing but he exploded like a powder keg. 151 00:11:18,399 --> 00:11:20,190 Who gets angry like that? 152 00:11:20,359 --> 00:11:21,640 - Someone innocent? - Right. 153 00:11:21,819 --> 00:11:25,687 - Maybe someone planted the evidence. - What? Partial prints, a hair? 154 00:11:25,865 --> 00:11:28,866 A lot of trouble to lead us to a suspect with an airtight alibi. 155 00:11:29,744 --> 00:11:32,414 Or is it airtight? I mean none of it makes sense. 156 00:11:32,581 --> 00:11:35,037 Maybe it can make sense. Maybe. 157 00:11:36,210 --> 00:11:39,626 Yeah? Explain. And you can stay my new best friend. 158 00:11:40,131 --> 00:11:44,045 Marco was born in a fertility clinic. Take a look. 159 00:11:45,220 --> 00:11:47,378 I compared the samples you sent with my own files. 160 00:11:47,931 --> 00:11:51,181 You have the right man but you also have the wrong man. 161 00:11:52,436 --> 00:11:54,974 - I don't catch your meaning. - A clinic is not a hospital. 162 00:11:55,147 --> 00:11:56,523 We are not just delivering babies here. 163 00:11:56,690 --> 00:11:58,315 We happen to create pregnancies... 164 00:11:58,484 --> 00:12:00,441 And how does this relate to my suspect? 165 00:12:00,611 --> 00:12:03,103 He's one of the pregnancies we helped bring about. 166 00:12:03,281 --> 00:12:06,615 - So you have identified him? - We have identified them. 167 00:12:09,162 --> 00:12:12,863 Your lab sent me these samples from the suspect in your case. 168 00:12:14,752 --> 00:12:18,287 And this is a match with our file on Birth Client CM884. 169 00:12:22,343 --> 00:12:23,458 Okay, CM... 170 00:12:23,637 --> 00:12:27,587 Caucasian male, number 884. File date 10/12/83. 171 00:12:28,016 --> 00:12:30,093 Currently this man is 24 years of age. 172 00:12:30,602 --> 00:12:32,180 Marco Soler. I follow. 173 00:12:33,230 --> 00:12:34,060 Looks like this is your man. 174 00:12:34,231 --> 00:12:37,932 Except Marco Soler wasn't born from his natural mother. 175 00:12:38,152 --> 00:12:40,311 He was an embryo from our donor pool. 176 00:12:41,114 --> 00:12:42,525 That led me to this discovery. 177 00:12:44,868 --> 00:12:46,612 Birth Client CM167, 178 00:12:46,787 --> 00:12:49,360 file date 8/22/1973. 179 00:12:50,124 --> 00:12:51,998 A second perfect match. 180 00:12:52,209 --> 00:12:54,617 You're telling me our guy's a twin? - Correct. 181 00:12:55,379 --> 00:12:57,337 An identical monozygotic twin. 182 00:12:57,507 --> 00:12:59,879 At one point these two shared the same embryo. 183 00:13:00,302 --> 00:13:02,627 But they're born more than ten years apart. 184 00:13:02,929 --> 00:13:05,136 Let me explain how things were done here back then. 185 00:13:09,395 --> 00:13:10,973 Starts with the normal procedure. 186 00:13:11,188 --> 00:13:13,858 We extract the client's egg, fertilize it. 187 00:13:14,650 --> 00:13:18,483 Early in the embryo's growth stage we simply cut it in half 188 00:13:18,738 --> 00:13:22,902 creating identical monozygotic or 'twin' embryos. 189 00:13:23,911 --> 00:13:26,580 One embryo is then implanted in the mother. 190 00:13:26,789 --> 00:13:30,372 The second is frozen at minus 180 degrees Celsius 191 00:13:30,793 --> 00:13:33,498 so it can be used in case the first embryo fails. 192 00:13:34,714 --> 00:13:37,668 That way clients get two chances from the one egg extraction. 193 00:13:37,884 --> 00:13:39,260 Cost reduction is substantial. 194 00:13:39,928 --> 00:13:42,384 Unused embryos were released and, with consent, 195 00:13:42,723 --> 00:13:44,217 placed into our donor pool. 196 00:13:44,683 --> 00:13:47,139 So you see it's very possible. 197 00:13:47,687 --> 00:13:49,596 Twins, ten years apart. 198 00:13:50,106 --> 00:13:52,312 One carried to term by the host mother, 199 00:13:52,859 --> 00:13:56,145 the other, from the donor pool, carried to term by a different woman. 200 00:13:56,696 --> 00:14:00,860 I need everything on this birth client, CM-167 and his mother. 201 00:14:01,201 --> 00:14:04,321 Mr. Brindle specific information about our clients is confidential. 202 00:14:04,622 --> 00:14:06,828 I don't think you understand the importance of all this. 203 00:14:07,250 --> 00:14:08,744 But it's a matter of our client's rights. 204 00:14:09,210 --> 00:14:10,159 Your clients rights? 205 00:14:10,503 --> 00:14:12,377 I'm a little more interested in the victim's rights. 206 00:14:13,214 --> 00:14:15,254 Let me show you my file 207 00:14:17,010 --> 00:14:18,339 on your 'birth client'. 208 00:14:47,919 --> 00:14:49,330 - Hey. - Good to see you again. 209 00:14:50,338 --> 00:14:53,458 Your Pizza. Large Cheese. - OK. Thank you. Here. 210 00:14:54,176 --> 00:14:58,340 - No. Keep it. - Thank you, see you. 211 00:14:59,223 --> 00:15:00,053 Bye. 212 00:15:20,037 --> 00:15:20,702 Elena? 213 00:15:23,291 --> 00:15:25,699 - Hey. - Hi. 214 00:15:27,253 --> 00:15:29,709 Sorry, I probably should've called... 215 00:15:30,257 --> 00:15:33,044 No. No, it's... 216 00:15:34,511 --> 00:15:37,050 - It's lovely to see you. You too. 217 00:15:43,354 --> 00:15:46,439 - And who's this? - This is Henry. 218 00:15:49,027 --> 00:15:51,601 Thought I'd bring an office warming present 219 00:15:51,780 --> 00:15:53,405 that might live longer than flowers. 220 00:15:55,201 --> 00:15:59,115 Never was good with flowers. Or goodbyes for that matter. 221 00:16:02,250 --> 00:16:03,413 Makes two of us. 222 00:16:07,255 --> 00:16:08,880 Not there. 223 00:16:09,341 --> 00:16:11,915 It's a Beta fighting fish. 224 00:16:12,094 --> 00:16:15,214 If it sees it's own reflection, it'll go crazy trying to attack it. 225 00:16:16,349 --> 00:16:17,179 Charming. 226 00:16:18,977 --> 00:16:22,262 - So where's this Marco now? - He's still locked up. 227 00:16:22,439 --> 00:16:25,356 I'm gonna arrange to get him released once I clear with the agency. 228 00:16:26,109 --> 00:16:26,809 Of what? 229 00:16:27,611 --> 00:16:30,565 I think he could be useful to us, to the investigation. 230 00:16:32,324 --> 00:16:33,071 Don't know. 231 00:16:34,368 --> 00:16:37,785 I wanted to. See what you think. 232 00:16:47,007 --> 00:16:49,296 Twin behavior isn't my speciality, but... 233 00:16:51,095 --> 00:16:53,004 I can tell you twins who grow up together 234 00:16:53,180 --> 00:16:56,135 they tend to individualize more, 235 00:16:57,310 --> 00:16:59,980 they try to be their own person. 236 00:17:00,814 --> 00:17:03,056 By contrast twins who are raised apart 237 00:17:03,233 --> 00:17:06,069 they often exhibit startling behavioral similarities. 238 00:17:07,029 --> 00:17:08,488 Favorite foods, hobbies, 239 00:17:10,324 --> 00:17:13,242 even strange, coincidental things, I don't know. 240 00:17:13,661 --> 00:17:15,654 Like driving the same make of car or... 241 00:17:15,830 --> 00:17:17,740 marrying people with the same names... 242 00:17:17,958 --> 00:17:21,374 - So mostly superficial similarities? - Not always. 243 00:17:22,045 --> 00:17:25,960 But I've never heard of a case like this... different ages. 244 00:17:27,718 --> 00:17:30,423 So you're gonna build a profile 245 00:17:30,596 --> 00:17:32,221 of the killer from this younger twin? 246 00:17:33,349 --> 00:17:34,594 How accurate would it be? 247 00:17:34,976 --> 00:17:38,559 If you knew their family histories, it could be very accurate 248 00:17:38,814 --> 00:17:40,474 but it's never been done. 249 00:17:41,483 --> 00:17:45,647 Will you help me? See Marco a couple times a week? 250 00:17:45,988 --> 00:17:47,151 I don't know, Tom. 251 00:17:48,282 --> 00:17:52,232 People here complain about homework, not homicides and... 252 00:17:55,123 --> 00:17:58,041 All those nightmares I used to listen to. 253 00:17:59,461 --> 00:18:01,584 They crept into my sleep too. 254 00:18:03,424 --> 00:18:06,674 You don't have to be directly involved with the investigation. 255 00:18:06,844 --> 00:18:09,514 But Marco is. And I need to know that he can handle it. 256 00:18:17,189 --> 00:18:18,517 What's his situation like? 257 00:18:20,234 --> 00:18:22,855 Well his adoptive parents 258 00:18:23,320 --> 00:18:25,942 were killed when he was twelve. Train crash. 259 00:18:26,282 --> 00:18:28,489 He went into the Army a couple of years ago. 260 00:18:29,452 --> 00:18:32,619 He's had his problems: issues with authority. 261 00:18:32,789 --> 00:18:34,414 Assault, anger... 262 00:18:35,167 --> 00:18:38,750 - Like his brother? You tell me. 263 00:18:49,808 --> 00:18:52,560 You okay? Yeah. 264 00:18:55,147 --> 00:18:56,689 No. 265 00:18:58,150 --> 00:19:01,187 It's surreal, you know? 266 00:19:07,619 --> 00:19:10,703 Yesterday I was in the Army, easy life. 267 00:19:11,248 --> 00:19:14,913 And suddenly you come and tell me I'm some killer. 268 00:19:16,211 --> 00:19:18,881 And now you're telling me I was created in a lab 269 00:19:19,048 --> 00:19:21,835 and I have a twin ten years older than me? 270 00:19:22,093 --> 00:19:23,884 Who likes to play dress up with dead girls... 271 00:19:25,680 --> 00:19:27,839 Am I supposed to be OK? 272 00:19:28,725 --> 00:19:31,263 Please, sit down. 273 00:19:32,646 --> 00:19:35,018 Marco, please. 274 00:19:46,703 --> 00:19:50,832 All we want to do is run some tests. Create a psychological profile... 275 00:19:51,208 --> 00:19:55,206 You want me to be some sort of lab rat? 276 00:19:55,629 --> 00:19:56,709 Of sorts. 277 00:19:57,215 --> 00:20:00,050 Agency would like you to see Elena twice a week. 278 00:20:02,929 --> 00:20:06,096 You mean therapy? Therapy with her? 279 00:20:06,683 --> 00:20:08,557 It's not as formal as that, Marco. 280 00:20:09,853 --> 00:20:13,353 Just a way of making sure you're comfortable with your involvement. 281 00:20:14,275 --> 00:20:17,858 No. You mean to make sure you're comfortable. 282 00:20:20,990 --> 00:20:22,319 Well. 283 00:20:25,913 --> 00:20:27,158 You know, Marco. 284 00:20:29,124 --> 00:20:30,951 I've talked to your superiors. 285 00:20:31,210 --> 00:20:33,701 And they have told me they would 286 00:20:34,297 --> 00:20:36,788 give you a leave of absence from the army. 287 00:20:37,425 --> 00:20:39,797 As long as you were helping us we'd give you a corporate apartment 288 00:20:39,970 --> 00:20:41,512 right here in Barcelona. 289 00:20:41,888 --> 00:20:43,299 And if it happens that you 290 00:20:44,391 --> 00:20:46,348 help us find this killer, 291 00:20:46,602 --> 00:20:50,101 we can look into a possible honorable discharge. 292 00:20:50,940 --> 00:20:52,980 You can get me out of the Army? 293 00:20:53,484 --> 00:20:55,607 I sensed that's something you'd like. 294 00:21:12,046 --> 00:21:13,244 You want a lift? 295 00:21:15,008 --> 00:21:17,047 I live in San Jose. Sure you don't mind? 296 00:21:17,218 --> 00:21:19,258 - It's on the way. - OK. 297 00:21:23,183 --> 00:21:24,428 - How are you? - Fine. 298 00:21:24,602 --> 00:21:26,808 Yeah? - Habit. 299 00:21:30,483 --> 00:21:31,348 Stop! 300 00:22:32,801 --> 00:22:34,841 Character and personality assessment. 301 00:22:35,888 --> 00:22:36,919 What the fuck is this? 302 00:22:39,975 --> 00:22:42,763 You experience emotions intensely? 303 00:22:43,271 --> 00:22:46,640 You see beauty in things where others might not? 304 00:22:48,193 --> 00:22:51,229 ... details and the identity of the former suspect's release 305 00:22:51,446 --> 00:22:52,644 are being protected. 306 00:22:52,948 --> 00:22:56,317 Authorities did tell us however, that he is fully cooperating 307 00:22:56,577 --> 00:22:59,329 and may have special knowledge which could prove helpful 308 00:22:59,497 --> 00:23:01,074 in catching Pygmalion. 309 00:23:02,417 --> 00:23:05,667 Coming up we'll have the latest sports news with Chris Rutthefort... 310 00:23:05,837 --> 00:23:09,420 But now we go over to Gloria Sanchez with the latest weather details. 311 00:23:10,050 --> 00:23:10,999 Good afternoon. 312 00:23:11,468 --> 00:23:13,757 A high pressure system has moved into the area... 313 00:24:08,655 --> 00:24:11,657 - How are you doing there, Marco? - I filled these out. 314 00:24:13,119 --> 00:24:15,954 Just leave it on the desk. It's fine. 315 00:24:30,054 --> 00:24:31,714 That's our evidence board. 316 00:24:34,517 --> 00:24:38,432 It helps to have everything all laid out. All in one place. 317 00:24:39,189 --> 00:24:41,146 You see all together. 318 00:24:42,401 --> 00:24:45,236 If you look at it long enough you start to think about 319 00:24:45,738 --> 00:24:47,730 some other things in different ways. 320 00:24:48,783 --> 00:24:52,401 - This is our case? Yes, that's the case. 321 00:24:53,329 --> 00:24:55,785 Four killings with striking similarities. 322 00:24:56,499 --> 00:24:59,951 All the victims have severe patterned scarring 323 00:25:00,879 --> 00:25:02,160 on the torso. 324 00:25:03,257 --> 00:25:05,582 Victims have similar red dresses. 325 00:25:07,511 --> 00:25:09,800 He kills them, cleans them, 326 00:25:10,056 --> 00:25:13,010 dresses them and then moves them. 327 00:25:16,146 --> 00:25:19,432 Then, he places them so they can be observed 328 00:25:20,776 --> 00:25:21,974 from outside a window. 329 00:25:23,612 --> 00:25:26,732 The blood spots and splattered evidence indicates 330 00:25:26,907 --> 00:25:29,612 the action of his blade. 331 00:25:30,662 --> 00:25:32,286 He's right handed just like you. 332 00:25:35,584 --> 00:25:36,698 Don't they fight back? 333 00:25:37,794 --> 00:25:39,538 No, I don't think they fight back. 334 00:25:39,713 --> 00:25:42,085 I don't think they have a chance because he drugs them. 335 00:25:42,258 --> 00:25:45,841 An intravenous injection in the carotid artery. 336 00:25:46,429 --> 00:25:50,379 A very fast combination of a coagulant and a sedative. 337 00:25:50,558 --> 00:25:52,634 The sedative puts them in a comatose state, 338 00:25:52,811 --> 00:25:56,262 the coagulant, thickens the blood, so they bleed slowly. 339 00:25:56,481 --> 00:25:58,558 We haven't identified the sedative yet. 340 00:25:59,985 --> 00:26:00,732 Tom, 341 00:26:02,488 --> 00:26:04,148 - Got a minute? - Sure, what? 342 00:26:05,450 --> 00:26:08,451 Good news, bad news. We tracked down the mother. 343 00:26:10,538 --> 00:26:12,033 It's all right. I mean... 344 00:26:12,457 --> 00:26:14,830 If you don't tell him now, I'll tell him later. Marco. 345 00:26:15,419 --> 00:26:17,495 Well, I just got the records from downtown. 346 00:26:18,172 --> 00:26:21,089 It's about your biological mother, Isabel Luna. 347 00:26:21,676 --> 00:26:23,715 You sure? - I didn't know her. 348 00:26:25,346 --> 00:26:28,929 She died in 1984. Cancer. She was forty-one. 349 00:26:29,476 --> 00:26:30,887 We have her last address there. 350 00:26:33,522 --> 00:26:34,186 Sorry kid. 351 00:26:37,943 --> 00:26:40,316 Well, I don't know if that's the good news or the bad news. 352 00:26:40,488 --> 00:26:41,353 What else you got? 353 00:26:41,531 --> 00:26:45,659 I checked Child Services for a Roberto Luna. Nothing. 354 00:26:48,955 --> 00:26:50,865 Well, we need to... 355 00:26:51,458 --> 00:26:54,412 maybe get her old address. 356 00:26:54,586 --> 00:26:58,003 Find the landlord. Try to track that down. Get a medical record. 357 00:26:58,174 --> 00:26:59,834 - That sort of thing. You got it. 358 00:27:13,315 --> 00:27:14,596 Come on. Let's get you started. 359 00:27:16,235 --> 00:27:18,857 All right. Right this way. Here we are. 360 00:27:19,572 --> 00:27:20,770 This is Bonilla. 361 00:27:21,324 --> 00:27:25,073 Marco, Bonilla is gonna be sticking you with needles all day. 362 00:27:26,455 --> 00:27:27,534 Call me Paz. 363 00:27:28,248 --> 00:27:30,075 Now, to build our profile all we need to do 364 00:27:30,250 --> 00:27:32,658 is use all your physical and personal data. 365 00:27:33,003 --> 00:27:36,040 Paz here analyzes blood, DNA, urine 366 00:27:36,215 --> 00:27:40,379 to help us identify any propensity for disease, genetic anomalies... 367 00:27:40,720 --> 00:27:44,136 If you're likely to have diabetes, a stigmatism, allergies, 368 00:27:44,516 --> 00:27:46,390 we can track the killer through any prescriptions 369 00:27:46,560 --> 00:27:48,802 or medical procedures he may have had. 370 00:27:49,438 --> 00:27:52,890 Then I'll compile all your raw data to generate aged mug shots. 371 00:27:53,317 --> 00:27:56,568 Yeah. Big brother gets bigger. 372 00:27:59,032 --> 00:28:01,523 Marco, why don't you head over to the scan machine there 373 00:28:01,701 --> 00:28:02,946 and look straight ahead? 374 00:28:04,830 --> 00:28:08,579 - Tom, is all that necessary? - Don't worry. 375 00:28:08,751 --> 00:28:09,949 It's gonna be fine. Just relax. 376 00:28:12,880 --> 00:28:16,664 - Don't worry, this won't hurt a bit. - There. Just relax. 377 00:28:17,635 --> 00:28:20,127 Tom, could you please close the door and turn off the lights for me? 378 00:28:21,515 --> 00:28:22,179 Thanks. 379 00:28:25,144 --> 00:28:26,092 Just relax. 380 00:28:28,439 --> 00:28:29,637 Look straight ahead, please. 381 00:28:38,658 --> 00:28:40,153 Just try to stay still. 382 00:28:45,374 --> 00:28:48,992 - Why is he so anxious? - I don't know. 383 00:28:49,170 --> 00:28:52,005 He's been that way since we met him. 384 00:29:02,810 --> 00:29:04,352 Excuse me. 385 00:29:05,145 --> 00:29:07,055 I'm looking for the Gaspar building. 386 00:29:08,274 --> 00:29:09,934 - Psych? Yeah. 387 00:29:10,234 --> 00:29:12,904 - I'm going right by there... - Thanks. 388 00:29:14,030 --> 00:29:14,694 That way? 389 00:29:16,241 --> 00:29:20,156 - So. You a grad student? Yeah, well no... 390 00:29:20,704 --> 00:29:21,819 I was in the Army. 391 00:29:22,122 --> 00:29:24,245 Now I'm looking for something new. 392 00:29:24,667 --> 00:29:25,616 - Oh yeah? Yeah. 393 00:29:26,794 --> 00:29:28,205 It's a great place to study. 394 00:29:28,379 --> 00:29:31,084 I'm doing a year abroad here from the US. 395 00:29:32,050 --> 00:29:33,628 Are you thinking about coming here too? 396 00:29:34,344 --> 00:29:37,298 Yeah. You know? To be honest, 397 00:29:38,015 --> 00:29:41,265 I'm thinking about it a little more every step we take. 398 00:29:43,646 --> 00:29:47,264 No. It's been a while since I've had options. 399 00:29:48,443 --> 00:29:51,527 All this is beautiful and you know... 400 00:29:52,155 --> 00:29:53,649 What do you study? 401 00:29:55,158 --> 00:29:59,239 Educational psych, crisis counseling, you know... that sort of thing. 402 00:30:01,248 --> 00:30:02,956 Hopefully one day I'll work with kids. 403 00:30:04,377 --> 00:30:08,245 - Kids? They are great. Yeah. 404 00:30:10,383 --> 00:30:14,381 Well, this is it. You know where you're going? 405 00:30:14,805 --> 00:30:16,133 Yeah. I'll find it. 406 00:30:16,807 --> 00:30:19,049 - I guess I better go. - What's your name? 407 00:30:19,643 --> 00:30:20,806 - Kate. - Kate? 408 00:30:20,978 --> 00:30:23,018 - Kate. Marco. - Nice to meet you. 409 00:30:23,189 --> 00:30:26,854 Nice to meet you. Do you want to see a movie tonight? 410 00:30:27,235 --> 00:30:28,516 No. I'm working. 411 00:30:28,862 --> 00:30:29,692 Yeah? Yeah. 412 00:30:30,030 --> 00:30:31,489 - Where? - Kitty's pub. 413 00:30:31,657 --> 00:30:34,064 - Maybe I'll come by. OK? - OK. 414 00:30:49,259 --> 00:30:52,094 Hey! Hi, Marco. Please, come in. 415 00:30:54,306 --> 00:30:55,966 You can sit anywhere you like. 416 00:30:59,687 --> 00:31:00,601 Everything okay? 417 00:31:02,690 --> 00:31:04,398 I don't know how to start? 418 00:31:07,154 --> 00:31:07,984 You know what? 419 00:31:10,532 --> 00:31:12,525 Let's go somewhere else for today. 420 00:31:13,369 --> 00:31:16,370 We can grab some coffee down the hall and talk? 421 00:31:17,164 --> 00:31:18,078 OK. 422 00:31:25,966 --> 00:31:27,875 You know I've done this before. 423 00:31:28,886 --> 00:31:31,555 You mean therapy? Yeah. Therapy. 424 00:31:32,473 --> 00:31:35,094 A lot of people get worried for you when your parents die. 425 00:31:36,269 --> 00:31:39,555 People need to feel useful, I guess. 426 00:31:41,399 --> 00:31:43,392 Let me level with you about something, 427 00:31:45,112 --> 00:31:46,772 maybe you can be straight with me. 428 00:31:47,906 --> 00:31:52,070 I'm here because you're a potential liability to Europol. 429 00:31:53,788 --> 00:31:56,326 When they have their man in custody, you're free to go. 430 00:31:57,250 --> 00:31:59,824 This case will end, but you have to continue on. 431 00:32:01,880 --> 00:32:03,956 I've worked on homicide cases. 432 00:32:07,386 --> 00:32:11,135 You're going to do and see things here you won't easily forget. 433 00:32:13,684 --> 00:32:16,010 And I want you to feel free to talk to me. 434 00:32:16,354 --> 00:32:17,350 To let me in. 435 00:32:19,107 --> 00:32:20,649 Do you think you can do that? 436 00:32:22,486 --> 00:32:23,482 Because 437 00:32:23,904 --> 00:32:27,569 otherwise we're just having coffee. That's it. 438 00:32:28,701 --> 00:32:31,239 Yeah, I can do that. 439 00:32:33,831 --> 00:32:34,697 Let you in. 440 00:32:35,542 --> 00:32:37,499 Okay, good. 441 00:32:40,047 --> 00:32:41,624 That way I can feel useful. 442 00:33:06,283 --> 00:33:10,234 Yes. Don't worry. OK. Wait a second. 443 00:33:11,915 --> 00:33:13,658 - Hey. - Hey. Please come in. 444 00:33:16,712 --> 00:33:19,582 Yeah. Listen. We have lunch tomorrow? 445 00:33:21,383 --> 00:33:23,460 OK I call you and tell you. 446 00:33:25,930 --> 00:33:27,839 Yes. Have some wine. 447 00:33:28,725 --> 00:33:29,887 No, not with you... 448 00:33:30,935 --> 00:33:32,727 OK. I'll call you. 449 00:33:36,275 --> 00:33:39,525 Yes. Kisses. 450 00:33:39,695 --> 00:33:41,937 I love you, Bye. 451 00:33:44,784 --> 00:33:47,405 Your mother? You're good. 452 00:33:52,375 --> 00:33:53,834 So, let me guess. 453 00:33:54,628 --> 00:33:56,786 You told her I was coming over and... 454 00:33:58,215 --> 00:34:02,047 And... Let's say there's some mixed feelings 455 00:34:03,304 --> 00:34:04,633 though she did say hello. 456 00:34:05,515 --> 00:34:08,849 That's nice. That's a start. To new beginnings. 457 00:34:14,817 --> 00:34:15,812 Have a seat, please. 458 00:34:19,405 --> 00:34:21,398 How did the meet go with Marco? 459 00:34:23,993 --> 00:34:27,528 Good but... He's holding on to a lot. 460 00:34:29,166 --> 00:34:31,657 And I'm just not sure he wants me pulling it out of him. 461 00:34:31,835 --> 00:34:34,671 But that's what you do, people come to you with their secrets and... 462 00:34:35,005 --> 00:34:37,497 But he didn't come to me, we came to him. 463 00:34:37,675 --> 00:34:38,457 That's true. 464 00:34:41,262 --> 00:34:43,219 How's he doing with you? 465 00:34:43,723 --> 00:34:47,139 The psychological tests gives us a geographical profile of the killer. 466 00:34:47,310 --> 00:34:49,884 He's good with his hands, a mechanic, so... 467 00:34:51,356 --> 00:34:53,645 We're looking at the places where the killer struck 468 00:34:53,817 --> 00:34:56,106 and compiling lists of possible garages 469 00:34:56,278 --> 00:34:59,814 that maybe his brother worked at and it's a long shot but... 470 00:35:00,158 --> 00:35:03,527 - But it's all you've got? Yeah. It's all I got. 471 00:35:11,712 --> 00:35:15,164 - So it is quite a place. Yeah. 472 00:35:22,140 --> 00:35:22,922 You live alone. 473 00:35:27,229 --> 00:35:29,720 Don't play the detective, please. 474 00:35:40,243 --> 00:35:41,025 So, Elena, 475 00:35:43,288 --> 00:35:44,569 why did you leave Europol. 476 00:35:44,998 --> 00:35:46,742 What would I have stayed for? 477 00:35:48,043 --> 00:35:50,795 For me. I just needed some time. 478 00:35:51,255 --> 00:35:52,631 Why didn't you ask for it? 479 00:35:53,049 --> 00:35:54,876 I understood what you were going through. 480 00:35:55,468 --> 00:35:58,303 Yeah? What? From a clinical point of view or? 481 00:35:58,888 --> 00:36:02,139 No. From a human standpoint. 482 00:36:02,309 --> 00:36:05,014 Don't do that. If you're going to push me away again, then... 483 00:36:05,187 --> 00:36:07,974 I didn't mean like that. I'm sorry. 484 00:36:08,566 --> 00:36:12,267 OK? I'm sorry. 485 00:36:12,570 --> 00:36:16,022 - That's not what I mean. - Ok. 486 00:36:17,033 --> 00:36:19,275 It's just what was going on then and I... 487 00:36:21,538 --> 00:36:22,867 You lost a wife. 488 00:36:26,544 --> 00:36:28,287 I know it can't compare but... 489 00:36:30,590 --> 00:36:32,333 I did lose someone too. 490 00:36:46,273 --> 00:36:47,519 I hope not forever. 491 00:37:04,460 --> 00:37:07,710 - Don't be silly! - A glass of champagne? 492 00:37:07,880 --> 00:37:10,087 The honeymoon's not over 'til sunrise. 493 00:37:11,843 --> 00:37:12,958 This stinks. 494 00:37:13,136 --> 00:37:15,259 Oh, yeah. What is that? It must be the rats again. 495 00:37:39,957 --> 00:37:41,368 I was looking for you. 496 00:37:41,959 --> 00:37:44,581 Really? Seems that you're looking for something else as well. 497 00:37:48,007 --> 00:37:50,795 They haven't seen anything like this in over a decade. 498 00:37:50,969 --> 00:37:51,965 People are scared. 499 00:37:52,471 --> 00:37:55,922 I was hoping that perhaps we can put a mock-up of the killer 500 00:37:56,100 --> 00:37:59,385 on the evening news tonight. Show we are narrowing in? 501 00:38:00,438 --> 00:38:02,229 Is that what we are doing? Narrowing in? 502 00:38:04,776 --> 00:38:07,812 Whatever. It just helps to take the pressure of it. 503 00:38:08,697 --> 00:38:10,156 It puts the public at ease. 504 00:38:12,576 --> 00:38:13,607 Is that him? 505 00:38:15,871 --> 00:38:17,745 Sure. It's him. 506 00:38:19,083 --> 00:38:21,657 Or try that one? 507 00:38:23,004 --> 00:38:24,284 Maybe glasses, 508 00:38:24,756 --> 00:38:28,125 maybe 300 pounds overweight from some tyroid defect. 509 00:38:28,301 --> 00:38:31,303 You want to sell the public some illusion, just say so. 510 00:38:32,306 --> 00:38:35,640 But until we have corroborating witnesses 511 00:38:35,810 --> 00:38:39,261 and a profile that is legitimate, it's all smoke and mirrors, 512 00:38:39,439 --> 00:38:41,348 it's not gonna make sense. 513 00:38:41,608 --> 00:38:44,181 What is this profile of Marco telling us? 514 00:38:44,361 --> 00:38:45,310 To be cautious. 515 00:38:45,737 --> 00:38:49,486 I don't want Roberto knowing that we are getting close. 516 00:38:49,658 --> 00:38:50,903 He'll change his patterns. 517 00:38:51,076 --> 00:38:53,484 He already has, Tom, he's killing in shorter cycles. 518 00:38:53,871 --> 00:38:55,496 He's gonna make a mistake. They all do. 519 00:38:55,790 --> 00:38:57,201 I know they always do. 520 00:38:58,042 --> 00:38:59,536 We haven't got time to wait for that mistake. 521 00:38:59,711 --> 00:39:00,873 You know the way the public reacts... 522 00:39:01,045 --> 00:39:04,379 Number five. Castelldefels. Early morning, about 4 a.m. 523 00:39:04,591 --> 00:39:07,592 Couple arrived from Greece. Discovered a body in the house. 524 00:39:07,928 --> 00:39:09,126 Don't use any of those. 525 00:39:10,889 --> 00:39:11,720 Damn. 526 00:39:37,836 --> 00:39:38,500 Come in. 527 00:40:11,664 --> 00:40:15,532 - Did you tell Marco to come here? - No. 528 00:40:22,718 --> 00:40:25,043 I'd say she's been dead for four days, 529 00:40:30,226 --> 00:40:31,720 Marco, outside! 530 00:40:32,562 --> 00:40:34,934 You have the same DNA as the killer. What are you doing? 531 00:40:35,106 --> 00:40:38,440 You could contaminate the scene. Impersonating an officer? 532 00:40:38,610 --> 00:40:41,611 So. I guess it all started here? 533 00:40:42,823 --> 00:40:45,741 The owners were away on honeymoon, he had a three week window. 534 00:40:45,910 --> 00:40:48,864 - How long she's been dead? - Four days. 535 00:40:49,497 --> 00:40:51,122 - What? - Four days, I heard it. 536 00:40:51,291 --> 00:40:53,034 All right. Fine. Four days. 537 00:40:53,209 --> 00:40:56,376 So he revisits Nadine Villon on the third in Cannes. 538 00:40:56,922 --> 00:40:58,713 Within few days he abducts another. 539 00:40:59,174 --> 00:41:01,463 We need to find out who knew they were leaving. 540 00:41:01,802 --> 00:41:04,128 They were on their honeymoon. Everyone knew! 541 00:41:04,430 --> 00:41:07,135 Look, he bleeds her for a few days up here 542 00:41:07,392 --> 00:41:10,559 and after he's done amusing himself, he brings her downstairs, right? 543 00:41:10,770 --> 00:41:12,395 Why not leave her here? 544 00:41:13,899 --> 00:41:16,520 Because he likes to put them on display. All right? 545 00:41:16,693 --> 00:41:19,185 Most serial killers they either hide them or they bury them. 546 00:41:19,363 --> 00:41:20,359 He's different. 547 00:41:20,656 --> 00:41:23,610 - Maybe he thinks he's an artist. - No. It's just... 548 00:41:23,784 --> 00:41:25,279 it's something else. 549 00:41:25,453 --> 00:41:29,118 He's got some kind of emotional connection with the killing itself 550 00:41:29,290 --> 00:41:31,248 or some kind of association with his past. 551 00:41:31,418 --> 00:41:34,502 He's trying to recreate something here. 552 00:41:34,671 --> 00:41:37,459 - I think he's resentful. - Explain that. 553 00:41:38,175 --> 00:41:40,298 He's sticking it in the face of the rich. 554 00:41:40,803 --> 00:41:43,128 That's how he got his name. Pygmalion. 555 00:41:45,892 --> 00:41:46,971 Pygmalion. 556 00:42:04,913 --> 00:42:06,324 How was she murdered? 557 00:42:29,106 --> 00:42:30,102 Marco! 558 00:44:32,782 --> 00:44:35,867 You okay? Come on. Let's go. 559 00:44:36,161 --> 00:44:38,699 - What was he doing there? - I didn't know it. 560 00:44:38,872 --> 00:44:42,787 - The pursuit was bad luck. - He could have been killed. 561 00:44:42,960 --> 00:44:45,961 The kid handles himself well. He's got a real feel for this work. 562 00:44:46,130 --> 00:44:49,796 Let's call human resources, and start the paperwork. 563 00:44:50,343 --> 00:44:53,712 Apparently, we don't have enough people if the killer's still free. 564 00:44:54,431 --> 00:44:56,305 People don't just vanish. 565 00:44:56,475 --> 00:44:58,551 We're missing something, something obvious. 566 00:44:59,395 --> 00:45:02,728 There's something that we haven't figured out. It's just... 567 00:45:04,609 --> 00:45:06,898 Long time since I had to worry about you. 568 00:45:08,279 --> 00:45:11,115 You wanted to bring Elena into this case, fine. 569 00:45:11,700 --> 00:45:14,108 You pulled some strings so Marco is involved, I say okay. 570 00:45:15,829 --> 00:45:19,993 But you're pushing it. Girl number five is lying in the morgue. 571 00:45:22,712 --> 00:45:25,583 Reassure me, Tom. 572 00:45:27,717 --> 00:45:30,469 The kid's fine. Really. 573 00:45:32,931 --> 00:45:33,797 I'm fine. 574 00:45:42,817 --> 00:45:45,604 So you feel a connection to this man, your brother? 575 00:45:49,866 --> 00:45:50,815 I... 576 00:45:52,786 --> 00:45:54,743 I don't know what to feel. 577 00:45:55,956 --> 00:45:59,076 I mean wonder sometimes what kind of life he had. 578 00:45:59,710 --> 00:46:02,830 Because if we'd grown up together things would be different, for sure. 579 00:46:04,758 --> 00:46:06,964 What compelled you to go to the crime scene? 580 00:46:09,012 --> 00:46:12,263 I just wanted to see... to know why. 581 00:46:12,433 --> 00:46:15,600 To know something. All the people speak about him and... 582 00:46:16,854 --> 00:46:20,270 I don't know. They say this guy is sick. 583 00:46:22,527 --> 00:46:26,228 You know what makes him want to do that to women? 584 00:46:26,990 --> 00:46:28,069 Somebody knows? 585 00:46:28,992 --> 00:46:31,281 A killer's desire for possession and control 586 00:46:31,453 --> 00:46:34,573 manifest obsessively in violent behaviour. 587 00:46:35,249 --> 00:46:39,247 With most of them it starts out early in childhood. 588 00:46:39,420 --> 00:46:41,543 Yeah. I know. I was speaking with Tom, 589 00:46:41,715 --> 00:46:44,669 and he called it the rethoric of excuse. But come on. 590 00:46:44,885 --> 00:46:46,462 Lot of people got a fucked up childhood. 591 00:46:47,429 --> 00:46:49,007 I think that's not an excuse. 592 00:46:49,640 --> 00:46:51,099 Tom believes, as well as I do, 593 00:46:51,267 --> 00:46:54,600 that killers are created, not born. 594 00:46:55,104 --> 00:46:57,013 What do you think? 595 00:46:58,441 --> 00:47:00,398 I can't speak for the killers of the world. 596 00:47:01,570 --> 00:47:04,939 - But you've been violent before. - OK. 597 00:47:06,784 --> 00:47:10,651 My file says I have a lack of impulse control, that what you mean? 598 00:47:11,205 --> 00:47:13,328 - Do you? - I think I'm in control. 599 00:47:15,209 --> 00:47:18,127 Yeah, but to a degree you can relate to your brother. 600 00:47:18,338 --> 00:47:19,998 His propensity for violence. 601 00:47:20,173 --> 00:47:22,296 No. It's not the same. 602 00:47:22,676 --> 00:47:24,799 All I did was strike a superior. That's all. 603 00:47:25,012 --> 00:47:26,672 - A woman. - A woman? 604 00:47:26,847 --> 00:47:28,970 From day one she'd been ridin' me. 605 00:47:29,183 --> 00:47:32,683 Criticizing my skills, exercises, everything. 606 00:47:33,438 --> 00:47:35,561 One day, all I saw was white. 607 00:47:36,649 --> 00:47:39,105 Something took over in me and I let it. 608 00:47:40,696 --> 00:47:42,854 I let it. Just like this. 609 00:47:44,074 --> 00:47:47,775 Goes in the file. Aggressive guy. No impulse control. 610 00:47:51,916 --> 00:47:54,621 You want to know why the does what he does. 611 00:47:57,464 --> 00:48:01,082 Does it give you answers to your own aggressive behaviour? 612 00:48:07,099 --> 00:48:11,263 Victim is Alejandra Sol, age 23. She's from Alicante. 613 00:48:11,771 --> 00:48:14,856 Her roommate says she doesn't know anyone in Castelldefels. 614 00:48:16,735 --> 00:48:20,069 He takes her from Alicante 615 00:48:20,656 --> 00:48:21,652 to Castelldefels. 616 00:48:22,867 --> 00:48:25,654 He risks quite a bit of exposure moving her that distance. 617 00:48:26,120 --> 00:48:27,994 I mean the guy is all over the map. 618 00:48:28,164 --> 00:48:31,284 Our geographical profile on him is practically useless. 619 00:48:32,836 --> 00:48:36,252 These are girls that have gone missing in the last few weeks 620 00:48:36,423 --> 00:48:38,582 and fit the profile of victims. 621 00:48:41,136 --> 00:48:44,802 I think we should release the photo likenesses we made from Marco. 622 00:48:44,974 --> 00:48:47,097 The runner in Castelldefels was our guy. 623 00:48:47,602 --> 00:48:49,595 He obviously saw Marco. 624 00:48:50,271 --> 00:48:52,941 Maybe we can turn the invisible man visible again. 625 00:48:53,650 --> 00:48:54,646 That's a good idea, yeah. 626 00:48:54,818 --> 00:48:57,653 Release to law enforcement, no media, no public, obviously. 627 00:48:57,821 --> 00:48:59,565 How about the mother? 628 00:49:00,032 --> 00:49:02,108 The Landlady's going to meet you in the morning at the apartment. 629 00:49:02,284 --> 00:49:03,993 - Right. - Paz. 630 00:49:04,454 --> 00:49:06,031 Do you know anything more about the sedative. 631 00:49:06,414 --> 00:49:09,451 Still drawing blanks. Here's Isabel Luna's medical file. 632 00:49:13,463 --> 00:49:15,088 Are you kidding me? 633 00:49:15,340 --> 00:49:16,751 She lost her lung to cancer. 634 00:49:22,723 --> 00:49:23,589 Bingo. 635 00:50:00,890 --> 00:50:03,262 What do I have to do to get a beer in this place? 636 00:50:03,643 --> 00:50:06,847 You can show up for one. What happened to your eye? 637 00:50:07,522 --> 00:50:09,432 Oh no, that's nothing. 638 00:50:11,568 --> 00:50:13,894 Take this. I'll be right back. 639 00:50:28,086 --> 00:50:30,293 You may not remember but there was a woman 640 00:50:30,464 --> 00:50:34,083 who lived here in the early-eighties. Apartment 3E. 641 00:50:34,343 --> 00:50:37,463 - Named Isabel Luna? Yes, of course. 642 00:50:37,638 --> 00:50:40,212 Saddest creature that happened into this building. 643 00:50:40,767 --> 00:50:44,468 - Moved in when she'd lost her job. - What'd she do? 644 00:50:45,230 --> 00:50:48,350 Worked with horses, bred them I think... 645 00:50:48,651 --> 00:50:51,142 no, a groomer, in Tossa de Mar. 646 00:50:52,697 --> 00:50:55,781 Can you imagine going from Tossa de Mar to this hole? 647 00:50:56,910 --> 00:50:58,618 You knew about her cancer? 648 00:50:59,496 --> 00:51:02,201 All over. Spread to her brain. 649 00:51:02,749 --> 00:51:04,244 She lasted less than a year. 650 00:51:06,003 --> 00:51:08,790 - And her little boy. - Roberto? 651 00:51:11,008 --> 00:51:14,508 Brave little soul, he was the only one to take care of her. 652 00:51:14,887 --> 00:51:18,588 Shopped, did laundry, got her drugs for the pain. 653 00:51:18,892 --> 00:51:21,015 Did you ever help them financially? 654 00:51:23,146 --> 00:51:26,017 Once or twice I may have given them something but... 655 00:51:26,775 --> 00:51:30,726 - I think it was some other family... - Wait. Sorry. 656 00:51:30,905 --> 00:51:33,859 Was there someone who visited? We aren't aware of other family. 657 00:51:35,618 --> 00:51:37,243 I never saw any visitors. 658 00:51:40,123 --> 00:51:44,121 It's mostly gutted apartments now, we are tearing it down in two months. 659 00:51:44,670 --> 00:51:48,668 - We can go up if you like. Yes, if you don't mind. 660 00:51:53,721 --> 00:51:56,473 She died February 1984, right? 661 00:51:57,392 --> 00:51:59,136 One of the coldest on record. 662 00:51:59,519 --> 00:52:02,355 That's how come we didn't know she was gone. 663 00:52:03,190 --> 00:52:05,728 - What do you mean? You don't know? 664 00:52:07,111 --> 00:52:11,275 People complained of hearing Roberto crying on and off for days. 665 00:52:12,200 --> 00:52:13,694 When we opened the door, 666 00:52:14,452 --> 00:52:17,572 there she was, laid out on the bed. 667 00:52:17,956 --> 00:52:19,866 The cold had stifled the smell. 668 00:52:21,627 --> 00:52:23,952 What do you mean laid out? She was "laid out"? 669 00:52:25,631 --> 00:52:27,873 It was the red dress he put her in. 670 00:52:28,718 --> 00:52:30,841 I guess he wanted her to look nice. 671 00:52:34,141 --> 00:52:35,172 Red dress. 672 00:52:36,351 --> 00:52:38,558 Yes, he was lying next to her. 673 00:52:46,279 --> 00:52:47,275 Excuse me. 674 00:52:54,913 --> 00:52:57,369 �lvarez, Tossa de Mar. Look for every 675 00:52:57,541 --> 00:53:00,542 horse breeder in operation in the late seventies and eighties. 676 00:53:00,711 --> 00:53:02,170 Look for any classified ads 677 00:53:02,380 --> 00:53:04,871 on jobs for horse care and grooming. 678 00:53:05,049 --> 00:53:07,172 Competition horses, you know things like that. 679 00:53:09,012 --> 00:53:09,676 Yeah. 680 00:53:10,889 --> 00:53:14,472 Oh my God, he was her whole world. 681 00:53:15,978 --> 00:53:17,258 And she was his. 682 00:53:20,524 --> 00:53:22,564 Child services has no record of him? 683 00:53:23,277 --> 00:53:24,820 We're still checking. 684 00:53:25,113 --> 00:53:27,153 He might have run away when the body was taken. 685 00:53:27,324 --> 00:53:30,657 But he was ten years old, someone must've taken care of him. 686 00:53:31,161 --> 00:53:31,825 Yeah. 687 00:53:35,791 --> 00:53:37,998 Marco's life has a similar tragedy. 688 00:53:38,794 --> 00:53:41,582 Marco has a great deal of... 689 00:53:42,006 --> 00:53:46,170 interest in his brother like, I don't know, 690 00:53:46,511 --> 00:53:50,094 he was this horrifying reflection of his own life. 691 00:53:50,432 --> 00:53:53,932 It could follow that Marco's brother would also be curious about him, 692 00:53:54,144 --> 00:53:55,259 if he knew. 693 00:54:00,735 --> 00:54:01,766 If he knew... 694 00:54:03,863 --> 00:54:05,987 That's interesting. If he knew. 695 00:54:08,035 --> 00:54:09,066 Could be useful, Marco. 696 00:54:09,244 --> 00:54:12,578 We could use him to draw Roberto out. 697 00:54:13,457 --> 00:54:17,538 Discuss it with Marco first... If that's what you decide. 698 00:54:18,588 --> 00:54:21,423 - This is a dangerous game. Yeah. 699 00:54:24,344 --> 00:54:26,670 - So, Marco, you come here a lot? - No, not exactly. 700 00:54:26,847 --> 00:54:28,306 - Hey you! - Hey. 701 00:54:28,515 --> 00:54:30,342 I wondered if you'll come back. 702 00:54:30,517 --> 00:54:32,012 I was trying to build mystery. 703 00:54:32,311 --> 00:54:36,392 - Well you did. And who's that? - He's just my boss. 704 00:54:37,525 --> 00:54:39,399 - Tom, Kate. - Hi. 705 00:54:41,238 --> 00:54:43,563 Sorry, we're slammed. What can I get you, guys? 706 00:54:44,032 --> 00:54:45,361 - Do you want a beer? - Sure. 707 00:54:45,534 --> 00:54:47,242 - OK, a couple beers. - OK. 708 00:54:47,536 --> 00:54:48,402 Thanks, babe. 709 00:54:52,041 --> 00:54:55,327 - I know why you wanted to meet here. Yeah. 710 00:54:55,628 --> 00:54:58,629 Listen, Tom, about yesterday 711 00:54:58,798 --> 00:55:00,791 I know I wasn't supposed to show up like that. 712 00:55:01,676 --> 00:55:02,590 Don't worry. 713 00:55:04,513 --> 00:55:06,553 So it won't affect our arrangement? 714 00:55:06,890 --> 00:55:10,057 No, No. I spoke to your superiors and your discharge should be OK. 715 00:55:10,311 --> 00:55:14,391 You know you should consider getting into police work 716 00:55:14,566 --> 00:55:16,475 - when all this is said and done. You think? 717 00:55:16,651 --> 00:55:19,771 - Sure. - OK. Make me an offer. Yeah... 718 00:55:22,074 --> 00:55:24,826 No, you know, Tom, I got some plans of my own. 719 00:55:25,369 --> 00:55:28,703 Maybe apply to university. Make a better life for myself than... 720 00:55:28,873 --> 00:55:31,079 - than in the army. - A student. 721 00:55:31,250 --> 00:55:34,370 Yeah. Why not? I was thinking about it and... 722 00:55:34,546 --> 00:55:37,416 I can be like Kate. Walk her to her classes. 723 00:55:37,632 --> 00:55:40,206 Carry her books and all of these things. 724 00:55:43,681 --> 00:55:44,594 Marco, 725 00:55:46,392 --> 00:55:50,176 Elena thinks that Roberto may try to contact you. 726 00:55:51,147 --> 00:55:52,558 Even try to harm you. 727 00:55:53,066 --> 00:55:54,441 - Harm me? Yeah. 728 00:55:54,693 --> 00:55:55,357 Why? 729 00:55:55,652 --> 00:55:59,068 He kills like most serials, out of need and habit. 730 00:55:59,239 --> 00:56:02,940 And he takes pleasure in hunting and killing his victims. 731 00:56:03,410 --> 00:56:05,569 And the only thing that takes him out of that behavioral pattern 732 00:56:05,746 --> 00:56:08,866 is if he feels that his existence is being threatened. 733 00:56:12,212 --> 00:56:14,703 If he knew who I'm and I'm working with you? 734 00:56:14,881 --> 00:56:18,666 Exactly. He may look at that as an act of betrayal. 735 00:56:18,844 --> 00:56:20,469 And that might help us to catch him. 736 00:56:28,313 --> 00:56:32,227 Okay, the ad reads: Horse Groomer, part-time, Tossa de Mar. 737 00:56:32,400 --> 00:56:35,188 Competition experience a must. Call for interview... 738 00:56:35,696 --> 00:56:39,741 Well, this paper is the August 22nd edition, 1983. 739 00:56:40,951 --> 00:56:43,988 Isabel Luna's lease in Valencia is dated a week before 740 00:56:44,205 --> 00:56:46,114 these people placed the ad for a groomer. 741 00:56:47,292 --> 00:56:49,000 This has to be the job she lost. 742 00:56:50,253 --> 00:56:52,211 - Get me a name. - Right. 743 00:57:06,730 --> 00:57:09,137 Years ago you had a woman named Isabel Luna 744 00:57:09,441 --> 00:57:11,564 working for you as a groomer? 745 00:57:11,818 --> 00:57:14,606 Yes, she trained my horse for competitions. 746 00:57:16,407 --> 00:57:18,400 Young Ms. Luna. Was quite the beauty. 747 00:57:18,951 --> 00:57:22,285 - Such a tragedy, that illness. - Is that why you let her go? 748 00:57:22,455 --> 00:57:24,614 Was it affecting her ability to work? 749 00:57:24,999 --> 00:57:27,076 No, she never let on. My wife, you know, 750 00:57:27,252 --> 00:57:30,621 was not a terribly happy woman. 751 00:57:30,797 --> 00:57:34,712 - She fired Isabel. - Were you two? 752 00:57:34,885 --> 00:57:35,715 No. No. 753 00:57:36,053 --> 00:57:39,304 I'll admit, I was tempted, but there was nothing between us. 754 00:57:40,058 --> 00:57:43,012 It was only after Isabel had left 755 00:57:43,353 --> 00:57:45,346 I learned of her condition. 756 00:57:46,314 --> 00:57:49,897 She had a son. A young. Roberto was his name. 757 00:57:50,068 --> 00:57:52,524 - Do you remember him? Yes, nice boy. 758 00:57:53,697 --> 00:57:57,446 Do you know what happened to him after she passed away? 759 00:57:57,952 --> 00:58:00,408 No. As I said, I only found out after. 760 00:58:03,333 --> 00:58:06,370 You don't have a picture of them, do you? 761 00:58:15,638 --> 00:58:17,761 - Good night - I thought I was alone. 762 00:58:18,474 --> 00:58:19,755 Good night, Santi. 763 00:58:42,793 --> 00:58:43,955 Forgot something? 764 00:58:44,378 --> 00:58:48,127 Another late night? Playing God must be a taxing trade, right? 765 00:59:26,215 --> 00:59:27,246 Yeah. Hello. 766 00:59:29,093 --> 00:59:31,252 Yeah. Wait. What time is it? 767 00:59:32,555 --> 00:59:35,556 Yeah. Ok. I can come in. 768 00:59:36,685 --> 00:59:40,350 One hour? OK. 769 00:59:41,940 --> 00:59:44,514 Sorry sweetie. I woke you up. 770 00:59:45,277 --> 00:59:49,322 - Don't go... - I have to. I have to work. 771 00:59:50,617 --> 00:59:54,697 But I'll be right back in a couple hours, OK? 772 00:59:55,872 --> 00:59:56,738 OK. 773 00:59:58,542 --> 01:00:01,460 I'll just conserve my energy for when you get back. 774 01:00:03,047 --> 01:00:07,175 OK. I like that. Get back to sleep. 775 01:00:18,188 --> 01:00:19,599 FREEDOM 776 01:00:19,773 --> 01:00:22,858 The fire destroyed most of the freezers and banks. 777 01:00:23,778 --> 01:00:26,020 They put it out before the maternity wing burned. 778 01:00:26,990 --> 01:00:29,528 There was also a message. "Freedom". 779 01:00:33,205 --> 01:00:36,325 Marco, we're gonna have to get you a security detail. 780 01:00:37,668 --> 01:00:41,251 Freedom. Freedom. 781 01:00:42,048 --> 01:00:43,542 Maybe he means the unborn? 782 01:00:45,343 --> 01:00:49,127 They don't have to enter into this shit world... they're free. 783 01:00:51,516 --> 01:00:53,593 What are the sounds you hear now? 784 01:01:00,568 --> 01:01:02,027 What are you trying to block out? 785 01:01:04,781 --> 01:01:06,359 Don't do that. 786 01:01:06,950 --> 01:01:09,358 - Marco, I'm just trying to help you. - Come on. Come on. 787 01:01:09,536 --> 01:01:12,703 You're all trying to decide if I'm going to be like him. 788 01:01:12,873 --> 01:01:15,993 I have his DNA, his habits, his likes. 789 01:01:16,585 --> 01:01:18,958 Why not his anger, his obsessions? 790 01:01:20,423 --> 01:01:23,045 - It's not like that. - Isn't it?! 791 01:01:25,804 --> 01:01:26,468 Isn't it? 792 01:01:28,890 --> 01:01:31,560 If I wasn't like him, what the fuck am i doing here?! 793 01:01:33,521 --> 01:01:35,976 Don't you see how different you are, Marco? 794 01:01:37,149 --> 01:01:38,015 Come on. 795 01:01:40,320 --> 01:01:44,104 Marco, there are things outside of genetics 796 01:01:44,282 --> 01:01:46,026 that shape a person's character. 797 01:01:48,036 --> 01:01:50,706 Things were different for me, but not necessarily better. 798 01:01:51,040 --> 01:01:52,071 And you know that. 799 01:01:53,459 --> 01:01:55,001 So you want to say it's fate? 800 01:01:57,213 --> 01:01:59,918 It's all genetic so you have the excuse to be violent? 801 01:02:00,633 --> 01:02:03,089 Your DNA is the same, yes, 802 01:02:03,845 --> 01:02:06,052 but there is what's called gene expression. 803 01:02:07,349 --> 01:02:10,136 What genes? What do my genes 'indicate'? 804 01:02:10,936 --> 01:02:14,353 It doesn't matter, Marco, it's a choice. 805 01:02:18,862 --> 01:02:20,107 And you have to make it. 806 01:02:30,708 --> 01:02:32,997 Sorry, sorry. 807 01:02:35,213 --> 01:02:36,244 - Sorry. - OK. 808 01:02:36,422 --> 01:02:38,581 - I'm tired. - It's OK. 809 01:02:41,303 --> 01:02:43,011 - Brindle. - Hey, it's me. 810 01:02:43,472 --> 01:02:45,263 How is it going with Marco. 811 01:02:46,100 --> 01:02:49,267 That's exactly why I was calling. I'm worried about him. 812 01:02:49,729 --> 01:02:53,312 I really think this case is starting to get to him. 813 01:02:53,816 --> 01:02:57,316 - Isn't that the idea? - Marco is a person with many issues 814 01:02:57,696 --> 01:03:00,365 and I really think you should consider what this is doing to him. 815 01:03:00,866 --> 01:03:04,567 - I'm just not sure he can handle it. - Listen, listen, Elena. 816 01:03:04,745 --> 01:03:06,323 I know this is difficult staff, 817 01:03:06,497 --> 01:03:09,451 but really, don't worry about Marco, I got him under control. 818 01:03:09,625 --> 01:03:11,867 - He's gonna be fine. - I don't know. 819 01:03:13,463 --> 01:03:17,543 Could we maybe meet tonight and talk about it? 820 01:03:18,051 --> 01:03:20,803 - I'll make dinner... - Dinner? Tonight? 821 01:03:23,098 --> 01:03:24,427 That's gonna be a little difficult. 822 01:03:24,600 --> 01:03:26,807 I think I'm gonna be here pretty much most of the night. 823 01:03:27,061 --> 01:03:30,062 About Marco, I'll go over there and see if he's all right. 824 01:03:32,066 --> 01:03:34,736 - Thank you. - We can do dinner tomorrow night. 825 01:03:35,946 --> 01:03:40,110 - OK. If you can fit me in. - I'll bring the wine. 826 01:03:41,535 --> 01:03:43,409 - All right. - Don't worry. OK? 827 01:03:45,081 --> 01:03:46,409 Everything is gonna be all right. 828 01:04:03,184 --> 01:04:06,434 What the fuck are you doing? Are you gonna sleep with me? 829 01:04:06,980 --> 01:04:08,438 Please. Please. 830 01:04:16,490 --> 01:04:19,064 I just came by to see how you're doing. 831 01:04:19,869 --> 01:04:22,324 I'm fine, OK. Don't worry. 832 01:04:22,580 --> 01:04:25,367 Not sure if i like the bodyguard, OK? 833 01:04:26,209 --> 01:04:29,910 I feel like I can't even fuck without everybody knowing about it. 834 01:04:31,131 --> 01:04:34,880 Don't worry. It's a necessary precaution. 835 01:04:35,678 --> 01:04:39,343 It's temporary. Just to make sure you're safe. 836 01:04:41,893 --> 01:04:44,300 I'll tell you what. I'll have the bodyguard stay in the hall, 837 01:04:44,479 --> 01:04:46,685 so that you can have your privacy. 838 01:04:48,441 --> 01:04:49,106 OK. 839 01:04:55,574 --> 01:04:59,489 By the way, I've been meaning to give this to you. 840 01:04:59,662 --> 01:05:01,287 I'm not sure if you want it but... 841 01:05:02,874 --> 01:05:04,783 Nonetheless, here it is. 842 01:05:08,171 --> 01:05:09,085 She's pretty. 843 01:05:11,341 --> 01:05:13,465 - She worked with horses? Yeah. 844 01:05:14,178 --> 01:05:15,293 Must have been nice. 845 01:05:16,806 --> 01:05:20,056 That's him? Pygmalion? 846 01:05:24,439 --> 01:05:28,437 Marco, I think the message he left at the fertility clinic... 847 01:05:28,610 --> 01:05:32,026 I think it was intended for you. Freedom. 848 01:05:32,197 --> 01:05:34,819 I think that he was trying to let you know that he has it. 849 01:05:36,285 --> 01:05:38,859 Freedom to indulge his desires, to kill... 850 01:05:39,789 --> 01:05:40,785 You sure? 851 01:05:44,252 --> 01:05:46,162 He wants me to be like him? 852 01:05:47,548 --> 01:05:48,579 You're not like him. 853 01:05:51,469 --> 01:05:53,794 You ever wonder 854 01:05:56,057 --> 01:05:58,180 if you deserve to be happy? 855 01:06:00,729 --> 01:06:01,594 Sure, 856 01:06:04,149 --> 01:06:06,521 and you wonder if you're capable of making others happy? 857 01:06:09,738 --> 01:06:10,853 Like Elena. 858 01:06:11,532 --> 01:06:15,198 No. Elena was... 859 01:06:15,411 --> 01:06:17,451 She was one among the people 860 01:06:17,914 --> 01:06:21,081 at Europol who tended to the flock, as it were. 861 01:06:24,505 --> 01:06:27,541 My wife and I were apart, most of the time 862 01:06:28,926 --> 01:06:32,093 and I pretty much left the marriage 863 01:06:33,848 --> 01:06:36,256 about a year before I even met Elena. 864 01:06:36,434 --> 01:06:40,598 But you know... That's all rationalization for the affair. 865 01:06:42,357 --> 01:06:43,686 Kind of pathetic. 866 01:06:45,110 --> 01:06:47,946 What happened? 867 01:06:49,031 --> 01:06:51,357 Well you know... About year into it, 868 01:06:53,703 --> 01:06:55,281 I tried to 869 01:06:56,081 --> 01:06:59,699 find the right time, the right way 870 01:06:59,876 --> 01:07:01,668 to tell my wife. 871 01:07:03,756 --> 01:07:04,586 Did you? 872 01:07:05,174 --> 01:07:07,546 I didn't have to, as it turns out. 873 01:07:08,261 --> 01:07:11,381 I remember just a perfect night. 874 01:07:11,556 --> 01:07:15,091 We went for this great evening walk, 875 01:07:15,310 --> 01:07:18,264 we went out we got some groceries, made this amazing dinner together. 876 01:07:18,438 --> 01:07:20,597 She laughed at something stupid I said... 877 01:07:21,400 --> 01:07:25,564 just a great day and a great night. 878 01:07:30,201 --> 01:07:32,823 And I kissed her good night... 879 01:07:35,916 --> 01:07:39,534 next morning, she was gone. She had a brain aneurism. 880 01:07:40,754 --> 01:07:42,035 She never woke up. 881 01:07:42,673 --> 01:07:45,247 - I'm sorry. - But the hardest part 882 01:07:47,095 --> 01:07:48,755 I had to accept about myself 883 01:07:50,223 --> 01:07:53,557 was that at the funeral, 884 01:07:55,604 --> 01:07:58,226 with all this people hugging me, crying... 885 01:08:00,025 --> 01:08:00,855 As bad as it was. 886 01:08:01,026 --> 01:08:04,562 I couldn't help but feel this deep seated sense of relief. 887 01:08:05,198 --> 01:08:07,523 'Cause i had been denying for so long who I was. 888 01:08:08,118 --> 01:08:09,826 And her death set you free. 889 01:08:45,075 --> 01:08:46,450 You're wonderful. 890 01:08:50,372 --> 01:08:51,321 Great. 891 01:09:23,783 --> 01:09:24,815 It's OK. 892 01:09:28,205 --> 01:09:30,411 I need you to rerun our sedative 893 01:09:30,582 --> 01:09:32,492 through the pharmacological databases. 894 01:09:32,877 --> 01:09:34,454 You'd just be spinning your wheels... 895 01:09:34,879 --> 01:09:36,706 Check veterinarian medicine. 896 01:09:37,173 --> 01:09:39,332 You're looking for a horse sedative 897 01:09:39,509 --> 01:09:41,418 possibly used for grooming 898 01:09:41,761 --> 01:09:42,924 maybe surgery. 899 01:09:43,805 --> 01:09:45,050 - I'm on it. - Right. 900 01:09:48,811 --> 01:09:50,009 OK. Here we go. 901 01:09:50,688 --> 01:09:53,261 It's an Alpha-2 Agonist called Clonodine IV. 902 01:09:53,733 --> 01:09:56,402 And he's got to be using large doses since it's meant for a horse. 903 01:09:56,569 --> 01:09:58,728 Drugs affect the brain, body mass doesn't factor. 904 01:09:58,905 --> 01:10:02,239 And we've got approximately five times the brain mass so... 905 01:10:02,617 --> 01:10:05,405 Five times the dosage. That will help us 906 01:10:06,080 --> 01:10:07,989 track down the purchases, anyway. 907 01:10:08,165 --> 01:10:10,205 Start within the geographical profile. 908 01:10:10,459 --> 01:10:12,167 We're looking for large shipments. 909 01:10:12,503 --> 01:10:15,208 - We're closing in, Tom. Yeah. I hope so. 910 01:10:15,423 --> 01:10:17,795 Why don't you go and get some sleep for once? 911 01:10:18,093 --> 01:10:19,089 We'll keep working. 912 01:10:21,304 --> 01:10:25,468 You're right. I'm actually having dinner with Elena tonight. 913 01:10:25,976 --> 01:10:29,392 I said get some sleep, not get someone to sleep with. 914 01:10:33,443 --> 01:10:35,436 All right. You two think you're funny? 915 01:10:35,737 --> 01:10:38,857 Honestly, Tom. I didn't even know �lvarez had a sense of humor. 916 01:10:39,157 --> 01:10:40,901 I just found out myself. 917 01:10:43,996 --> 01:10:46,154 - If we get something we'll call you. Yeah. 918 01:10:56,468 --> 01:10:57,417 Elena? 919 01:10:59,513 --> 01:11:00,426 Elena! 920 01:11:01,974 --> 01:11:02,804 Elena! 921 01:11:13,612 --> 01:11:15,403 No. No! 922 01:11:16,281 --> 01:11:18,570 No! No! 923 01:11:21,620 --> 01:11:23,946 No! 924 01:11:24,749 --> 01:11:25,911 No! Come on. 925 01:11:31,005 --> 01:11:32,630 I'm sorry. 926 01:11:44,645 --> 01:11:46,722 I'm sorry. 927 01:12:17,515 --> 01:12:19,840 That's all? Great. 928 01:12:22,437 --> 01:12:23,516 I've taken a photo. 929 01:12:38,579 --> 01:12:42,412 - How are you holding up? - Just give it to me, �lvarez. 930 01:12:44,961 --> 01:12:46,621 Are you sure? 931 01:12:50,342 --> 01:12:51,623 Well it's the same M.O. 932 01:12:51,802 --> 01:12:54,839 Large laceration from her abdomen to her breasts. 933 01:12:56,515 --> 01:12:58,674 Puncture wound on her neck, same pattern. 934 01:12:59,978 --> 01:13:02,350 Found blood in the shower and splattered stains 935 01:13:02,522 --> 01:13:04,314 where she was most likely murdered. 936 01:13:05,901 --> 01:13:08,024 They are now doing a sweep for prints and... 937 01:13:10,155 --> 01:13:12,029 I did this to her. 938 01:13:13,492 --> 01:13:16,577 - I'm sorry? - I did this to her. 939 01:13:19,999 --> 01:13:21,826 She wasn't doing this kind of work any more 940 01:13:22,002 --> 01:13:24,956 and I convinced her to come onto the case and... 941 01:13:27,299 --> 01:13:30,253 - I did this... You can't blame yourself. 942 01:13:31,846 --> 01:13:33,554 He did this to get to me. 943 01:13:35,850 --> 01:13:38,602 He's a predator. He's a killer. 944 01:13:41,690 --> 01:13:45,854 She's innocent. I just... 945 01:13:47,780 --> 01:13:49,856 I'm responsible for getting her killed. 946 01:13:57,916 --> 01:13:58,580 Take it. 947 01:14:01,545 --> 01:14:02,375 Take it. 948 01:14:07,384 --> 01:14:08,084 Yeah? 949 01:14:16,311 --> 01:14:17,057 Ok. 950 01:14:18,313 --> 01:14:19,392 Tom, that was Paz. 951 01:14:20,190 --> 01:14:23,939 She run initial R and the name Luna in any orders for Clonodine 4 952 01:14:24,111 --> 01:14:26,068 those names in the last two years, 953 01:14:26,864 --> 01:14:29,236 nothing popped up until 954 01:14:30,159 --> 01:14:32,117 she run Martin's holding company. 955 01:14:33,079 --> 01:14:36,329 A Large quantity of that sedative was bought a year ago 956 01:14:36,583 --> 01:14:37,994 and sent to a P.O. box. 957 01:14:38,585 --> 01:14:39,748 Under what name? 958 01:14:40,879 --> 01:14:42,539 Roberto Rosa. 959 01:14:43,507 --> 01:14:45,251 That Martin lied to us. 960 01:14:52,308 --> 01:14:54,978 I want him in cuffs by the time I get there. 961 01:14:57,606 --> 01:14:58,519 All right. 962 01:15:05,948 --> 01:15:07,491 - Where's Roberto? - I don't know. 963 01:15:07,867 --> 01:15:09,824 You knew all along. You helped him. 964 01:15:09,994 --> 01:15:13,328 You have to understand. He was like a son to me, an orphan. 965 01:15:13,498 --> 01:15:15,123 - I did what I could... You did? 966 01:15:15,292 --> 01:15:18,328 Like teaching about horse sedatives to drug women? 967 01:15:18,712 --> 01:15:21,168 I didn't know what the shipments were being used for. 968 01:15:21,340 --> 01:15:24,341 You knew we were looking for him and you didn't say anything. 969 01:15:24,510 --> 01:15:26,384 You lied to us! Where is he?! 970 01:15:26,679 --> 01:15:28,921 He comes and goes. I haven't seen him in months. 971 01:15:29,224 --> 01:15:30,635 Comes and goes? Comes and goes, where?! 972 01:15:30,809 --> 01:15:32,552 Where does he live? Where does he go? 973 01:15:33,228 --> 01:15:35,304 He was so young when his mother died. 974 01:15:36,815 --> 01:15:38,891 What was I suppose to do? I felt responsible. 975 01:15:39,068 --> 01:15:41,939 You're responsible for the death of seven women. 976 01:15:42,113 --> 01:15:43,109 Dead because of you. 977 01:15:43,322 --> 01:15:45,399 You're just as guilty as him. You're an accomplice. 978 01:15:46,075 --> 01:15:47,618 Unless you start talking I'm gonna make sure 979 01:15:47,786 --> 01:15:50,787 you're put in a hole for the rest of your fucking life. 980 01:15:52,290 --> 01:15:53,370 He lives in Ibiza. 981 01:15:54,084 --> 01:15:56,243 - I can give you an address. - Good. 982 01:16:20,363 --> 01:16:21,109 Let's go. 983 01:16:27,496 --> 01:16:28,658 We got a body here! 984 01:17:03,660 --> 01:17:04,989 7, 8, 2, 2, 2. 985 01:17:08,624 --> 01:17:10,782 7, 8, 2, 2, 2. 986 01:17:11,377 --> 01:17:15,422 7, 8, 2, 2, 2. 987 01:17:23,223 --> 01:17:25,761 �varez! What is Marco's corporate apartment address? 988 01:17:26,101 --> 01:17:28,592 Seventy-eight? Floor? Twenty-two. 989 01:17:30,105 --> 01:17:31,730 The apartment number? Two? 990 01:17:33,109 --> 01:17:34,307 7, 8, 2, 2, 2. 991 01:17:35,987 --> 01:17:37,232 Get somebody there now. 992 01:18:05,060 --> 01:18:06,720 Where are you going? Bro? 993 01:18:13,736 --> 01:18:14,768 We finally meet. 994 01:18:17,407 --> 01:18:18,071 What do you? 995 01:18:23,372 --> 01:18:25,246 Tom, he's gone. 996 01:18:25,750 --> 01:18:28,419 We found the security guard covered in blood in the stairwell. 997 01:18:28,586 --> 01:18:30,958 He is ICU now so he can't talk. 998 01:18:31,339 --> 01:18:34,708 No signs of Marco, no forced entry into his apartment. 999 01:18:37,012 --> 01:18:39,681 Tom. Tom. 1000 01:18:40,599 --> 01:18:42,675 - Tom? Yeah. I'm here. 1001 01:18:44,812 --> 01:18:46,639 Did you Id the girl from the apartment? 1002 01:18:46,856 --> 01:18:51,020 Her name is Ana Llorca, worked for a local pizza place. 1003 01:18:51,569 --> 01:18:53,692 Apparently made a few deliveries to his address. 1004 01:18:54,114 --> 01:18:58,064 We also found a jeep registered under the name Roberto Rosa. 1005 01:18:58,410 --> 01:18:59,739 We are trying to locate it now. 1006 01:19:00,120 --> 01:19:02,612 We're not sure if he keeps it on the island or the mainland 1007 01:19:02,790 --> 01:19:04,866 to get from one crime scene to the next. 1008 01:19:05,251 --> 01:19:07,921 It's a lot of ground to cover but we'll fucking find him, Tom. 1009 01:19:08,379 --> 01:19:12,377 - No, you won't. - What? Are you alright? 1010 01:19:14,094 --> 01:19:15,672 He's not using a car. 1011 01:19:18,933 --> 01:19:20,925 - He's using a boat. - What? 1012 01:19:21,227 --> 01:19:24,928 Castelldefels. Cannes, Tossa De Mar, 1013 01:19:25,440 --> 01:19:27,183 Alicante, lbiza... 1014 01:19:29,402 --> 01:19:33,021 - He's using boats. - Jesus! 1015 01:19:33,740 --> 01:19:36,825 That's how he's able to move around so easily from place to place. 1016 01:19:37,036 --> 01:19:38,744 Listen we go with our original premise 1017 01:19:38,913 --> 01:19:41,748 that he's a mechanic, only he's not a mechanic on cars, 1018 01:19:41,916 --> 01:19:42,947 he's a mechanic on boats. 1019 01:19:43,501 --> 01:19:47,202 We should check out the houses where he put the victim's bodies 1020 01:19:47,380 --> 01:19:50,796 and see if those people who own the houses also own boats. 1021 01:19:50,967 --> 01:19:52,426 Where they get them serviced 1022 01:19:52,594 --> 01:19:54,338 and if there is some connection there. 1023 01:19:54,513 --> 01:19:55,924 This guy knows something, 1024 01:19:56,140 --> 01:20:00,268 he knows when they are on vacation, or honeymoon, or something... 1025 01:20:00,728 --> 01:20:01,558 OK, got it. 1026 01:20:47,654 --> 01:20:51,735 - Make you feel eighteen again. Yeah. 1027 01:20:53,369 --> 01:20:56,287 I'm told the best day in a boat owner's life is the day he buys one. 1028 01:20:56,456 --> 01:21:00,619 And the day he sells it. Question is, which day is it for you? 1029 01:21:01,586 --> 01:21:03,912 Juan Mart�n got me hooked on these. 1030 01:21:04,548 --> 01:21:06,706 You know I sold him his first boat? 1031 01:21:07,426 --> 01:21:10,261 And Roberto got a job here. 1032 01:21:10,638 --> 01:21:13,674 Yeah. He's been working for me for four years. 1033 01:21:14,308 --> 01:21:15,553 Is Roberto here today? 1034 01:21:16,519 --> 01:21:19,354 He's in a job in Nice. I don't think he'll be back today. 1035 01:21:22,025 --> 01:21:22,689 You sure? 1036 01:21:27,948 --> 01:21:29,359 Let's talk. 1037 01:21:29,992 --> 01:21:32,530 Of course I understand. I know you're right. Okay? 1038 01:21:33,329 --> 01:21:34,907 Yeah, yeah. I'm sorry about that. 1039 01:21:35,248 --> 01:21:38,831 I'll get someone out there first thing in the morning, OK? Sorry. 1040 01:21:39,794 --> 01:21:43,378 - He never showed. - What boat is he using? 1041 01:21:43,549 --> 01:21:45,126 We'll track him using GPS. 1042 01:21:45,342 --> 01:21:47,418 Keep some of your guys in here just in case. 1043 01:21:47,845 --> 01:21:50,799 Notify everybody that's in the water, port authorities should be on alert. 1044 01:21:50,973 --> 01:21:54,425 Get me an helicopter here. Get a position on it? 1045 01:22:13,414 --> 01:22:16,202 Mom, look who's here, 1046 01:22:16,376 --> 01:22:18,748 mom, look who's here. 1047 01:22:22,341 --> 01:22:23,372 It's mom. 1048 01:22:30,183 --> 01:22:30,847 Our mother. 1049 01:22:42,154 --> 01:22:43,530 She was week. 1050 01:22:44,949 --> 01:22:46,740 Maybe it wasn't her fault, ok? 1051 01:22:49,329 --> 01:22:50,609 But that's what she was. 1052 01:22:51,498 --> 01:22:54,784 She didn't care how, she just wanted a child. 1053 01:22:56,837 --> 01:22:59,921 Here we are, because of one woman's whim. 1054 01:23:00,132 --> 01:23:01,330 What do you want with me? 1055 01:23:03,302 --> 01:23:06,506 I just wanted to talk to you, Marco. 1056 01:23:10,393 --> 01:23:11,674 To see you with my own eyes, 1057 01:23:12,604 --> 01:23:15,309 to see my brother before your people hunt me down. 1058 01:23:15,732 --> 01:23:18,105 They're not my people. They arrested me. 1059 01:23:18,360 --> 01:23:19,736 They forced me into this. I... 1060 01:23:20,154 --> 01:23:21,317 I know. 1061 01:23:23,991 --> 01:23:27,990 - Why do you do it? - It gives me pleasure. 1062 01:23:28,330 --> 01:23:31,035 Marco, you are never more alive than when you take a life. 1063 01:23:31,625 --> 01:23:35,789 She taught me my first lesson about that. It's delicate. 1064 01:23:36,422 --> 01:23:38,628 It's beauty... It's... It's... 1065 01:23:39,175 --> 01:23:41,298 I think you know that, right? 1066 01:23:41,886 --> 01:23:44,009 You've known since they first told you about me. 1067 01:23:47,684 --> 01:23:51,433 Maybe even before that. We're cut from the same stone. 1068 01:23:52,189 --> 01:23:54,941 They call you sick, they call you deranged... 1069 01:23:59,989 --> 01:24:02,445 It's not sick. 1070 01:24:03,576 --> 01:24:05,616 Take it easy, please. 1071 01:24:06,621 --> 01:24:10,536 It's not sick, it's not unnatural... it simply is. 1072 01:24:10,751 --> 01:24:13,040 Don't tell me you don't know how good it would feel? 1073 01:24:13,212 --> 01:24:15,964 When you take that girl in your arms, 1074 01:24:16,424 --> 01:24:17,752 all her weakness, 1075 01:24:17,967 --> 01:24:20,637 her frail mind, her fucking whim... 1076 01:24:20,803 --> 01:24:22,214 and you devour it. 1077 01:24:23,223 --> 01:24:25,429 They can try to purify our genes in the womb, 1078 01:24:25,684 --> 01:24:27,926 but they can't clean the world we're born into. 1079 01:25:15,947 --> 01:25:17,110 Come on. Hurry up. 1080 01:25:23,288 --> 01:25:24,948 It's OK, bro. 1081 01:25:42,267 --> 01:25:45,103 Guys, slow, let go first. 1082 01:25:55,657 --> 01:25:58,195 I had no choice. 1083 01:26:06,127 --> 01:26:07,918 Take over. 1084 01:27:17,037 --> 01:27:19,707 Dear Marco Soler; In answer to your 1085 01:27:21,209 --> 01:27:23,996 application of registration in the University of Barcelona, 1086 01:27:24,170 --> 01:27:26,792 I'm pleased to advise you at this moment we're going over it 1087 01:27:26,965 --> 01:27:29,337 and we hope we'll be able to give you a response soon. 1088 01:27:41,981 --> 01:27:43,179 Are you there? 1089 01:28:07,342 --> 01:28:08,457 Marco. 1090 01:28:11,430 --> 01:28:12,509 Why don't you answer your phone? 1091 01:28:14,517 --> 01:28:17,434 I've been trying to reach you for hours. You all right? 1092 01:28:20,356 --> 01:28:21,767 Somebody else here? 1093 01:28:24,945 --> 01:28:27,697 Listen, I just came by 1094 01:28:29,158 --> 01:28:30,189 to give you this letter. 1095 01:28:31,285 --> 01:28:34,203 You're taking the college thing seriously. 1096 01:28:35,540 --> 01:28:36,654 Congratula... 1097 01:28:40,879 --> 01:28:41,625 What's this? 1098 01:28:44,549 --> 01:28:45,415 It's not mine. 1099 01:28:46,426 --> 01:28:50,259 - What? - The blood. It's not mine. 1100 01:28:52,099 --> 01:28:54,092 Who's in the shower, Marco? 1101 01:28:58,940 --> 01:29:00,434 That was my new life. 1102 01:29:02,319 --> 01:29:03,482 University. 1103 01:29:05,739 --> 01:29:07,317 Regular girlfriend. 1104 01:29:09,744 --> 01:29:12,151 Regular job. Working with you guys. 1105 01:29:16,960 --> 01:29:18,335 I thought about it. 1106 01:29:19,004 --> 01:29:21,791 I really did but... 1107 01:29:23,509 --> 01:29:25,382 there was something inside of me 1108 01:29:28,305 --> 01:29:30,263 that still wanted to destroy it all. 1109 01:29:33,311 --> 01:29:34,805 And it wasn't just the killing. 1110 01:29:44,073 --> 01:29:45,650 You are a good student, Marco. 1111 01:29:50,747 --> 01:29:51,660 Cleaning her. 1112 01:30:01,050 --> 01:30:02,592 Where were you going to put the body? 1113 01:30:05,721 --> 01:30:07,264 I got tired Tom. 1114 01:30:09,058 --> 01:30:11,431 Tired. 1115 01:30:13,063 --> 01:30:15,518 You can't know what it's like to feel these things. 1116 01:30:17,234 --> 01:30:18,728 I brought you into this. 1117 01:30:19,153 --> 01:30:19,935 When... 1118 01:30:20,613 --> 01:30:23,530 When you kill, 1119 01:30:27,370 --> 01:30:31,415 it's... Time stops. 1120 01:30:38,382 --> 01:30:39,331 You don't get it. 1121 01:30:42,887 --> 01:30:44,547 It's in me, Tom. 1122 01:30:46,933 --> 01:30:50,100 It's inside of me and it will never go away. 1123 01:30:50,395 --> 01:30:51,391 And you know what? 1124 01:30:53,607 --> 01:30:54,887 It's not my first time. 1125 01:30:56,902 --> 01:30:58,444 I was waiting for you, Tom. 1126 01:30:59,196 --> 01:31:03,029 I sat in Elena's office answering question after question. 1127 01:31:03,201 --> 01:31:05,656 She was gonna help me, wasn't she? 1128 01:31:07,330 --> 01:31:08,908 - She's dead. - Shut up, Marco. 1129 01:31:16,131 --> 01:31:17,246 You want to know a secret? 1130 01:31:19,385 --> 01:31:22,588 I think right until the last minute she thought you were gonna come, 1131 01:31:23,014 --> 01:31:25,470 - burst into the door and rescue her. - Shut up! 1132 01:31:25,892 --> 01:31:28,051 She should have known you weren't the most reliable lover. 1133 01:31:28,228 --> 01:31:29,141 Enough! 1134 01:31:30,981 --> 01:31:32,356 Shut the fuck up. 1135 01:31:34,652 --> 01:31:36,063 I'm gonna speak now, OK? 1136 01:31:38,114 --> 01:31:39,988 I couldn't get the perfect dress. 1137 01:31:41,034 --> 01:31:44,782 The sedative was a problem. When the autopsy comes back... 1138 01:31:44,955 --> 01:31:45,986 Enough, Marco. 1139 01:31:46,540 --> 01:31:48,746 Part of me wanted to take it back but part of me... 1140 01:31:48,917 --> 01:31:51,124 It's power... 1141 01:31:51,628 --> 01:31:54,499 It's freedom. 1142 01:31:55,591 --> 01:31:57,714 It's power to take. Pleasure. 1143 01:31:58,177 --> 01:32:00,466 It's pleasure to take that vulnerability, 1144 01:32:01,181 --> 01:32:03,304 that trust. 1145 01:32:04,351 --> 01:32:06,390 Is that what you saw in Elena? 1146 01:32:07,938 --> 01:32:10,939 No. That's what I found in you. 1147 01:32:12,693 --> 01:32:14,485 That's what I found in you. 1148 01:32:16,697 --> 01:32:17,528 OK, Tom. 1149 01:32:20,076 --> 01:32:21,274 It's better if it's you. 1150 01:32:22,871 --> 01:32:24,449 Put the gun down. 1151 01:32:26,625 --> 01:32:28,084 I like the silence. 1152 01:32:30,880 --> 01:32:32,919 Just put the gun down. 1153 01:32:34,383 --> 01:32:35,842 She told me I had to chose. 1154 01:32:36,928 --> 01:32:37,924 And I choose this. 1155 01:32:54,322 --> 01:32:55,187 Tom. 1156 01:32:56,616 --> 01:32:57,612 Freedom. 88395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.