Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,510 --> 00:01:42,670
'Bye!
2
00:01:42,750 --> 00:01:43,720
So early?
3
00:01:44,180 --> 00:01:46,050
I refuse to be Akane's guinea pig!
4
00:01:46,790 --> 00:01:48,280
Nabiki--!
5
00:01:52,930 --> 00:01:54,120
Here you go!
6
00:01:54,330 --> 00:01:57,590
I made it a little fancy today.
7
00:01:57,930 --> 00:01:59,490
Here, Dad.
8
00:01:59,700 --> 00:02:01,500
Here, Mr. Saotome.
9
00:02:02,440 --> 00:02:05,460
Huh? Where's Nabiki?
10
00:02:05,670 --> 00:02:08,440
She left about ten minutes ago.
11
00:02:08,510 --> 00:02:12,380
Oh. She's been leaving extra
early lately.
12
00:02:14,350 --> 00:02:16,750
Thank you for doing this
every day, Akane.
13
00:02:16,820 --> 00:02:20,310
But isn't it hard on you,
getting up so early?
14
00:02:20,790 --> 00:02:22,280
Right, right.
15
00:02:23,120 --> 00:02:27,120
You don't have to fix lunch for us.
We can manage on our own.
16
00:02:27,660 --> 00:02:30,060
How silly. I enjoy doing it.
17
00:02:30,130 --> 00:02:31,100
Don't worry.
18
00:02:39,410 --> 00:02:40,370
Huh?
19
00:02:43,640 --> 00:02:46,130
Why, it's Ranma!
20
00:02:46,210 --> 00:02:47,580
Good morning, Ranma!
21
00:02:47,650 --> 00:02:49,810
You seem to have recovered
from your stomachache!
22
00:02:50,920 --> 00:02:52,540
Here! Your lunch.
23
00:02:53,520 --> 00:02:55,650
Akane, I don't want lunch anymore.
24
00:02:55,720 --> 00:02:57,750
Huh? How come?
25
00:02:57,820 --> 00:03:00,550
Y' see--! What I mean, is--
26
00:03:00,630 --> 00:03:02,360
Your lunches--!
27
00:03:02,430 --> 00:03:05,330
For me, they're aw--
28
00:03:06,770 --> 00:03:09,830
If you say they're awful,
I'll hurt you!
29
00:03:09,900 --> 00:03:12,960
You can't be that cruel!
30
00:03:13,670 --> 00:03:15,800
Hey, come on--!
31
00:03:15,880 --> 00:03:18,670
Take it!
32
00:03:18,750 --> 00:03:21,010
Take it!
33
00:03:24,450 --> 00:03:25,710
No way!
34
00:03:29,490 --> 00:03:31,680
Wait, your lunch--!
35
00:03:32,260 --> 00:03:36,520
This is the third day! If I eat any
more, I'll wind up in bed!
36
00:03:36,600 --> 00:03:37,590
Forgive me, Akane!
37
00:03:58,490 --> 00:04:01,850
Will I make friends? Yes.
38
00:04:03,920 --> 00:04:05,690
No.
39
00:04:07,890 --> 00:04:09,790
Yes.
40
00:04:17,340 --> 00:04:19,430
Take that! And that, and that!
41
00:04:26,710 --> 00:04:28,480
No.
42
00:04:30,650 --> 00:04:32,240
Yes.
43
00:04:34,590 --> 00:04:36,180
No.
44
00:04:39,260 --> 00:04:41,920
Will I make friends? Yes--
45
00:04:43,830 --> 00:04:46,420
Hey, you okay?!
46
00:04:48,800 --> 00:04:50,630
Wait up, Ranma!
47
00:04:50,700 --> 00:04:52,140
Rats!
48
00:04:58,080 --> 00:04:59,310
It's gone!
49
00:04:59,380 --> 00:05:00,940
That dirty--!
50
00:05:01,880 --> 00:05:03,970
You jerk, Ranma!
51
00:05:13,230 --> 00:05:15,960
I'm sorry I stepped on you. 'Bye!
52
00:05:16,030 --> 00:05:17,620
Um, here.
53
00:05:18,200 --> 00:05:20,460
Just a little something.
54
00:05:20,930 --> 00:05:23,100
A get-acquainted gift.
55
00:05:23,170 --> 00:05:24,660
That's not--?
56
00:05:24,740 --> 00:05:27,070
It gets great results.
57
00:05:27,140 --> 00:05:28,770
No, I meant--
58
00:05:28,910 --> 00:05:31,340
Or would you prefer a curse charm?
59
00:05:31,410 --> 00:05:33,040
Akane!
60
00:05:33,310 --> 00:05:35,140
What's that?
61
00:05:35,210 --> 00:05:38,010
Would this be a straw voodoo doll?
62
00:05:38,150 --> 00:05:39,410
It's so cute!
63
00:05:39,490 --> 00:05:40,510
I want one!
64
00:05:40,590 --> 00:05:43,890
Help yourselves! I have plenty.
65
00:05:46,360 --> 00:05:48,590
Are you sure it's okay?
66
00:05:48,660 --> 00:05:50,560
Hey--
67
00:05:50,630 --> 00:05:53,960
Thank you! We'll use them
right away!
68
00:05:56,740 --> 00:05:59,100
Take your seats, everybody!
69
00:06:00,470 --> 00:06:03,140
We have a transfer student.
70
00:06:04,480 --> 00:06:06,470
Aw, a guy?
71
00:06:06,550 --> 00:06:08,380
What a gloomy Gus.
72
00:06:08,450 --> 00:06:09,970
Lighten up, pal!
73
00:06:10,050 --> 00:06:12,810
Do they call ya "Grim Reaper"?
74
00:06:13,620 --> 00:06:15,950
This is Hikaru Gosunkugi.
75
00:06:16,160 --> 00:06:17,350
Oh!
76
00:06:19,860 --> 00:06:21,830
He's the guy I ran into...!
77
00:06:22,460 --> 00:06:24,160
Finally!
78
00:06:24,230 --> 00:06:25,420
Lunchtime!
79
00:06:26,000 --> 00:06:28,130
Here! Your lunch.
80
00:06:29,740 --> 00:06:31,100
Lucky stiff!
81
00:06:31,170 --> 00:06:33,430
I'm jealous, Ranma.
82
00:06:33,840 --> 00:06:35,360
I don't want it, I said!
83
00:06:39,380 --> 00:06:40,850
Really?
84
00:06:41,680 --> 00:06:43,340
Never mind, then!
85
00:06:43,420 --> 00:06:45,010
Hey, Akane--!
86
00:06:46,150 --> 00:06:47,880
Gosunkugi?
87
00:06:49,920 --> 00:06:51,860
Want this box lunch?
88
00:06:52,590 --> 00:06:54,650
Box lunch? For me?
89
00:06:54,730 --> 00:06:56,750
Sure. I have an extra one.
90
00:06:57,060 --> 00:06:59,860
A homemade box lunch...!
91
00:07:00,470 --> 00:07:03,400
Oh, joy to be alive!
92
00:07:06,170 --> 00:07:08,660
Th-Thank you.
93
00:07:08,810 --> 00:07:10,140
Hold it right there.
94
00:07:10,210 --> 00:07:12,340
Why?! You don't want it, right?
95
00:07:12,410 --> 00:07:15,970
But you can't let an ordinary guy
eat it.
96
00:07:16,120 --> 00:07:23,110
Look, even I gotta be in top shape
to stomach Akane's cooking!
97
00:07:23,320 --> 00:07:24,620
What do you mean by that?!
98
00:07:24,990 --> 00:07:26,390
Just give it back!
99
00:07:26,460 --> 00:07:28,450
Listen to me!
100
00:07:28,530 --> 00:07:30,690
You don't have to eat it!
101
00:07:30,760 --> 00:07:32,920
That's not the point!
102
00:07:33,000 --> 00:07:34,490
Let go--!
103
00:07:39,540 --> 00:07:40,940
Ranma, you jerk!
104
00:07:45,920 --> 00:07:48,390
"Curse thee, Saotome"
105
00:07:53,850 --> 00:07:55,220
Catch!
106
00:07:55,760 --> 00:07:56,690
Thanks.
107
00:07:57,160 --> 00:07:58,950
After all, Akane's cooking...
108
00:07:59,030 --> 00:08:01,430
is pretty hardcore.
109
00:08:01,830 --> 00:08:04,130
Tell that to her, willya?
110
00:08:04,200 --> 00:08:06,630
No way. I like Akane.
111
00:08:06,700 --> 00:08:09,260
Her fiance should tell her.
112
00:08:09,770 --> 00:08:13,100
Hey, isn't that the hanky that
the lunch was wrapped in?
113
00:08:13,570 --> 00:08:16,340
Gee, that was sweet.
114
00:08:17,040 --> 00:08:19,810
You messed up, Saotome.
115
00:08:19,880 --> 00:08:22,350
It's the karmic boomerang, man.
116
00:08:22,420 --> 00:08:23,640
Forget it!
117
00:08:23,720 --> 00:08:27,680
I'll take divine punishment over
Akane's box lunch any day!
118
00:08:30,520 --> 00:08:31,750
Akane's box lunch...?
119
00:08:31,820 --> 00:08:35,060
It sure must be deadly.
120
00:08:35,760 --> 00:08:36,850
'Scuse me?
121
00:08:37,400 --> 00:08:40,420
I couldn't help overhearing...
122
00:08:40,770 --> 00:08:42,790
something about a fiancee?
123
00:08:48,240 --> 00:08:52,270
You're engaged
to that roughneck?
124
00:08:56,850 --> 00:08:59,720
If only I could rescue you
from that hell.
125
00:09:00,690 --> 00:09:02,380
Move, Gosunkugi!
126
00:09:03,760 --> 00:09:05,880
This is bad.
127
00:09:05,960 --> 00:09:07,480
You guys still alive...?
128
00:09:07,560 --> 00:09:09,190
Oww...
129
00:09:10,530 --> 00:09:15,990
Ranma Saotome, I didn't want
to unleash my power on you.
130
00:09:16,070 --> 00:09:17,400
However...
131
00:09:17,470 --> 00:09:20,100
you ruined the daisy spell!
132
00:09:20,340 --> 00:09:23,100
You went and ruined
Akane's box lunch!
133
00:09:23,180 --> 00:09:25,040
You went and got engaged to her!
134
00:09:25,110 --> 00:09:28,270
You went and stepped on me!
That hurt!
135
00:09:35,320 --> 00:09:37,150
Hey, it's Gosunkugi!
136
00:09:37,290 --> 00:09:40,090
Good luck, Gosunkugi!
137
00:09:40,160 --> 00:09:42,390
We're rooting for you!
138
00:09:42,830 --> 00:09:44,960
He's so weird.
139
00:09:57,640 --> 00:10:01,200
Saotome, no more Mr. Nice Guy.
140
00:10:01,280 --> 00:10:04,440
Your cries of despair will ring
out in the darkness--
141
00:10:04,520 --> 00:10:06,610
Now what're you doing?
142
00:10:07,150 --> 00:10:10,710
Stupid. It's a secret.
Don't ask.
143
00:10:10,790 --> 00:10:12,760
Oh! Good luck!
144
00:10:12,830 --> 00:10:14,730
I hope it works out okay!
145
00:10:14,790 --> 00:10:18,060
Hey, people will see this thing
out here.
146
00:10:18,130 --> 00:10:20,600
Good point!
Let's cover the hole, too.
147
00:10:20,670 --> 00:10:23,360
Oh, thank you very much.
148
00:10:24,270 --> 00:10:26,570
Wait, I'm still down here.
149
00:10:26,640 --> 00:10:28,660
Hey, hah?
150
00:10:36,220 --> 00:10:37,580
Akane--?
151
00:10:37,920 --> 00:10:39,150
Wait a minute!
152
00:10:47,290 --> 00:10:51,090
I apologize for spilling the lunch!
But I had a good reason--
153
00:10:54,670 --> 00:10:56,160
What're you trying to do?!
154
00:10:56,240 --> 00:10:57,130
Akane--
155
00:10:57,200 --> 00:10:58,100
What?
156
00:10:58,170 --> 00:11:00,100
Watch where you're walkin',
will ya?
157
00:11:00,170 --> 00:11:01,330
Huh?
158
00:11:03,710 --> 00:11:04,940
A booby trap?
159
00:11:05,010 --> 00:11:07,670
People still make these?
160
00:11:07,810 --> 00:11:09,800
What idiot would fall for it?
161
00:11:09,880 --> 00:11:13,370
Ho, you're all seeing me off?
Thank you!
162
00:11:13,590 --> 00:11:15,850
I thank you. Farewell, every--
163
00:11:18,260 --> 00:11:19,780
Awesome.
164
00:11:21,960 --> 00:11:25,860
Wretch! Why are you trying
to kill me, Tatewaki Kuno?
165
00:11:25,930 --> 00:11:29,730
I wasn't really after you.
166
00:11:30,240 --> 00:11:32,260
Still, though you didn't succeed...
167
00:11:32,340 --> 00:11:36,500
I commend you for tricking me
to this extent.
168
00:11:40,210 --> 00:11:42,480
Let's finish the job and
cover the hole.
169
00:11:42,550 --> 00:11:44,070
Good idea.
170
00:11:44,820 --> 00:11:47,450
Hey! Wait a minute! Help!
171
00:11:47,520 --> 00:11:50,390
I'm scared! Lemme out!
172
00:12:05,800 --> 00:12:07,360
I'm home!
173
00:12:11,740 --> 00:12:14,080
Akane! Welcome back!
174
00:12:15,580 --> 00:12:20,610
Y'see, we thought it might be nice
to send out for lunch today.
175
00:12:21,450 --> 00:12:24,320
Box lunches are good, but this is
a nice change of pace.
176
00:12:24,520 --> 00:12:25,680
You're right.
177
00:12:26,460 --> 00:12:29,050
I'm sorry for forcing
my food on you.
178
00:12:29,360 --> 00:12:31,330
Oh, that's not it!
179
00:12:31,400 --> 00:12:33,390
No, we didn't mean--
180
00:12:33,470 --> 00:12:35,020
That's all right.
181
00:12:35,100 --> 00:12:37,300
I'll stop. Don't worry.
182
00:12:38,670 --> 00:12:41,260
Saotome, didn't we hurt
her feelings?
183
00:12:41,340 --> 00:12:44,640
You shouldn't have suggested
sending out for lunch.
184
00:12:44,780 --> 00:12:49,080
No fair, Saotome! You were
all for the idea!
185
00:12:49,150 --> 00:12:52,410
I only went along
with you, Tendo!
186
00:12:52,480 --> 00:12:55,080
There you go, always
playing the innocent!
187
00:12:55,150 --> 00:12:57,380
Shame on you!
188
00:13:06,800 --> 00:13:08,960
I didn't have to get up early today.
189
00:13:09,030 --> 00:13:10,330
Here.
190
00:13:10,840 --> 00:13:13,330
Ranma, did you say
something to Akane?
191
00:13:14,010 --> 00:13:15,470
No.
192
00:13:16,370 --> 00:13:17,240
Really?
193
00:13:17,310 --> 00:13:19,300
It turned out great, anyhow.
194
00:13:19,380 --> 00:13:22,240
I don't have to run away from
Akane's lunches anymore.
195
00:13:22,450 --> 00:13:23,440
Nabiki!
196
00:13:24,420 --> 00:13:25,910
No breakfast?
197
00:13:26,050 --> 00:13:27,040
Not hungry.
198
00:13:36,800 --> 00:13:37,850
Akane...?
199
00:13:46,700 --> 00:13:48,830
Tasty Lunch Ideas
200
00:13:54,950 --> 00:13:56,070
He's coming!
201
00:14:00,650 --> 00:14:01,740
Now!
202
00:14:03,150 --> 00:14:05,620
S-Saotome!
203
00:14:05,690 --> 00:14:08,160
What're you doin' here?
204
00:14:08,230 --> 00:14:10,630
N-Nothing! 'Bye!
205
00:14:10,700 --> 00:14:12,160
Hey!
206
00:14:14,470 --> 00:14:16,460
What a weirdo.
207
00:14:20,270 --> 00:14:24,230
I don't give up that easily.
208
00:14:27,950 --> 00:14:30,920
Beware of Dog
209
00:14:37,490 --> 00:14:41,930
Saotome, I'll get you for this...!
210
00:14:48,970 --> 00:14:50,960
Gosunkugi said that?
211
00:14:51,100 --> 00:14:54,200
He says to meet him in the gym.
212
00:14:54,340 --> 00:14:56,900
Ain't he mad about what
happened the other day?
213
00:14:57,310 --> 00:15:01,400
Maybe I should tell 'im
the truth about Akane's cooking.
214
00:15:06,820 --> 00:15:08,310
Yo, Gosunkugi!
215
00:15:09,320 --> 00:15:12,290
Here already, Saotome?
216
00:15:12,820 --> 00:15:17,060
See here, you should be
grateful to me...
217
00:15:17,160 --> 00:15:18,790
not hate me!
218
00:15:18,860 --> 00:15:19,730
Hah?
219
00:15:19,930 --> 00:15:23,700
Do you know what Akane's
box lunches do to ya?!
220
00:15:23,840 --> 00:15:26,170
N-No.
221
00:15:26,770 --> 00:15:29,070
On the day you eat one--
222
00:15:31,210 --> 00:15:34,470
What nerve! You don't have to
say my cooking's bad!
223
00:15:34,550 --> 00:15:36,070
I know that already!
224
00:15:36,880 --> 00:15:39,010
That's why
I was practicing so hard!
225
00:15:40,920 --> 00:15:45,380
You have no appreciation for food!
It's meaningless to cook for you!
226
00:15:45,520 --> 00:15:47,250
Exactly!
227
00:15:47,730 --> 00:15:50,750
She wants to cook for the one
she loves.
228
00:15:50,830 --> 00:15:54,030
What a sweet gesture.
Akane Tendo--
229
00:15:54,100 --> 00:15:55,160
Ah...
230
00:15:57,770 --> 00:16:00,530
I can laugh it off the first time.
231
00:16:00,610 --> 00:16:03,200
But I won't let it pass a second time!
232
00:16:03,270 --> 00:16:04,210
Ah...
233
00:16:09,580 --> 00:16:10,950
Interesting.
234
00:16:11,020 --> 00:16:14,880
You're the first one who's ever
done this to me three--!
235
00:16:14,950 --> 00:16:16,110
Ah...
236
00:16:33,670 --> 00:16:36,270
So get it already!
237
00:16:40,080 --> 00:16:41,940
Oh, right!
238
00:16:51,160 --> 00:16:53,890
What? Givin' up already?
239
00:16:53,960 --> 00:16:55,650
Why should you care?
240
00:16:56,030 --> 00:16:57,190
Here, somethin' nice!
241
00:16:58,530 --> 00:16:59,660
What's this?
242
00:16:59,730 --> 00:17:02,930
Never mind.
Make sure ya read it.
243
00:17:04,040 --> 00:17:05,630
Hey, it's...!
244
00:17:24,090 --> 00:17:27,150
"I'll wait in the garden
at lunch. --Ranma."
245
00:17:27,230 --> 00:17:28,450
That's funny.
246
00:17:29,360 --> 00:17:32,520
"Meet me on the roof at lunchtime.
--Akane"
247
00:17:32,600 --> 00:17:33,960
Weird.
248
00:17:35,730 --> 00:17:38,500
Wretch.
Why this crass interference?
249
00:17:39,840 --> 00:17:44,830
Why are you meddling in my
rendezvous with Akane Tendo?
250
00:17:44,910 --> 00:17:46,810
Whatcha talkin' about?
251
00:17:47,380 --> 00:17:49,640
"Meet me on the roof at lunchtime."
252
00:17:49,710 --> 00:17:51,680
Now begone from here!
253
00:17:53,520 --> 00:17:56,350
Kuno, I'm in a hurry.
'Scuse me.
254
00:17:57,220 --> 00:17:58,810
'Zat you, Akane?
255
00:17:59,060 --> 00:18:02,220
Oh no, you don't, Saotome--!
256
00:18:02,760 --> 00:18:05,960
Oh,joy! You both came!
257
00:18:08,370 --> 00:18:11,770
The winner of the fight can have
this box lunch.
258
00:18:11,840 --> 00:18:14,360
You must fight for my love.
259
00:18:14,810 --> 00:18:15,830
Wait!
260
00:18:15,910 --> 00:18:17,970
Be my guest, Kuno.
261
00:18:18,040 --> 00:18:19,700
I give her to you.
262
00:18:19,780 --> 00:18:20,800
No thanks!
263
00:18:21,350 --> 00:18:24,650
I'm being nice about this!
Take her, you--!
264
00:18:24,720 --> 00:18:28,740
No, I wouldn't wanna interrupt
your rendezvous!
265
00:18:31,720 --> 00:18:35,490
You saw through my disguise?
I wanted you to do each other in.
266
00:18:35,560 --> 00:18:38,120
Not twice, but three times--!
267
00:18:38,260 --> 00:18:42,930
You mock even Akane!
You won't get away with this!
268
00:18:43,000 --> 00:18:45,400
Mocking...? I didn't mean--!
269
00:18:47,070 --> 00:18:49,160
I'm sorry!
270
00:18:52,940 --> 00:18:56,570
You okay? Close call, wasn't it?
271
00:19:02,220 --> 00:19:04,280
Did you see it? My power?!
272
00:19:04,360 --> 00:19:07,480
Your power?
Wasn't it a coincidence?
273
00:19:07,560 --> 00:19:11,690
Behold. This is my true self!!
274
00:19:20,810 --> 00:19:23,970
Gosunkugi! Whatcha tryin' to do?
275
00:19:24,210 --> 00:19:25,570
Divine retribution.
276
00:19:25,640 --> 00:19:26,940
Divine what?!
277
00:19:27,010 --> 00:19:30,910
I'm going to punish you in the
name of the gods!
278
00:19:37,390 --> 00:19:38,980
Gods of wind and thunder!
279
00:19:39,060 --> 00:19:41,720
Answer now my summons!
280
00:19:48,100 --> 00:19:50,400
Strike, hammer of justice!
281
00:19:51,900 --> 00:19:54,500
Burn, flames of judgment!
282
00:19:56,070 --> 00:19:57,370
Now it is ended.
283
00:19:57,440 --> 00:19:59,810
Farewell, Ranma Saotome!!
284
00:20:09,950 --> 00:20:10,940
Gosunkugi!
285
00:20:13,590 --> 00:20:16,620
You shouldn't wave that
metal hammer around.
286
00:20:23,300 --> 00:20:24,700
He's awake!
287
00:20:25,740 --> 00:20:27,140
How do you feel?
288
00:20:27,200 --> 00:20:28,470
Fine.
289
00:20:28,540 --> 00:20:30,770
Good! I brought--
290
00:20:30,840 --> 00:20:33,830
Here!
It's okay, isn't it, Ranma?
291
00:20:33,910 --> 00:20:38,280
I never knew anybody would
wanna eat Akane's cooking.
292
00:20:38,350 --> 00:20:40,180
Sorry, pal.
293
00:20:40,320 --> 00:20:43,120
Eat this later. I think it turned out
pretty good.
294
00:20:44,860 --> 00:20:47,090
This is from me. Use it.
295
00:20:47,660 --> 00:20:49,090
What was that?
296
00:20:49,160 --> 00:20:51,350
Never mind.
297
00:20:54,670 --> 00:20:56,860
"Digestive Medicine"?
298
00:20:57,100 --> 00:20:58,590
Gosunkugi!
299
00:20:58,970 --> 00:21:00,560
Gosunkugi?
300
00:21:00,640 --> 00:21:03,510
Tardy so soon after enrolling?
301
00:21:07,410 --> 00:21:10,570
I wonder what happened
to Gosunkugi?
302
00:21:11,050 --> 00:21:14,880
Looks like that medicine
couldn't help, either.
303
00:21:19,420 --> 00:21:23,090
Ranma Saotome...!
304
00:21:24,700 --> 00:21:28,060
Divine retribution...!
19349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.