Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,670 --> 00:01:33,640
Please.
2
00:01:33,770 --> 00:01:35,600
Just for one month, Mr. Tofu!
3
00:01:36,440 --> 00:01:39,440
I already subscribe to
four newspapers.
4
00:01:39,750 --> 00:01:42,410
So what's one more?
5
00:01:42,480 --> 00:01:44,310
I'm afraid not.
6
00:01:44,420 --> 00:01:46,650
All right. I'll give you a bonus.
7
00:01:46,720 --> 00:01:50,210
Here's something I've been saving
for a special customer.
8
00:01:50,690 --> 00:01:54,650
A special bonus! Two free tickets
to the amusement park.
9
00:01:54,730 --> 00:01:55,960
How about it?
10
00:01:58,600 --> 00:02:00,160
Good afternoon!
11
00:02:00,430 --> 00:02:02,530
Oh, Kasumi!
12
00:02:02,600 --> 00:02:05,090
G-Good afternoon...!
13
00:02:07,740 --> 00:02:09,870
That's a very thorough pruning.
14
00:02:09,940 --> 00:02:10,970
It is!
15
00:02:11,040 --> 00:02:14,040
Are you a friend, Miss?
This is perfect.
16
00:02:14,110 --> 00:02:16,980
Please enjoy these with Mr. Tofu.
17
00:02:17,050 --> 00:02:19,020
May I have them?
18
00:02:19,090 --> 00:02:21,320
Of course! If you want them.
19
00:02:21,590 --> 00:02:24,060
My! Thank you very much.
20
00:02:24,160 --> 00:02:27,250
Please sign here for
your subscription, sir.
21
00:02:27,560 --> 00:02:28,930
Of course!
22
00:02:29,300 --> 00:02:31,560
Here you are.
23
00:02:31,630 --> 00:02:33,460
Doctor...!
24
00:02:33,970 --> 00:02:36,960
Look where you're writing,
will you?
25
00:02:47,210 --> 00:02:48,440
Amusement park?!
26
00:02:48,580 --> 00:02:49,670
For free?!
27
00:02:50,180 --> 00:02:52,740
We're too old for the
amusement park.
28
00:02:52,820 --> 00:02:54,720
We're not children.
29
00:02:55,920 --> 00:02:59,520
But Dr. Tofu gave these to me.
30
00:02:59,890 --> 00:03:01,090
Well, if it's free...
31
00:03:01,390 --> 00:03:05,760
But wasn't it Kasumi
who Dr. Tofu invited?
32
00:03:05,830 --> 00:03:07,600
Should we tag along with them?
33
00:03:08,100 --> 00:03:11,230
But won't it be more fun
with a big group?
34
00:03:12,570 --> 00:03:16,170
One ticket will admit
up to six people.
35
00:03:16,610 --> 00:03:21,050
One, two, three, four, five, six--
36
00:03:21,110 --> 00:03:22,240
That's all of us!
37
00:03:24,080 --> 00:03:28,580
Don't worry, you won't need a
ticket...as a pet.
38
00:03:29,790 --> 00:03:33,420
I suppose it's nice to go out
as a family once in a while.
39
00:03:33,490 --> 00:03:36,020
Not that it matters to me
either way.
40
00:03:37,430 --> 00:03:42,060
It was a thoughtful gesture.
It's no big deal to me, though.
41
00:03:42,440 --> 00:03:46,170
How about going
this Sunday, then?
42
00:03:47,010 --> 00:03:49,070
Bravo!!
43
00:03:49,810 --> 00:03:50,970
What? What?
44
00:03:51,410 --> 00:03:53,210
What's going on?
45
00:03:54,280 --> 00:03:56,440
You see, Grandfather Happosai--
46
00:03:56,980 --> 00:03:59,380
Stealing my underwear again?!
47
00:04:00,050 --> 00:04:00,850
Uh-oh!!
48
00:04:01,590 --> 00:04:02,890
Give them back!
49
00:04:03,420 --> 00:04:04,750
Come back here!
50
00:04:04,820 --> 00:04:05,590
No!
51
00:04:05,660 --> 00:04:06,780
Come back!!
52
00:04:06,860 --> 00:04:08,560
No way!
53
00:04:10,100 --> 00:04:11,590
We'll pass on him.
54
00:04:12,170 --> 00:04:13,830
Fine with us.
55
00:04:15,040 --> 00:04:18,800
Ono Chiropractic
56
00:04:19,150 --> 00:04:20,760
Closed
57
00:04:22,880 --> 00:04:25,400
Great. It's a nice day.
58
00:04:29,350 --> 00:04:31,080
Kasumi...!
59
00:04:33,350 --> 00:04:34,880
Wh-What's this?!
60
00:04:36,520 --> 00:04:39,050
Who would do such a thing...?
61
00:04:41,590 --> 00:04:44,220
Kasumi! We've got to hurry!
62
00:04:44,300 --> 00:04:47,730
Right! Let's leave before
Happosai comes back.
63
00:04:47,800 --> 00:04:51,500
Still, it's funny how he's
conveniently disappeared.
64
00:04:51,570 --> 00:04:52,660
Ranma!
65
00:04:52,840 --> 00:04:55,770
Hurry, get ready!
66
00:04:55,840 --> 00:04:59,610
We can't keep Dr. Tofu
waiting, can we?
67
00:05:08,860 --> 00:05:10,820
Guess I'll go with the usual pair.
68
00:05:10,890 --> 00:05:12,650
Good morning!
69
00:05:12,730 --> 00:05:13,750
Yes?
70
00:05:29,980 --> 00:05:31,970
Here we all are, Doctor.
71
00:05:47,130 --> 00:05:49,530
Honestly, men are such children.
72
00:05:52,170 --> 00:05:53,960
Would you like some tea?
73
00:05:54,270 --> 00:05:57,070
Th-Thank you! So much.
74
00:05:58,000 --> 00:05:59,300
Oh, my.
75
00:05:59,370 --> 00:06:00,900
Isn't it hot?
76
00:06:01,040 --> 00:06:02,770
Yes! It is!
77
00:06:02,840 --> 00:06:05,070
Therrrre we go.
78
00:06:05,140 --> 00:06:06,580
Sis!
79
00:06:06,990 --> 00:06:09,080
Arcade Fantasia
80
00:06:16,690 --> 00:06:18,210
Give it here, Ranma!
81
00:06:19,830 --> 00:06:22,230
Saotome,
it's supposed to be my turn.
82
00:06:22,360 --> 00:06:26,090
Tendo, I'll show you how it's done.
83
00:06:26,200 --> 00:06:28,170
Saotome, that's not fair!
84
00:06:31,200 --> 00:06:33,930
You don't look very happy.
Are you enjoying yourself?
85
00:06:34,010 --> 00:06:37,030
Huh? Sure, of course!
86
00:06:37,380 --> 00:06:41,810
I'm sorry the whole family's come
to bother you...
87
00:06:41,880 --> 00:06:45,720
No, no. I'm glad everyone's
having a good time.
88
00:06:45,790 --> 00:06:46,510
But--
89
00:06:46,850 --> 00:06:50,080
It's not like you to be
so bashful.
90
00:06:50,160 --> 00:06:52,850
I know! Let's have something
to eat when we get off.
91
00:06:52,930 --> 00:06:54,480
But...!
92
00:06:54,690 --> 00:06:56,460
Still bashful, aren't you?
93
00:06:57,860 --> 00:06:59,830
- Then I will.
- Good.
94
00:07:05,270 --> 00:07:07,640
Dr. Tofu and Kasumi...
95
00:07:07,710 --> 00:07:10,440
Can't we bring them together
somehow?
96
00:07:14,610 --> 00:07:15,270
Huh?
97
00:07:15,850 --> 00:07:17,040
Isn't that...?
98
00:07:18,150 --> 00:07:20,120
Seven peach buns, please.
99
00:07:20,190 --> 00:07:22,020
Seven peach bun, okay!
100
00:07:22,120 --> 00:07:23,420
Ah-hah! I knew it.
101
00:07:24,460 --> 00:07:28,390
Dr. Tofu! What you doing here?
102
00:07:28,730 --> 00:07:32,560
I came on an outing with
the Tendo family.
103
00:07:32,930 --> 00:07:35,260
So Ranma here, too?!
104
00:07:35,340 --> 00:07:37,770
Uh-huh.
105
00:07:37,840 --> 00:07:38,800
Huh?
106
00:07:38,870 --> 00:07:40,360
Something wrong?
107
00:07:40,440 --> 00:07:44,210
I seem to have lost my wallet
somewhere. Darn.
108
00:07:44,810 --> 00:07:49,650
No money needed, Doctor.
But taking me to Ranma, yes?
109
00:07:50,480 --> 00:07:51,580
O-Okay...
110
00:07:59,460 --> 00:08:02,760
Why follow us here?!
What a pest!
111
00:08:02,830 --> 00:08:04,820
It's too disgusting for words!
112
00:08:04,900 --> 00:08:10,300
Ranma, I know you be here.
Fate bring us together.
113
00:08:10,800 --> 00:08:13,100
Hey, they're finally back.
114
00:08:14,570 --> 00:08:17,870
I scored higher, Tendo.
115
00:08:17,940 --> 00:08:21,850
Who took an extra turn, Saotome?
116
00:08:21,950 --> 00:08:24,820
A win's a win, Tendo.
117
00:08:24,880 --> 00:08:29,820
Is hitting two more moles
something to brag about, Saotome?
118
00:08:30,090 --> 00:08:31,490
Sure is.
119
00:08:31,760 --> 00:08:35,660
Everyone's here now,
so let's have lunch.
120
00:08:35,730 --> 00:08:38,390
Nabiki, will you get our lunch?
121
00:08:38,460 --> 00:08:39,360
No prob.
122
00:08:40,970 --> 00:08:42,490
What's wrong, Nabiki?
123
00:08:47,270 --> 00:08:48,600
Gramps!
124
00:08:48,740 --> 00:08:49,940
How'd he get in there?
125
00:08:50,210 --> 00:08:53,080
Where's our lunch, Nabiki?
126
00:08:53,310 --> 00:08:53,970
Gone!
127
00:08:58,450 --> 00:09:00,180
Are we there yet?
128
00:09:05,160 --> 00:09:09,180
I wanted to come, too!
129
00:09:09,500 --> 00:09:12,290
That's why I snuck in
with the lunch!
130
00:09:12,370 --> 00:09:18,200
I wanted to have fun too, but
you ditched me--!
131
00:09:18,900 --> 00:09:23,530
Please don't cry, Grandfather.
We were wrong.
132
00:09:24,080 --> 00:09:25,840
So you forgive me?
133
00:09:25,910 --> 00:09:27,040
Of course!
134
00:09:27,110 --> 00:09:29,480
Oh, yeah? Then no more tears.
135
00:09:31,680 --> 00:09:33,170
Eat dust instead!
136
00:09:34,690 --> 00:09:38,990
No use cryin' over spilt milk.
Let's buy lunch.
137
00:09:40,330 --> 00:09:41,690
What's wrong, Pop?
138
00:09:41,860 --> 00:09:42,790
Gone.
139
00:09:42,900 --> 00:09:43,990
What is?
140
00:09:44,060 --> 00:09:44,860
Gone.
141
00:09:44,930 --> 00:09:49,260
I have no money!
I spent it all on Whack-a-Mole!
142
00:09:49,340 --> 00:09:50,390
Dyehh!
143
00:09:50,740 --> 00:09:52,070
I hope--
144
00:09:52,400 --> 00:09:53,460
Dad...?
145
00:09:53,770 --> 00:09:57,440
I'm proud to say...
I'm all cleaned out!
146
00:09:59,950 --> 00:10:01,540
Nabiki?!
147
00:10:01,610 --> 00:10:07,140
Not even I carry so much cash!
All I've got is train fare home.
148
00:10:08,450 --> 00:10:12,320
You idiot, Pop! How many times
didja whack the mole?!
149
00:10:12,390 --> 00:10:14,590
About 30 times, me did.
150
00:10:14,690 --> 00:10:17,060
Who was the one
having all the fun?!
151
00:10:17,130 --> 00:10:19,150
I wasn't as bad as Pop!
152
00:10:19,230 --> 00:10:22,330
Banks aren't open
on Sunday, either.
153
00:10:27,310 --> 00:10:29,930
I'm starvin'
154
00:10:31,540 --> 00:10:34,070
The prize is a full-course meal?!
155
00:10:34,150 --> 00:10:35,770
For two. Complimentary!
156
00:10:35,850 --> 00:10:39,750
Those go-carts are suited to us,
so we can enter, too.
157
00:10:41,320 --> 00:10:42,690
Full-course meal?!
158
00:10:42,760 --> 00:10:44,190
For two?!
159
00:10:44,260 --> 00:10:45,720
Complimentary?!
160
00:10:45,890 --> 00:10:47,920
We're there!!
161
00:10:48,990 --> 00:10:51,660
Here, "Go-Cart Race."
162
00:10:52,000 --> 00:10:52,660
Let's see.
163
00:10:52,970 --> 00:10:57,930
It's a one-kilometer circuit course.
And the carts are--
164
00:10:58,170 --> 00:10:59,470
They're pretty small.
165
00:10:59,540 --> 00:11:02,630
They've got power,
but they're built for girls.
166
00:11:03,010 --> 00:11:04,500
That means--!
167
00:11:04,810 --> 00:11:07,440
We've got a good chance, too.
168
00:11:07,780 --> 00:11:10,540
Forget our worthless men!
169
00:11:10,620 --> 00:11:13,450
You got it! It's girrrl power, baby.
170
00:11:14,190 --> 00:11:18,890
Full-course meal?
Is perfect for eating with Ranma.
171
00:11:19,290 --> 00:11:22,990
This cart's too small for me
to race in.
172
00:11:23,060 --> 00:11:24,150
Um...
173
00:11:24,800 --> 00:11:27,930
Will you teach me how to drive it?
174
00:11:29,000 --> 00:11:29,830
Sis!
175
00:11:30,240 --> 00:11:33,000
K-Kasumi! You're not considering--!
176
00:11:33,970 --> 00:11:35,170
Sure!
177
00:11:46,080 --> 00:11:49,650
All applicants for the Grand Prix
are urged to register at once.
178
00:11:49,720 --> 00:11:51,690
The desk will close
in five minutes.
179
00:11:52,190 --> 00:11:54,590
The winner will be awarded
100,000 yen...
180
00:11:54,660 --> 00:11:58,600
plus a full-course meal for two
in one of the park's restaurants.
181
00:11:59,130 --> 00:12:04,000
They're here! Beautiful girls,
just how I like 'em!
182
00:12:09,470 --> 00:12:14,910
Saotome, now I'll avenge my loss
to you in Whack-a-Mole.
183
00:12:15,480 --> 00:12:18,110
How can you be so sure, Tendo?
184
00:12:18,380 --> 00:12:22,380
Kasumi, to turn right,
turn the wheel to the right.
185
00:12:22,450 --> 00:12:24,720
And to turn left,
turn the wheel left.
186
00:12:24,790 --> 00:12:28,060
Dr. Tofu, Kasumi's over there.
187
00:12:28,360 --> 00:12:31,630
This is the brake, and
this is the gas pedal, right?
188
00:12:31,700 --> 00:12:33,100
It's easier than I thought.
189
00:12:35,070 --> 00:12:39,370
I'll win that full-course meal
for Kasumi and Dr. Tofu.
190
00:12:40,810 --> 00:12:45,470
Akane! I, Ryoga, will help you
from the sidelines!
191
00:12:45,540 --> 00:12:46,340
Yo, Ryoga!
192
00:12:47,310 --> 00:12:48,110
Ranma!
193
00:12:48,180 --> 00:12:52,010
Didja show up to win the
full-course meal, too?
194
00:12:52,080 --> 00:12:53,680
Don't make me out
to be like you!
195
00:12:54,320 --> 00:13:00,220
But I've got a huge advantage.
That prize is as good as mine.
196
00:13:00,290 --> 00:13:03,690
That's something I refuse
to accept.
197
00:13:04,200 --> 00:13:09,190
Whatever your " advantage" is,
it won't be as easy as you think.
198
00:13:09,270 --> 00:13:15,700
Although, once the race starts,
you'll know, much to your dismay.
199
00:13:15,840 --> 00:13:18,540
Well, go for it, anyway.
200
00:13:21,550 --> 00:13:23,670
Ranma? Who that girl?
201
00:13:23,750 --> 00:13:24,550
Who knows?
202
00:13:24,620 --> 00:13:27,210
She's always the center
of attention.
203
00:13:27,290 --> 00:13:28,980
She races here every week.
204
00:13:29,050 --> 00:13:29,850
Is she fast?
205
00:13:29,920 --> 00:13:32,690
Of course! Not even the men
can keep up with her.
206
00:13:32,760 --> 00:13:34,450
She's the record-holder here.
207
00:13:34,530 --> 00:13:37,960
She'll probably win
today's race, too.
208
00:13:38,430 --> 00:13:39,620
Ranma?!
209
00:13:41,070 --> 00:13:43,730
This is gonna be interestin'
210
00:13:45,300 --> 00:13:48,360
Ranma Saotome,
I'll bury you today!
211
00:13:48,810 --> 00:13:52,240
It's time for the Hyper-Cart
Grand Prix to begin!
212
00:13:52,310 --> 00:13:53,870
The rules are simple...
213
00:13:53,950 --> 00:13:57,750
The first one to finish the
three-kilometer course wins!
214
00:14:07,160 --> 00:14:09,090
Ten seconds till start.
215
00:14:09,160 --> 00:14:11,100
Nine, eight...
216
00:14:11,160 --> 00:14:13,100
seven, six...
217
00:14:13,170 --> 00:14:15,260
five, four...
218
00:14:15,330 --> 00:14:16,960
three, two...
219
00:14:17,270 --> 00:14:17,930
one.
220
00:14:18,270 --> 00:14:18,930
Go!!
221
00:14:24,680 --> 00:14:25,800
Akane!
222
00:14:25,880 --> 00:14:29,010
Someone's crashed!
Is she all right?
223
00:14:29,750 --> 00:14:32,980
Oops. Guess I had it in reverse.
224
00:14:33,450 --> 00:14:37,910
She seems to be all right.
It's a very unusual accident, though!
225
00:14:38,320 --> 00:14:40,420
Don't you--
226
00:14:40,830 --> 00:14:42,850
Overtake me!!
227
00:14:43,130 --> 00:14:45,220
Hurry up, Dad, Mr. Saotome!
228
00:14:45,300 --> 00:14:46,230
Huh?
229
00:14:46,300 --> 00:14:47,790
See you there!
230
00:14:48,000 --> 00:14:48,830
Hah?
231
00:14:49,700 --> 00:14:52,570
Not much point counting on
those two, is there.
232
00:14:52,700 --> 00:14:55,640
The front runners are approaching
the hairpin turn!
233
00:14:56,940 --> 00:14:59,240
How well she follows.
234
00:14:59,310 --> 00:15:01,840
Can she keep it up, though?
235
00:15:04,580 --> 00:15:06,210
She's fast.
236
00:15:06,320 --> 00:15:08,450
But no girl's gonna beat me.
237
00:15:10,520 --> 00:15:12,920
Those two are tearing up the road!
238
00:15:12,990 --> 00:15:15,120
I'll never catch up to them.
239
00:15:15,190 --> 00:15:16,660
Girlies...!!
240
00:15:16,730 --> 00:15:19,200
Howzabout you race with me??
241
00:15:19,460 --> 00:15:20,760
It's that nasty old man!
242
00:15:20,830 --> 00:15:22,130
Keep away, jerk!
243
00:15:22,900 --> 00:15:24,600
Girlies...??
244
00:15:26,440 --> 00:15:27,430
So sorry.
245
00:15:29,570 --> 00:15:33,440
Meal belonging me and Ranma.
No one taking it away!
246
00:15:34,950 --> 00:15:39,350
What's happening?
So many cars have been knocked out.
247
00:15:39,420 --> 00:15:41,980
Here's where I make up
for lost time!
248
00:15:42,620 --> 00:15:45,050
Rats!
I've lost sight of Akane!
249
00:15:45,390 --> 00:15:46,620
See here--
250
00:15:46,690 --> 00:15:48,780
The race is that way!
251
00:15:53,530 --> 00:15:55,900
I can't believe she's
pressing me at the turn!
252
00:15:58,140 --> 00:15:58,900
My chance!
253
00:16:00,340 --> 00:16:01,070
Oh, no!!
254
00:16:01,340 --> 00:16:04,070
After the hairpin turn,
we've got a new leader!
255
00:16:06,510 --> 00:16:09,210
I refuse to lose.
256
00:16:10,050 --> 00:16:11,520
Not to ANYONE!!
257
00:16:11,880 --> 00:16:15,340
No one's getting ahead of me!!
258
00:16:16,390 --> 00:16:18,050
What was that?!
259
00:16:18,520 --> 00:16:22,020
Get out of my way,
or I'll push you out!!
260
00:16:22,590 --> 00:16:24,030
Scary.
261
00:16:24,160 --> 00:16:26,720
She's testier than most guys!
262
00:16:37,340 --> 00:16:38,500
Shampoo!
263
00:16:39,410 --> 00:16:40,670
She here at last!
264
00:16:40,750 --> 00:16:44,910
Great chance to be getting rid of
Akane with nice accident.
265
00:16:45,320 --> 00:16:45,980
Huh?
266
00:16:47,550 --> 00:16:49,110
Shampoo! What's the idea?!
267
00:16:49,520 --> 00:16:51,950
If you no want get hurt,
retire from race quietly.
268
00:16:52,160 --> 00:16:53,780
No way!
269
00:16:53,860 --> 00:16:56,380
You retire from
the race, Shampoo!
270
00:16:58,600 --> 00:17:00,120
You stubborn girl!
271
00:17:05,700 --> 00:17:10,040
The last two cars are revving
their engines in a fierce battle!
272
00:17:13,540 --> 00:17:17,910
Looks like I'm one up on you
in driving technique, Saotome.
273
00:17:17,980 --> 00:17:19,280
Blast!
274
00:17:20,450 --> 00:17:22,750
Dad! Mr. Saotome!
Get out of the way!
275
00:17:30,730 --> 00:17:33,460
Akane? You're going too fast.
276
00:17:33,700 --> 00:17:37,630
Giiirliiies--!
277
00:17:39,900 --> 00:17:43,140
This is more fun by the minute.
278
00:17:47,450 --> 00:17:50,680
You'll be sorry you ever
overtook me!
279
00:17:51,950 --> 00:17:54,510
Yahoo!
280
00:17:56,220 --> 00:17:58,880
I'll have dinner with a racer girl!
281
00:17:58,960 --> 00:18:01,690
OI' freak!
No way I'm lettin' you win!
282
00:18:03,560 --> 00:18:05,590
No one will beat me!
283
00:18:06,600 --> 00:18:07,690
Wha--?!
284
00:18:08,700 --> 00:18:13,190
Everybody backed up! Slow car,
make way! Got that, Granny?!
285
00:18:14,070 --> 00:18:15,600
I'm slow...?!
286
00:18:16,110 --> 00:18:17,670
"Granny" ?!
287
00:18:17,840 --> 00:18:20,640
Now who in this group
is going to take it all?!
288
00:18:21,050 --> 00:18:24,450
I'm far behind.
I've got to catch up.
289
00:18:24,650 --> 00:18:28,210
Can't this car go any faster, though?!
290
00:18:29,020 --> 00:18:30,950
Mousse! See you later!
291
00:18:35,630 --> 00:18:37,320
All set!
292
00:18:37,400 --> 00:18:39,800
Now to catch them!!
293
00:18:45,070 --> 00:18:47,230
What was that?!
294
00:18:47,970 --> 00:18:48,770
Mousse!
295
00:18:48,840 --> 00:18:51,500
Make way! I can't see up ahead!
296
00:18:51,580 --> 00:18:52,980
Just forget it!
297
00:18:53,610 --> 00:18:54,510
I'm passing you!
298
00:18:54,580 --> 00:18:57,100
No, you don't ! Come back,
Saotome!
299
00:18:57,450 --> 00:19:00,180
Tendo! Sorry, but I can't wait!
300
00:19:05,020 --> 00:19:08,120
Mr. Saotome, you're going too fast.
301
00:19:08,560 --> 00:19:10,930
Don't cut in front of me!
302
00:19:11,000 --> 00:19:14,930
I go where I want!
Get back, back!
303
00:19:15,000 --> 00:19:16,020
What's that?
304
00:19:16,100 --> 00:19:17,330
Mr. Saotome!
305
00:19:17,670 --> 00:19:19,600
Yaaa! Out of my way!!
306
00:19:24,040 --> 00:19:25,470
What happen?
307
00:19:25,540 --> 00:19:27,310
What's going on?!
308
00:19:27,950 --> 00:19:29,810
Ranma! Get out of my way!!
309
00:19:29,880 --> 00:19:33,320
You're in MY way!
Get lost, ya ol' creep!
310
00:19:36,620 --> 00:19:41,680
There's no other way!
I didn't want to use this, but--!
311
00:19:41,860 --> 00:19:45,990
It's all to secure my victory.
Forgive me, everyone!
312
00:19:46,200 --> 00:19:47,320
Happo Fire-Burst--!
313
00:19:47,400 --> 00:19:48,800
Not so fast!
314
00:19:48,870 --> 00:19:50,200
What's the idea?!
315
00:19:50,270 --> 00:19:52,460
You tell me, lech!!
316
00:19:52,540 --> 00:19:53,900
Let go! It'll go off!
317
00:19:53,970 --> 00:19:55,670
Forget it!
318
00:20:01,650 --> 00:20:03,440
Oh, no!! A massive pile-up!
319
00:20:04,420 --> 00:20:06,820
Ranma, are you all right?
320
00:20:12,790 --> 00:20:15,850
What's going on here...?!
321
00:20:21,300 --> 00:20:24,860
Akane? Ranma?
Are you all right?
322
00:20:25,000 --> 00:20:26,400
Kasumi!
323
00:20:26,800 --> 00:20:29,360
Go, Kasumi, Nabiki!
You're winning!
324
00:20:29,670 --> 00:20:31,510
And here's the lead car!
325
00:20:32,610 --> 00:20:33,910
Kasumi--!
326
00:20:35,480 --> 00:20:38,240
And there's the checkered flag!
Congratulations!
327
00:20:39,080 --> 00:20:42,810
"Safety first" is always best,
isn't it, Nabiki?
328
00:20:42,890 --> 00:20:45,010
Sure looks that way.
329
00:20:47,190 --> 00:20:48,250
Kasumi...!
330
00:20:57,870 --> 00:21:00,300
You won that meal yourself...
331
00:21:00,370 --> 00:21:04,360
But here you're sharing it all with us.
I'm sorry, Sis!
332
00:21:04,780 --> 00:21:08,400
It's all right. Food tastes better
when it's enjoyed together.
333
00:21:09,150 --> 00:21:10,980
I guess so, but...
334
00:21:11,880 --> 00:21:13,750
Doctor, please have another.
335
00:21:13,820 --> 00:21:15,150
Th-Thank you--!!
336
00:21:18,760 --> 00:21:19,850
Ah, well.
22331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.