All language subtitles for Rebecka.Martinsson.S01E06.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:05,240 Ska vi lĂ€gga ett bud? Vill du? 2 00:00:05,400 --> 00:00:08,320 –Jag kommer ju till sommaren. –Jag vet. 3 00:00:14,000 --> 00:00:19,400 Wilma Persson drunknade inte i Ă€lven, kropp flyttades dit efter hennes död. 4 00:00:19,560 --> 00:00:23,920 –Var Ă€r pojkvĂ€nnen? –Under isen, men var? 5 00:00:25,480 --> 00:00:30,240 TvĂ„ ungdomar försvann i höstas. Wilma Persson och Simon Kyrö. 6 00:00:30,400 --> 00:00:33,640 Vi tror att de har varit hĂ€r nere vid sjön. 7 00:00:33,800 --> 00:00:35,640 Vet du var de dök nĂ„nstans? 8 00:00:35,800 --> 00:00:39,160 Hör med Hjalmar Krekula, min systerson. 9 00:00:39,320 --> 00:00:45,160 –Du lĂ„nade ut kartor till Wilma. –SĂ„ du vill att jag ska vara vĂ€nlig? 10 00:00:50,800 --> 00:00:56,280 Jag ska jaga ner de jĂ€vlarna och sĂ€tta dit dem för skitgrejer. 11 00:00:56,440 --> 00:01:00,640 –Du gav mig andra uppgifter. –Sitt dĂ€r, jĂ€vla surgubbe. 12 00:01:00,800 --> 00:01:04,040 Du Ă€r lite...ur balans. 13 00:01:04,200 --> 00:01:09,120 Vad Ă€r det för jĂ€vla snack? Jag Ă€r ju för fan inte ur balans! 14 00:01:17,960 --> 00:01:20,480 De hittade honom i flygplansvraket. 15 00:01:20,640 --> 00:01:24,400 Ett gammalt nazistplan som motiv för att döda tvĂ„ ungdomar? 16 00:01:24,560 --> 00:01:27,280 Leif Arnarsson? 17 00:01:48,240 --> 00:01:50,120 Kolla hĂ€r. 18 00:01:53,640 --> 00:01:55,480 Jag tror han sĂ„g mordet. 19 00:02:48,120 --> 00:02:49,480 Kom hĂ€r. 20 00:02:49,640 --> 00:02:53,920 –Vad ska hĂ€nda med henne? –Det blir vĂ€l veterinĂ€ren och... 21 00:02:54,080 --> 00:02:58,400 Kom hĂ€r. Ja! 22 00:02:58,560 --> 00:03:02,440 Den hĂ€r hunden Ă€r tamejfan helt omöjlig. Kom hĂ€r. 23 00:03:03,840 --> 00:03:07,720 Jag tar henne. Ge mig kopplet. 24 00:03:07,880 --> 00:03:10,720 Ge mig kopplet, jag tar henne. 25 00:03:12,360 --> 00:03:14,080 Tack. 26 00:03:24,920 --> 00:03:30,760 –SĂ„ du har skaffat hund? –Ja, de tĂ€nkte avliva henne. 27 00:03:32,480 --> 00:03:36,200 Hon verkar inte vara en hund man har i koppel direkt. 28 00:03:54,120 --> 00:03:59,600 Du, det brukar vara thai pĂ„ torsdagar. ThaibuffĂ©. 29 00:03:59,760 --> 00:04:03,440 –Det lĂ„ter inte dumt. –Det brukar vara helt okej. 30 00:04:15,600 --> 00:04:20,960 Hoppa bak. – De har stĂ€ngt köket, men jag fick köpa loss lite grejer. 31 00:04:23,440 --> 00:04:25,560 Det Ă€r toppen. 32 00:04:27,600 --> 00:04:31,760 –Det hĂ€r ska vĂ€l i nu? –Tror det. 33 00:04:35,440 --> 00:04:38,320 Det rĂ€cker nog. 34 00:04:38,480 --> 00:04:41,400 –SĂ„. –Tack. 35 00:04:45,440 --> 00:04:48,080 Mer soja? 36 00:04:56,040 --> 00:04:58,880 Det hĂ€r kan vi inte ens ge Ă„t hundarna. 37 00:05:02,480 --> 00:05:04,920 HembrĂ€nt. 38 00:05:06,000 --> 00:05:08,560 Havregryn. 39 00:05:26,240 --> 00:05:29,360 Mörda pĂ„ grund av ett gammalt flygplan? 40 00:05:32,000 --> 00:05:36,440 Det kanske fanns nĂ„t dĂ€r nere i vraket som nĂ„n försöker dölja. 41 00:05:39,880 --> 00:05:42,880 Skrivet pĂ„ en stenplatta i sĂ„ fall. 42 00:05:43,040 --> 00:05:47,120 Det finns inget dokument som klarar 70 Ă„r i vĂ„ra vatten. 43 00:05:51,440 --> 00:05:54,440 Ja, vad sĂ€ger du? Ska vi ta den dĂ€r bastun? 44 00:06:11,840 --> 00:06:14,280 Nej! VĂ€nta! 45 00:06:24,520 --> 00:06:27,520 Jag kommer att sakna det hĂ€r. 46 00:06:30,360 --> 00:06:37,440 Vi hamnade pĂ„ en husvisning i Saltsjöbaden och slĂ€ngde in ett bud. 47 00:06:37,600 --> 00:06:40,120 Okej. 48 00:06:40,280 --> 00:06:42,640 Vi fick huset. 49 00:06:47,520 --> 00:06:52,280 Snart stĂ„r jag dĂ€r och grillar i nĂ„n jĂ€vla Odd Molly–kofta– 50 00:06:52,440 --> 00:07:00,360 –med segelbĂ„t och tvÄ–tre ungar och hunden i koppel och... 51 00:07:00,520 --> 00:07:03,120 Tja... 52 00:07:04,800 --> 00:07:08,240 –Jag mĂ„ste ta lite luft. –Gör det. 53 00:07:33,880 --> 00:07:36,560 Fan... 54 00:08:10,480 --> 00:08:13,680 Ja, nu ska jag hitta den hĂ€r... HĂ€r Ă€r den. 55 00:08:13,840 --> 00:08:18,480 Nu ska jag sĂ€tta mig rĂ€tt fram hĂ€r... Det var lite för mycket. 56 00:08:18,640 --> 00:08:23,640 Oj, vi glider. SĂ„ dĂ€r. Du fĂ„r trycka ner bromsen. 57 00:08:26,240 --> 00:08:31,920 –Ja... Blev det blött i gĂ„r? –Prata inte om det. 58 00:08:33,560 --> 00:08:39,480 Jag har ju mest kört moped pĂ„ sista tiden. 59 00:08:49,720 --> 00:08:54,160 Och du hade aldrig hört talas om det hĂ€r nazistplanet tidigare? 60 00:08:54,320 --> 00:08:58,640 Nej. Fast det flög ju plan hĂ€r över hela tiden. 61 00:08:58,800 --> 00:09:03,840 Rena rama luftbron för tyskarna. 62 00:09:07,120 --> 00:09:09,800 Du fĂ„r sluta distrahera mig nu, jĂ€nta! 63 00:09:09,960 --> 00:09:13,360 Jag ska ju försöka ta dig levande till stationen. 64 00:09:13,520 --> 00:09:18,080 –Vi ska inte till stationen. –Ska vi inte? Vart ska vi? 65 00:09:18,240 --> 00:09:21,480 Till stadsarkivet och leta flygplan. 66 00:09:45,360 --> 00:09:49,160 Jag hittade nĂ„t. I den gamla utredningen. 67 00:09:49,320 --> 00:09:53,640 En mack i PilijĂ€rvi. 5 november, tvĂ„ dar innan de försvann. 68 00:10:11,000 --> 00:10:13,440 Bara timmar senare Ă€r de döda. 69 00:10:13,600 --> 00:10:17,880 Men utredarna missade nĂ„t. Titta pĂ„ den röda Volvon. 70 00:10:21,880 --> 00:10:26,080 Tankar inte, handlar inte. Har bara vĂ€ntat och vĂ€ntat. 71 00:10:32,200 --> 00:10:34,880 –De blev förföljda. –Ja. Titta hĂ€r. 72 00:10:35,040 --> 00:10:39,000 En fartkamera. TvĂ„ mil vĂ€sterut. 73 00:10:41,600 --> 00:10:44,960 PĂ„ vĂ€gen till Vittangi. Har vi nĂ„n Ă€gare pĂ„ bilen? 74 00:10:45,120 --> 00:10:50,440 Regnumret tillhör en Fiat. Den skrotades för 20 Ă„r sen. 75 00:10:52,240 --> 00:10:55,240 Mella? FörlĂ„t, kan du...? 76 00:10:55,400 --> 00:10:59,520 Jag pratade med hamnen i Lule om Tomsic Transport– 77 00:10:59,680 --> 00:11:02,560 –och en körning till Kiruna. Nu. 78 00:11:02,720 --> 00:11:05,160 Vad bra. DĂ„ kör vi pĂ„ det. 79 00:11:06,640 --> 00:11:09,960 Ja, men det var ju bra. Kan du kolla vidare pĂ„ det? 80 00:11:12,800 --> 00:11:15,360 Gud, vad jag saknar den hĂ€r bilen. 81 00:11:17,440 --> 00:11:20,120 Mella, det Ă€r bara en bil. 82 00:11:20,280 --> 00:11:23,120 Kanske, men den gör i alla fall som man sĂ€ger. 83 00:11:23,280 --> 00:11:27,360 –Och den Ă€r skitsnygg. –Du lĂ„ter som min gammelfarbror. 84 00:11:27,520 --> 00:11:31,560 Han var inte frisk. Nej, jag skojar bara. 85 00:11:34,160 --> 00:11:38,960 Nu. Tomsic Transport. 86 00:11:39,120 --> 00:11:41,640 Nu jĂ€vlar... 87 00:11:56,000 --> 00:11:57,560 Polis! Öppna lastutrymmet. 88 00:11:57,720 --> 00:12:00,040 Jag förstĂ„r inte... 89 00:12:00,200 --> 00:12:03,040 Vad fan Ă€r det frĂ„ga om? 90 00:12:13,000 --> 00:12:15,400 Jag vill se vad du har i bilen. 91 00:12:20,400 --> 00:12:25,760 –Jag Ă€r inte rĂ€dd för dig, din jĂ€vel. –Det borde du vara, din lilla fitta. 92 00:12:29,160 --> 00:12:34,160 Ner pĂ„ knĂ€! SlĂ€pp den dĂ€r! SlĂ€ng ifrĂ„n dig den dĂ€r! 93 00:12:34,320 --> 00:12:36,720 –Öppna! –Kom hit och öppna. 94 00:12:36,880 --> 00:12:40,080 Öppna dörren nu! 95 00:12:44,840 --> 00:12:48,320 Mella, det Ă€r tomt. 96 00:12:59,280 --> 00:13:00,680 Flytta pĂ„ dig! 97 00:13:06,040 --> 00:13:08,640 Nej... Fan, Mella! 98 00:13:41,400 --> 00:13:43,920 HĂ€r har du nĂ„t. 99 00:13:45,000 --> 00:13:48,240 Var inte jĂ€ntan frĂ„n PentijĂ€rvi? 100 00:13:49,280 --> 00:13:53,360 "Hela PentijĂ€rvi tackar sitt Ă„keri." 101 00:13:53,520 --> 00:14:00,240 HĂ€r har vi ju svinen. Hur tror du de hĂ€r tvĂ„ byggde sin förmögenhet? 102 00:14:00,400 --> 00:14:02,440 Satans brunskjortor. 103 00:14:02,600 --> 00:14:08,320 "Stolta Ă€gare Oscar Svarvare och Isak Krekula..." 104 00:14:09,480 --> 00:14:13,080 Krekula... Det var ju de som kvaddade Mellas bil. 105 00:14:16,000 --> 00:14:20,080 Det finns en person som vi skulle kunna höra med. 106 00:14:21,360 --> 00:14:25,560 Karl–Åke Pantzare, gammal motstĂ„ndsman. 107 00:14:36,360 --> 00:14:39,000 Nu ska vi se... 108 00:14:39,160 --> 00:14:47,040 Det var tre norska krigsfĂ„ngar som kom över grĂ€nsen –43. 109 00:14:47,200 --> 00:14:51,960 Vi gömde dem i en slĂ„tterkoja. 110 00:14:53,320 --> 00:14:57,160 Öster om Nourajokki. 111 00:15:01,200 --> 00:15:03,440 Jo... 112 00:15:07,560 --> 00:15:12,120 –"Fyra dog i kojbrand"? –NorrmĂ€nnen. 113 00:15:12,280 --> 00:15:16,840 Tidningarna pĂ„stod att det var en brandolycka, men... 114 00:15:17,000 --> 00:15:19,520 Det var nog ett attentat. 115 00:15:20,960 --> 00:15:26,560 SS lĂ„g i bakhĂ„ll. NĂ„n hade berĂ€ttat för dem om gömstĂ€llet. 116 00:15:28,280 --> 00:15:35,320 Britterna menade att det fanns en tysk spion bland de svenska Ă„karna. 117 00:15:37,880 --> 00:15:42,720 "RĂ€ven", kallades han. 118 00:15:42,880 --> 00:15:45,800 Kan det ha varit Isak Krekula? 119 00:15:47,040 --> 00:15:51,880 Den var mera ung och naiv och dĂ€r för pengarna. 120 00:15:52,040 --> 00:15:56,400 Men hans kompanjon Oscar Svarvare... 121 00:15:57,440 --> 00:16:00,560 Den hade blanka stövlar, den. 122 00:16:03,000 --> 00:16:05,960 Vilka Ă€r det som stĂ„r dĂ€r med dig? 123 00:16:07,080 --> 00:16:11,120 Den dĂ€r bilden togs samma dag som branden. 124 00:16:13,680 --> 00:16:16,720 Det Ă€r nĂ„gra jĂ€ntor frĂ„n dansbanan. 125 00:16:20,560 --> 00:16:24,720 Skulle jag kunna fĂ„ lĂ„na med mig det hĂ€r albumet? 126 00:16:24,880 --> 00:16:30,400 Jo, det fĂ„r du. Men dĂ„ ska jag nog ha det tillbaka. 127 00:16:30,560 --> 00:16:33,520 –Det ska du fĂ„. –Tack. 128 00:17:47,480 --> 00:17:50,040 –Hej! –Hej. 129 00:17:51,800 --> 00:17:55,560 Jag vill be om ursĂ€kt. Eller ja, inte om ursĂ€kt... 130 00:17:55,720 --> 00:18:01,280 Men jag fattar om du tycker att jag beter mig konstigt– 131 00:18:01,440 --> 00:18:06,120 –med flytten och bastun och det... 132 00:18:08,640 --> 00:18:12,120 Det kĂ€nns som att vi borde prata. 133 00:18:12,280 --> 00:18:18,680 Jag har dejtlĂ€ge. Jag har börjat dejta. 134 00:18:20,360 --> 00:18:24,880 Jag skiter vĂ€l i dina tandsköterskor och allt du hĂ„ller pĂ„ med. 135 00:18:28,760 --> 00:18:31,160 Hej, hej. 136 00:18:35,880 --> 00:18:38,160 Okej... 137 00:18:52,960 --> 00:18:57,400 –VittangijĂ€rvi, har du hittat nĂ„t? –Kanske det. 138 00:18:57,560 --> 00:19:00,840 De hĂ€r tvĂ„ herrarna har varit uppe vid sjön– 139 00:19:01,000 --> 00:19:03,440 –den 20 april varje Ă„r sen 80–talet. 140 00:19:03,600 --> 00:19:06,440 Om man fĂ„r tro Arnarssons datummĂ€rkning. 141 00:19:06,600 --> 00:19:10,240 –20 april? Varför det? –Googla pĂ„ 20 april. 142 00:19:13,680 --> 00:19:16,920 20 april... 143 00:19:19,400 --> 00:19:22,680 –Herregud. –Det Ă€r nĂ„t att fira, va? 144 00:19:22,840 --> 00:19:26,360 –Hitlers födelsedag. –Fy fan, vad ofrĂ€scht. 145 00:19:26,520 --> 00:19:30,360 –Vilka Ă€r de dĂ€r? –Kommunalpolitiker i Kiruna. 146 00:19:30,520 --> 00:19:34,800 Sosse. "Fri fart Norrland"? 147 00:19:34,960 --> 00:19:39,320 –Tala ur skĂ€gget, mĂ€nniska. –Svarvare. Johannes Svarvare. 148 00:19:39,480 --> 00:19:43,560 Och pappa Oscar. Fast han har varit död ett par Ă„r. 149 00:19:43,720 --> 00:19:47,960 Han Ă€gde ett Ă„keri under kriget och körde transporter Ă„t nazisterna. 150 00:19:48,120 --> 00:19:51,360 Och man misstĂ€nkte att han spionerade Ă„t tyskarna. 151 00:19:51,520 --> 00:19:54,080 Inget man bygger en politikerkarriĂ€r pĂ„. 152 00:19:54,240 --> 00:19:58,880 Men Svarvare den yngre borde man kĂ€nna lite pĂ„ pulsen. 153 00:20:00,000 --> 00:20:04,480 Kan du och jag Ă„ka? Det Ă€r en annan grej ocksĂ„. 154 00:20:09,200 --> 00:20:12,120 Vi fick in en polisanmĂ€lan frĂ„n Tore Krekula. 155 00:20:18,960 --> 00:20:22,720 Du ska ha riktat ett vapen mot hans huvud– 156 00:20:22,880 --> 00:20:26,240 –och medvetet kört in i en av hans bilar. 157 00:20:32,800 --> 00:20:35,920 Du mĂ„ste lĂ€gga ner vendettan, Mella. 158 00:20:36,080 --> 00:20:41,200 Du verkar utbrĂ€nd. Du borde gĂ„ och prata med nĂ„n. 159 00:20:44,760 --> 00:20:47,160 Jag borde vĂ€l det. 160 00:21:03,320 --> 00:21:06,200 KĂ€nner du till det hĂ€r planet vi har hittat? 161 00:21:06,360 --> 00:21:10,480 HĂ€r Ă€r bilder pĂ„ dig och din pappa. Alla Ă€r frĂ„n VittangijĂ€rvi– 162 00:21:10,640 --> 00:21:13,760 –dĂ€r vi tror att planet störtade. 163 00:21:21,040 --> 00:21:23,480 Jag och pappa gjorde mĂ„nga utflykter. 164 00:21:23,640 --> 00:21:28,040 –Varför just 20 april varje Ă„r? –Fira nĂ„ns födelsedag kanske? 165 00:21:28,200 --> 00:21:31,720 Din far körde transporter Ă„t tyskarna under kriget. 166 00:21:31,880 --> 00:21:34,360 MĂ„nga gjorde affĂ€rer med dem, Ă€ven judar. 167 00:21:34,520 --> 00:21:38,440 Det fanns ocksĂ„ misstankar om att din pappa var tysk spion. 168 00:21:45,440 --> 00:21:51,120 SnĂ€lla... Arvet efter farsan har varit ett jĂ€vla helvete. 169 00:21:51,280 --> 00:21:54,640 Men jag har inte mördat nĂ„n. 170 00:21:54,800 --> 00:22:00,040 Om det hĂ€r kommer ut... Pressen kommer ju... 171 00:22:01,960 --> 00:22:04,920 DĂ„ Ă€r jag körd. DĂ„ Ă€r jag slut. 172 00:22:12,880 --> 00:22:16,160 Det fanns nĂ„t annat dĂ€r nere i planet. 173 00:22:16,320 --> 00:22:17,960 VadĂ„? 174 00:22:18,120 --> 00:22:23,360 Jag vet inte. Gubbarna i byn har alltid skrĂ€vlat om det dĂ€r. 175 00:22:23,520 --> 00:22:28,480 Farsan ocksĂ„. NĂ„n hemlighet. 176 00:22:28,640 --> 00:22:30,480 NĂ„n hemlighet frĂ„n kriget. 177 00:23:08,160 --> 00:23:10,800 Vad Ă€r det dĂ€r? Vad har du gjort? 178 00:23:10,960 --> 00:23:14,880 Jaha. Jag rĂ„kade backa in i deras jĂ€vla skrotbil. 179 00:23:15,040 --> 00:23:17,680 Den stod ju för fan i vĂ€gen. 180 00:23:19,080 --> 00:23:24,880 –Vad var det för fĂ€rg pĂ„ den? –Jag minns inte. Svart, tror jag. 181 00:23:25,920 --> 00:23:28,760 Visst var Volvon som förföljde Wilma röd? 182 00:23:32,880 --> 00:23:36,040 Vad fan? De jĂ€vlarna! 183 00:23:53,600 --> 00:23:55,760 Kollar ni verkstaden? 184 00:23:59,400 --> 00:24:01,800 Och vad fan Ă€r det nu igen? 185 00:24:01,960 --> 00:24:05,160 Tore Krekula, du Ă€r gripen misstĂ€nkt för morden– 186 00:24:05,320 --> 00:24:07,640 –pĂ„ Wilma Persson och Simon Kyrö. 187 00:24:09,640 --> 00:24:14,120 –JĂ€vla fitta! –Nu hĂ„ller du kĂ€ften! 188 00:24:16,280 --> 00:24:18,600 Lugn nu. 189 00:24:23,160 --> 00:24:25,880 –Satan! –Ligg still. 190 00:24:26,040 --> 00:24:29,000 –Var Ă€r Hjalmar? –Inte fan vet jag! 191 00:24:29,160 --> 00:24:30,560 Upp med honom. 192 00:24:30,720 --> 00:24:33,240 Upp med dig! 193 00:24:55,800 --> 00:24:59,240 Den svarta Volvon, var den nyligen lackad eller? 194 00:24:59,400 --> 00:25:03,080 Vi lackerar om bilar varje vecka. Är det förbjudet? 195 00:25:14,440 --> 00:25:17,560 Det Ă€r inte min. Klantarsel. 196 00:25:17,720 --> 00:25:21,080 Nej, registreringsskylten kommer– 197 00:25:21,240 --> 00:25:24,600 –frĂ„n en skrotad Fiat som vi hittade i ditt garage. 198 00:25:24,760 --> 00:25:27,840 NĂ„t klantarsel hade glömt att slĂ€nga den. 199 00:25:28,000 --> 00:25:32,040 Ni har inte ett skit. Det kan vara vem som helst bakom ratten. 200 00:25:34,280 --> 00:25:37,640 –KĂ€nner du igen honom? –Jag har aldrig sett honom. 201 00:25:38,800 --> 00:25:43,440 SĂ€kert? Leif Arnarsson. Han har blivit ihjĂ€lslagen med ett vedtrĂ€. 202 00:25:44,520 --> 00:25:47,600 Vi har hittat fullt med DNA–spĂ„r i hans hus. 203 00:25:47,760 --> 00:25:51,760 Har du satt en fot dĂ€r sĂ„ kommer vi att fĂ„ veta det. 204 00:25:51,920 --> 00:25:55,840 Men du har vĂ€l inget emot att lĂ€mna ett DNA–prov? 205 00:25:56,000 --> 00:26:00,080 –VarsĂ„god. –Tack. 206 00:26:00,240 --> 00:26:04,480 –Vilket jĂ€vla svin. –Kan vi hĂ„lla kvar honom? 207 00:26:04,640 --> 00:26:07,200 Max ett par timmar. 208 00:26:07,360 --> 00:26:11,560 Vi hittade ju nummerplĂ„ten. RymningsbenĂ€gen. 209 00:26:11,720 --> 00:26:15,240 Det hĂ„ller inte. Vi fĂ„r vĂ€nta ut DNA–proverna– 210 00:26:15,400 --> 00:26:20,880 –och i bĂ€sta fall binda honom till Arnarsson. Dykmorden blir svĂ„rare. 211 00:26:25,120 --> 00:26:28,720 –Är ni nöjda nu, era jĂ€vla fittor? –Kom! 212 00:27:45,520 --> 00:27:48,040 Anni? 213 00:27:50,720 --> 00:27:52,680 HallĂ„? 214 00:31:00,440 --> 00:31:05,320 Jag vill prata. Jag vill berĂ€tta om Wilma. 215 00:31:08,000 --> 00:31:11,320 Ja, men vad bra. DĂ„ tar vi det pĂ„ stationen. 216 00:31:11,480 --> 00:31:16,200 Nej. Jag har ett annat stĂ€lle. 217 00:31:19,520 --> 00:31:26,200 Du... Jag Ă€r inte farlig. Inte för dig. 218 00:31:30,440 --> 00:31:32,360 Ja, men vi Ă„ker. 219 00:32:25,760 --> 00:32:29,560 Det var jag som berĂ€ttade om planet för Wilma. 220 00:32:37,120 --> 00:32:39,120 Hon satt hĂ€r inne. 221 00:32:42,320 --> 00:32:45,960 Gubbarna skröt i bastun om planet. 222 00:32:46,120 --> 00:32:48,880 Jag trodde inte pĂ„ vad de sa. 223 00:32:50,440 --> 00:32:54,960 Men Wilma, hon... Hon blev till sig. 224 00:33:00,560 --> 00:33:02,960 Morsan blev galen nĂ€r hon fick veta– 225 00:33:03,120 --> 00:33:07,280 –att jag berĂ€ttat om planet och ville att vi skulle stoppa dem. 226 00:33:15,080 --> 00:33:20,400 Vi förföljde dem upp till Vittangi. Tore, morsan och jag. 227 00:33:28,720 --> 00:33:33,280 Tore och jag hĂ€mtade dörren och sĂ„ skar vi av repet. 228 00:33:36,080 --> 00:33:41,080 Grabben sĂ„g jag inte till, men Wilma... 229 00:33:42,200 --> 00:33:44,440 Hon kĂ€mpade under isen. 230 00:33:55,600 --> 00:33:58,920 Jag fick upp kroppen ur vaken och... 231 00:34:00,600 --> 00:34:02,520 ...bar henne till bilen. 232 00:34:08,760 --> 00:34:14,000 Hon hade en sĂ„n hĂ€r dykarvĂ€ska man samlar saker i. 233 00:34:17,760 --> 00:34:23,280 Det lĂ„g nĂ„t i vĂ€skan. Ett jĂ€rnkors. 234 00:34:26,120 --> 00:34:28,280 Med en inskription. 235 00:34:29,760 --> 00:34:34,960 "I tyska rikets tjĂ€nst: Kerttu Krekula." 236 00:34:35,120 --> 00:34:37,760 Min egen mamma. 237 00:34:38,760 --> 00:34:42,760 Det var alltsĂ„ din mamma Kerttu som var spionen "RĂ€ven"? 238 00:34:58,040 --> 00:35:00,480 Är det dĂ€r Kerttu? 239 00:35:05,680 --> 00:35:09,440 Hon Ă€r morsan och sĂ„ Anni. 240 00:35:29,600 --> 00:35:33,400 Kerttu? Kerttu! 241 00:35:38,040 --> 00:35:44,880 –Vad vill du? –Jag har nĂ„nting som Ă€r ditt. 242 00:35:47,640 --> 00:35:53,480 "Um Kerttu Krekula, des Deutschen Reiches." 243 00:35:58,560 --> 00:36:04,640 Du tog min Wilma. Skam över dig! 244 00:36:04,800 --> 00:36:07,480 Förbannade rĂ€v! 245 00:36:16,200 --> 00:36:19,440 Och det dĂ€r med Leif, det var inte jag. 246 00:36:22,680 --> 00:36:25,680 Tore klubbade ihjĂ€l honom– 247 00:36:25,840 --> 00:36:28,720 –för att han hade sett oss dĂ€r vid sjön. 248 00:36:35,400 --> 00:36:38,800 Det Ă€r polisen. Jag skickade koordinaterna hit. 249 00:36:43,320 --> 00:36:46,160 Nej. 250 00:36:46,320 --> 00:36:49,520 Det Ă€r Tore. Kom! 251 00:37:17,080 --> 00:37:19,520 Vem Ă€r det som Ă€r hĂ€r? 252 00:37:19,680 --> 00:37:24,000 Det Ă€r för sent. Jag har berĂ€ttat allt. 253 00:37:28,400 --> 00:37:30,240 Kom ut dĂ€rifrĂ„n! 254 00:37:32,520 --> 00:37:35,720 Kom ut dĂ€rifrĂ„n! Öppna! 255 00:37:42,280 --> 00:37:44,560 SlĂ„ tillbaka. 256 00:37:44,720 --> 00:37:46,920 SlĂ„ tillbaka, din dumma jĂ€vel. 257 00:37:51,640 --> 00:37:53,360 Öppna! 258 00:37:57,400 --> 00:37:58,760 Du! 259 00:40:06,200 --> 00:40:08,600 –Mella, för helvete! –Rebecka! 260 00:40:08,760 --> 00:40:12,400 –En filt! –Akta vaken! 261 00:40:12,560 --> 00:40:15,840 –Rebecka? –Jag Ă€r lugn. 262 00:40:50,400 --> 00:40:52,560 Sven–Erik? 263 00:41:00,520 --> 00:41:03,440 –Vi kan vĂ€l sĂ€tta oss en stund? –Ja. 264 00:41:16,640 --> 00:41:20,400 –FörlĂ„t. –För vadĂ„? 265 00:41:20,560 --> 00:41:24,160 För att jag har varit en sĂ„n jĂ€vla jobbig jĂ€vel. 266 00:41:29,440 --> 00:41:31,960 Och jag har varit en sur gubbjĂ€vel. 267 00:41:38,480 --> 00:41:41,600 Jag gillar att jobba med dig. 268 00:41:43,760 --> 00:41:48,120 Gör du det? Ja, det Ă€r klart du gör. 269 00:41:54,520 --> 00:41:56,400 –Det Ă€r bra. –Jo. 270 00:42:05,680 --> 00:42:08,680 Gud, jag kan inte fatta att vi fick huset. 271 00:42:08,840 --> 00:42:11,120 Fick och fick, hör du. 272 00:42:14,160 --> 00:42:18,800 Du... Hur ska vi göra med vovven? 273 00:42:19,800 --> 00:42:24,960 Jag vet inte. Hon Ă€r ju inte direkt typen som gĂ„r i koppel. 274 00:42:25,120 --> 00:42:28,160 En jĂ€vla tur att vi inte flyttar till Calcutta. 275 00:42:28,320 --> 00:42:31,200 DĂ„ hade du snart haft en hel hundkennel hĂ€r. 276 00:42:53,240 --> 00:42:58,200 –Vad skĂ€ller hon om nu, dĂ„? –Det kommer vĂ€l nĂ„n. 277 00:43:01,360 --> 00:43:03,800 Rebecka? 278 00:43:04,920 --> 00:43:10,720 –Det Ă€r nĂ„n som vill trĂ€ffa dig. –Ojojoj! En vovve? 279 00:43:12,400 --> 00:43:15,280 Har du sett? 280 00:43:16,800 --> 00:43:18,840 –Hej. –Tjena. 281 00:43:19,000 --> 00:43:22,920 NĂ€men, vad fin du var. VĂ€lkommen. 282 00:43:23,080 --> 00:43:27,640 Du kan ta dig en funderare. Om du vill behĂ„lla honom. 283 00:43:30,560 --> 00:43:35,080 Oj. Spring dĂ„. 284 00:43:37,160 --> 00:43:40,560 Tja, tja. Oj. 285 00:44:18,120 --> 00:44:21,120 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 22363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.