All language subtitles for Ranma (114)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,510 --> 00:01:42,670 'Bye! 2 00:01:42,750 --> 00:01:43,720 So early? 3 00:01:44,180 --> 00:01:46,050 I refuse to be Akane's guinea pig! 4 00:01:46,790 --> 00:01:48,280 Nabiki--! 5 00:01:52,930 --> 00:01:54,120 Here you go! 6 00:01:54,330 --> 00:01:57,590 I made it a little fancy today. 7 00:01:57,930 --> 00:01:59,490 Here, Dad. 8 00:01:59,700 --> 00:02:01,500 Here, Mr. Saotome. 9 00:02:02,440 --> 00:02:05,460 Huh? Where's Nabiki? 10 00:02:05,670 --> 00:02:08,440 She left about ten minutes ago. 11 00:02:08,510 --> 00:02:12,380 Oh. She's been leaving extra early lately. 12 00:02:14,350 --> 00:02:16,750 Thank you for doing this every day, Akane. 13 00:02:16,820 --> 00:02:20,310 But isn't it hard on you, getting up so early? 14 00:02:20,790 --> 00:02:22,280 Right, right. 15 00:02:23,120 --> 00:02:27,120 You don't have to fix lunch for us. We can manage on our own. 16 00:02:27,660 --> 00:02:30,060 How silly. I enjoy doing it. 17 00:02:30,130 --> 00:02:31,100 Don't worry. 18 00:02:39,410 --> 00:02:40,370 Huh? 19 00:02:43,640 --> 00:02:46,130 Why, it's Ranma! 20 00:02:46,210 --> 00:02:47,580 Good morning, Ranma! 21 00:02:47,650 --> 00:02:49,810 You seem to have recovered from your stomachache! 22 00:02:50,920 --> 00:02:52,540 Here! Your lunch. 23 00:02:53,520 --> 00:02:55,650 Akane, I don't want lunch anymore. 24 00:02:55,720 --> 00:02:57,750 Huh? How come? 25 00:02:57,820 --> 00:03:00,550 Y' see--! What I mean, is-- 26 00:03:00,630 --> 00:03:02,360 Your lunches--! 27 00:03:02,430 --> 00:03:05,330 For me, they're aw-- 28 00:03:06,770 --> 00:03:09,830 If you say they're awful, I'll hurt you! 29 00:03:09,900 --> 00:03:12,960 You can't be that cruel! 30 00:03:13,670 --> 00:03:15,800 Hey, come on--! 31 00:03:15,880 --> 00:03:18,670 Take it! 32 00:03:18,750 --> 00:03:21,010 Take it! 33 00:03:24,450 --> 00:03:25,710 No way! 34 00:03:29,490 --> 00:03:31,680 Wait, your lunch--! 35 00:03:32,260 --> 00:03:36,520 This is the third day! If I eat any more, I'll wind up in bed! 36 00:03:36,600 --> 00:03:37,590 Forgive me, Akane! 37 00:03:58,490 --> 00:04:01,850 Will I make friends? Yes. 38 00:04:03,920 --> 00:04:05,690 No. 39 00:04:07,890 --> 00:04:09,790 Yes. 40 00:04:17,340 --> 00:04:19,430 Take that! And that, and that! 41 00:04:26,710 --> 00:04:28,480 No. 42 00:04:30,650 --> 00:04:32,240 Yes. 43 00:04:34,590 --> 00:04:36,180 No. 44 00:04:39,260 --> 00:04:41,920 Will I make friends? Yes-- 45 00:04:43,830 --> 00:04:46,420 Hey, you okay?! 46 00:04:48,800 --> 00:04:50,630 Wait up, Ranma! 47 00:04:50,700 --> 00:04:52,140 Rats! 48 00:04:58,080 --> 00:04:59,310 It's gone! 49 00:04:59,380 --> 00:05:00,940 That dirty--! 50 00:05:01,880 --> 00:05:03,970 You jerk, Ranma! 51 00:05:13,230 --> 00:05:15,960 I'm sorry I stepped on you. 'Bye! 52 00:05:16,030 --> 00:05:17,620 Um, here. 53 00:05:18,200 --> 00:05:20,460 Just a little something. 54 00:05:20,930 --> 00:05:23,100 A get-acquainted gift. 55 00:05:23,170 --> 00:05:24,660 That's not--? 56 00:05:24,740 --> 00:05:27,070 It gets great results. 57 00:05:27,140 --> 00:05:28,770 No, I meant-- 58 00:05:28,910 --> 00:05:31,340 Or would you prefer a curse charm? 59 00:05:31,410 --> 00:05:33,040 Akane! 60 00:05:33,310 --> 00:05:35,140 What's that? 61 00:05:35,210 --> 00:05:38,010 Would this be a straw voodoo doll? 62 00:05:38,150 --> 00:05:39,410 It's so cute! 63 00:05:39,490 --> 00:05:40,510 I want one! 64 00:05:40,590 --> 00:05:43,890 Help yourselves! I have plenty. 65 00:05:46,360 --> 00:05:48,590 Are you sure it's okay? 66 00:05:48,660 --> 00:05:50,560 Hey-- 67 00:05:50,630 --> 00:05:53,960 Thank you! We'll use them right away! 68 00:05:56,740 --> 00:05:59,100 Take your seats, everybody! 69 00:06:00,470 --> 00:06:03,140 We have a transfer student. 70 00:06:04,480 --> 00:06:06,470 Aw, a guy? 71 00:06:06,550 --> 00:06:08,380 What a gloomy Gus. 72 00:06:08,450 --> 00:06:09,970 Lighten up, pal! 73 00:06:10,050 --> 00:06:12,810 Do they call ya "Grim Reaper"? 74 00:06:13,620 --> 00:06:15,950 This is Hikaru Gosunkugi. 75 00:06:16,160 --> 00:06:17,350 Oh! 76 00:06:19,860 --> 00:06:21,830 He's the guy I ran into...! 77 00:06:22,460 --> 00:06:24,160 Finally! 78 00:06:24,230 --> 00:06:25,420 Lunchtime! 79 00:06:26,000 --> 00:06:28,130 Here! Your lunch. 80 00:06:29,740 --> 00:06:31,100 Lucky stiff! 81 00:06:31,170 --> 00:06:33,430 I'm jealous, Ranma. 82 00:06:33,840 --> 00:06:35,360 I don't want it, I said! 83 00:06:39,380 --> 00:06:40,850 Really? 84 00:06:41,680 --> 00:06:43,340 Never mind, then! 85 00:06:43,420 --> 00:06:45,010 Hey, Akane--! 86 00:06:46,150 --> 00:06:47,880 Gosunkugi? 87 00:06:49,920 --> 00:06:51,860 Want this box lunch? 88 00:06:52,590 --> 00:06:54,650 Box lunch? For me? 89 00:06:54,730 --> 00:06:56,750 Sure. I have an extra one. 90 00:06:57,060 --> 00:06:59,860 A homemade box lunch...! 91 00:07:00,470 --> 00:07:03,400 Oh, joy to be alive! 92 00:07:06,170 --> 00:07:08,660 Th-Thank you. 93 00:07:08,810 --> 00:07:10,140 Hold it right there. 94 00:07:10,210 --> 00:07:12,340 Why?! You don't want it, right? 95 00:07:12,410 --> 00:07:15,970 But you can't let an ordinary guy eat it. 96 00:07:16,120 --> 00:07:23,110 Look, even I gotta be in top shape to stomach Akane's cooking! 97 00:07:23,320 --> 00:07:24,620 What do you mean by that?! 98 00:07:24,990 --> 00:07:26,390 Just give it back! 99 00:07:26,460 --> 00:07:28,450 Listen to me! 100 00:07:28,530 --> 00:07:30,690 You don't have to eat it! 101 00:07:30,760 --> 00:07:32,920 That's not the point! 102 00:07:33,000 --> 00:07:34,490 Let go--! 103 00:07:39,540 --> 00:07:40,940 Ranma, you jerk! 104 00:07:45,920 --> 00:07:48,390 "Curse thee, Saotome" 105 00:07:53,850 --> 00:07:55,220 Catch! 106 00:07:55,760 --> 00:07:56,690 Thanks. 107 00:07:57,160 --> 00:07:58,950 After all, Akane's cooking... 108 00:07:59,030 --> 00:08:01,430 is pretty hardcore. 109 00:08:01,830 --> 00:08:04,130 Tell that to her, willya? 110 00:08:04,200 --> 00:08:06,630 No way. I like Akane. 111 00:08:06,700 --> 00:08:09,260 Her fiance should tell her. 112 00:08:09,770 --> 00:08:13,100 Hey, isn't that the hanky that the lunch was wrapped in? 113 00:08:13,570 --> 00:08:16,340 Gee, that was sweet. 114 00:08:17,040 --> 00:08:19,810 You messed up, Saotome. 115 00:08:19,880 --> 00:08:22,350 It's the karmic boomerang, man. 116 00:08:22,420 --> 00:08:23,640 Forget it! 117 00:08:23,720 --> 00:08:27,680 I'll take divine punishment over Akane's box lunch any day! 118 00:08:30,520 --> 00:08:31,750 Akane's box lunch...? 119 00:08:31,820 --> 00:08:35,060 It sure must be deadly. 120 00:08:35,760 --> 00:08:36,850 'Scuse me? 121 00:08:37,400 --> 00:08:40,420 I couldn't help overhearing... 122 00:08:40,770 --> 00:08:42,790 something about a fiancee? 123 00:08:48,240 --> 00:08:52,270 You're engaged to that roughneck? 124 00:08:56,850 --> 00:08:59,720 If only I could rescue you from that hell. 125 00:09:00,690 --> 00:09:02,380 Move, Gosunkugi! 126 00:09:03,760 --> 00:09:05,880 This is bad. 127 00:09:05,960 --> 00:09:07,480 You guys still alive...? 128 00:09:07,560 --> 00:09:09,190 Oww... 129 00:09:10,530 --> 00:09:15,990 Ranma Saotome, I didn't want to unleash my power on you. 130 00:09:16,070 --> 00:09:17,400 However... 131 00:09:17,470 --> 00:09:20,100 you ruined the daisy spell! 132 00:09:20,340 --> 00:09:23,100 You went and ruined Akane's box lunch! 133 00:09:23,180 --> 00:09:25,040 You went and got engaged to her! 134 00:09:25,110 --> 00:09:28,270 You went and stepped on me! That hurt! 135 00:09:35,320 --> 00:09:37,150 Hey, it's Gosunkugi! 136 00:09:37,290 --> 00:09:40,090 Good luck, Gosunkugi! 137 00:09:40,160 --> 00:09:42,390 We're rooting for you! 138 00:09:42,830 --> 00:09:44,960 He's so weird. 139 00:09:57,640 --> 00:10:01,200 Saotome, no more Mr. Nice Guy. 140 00:10:01,280 --> 00:10:04,440 Your cries of despair will ring out in the darkness-- 141 00:10:04,520 --> 00:10:06,610 Now what're you doing? 142 00:10:07,150 --> 00:10:10,710 Stupid. It's a secret. Don't ask. 143 00:10:10,790 --> 00:10:12,760 Oh! Good luck! 144 00:10:12,830 --> 00:10:14,730 I hope it works out okay! 145 00:10:14,790 --> 00:10:18,060 Hey, people will see this thing out here. 146 00:10:18,130 --> 00:10:20,600 Good point! Let's cover the hole, too. 147 00:10:20,670 --> 00:10:23,360 Oh, thank you very much. 148 00:10:24,270 --> 00:10:26,570 Wait, I'm still down here. 149 00:10:26,640 --> 00:10:28,660 Hey, hah? 150 00:10:36,220 --> 00:10:37,580 Akane--? 151 00:10:37,920 --> 00:10:39,150 Wait a minute! 152 00:10:47,290 --> 00:10:51,090 I apologize for spilling the lunch! But I had a good reason-- 153 00:10:54,670 --> 00:10:56,160 What're you trying to do?! 154 00:10:56,240 --> 00:10:57,130 Akane-- 155 00:10:57,200 --> 00:10:58,100 What? 156 00:10:58,170 --> 00:11:00,100 Watch where you're walkin', will ya? 157 00:11:00,170 --> 00:11:01,330 Huh? 158 00:11:03,710 --> 00:11:04,940 A booby trap? 159 00:11:05,010 --> 00:11:07,670 People still make these? 160 00:11:07,810 --> 00:11:09,800 What idiot would fall for it? 161 00:11:09,880 --> 00:11:13,370 Ho, you're all seeing me off? Thank you! 162 00:11:13,590 --> 00:11:15,850 I thank you. Farewell, every-- 163 00:11:18,260 --> 00:11:19,780 Awesome. 164 00:11:21,960 --> 00:11:25,860 Wretch! Why are you trying to kill me, Tatewaki Kuno? 165 00:11:25,930 --> 00:11:29,730 I wasn't really after you. 166 00:11:30,240 --> 00:11:32,260 Still, though you didn't succeed... 167 00:11:32,340 --> 00:11:36,500 I commend you for tricking me to this extent. 168 00:11:40,210 --> 00:11:42,480 Let's finish the job and cover the hole. 169 00:11:42,550 --> 00:11:44,070 Good idea. 170 00:11:44,820 --> 00:11:47,450 Hey! Wait a minute! Help! 171 00:11:47,520 --> 00:11:50,390 I'm scared! Lemme out! 172 00:12:05,800 --> 00:12:07,360 I'm home! 173 00:12:11,740 --> 00:12:14,080 Akane! Welcome back! 174 00:12:15,580 --> 00:12:20,610 Y'see, we thought it might be nice to send out for lunch today. 175 00:12:21,450 --> 00:12:24,320 Box lunches are good, but this is a nice change of pace. 176 00:12:24,520 --> 00:12:25,680 You're right. 177 00:12:26,460 --> 00:12:29,050 I'm sorry for forcing my food on you. 178 00:12:29,360 --> 00:12:31,330 Oh, that's not it! 179 00:12:31,400 --> 00:12:33,390 No, we didn't mean-- 180 00:12:33,470 --> 00:12:35,020 That's all right. 181 00:12:35,100 --> 00:12:37,300 I'll stop. Don't worry. 182 00:12:38,670 --> 00:12:41,260 Saotome, didn't we hurt her feelings? 183 00:12:41,340 --> 00:12:44,640 You shouldn't have suggested sending out for lunch. 184 00:12:44,780 --> 00:12:49,080 No fair, Saotome! You were all for the idea! 185 00:12:49,150 --> 00:12:52,410 I only went along with you, Tendo! 186 00:12:52,480 --> 00:12:55,080 There you go, always playing the innocent! 187 00:12:55,150 --> 00:12:57,380 Shame on you! 188 00:13:06,800 --> 00:13:08,960 I didn't have to get up early today. 189 00:13:09,030 --> 00:13:10,330 Here. 190 00:13:10,840 --> 00:13:13,330 Ranma, did you say something to Akane? 191 00:13:14,010 --> 00:13:15,470 No. 192 00:13:16,370 --> 00:13:17,240 Really? 193 00:13:17,310 --> 00:13:19,300 It turned out great, anyhow. 194 00:13:19,380 --> 00:13:22,240 I don't have to run away from Akane's lunches anymore. 195 00:13:22,450 --> 00:13:23,440 Nabiki! 196 00:13:24,420 --> 00:13:25,910 No breakfast? 197 00:13:26,050 --> 00:13:27,040 Not hungry. 198 00:13:36,800 --> 00:13:37,850 Akane...? 199 00:13:46,700 --> 00:13:48,830 Tasty Lunch Ideas 200 00:13:54,950 --> 00:13:56,070 He's coming! 201 00:14:00,650 --> 00:14:01,740 Now! 202 00:14:03,150 --> 00:14:05,620 S-Saotome! 203 00:14:05,690 --> 00:14:08,160 What're you doin' here? 204 00:14:08,230 --> 00:14:10,630 N-Nothing! 'Bye! 205 00:14:10,700 --> 00:14:12,160 Hey! 206 00:14:14,470 --> 00:14:16,460 What a weirdo. 207 00:14:20,270 --> 00:14:24,230 I don't give up that easily. 208 00:14:27,950 --> 00:14:30,920 Beware of Dog 209 00:14:37,490 --> 00:14:41,930 Saotome, I'll get you for this...! 210 00:14:48,970 --> 00:14:50,960 Gosunkugi said that? 211 00:14:51,100 --> 00:14:54,200 He says to meet him in the gym. 212 00:14:54,340 --> 00:14:56,900 Ain't he mad about what happened the other day? 213 00:14:57,310 --> 00:15:01,400 Maybe I should tell 'im the truth about Akane's cooking. 214 00:15:06,820 --> 00:15:08,310 Yo, Gosunkugi! 215 00:15:09,320 --> 00:15:12,290 Here already, Saotome? 216 00:15:12,820 --> 00:15:17,060 See here, you should be grateful to me... 217 00:15:17,160 --> 00:15:18,790 not hate me! 218 00:15:18,860 --> 00:15:19,730 Hah? 219 00:15:19,930 --> 00:15:23,700 Do you know what Akane's box lunches do to ya?! 220 00:15:23,840 --> 00:15:26,170 N-No. 221 00:15:26,770 --> 00:15:29,070 On the day you eat one-- 222 00:15:31,210 --> 00:15:34,470 What nerve! You don't have to say my cooking's bad! 223 00:15:34,550 --> 00:15:36,070 I know that already! 224 00:15:36,880 --> 00:15:39,010 That's why I was practicing so hard! 225 00:15:40,920 --> 00:15:45,380 You have no appreciation for food! It's meaningless to cook for you! 226 00:15:45,520 --> 00:15:47,250 Exactly! 227 00:15:47,730 --> 00:15:50,750 She wants to cook for the one she loves. 228 00:15:50,830 --> 00:15:54,030 What a sweet gesture. Akane Tendo-- 229 00:15:54,100 --> 00:15:55,160 Ah... 230 00:15:57,770 --> 00:16:00,530 I can laugh it off the first time. 231 00:16:00,610 --> 00:16:03,200 But I won't let it pass a second time! 232 00:16:03,270 --> 00:16:04,210 Ah... 233 00:16:09,580 --> 00:16:10,950 Interesting. 234 00:16:11,020 --> 00:16:14,880 You're the first one who's ever done this to me three--! 235 00:16:14,950 --> 00:16:16,110 Ah... 236 00:16:33,670 --> 00:16:36,270 So get it already! 237 00:16:40,080 --> 00:16:41,940 Oh, right! 238 00:16:51,160 --> 00:16:53,890 What? Givin' up already? 239 00:16:53,960 --> 00:16:55,650 Why should you care? 240 00:16:56,030 --> 00:16:57,190 Here, somethin' nice! 241 00:16:58,530 --> 00:16:59,660 What's this? 242 00:16:59,730 --> 00:17:02,930 Never mind. Make sure ya read it. 243 00:17:04,040 --> 00:17:05,630 Hey, it's...! 244 00:17:24,090 --> 00:17:27,150 "I'll wait in the garden at lunch. --Ranma." 245 00:17:27,230 --> 00:17:28,450 That's funny. 246 00:17:29,360 --> 00:17:32,520 "Meet me on the roof at lunchtime. --Akane" 247 00:17:32,600 --> 00:17:33,960 Weird. 248 00:17:35,730 --> 00:17:38,500 Wretch. Why this crass interference? 249 00:17:39,840 --> 00:17:44,830 Why are you meddling in my rendezvous with Akane Tendo? 250 00:17:44,910 --> 00:17:46,810 Whatcha talkin' about? 251 00:17:47,380 --> 00:17:49,640 "Meet me on the roof at lunchtime." 252 00:17:49,710 --> 00:17:51,680 Now begone from here! 253 00:17:53,520 --> 00:17:56,350 Kuno, I'm in a hurry. 'Scuse me. 254 00:17:57,220 --> 00:17:58,810 'Zat you, Akane? 255 00:17:59,060 --> 00:18:02,220 Oh no, you don't, Saotome--! 256 00:18:02,760 --> 00:18:05,960 Oh,joy! You both came! 257 00:18:08,370 --> 00:18:11,770 The winner of the fight can have this box lunch. 258 00:18:11,840 --> 00:18:14,360 You must fight for my love. 259 00:18:14,810 --> 00:18:15,830 Wait! 260 00:18:15,910 --> 00:18:17,970 Be my guest, Kuno. 261 00:18:18,040 --> 00:18:19,700 I give her to you. 262 00:18:19,780 --> 00:18:20,800 No thanks! 263 00:18:21,350 --> 00:18:24,650 I'm being nice about this! Take her, you--! 264 00:18:24,720 --> 00:18:28,740 No, I wouldn't wanna interrupt your rendezvous! 265 00:18:31,720 --> 00:18:35,490 You saw through my disguise? I wanted you to do each other in. 266 00:18:35,560 --> 00:18:38,120 Not twice, but three times--! 267 00:18:38,260 --> 00:18:42,930 You mock even Akane! You won't get away with this! 268 00:18:43,000 --> 00:18:45,400 Mocking...? I didn't mean--! 269 00:18:47,070 --> 00:18:49,160 I'm sorry! 270 00:18:52,940 --> 00:18:56,570 You okay? Close call, wasn't it? 271 00:19:02,220 --> 00:19:04,280 Did you see it? My power?! 272 00:19:04,360 --> 00:19:07,480 Your power? Wasn't it a coincidence? 273 00:19:07,560 --> 00:19:11,690 Behold. This is my true self!! 274 00:19:20,810 --> 00:19:23,970 Gosunkugi! Whatcha tryin' to do? 275 00:19:24,210 --> 00:19:25,570 Divine retribution. 276 00:19:25,640 --> 00:19:26,940 Divine what?! 277 00:19:27,010 --> 00:19:30,910 I'm going to punish you in the name of the gods! 278 00:19:37,390 --> 00:19:38,980 Gods of wind and thunder! 279 00:19:39,060 --> 00:19:41,720 Answer now my summons! 280 00:19:48,100 --> 00:19:50,400 Strike, hammer of justice! 281 00:19:51,900 --> 00:19:54,500 Burn, flames of judgment! 282 00:19:56,070 --> 00:19:57,370 Now it is ended. 283 00:19:57,440 --> 00:19:59,810 Farewell, Ranma Saotome!! 284 00:20:09,950 --> 00:20:10,940 Gosunkugi! 285 00:20:13,590 --> 00:20:16,620 You shouldn't wave that metal hammer around. 286 00:20:23,300 --> 00:20:24,700 He's awake! 287 00:20:25,740 --> 00:20:27,140 How do you feel? 288 00:20:27,200 --> 00:20:28,470 Fine. 289 00:20:28,540 --> 00:20:30,770 Good! I brought-- 290 00:20:30,840 --> 00:20:33,830 Here! It's okay, isn't it, Ranma? 291 00:20:33,910 --> 00:20:38,280 I never knew anybody would wanna eat Akane's cooking. 292 00:20:38,350 --> 00:20:40,180 Sorry, pal. 293 00:20:40,320 --> 00:20:43,120 Eat this later. I think it turned out pretty good. 294 00:20:44,860 --> 00:20:47,090 This is from me. Use it. 295 00:20:47,660 --> 00:20:49,090 What was that? 296 00:20:49,160 --> 00:20:51,350 Never mind. 297 00:20:54,670 --> 00:20:56,860 "Digestive Medicine"? 298 00:20:57,100 --> 00:20:58,590 Gosunkugi! 299 00:20:58,970 --> 00:21:00,560 Gosunkugi? 300 00:21:00,640 --> 00:21:03,510 Tardy so soon after enrolling? 301 00:21:07,410 --> 00:21:10,570 I wonder what happened to Gosunkugi? 302 00:21:11,050 --> 00:21:14,880 Looks like that medicine couldn't help, either. 303 00:21:19,420 --> 00:21:23,090 Ranma Saotome...! 304 00:21:24,700 --> 00:21:28,060 Divine retribution...! 19349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.