All language subtitles for Ranma (112)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,400 --> 00:01:45,390 Not good enough yet! 2 00:01:46,570 --> 00:01:49,090 I'll show you! 3 00:02:01,450 --> 00:02:05,630 What a beautiful brassiere! 4 00:02:05,630 --> 00:02:09,490 I made its acquaintance. 5 00:02:10,930 --> 00:02:13,720 We've come a long way together. 6 00:02:16,270 --> 00:02:18,210 Pervert! 7 00:02:18,210 --> 00:02:19,970 Thief!! 8 00:02:19,970 --> 00:02:22,160 Get out of here! 9 00:02:22,570 --> 00:02:30,340 But I never gave up... and I finally got it! 10 00:02:33,280 --> 00:02:36,180 Now for the ironing. 11 00:02:41,290 --> 00:02:45,090 Blast! Dirty Pop! 12 00:02:47,400 --> 00:02:49,230 Here I come! 13 00:02:53,740 --> 00:02:56,730 My precious brassiere--! 14 00:02:57,040 --> 00:02:58,770 Curse you, Ranma! 15 00:03:01,910 --> 00:03:03,570 An opening! 16 00:03:05,910 --> 00:03:08,540 That'll do for today. 17 00:03:11,920 --> 00:03:17,760 How dare you, dare you, dare you harm my precious collection?! 18 00:03:22,030 --> 00:03:24,740 Ranma? How about a match with me? 19 00:03:24,740 --> 00:03:26,580 Sure. 20 00:03:26,580 --> 00:03:29,400 -- But it's for real, now. -- Just what I want! 21 00:03:35,960 --> 00:03:40,140 "Closed Temporarily" 22 00:03:36,110 --> 00:03:40,210 Aiyaa! Closed today? 23 00:03:52,290 --> 00:03:56,840 No be wimping out. 3000-year-old Chinese medicine make you all better. 24 00:03:56,840 --> 00:04:02,410 Ol' freak! He'll pay for this. I'm gonna get 'im! 25 00:04:02,410 --> 00:04:05,180 Now calm down, calm down, sir. 26 00:04:05,180 --> 00:04:10,230 If you wanting to be strong, I having perfect thing for you. 27 00:04:10,980 --> 00:04:12,790 Use this. 28 00:04:12,790 --> 00:04:14,260 What's that? 29 00:04:14,260 --> 00:04:18,230 3000-year-old Chinese secret medicine, Shadow-Self Incense. 30 00:04:18,230 --> 00:04:19,300 Shadow Self? 31 00:04:19,300 --> 00:04:23,200 Practice with own shadow and improve martial arts skills. 32 00:04:23,200 --> 00:04:29,470 It ancient secret incense to achieve heights of art. 33 00:04:29,470 --> 00:04:33,080 This one my last package I got. 34 00:04:33,080 --> 00:04:38,330 I throw in incense burner, all for ¥3,000. You buy? 35 00:04:46,520 --> 00:04:49,080 So you ended up buying it? 36 00:04:49,390 --> 00:04:54,900 You're so weird. How can you spar with your own shadow? 37 00:04:54,900 --> 00:05:01,060 I'll just give it a try. Gimme that incense burner. 38 00:05:10,210 --> 00:05:13,880 When the smoke covers me, my shadow will come to life. 39 00:05:13,880 --> 00:05:16,740 Ugh! It smells terrible! 40 00:05:21,220 --> 00:05:24,580 There. That should do it. 41 00:05:32,090 --> 00:05:33,600 Shoot. It's no good, after all. 42 00:05:33,600 --> 00:05:39,610 You shouldn't buy junk like that. It's all just a scam! 43 00:05:39,610 --> 00:05:41,300 Look! 44 00:05:51,210 --> 00:05:53,560 -- No way! -- Yay! 45 00:05:53,560 --> 00:05:56,410 Now let's train! 46 00:05:58,890 --> 00:06:02,880 That's my shadow. He can dodge my moves. 47 00:06:05,190 --> 00:06:12,000 Being Ranma's shadow, it's strong! It's truly like a second Ranma! 48 00:06:23,150 --> 00:06:24,480 Huh? 49 00:06:24,880 --> 00:06:26,860 What happened, anyway? 50 00:06:26,860 --> 00:06:29,290 Didn't the incense burn itself out? 51 00:06:29,290 --> 00:06:31,510 Oh. 52 00:06:34,120 --> 00:06:38,500 Something's written here. Couldn't there be harmful side effects? 53 00:06:38,500 --> 00:06:44,210 How could that be? I'll try anythin' to be strong! 54 00:06:44,210 --> 00:06:47,430 -- But-- -- Back to trainin'! 55 00:07:21,740 --> 00:07:23,360 Here, some tea. 56 00:07:24,440 --> 00:07:29,950 Akane? Ranma's been training for three days without eating properly. 57 00:07:29,950 --> 00:07:32,140 Will he be all right? 58 00:07:32,780 --> 00:07:37,950 I was reckless in my youth, too. Martial arts training is fine! 59 00:07:43,460 --> 00:07:45,890 He could be going a bit overboard. 60 00:07:52,800 --> 00:07:58,250 This journey might be a long one. I wonder what Akane's doing now? 61 00:07:58,250 --> 00:07:59,860 Ryoga! 62 00:08:01,080 --> 00:08:03,250 A-Akane! 63 00:08:03,250 --> 00:08:08,190 Wh-What's she doing here? Am I seeing things? 64 00:08:08,190 --> 00:08:11,650 -- What're you doing here, Ryoga? -- Huh? 65 00:08:18,260 --> 00:08:19,640 Is that so? 66 00:08:19,640 --> 00:08:22,360 That's how Ranma's training? 67 00:08:22,930 --> 00:08:25,210 Can't you do something? 68 00:08:25,210 --> 00:08:30,610 All right, Akane. If you want me to, I'll help. Leave it to me. 69 00:08:30,610 --> 00:08:36,050 Thank you, Ryoga! You're a true friend, aren't you. 70 00:08:36,050 --> 00:08:40,170 D-Do you really think so? 71 00:09:04,210 --> 00:09:06,830 Whaddya want, Ryoga? 72 00:09:09,040 --> 00:09:12,150 I hear you've been using a silly training method. 73 00:09:12,150 --> 00:09:15,090 Just thought I'd see if it's working. 74 00:09:15,090 --> 00:09:20,610 Good. I been wantin' to test the Shadow-Self method myself. 75 00:09:22,620 --> 00:09:25,710 That's just kid stuff. 76 00:09:25,710 --> 00:09:29,700 Can it defeat a tough opponent like me?! 77 00:09:41,740 --> 00:09:45,320 He's fast! Ranma's raised his level of speed! 78 00:09:45,320 --> 00:09:47,760 It must've been the Shadow-Self Incense. 79 00:09:47,760 --> 00:09:50,680 He's powerful! This is a completely different Ranma! 80 00:09:57,090 --> 00:10:01,970 Ranma!! Didn't you overdo it?! Ryoga was only trying to help! 81 00:10:01,970 --> 00:10:06,040 Whaddya talkin' about, Akane? Ryoga fought me, and I won. 82 00:10:06,040 --> 00:10:08,880 -- I can't be feelin' sorry for him. -- Ranma! 83 00:10:08,880 --> 00:10:13,340 I gotta train now. You're botherin' me. Go away! 84 00:10:14,310 --> 00:10:17,680 What's happened to you, Ranma? Ranma--?! 85 00:10:45,140 --> 00:10:47,720 Isn't it nice how the weather's cleared up? 86 00:10:47,720 --> 00:10:49,870 So true! 87 00:10:50,910 --> 00:10:55,420 Ranma! He's been training quite diligently, hasn't he? 88 00:10:55,420 --> 00:10:57,310 Very good! 89 00:10:58,990 --> 00:11:01,280 His shadow isn't moving! 90 00:11:01,960 --> 00:11:03,790 Ow. 91 00:11:09,200 --> 00:11:12,710 I think we had too much to drink last night! 92 00:11:12,710 --> 00:11:14,960 Let's skip our morning practice! 93 00:11:24,610 --> 00:11:25,920 More, please! 94 00:11:25,920 --> 00:11:30,990 You ate it all up. There isn't any more. 95 00:11:30,990 --> 00:11:33,460 Ranma, that was your fifth bowl. 96 00:11:33,460 --> 00:11:38,080 Maybe I'm trainin' too hard. I'm really hungry. 97 00:12:10,990 --> 00:12:12,750 It wasn't me!! 98 00:12:13,260 --> 00:12:16,200 I didn't do that! 99 00:12:16,200 --> 00:12:20,370 Ranma! Clean up after you eat! 100 00:12:20,370 --> 00:12:23,440 This was all under your covers! 101 00:12:23,440 --> 00:12:25,450 I knew it. 102 00:12:25,450 --> 00:12:30,950 I-It wasn't me! I'm innocent! Happosai or somebody must've framed me! 103 00:12:30,950 --> 00:12:35,140 Ranma? Perhaps you oughtn't have left evidence behind, then. 104 00:12:35,680 --> 00:12:38,620 Not you, too, Kasumi? No fair! 105 00:13:03,180 --> 00:13:03,970 Who's there?! 106 00:13:07,380 --> 00:13:08,870 Ranma...! 107 00:13:11,890 --> 00:13:15,820 What a great nap. Guess I'll wash my face-- 108 00:13:16,220 --> 00:13:17,320 Ranma! 109 00:13:17,890 --> 00:13:20,630 Akane! Why're you like that--?! 110 00:13:20,630 --> 00:13:23,490 You LECHER!! 111 00:13:28,670 --> 00:13:30,940 What was that for, anyway? 112 00:13:30,940 --> 00:13:33,850 Ranma, I hope you didn't--? 113 00:13:33,850 --> 00:13:35,900 You peeped at her? 114 00:13:36,280 --> 00:13:38,350 -- What's going on? -- What happened? 115 00:13:38,350 --> 00:13:45,980 N-No! I never did that! I didn't! 116 00:13:57,800 --> 00:14:02,910 How cruel! My precious, precious collection! 117 00:14:02,910 --> 00:14:07,300 It was my life...! 118 00:14:10,340 --> 00:14:14,120 The poor thing. Happosai's in bed from the shock. 119 00:14:14,120 --> 00:14:15,790 Serves him right! 120 00:14:15,790 --> 00:14:19,660 But who'd burn up his entire lingerie collection? 121 00:14:19,660 --> 00:14:23,160 It must've been someone who really hated him. 122 00:14:23,460 --> 00:14:24,730 Hey! 123 00:14:24,730 --> 00:14:28,800 Ranma, he might forgive you if you confess now. 124 00:14:28,800 --> 00:14:30,570 It wasn't ME! 125 00:14:30,570 --> 00:14:32,410 It'll be terrible if he finds out later. 126 00:14:32,410 --> 00:14:34,640 I'd never do somethin' so underhanded. 127 00:14:34,640 --> 00:14:38,250 And peeping at Akane wasn't underhanded? 128 00:14:38,250 --> 00:14:41,760 It really, really wasn't me! 129 00:14:43,980 --> 00:14:45,650 I'm tellin' ya... 130 00:14:45,650 --> 00:14:51,050 I never emptied the fridge or burned Happosai's collection. 131 00:14:52,220 --> 00:14:55,360 And who wants t' peep at your body?! 132 00:14:55,360 --> 00:14:58,620 Hey! Ranma?! Your shadow!! 133 00:14:59,830 --> 00:15:03,970 Isn't this a side-effect of the Shadow-Self Incense?! 134 00:15:03,970 --> 00:15:05,500 Impossible! 135 00:15:05,870 --> 00:15:09,300 That's it! My shadow! It was my shadow! 136 00:15:15,780 --> 00:15:18,290 -- Aren't you going to bed yet? -- No. 137 00:15:18,290 --> 00:15:24,050 I don't want my shadow runnin' around. I ain't gonna sleep tonight. 138 00:15:25,990 --> 00:15:31,320 -- Now what. -- Nothing! G'night! 139 00:15:44,070 --> 00:15:45,270 Akane--! 140 00:15:48,480 --> 00:15:52,970 Akane, you coulda gone easier on the salt... 141 00:16:21,540 --> 00:16:25,340 Ranma? You're Ranma, right? 142 00:16:28,480 --> 00:16:29,510 The shadow...! 143 00:16:33,990 --> 00:16:35,750 Akane--! 144 00:16:37,420 --> 00:16:38,820 Rats! 145 00:16:46,630 --> 00:16:47,400 Akane--! 146 00:16:49,970 --> 00:16:52,060 -- Come back! -- Ranma! 147 00:16:52,470 --> 00:16:56,120 -- Akane, what happened? -- Ranma's shadow attacked me! 148 00:16:56,120 --> 00:16:57,040 Shadow?! 149 00:16:58,140 --> 00:17:00,740 I can't let ya run loose anymore. 150 00:17:02,220 --> 00:17:06,250 Thanks to you, I'm bein' blamed for everything. 151 00:17:06,250 --> 00:17:08,580 Prepare for defeat! 152 00:17:09,760 --> 00:17:13,800 -- He's fighting his own shadow? -- How eerie. 153 00:17:13,800 --> 00:17:19,270 It's not Ranma's shadow! It's a second Ranma, that's broken free from him! 154 00:17:19,270 --> 00:17:22,280 I see. That explains it. 155 00:17:22,280 --> 00:17:24,950 The one who ate all the food, burnt the lingerie... 156 00:17:24,950 --> 00:17:28,950 peeped into the bathroom, and sneaked into Akane's bedroom... 157 00:17:28,950 --> 00:17:32,140 was the embodiment of Ranma's true desires. 158 00:17:33,750 --> 00:17:38,660 The shadow did what Ranma normally wouldn't dare to do. 159 00:17:38,660 --> 00:17:41,630 Things he normally wanted to do, but couldn't? 160 00:17:41,630 --> 00:17:45,020 -- Those were his desires? -- Ugh. 161 00:17:54,200 --> 00:17:56,840 Hey, the shadow's better. 162 00:17:56,840 --> 00:17:58,030 Ranma...! 163 00:18:11,050 --> 00:18:11,780 Ranma!! 164 00:18:15,820 --> 00:18:18,350 -- Ranma! -- Blast--! 165 00:18:20,160 --> 00:18:24,190 Stop, Shadow! I shall fight you! Come! 166 00:18:27,170 --> 00:18:29,540 My opponent is a formless shadow. 167 00:18:29,540 --> 00:18:32,600 The mind must see! Visualize his movements in my mind. 168 00:18:33,810 --> 00:18:34,670 I see him! 169 00:18:39,150 --> 00:18:40,770 Huh? 170 00:18:41,350 --> 00:18:44,320 -- He disappeared! -- Where? Where is he? 171 00:18:44,680 --> 00:18:48,280 -- Coward! Did you run away?! -- Dad! Behind you! 172 00:18:51,320 --> 00:18:57,290 A shadow has no weight! Take this! Saotome Fan-Wave Attack! 173 00:18:59,830 --> 00:19:04,770 Waving can't move a shadow! Call me a cynic, but... 174 00:19:05,540 --> 00:19:06,630 Vexing. 175 00:19:09,740 --> 00:19:12,990 Take this! I'll say your name, and if you answer... 176 00:19:12,990 --> 00:19:16,450 the Legendary Gourd will suck you in! 177 00:19:17,320 --> 00:19:20,290 What is the shadow's name? 178 00:19:23,390 --> 00:19:25,790 I'll nail you down! 179 00:19:28,930 --> 00:19:33,130 -- Take me on next! -- No, Akane! 180 00:19:34,570 --> 00:19:36,280 See? I told you. 181 00:19:36,280 --> 00:19:39,750 Let go! Let go, you! 182 00:19:39,750 --> 00:19:42,950 Rats! I can't touch 'im! 183 00:19:42,950 --> 00:19:46,670 Hey, you! If you do that, Akane won't like you. 184 00:19:47,350 --> 00:19:49,110 Let go...! 185 00:19:50,320 --> 00:19:52,440 Do you want Akane to hate you? 186 00:19:54,550 --> 00:19:57,530 As her father, I don't approve of your romance! 187 00:19:57,530 --> 00:19:59,670 Don't get uppity! 188 00:19:59,670 --> 00:20:01,350 Now Akane, tell him! 189 00:20:03,260 --> 00:20:06,740 I can't stand pushy guys! 190 00:20:06,740 --> 00:20:09,040 -- Akane! -- Forget it!! 191 00:20:09,040 --> 00:20:12,880 If you think brute strength will get you anything, you're sadly mistaken! 192 00:20:12,880 --> 00:20:17,850 I'm telling you now, I despise you! Got that? I despise you! 193 00:20:17,850 --> 00:20:18,820 Now's my chance! 194 00:20:18,820 --> 00:20:23,180 Take this! Chestnuts Roasting On an Open Fire!! 195 00:20:23,620 --> 00:20:25,410 And the finishing blow!! 196 00:20:31,290 --> 00:20:32,190 I won! 197 00:20:32,460 --> 00:20:36,340 -- Yay, Ranma! Well done. -- Bravo, bravo! 198 00:20:36,340 --> 00:20:40,110 But why did the Shadow suddenly grow weak? 199 00:20:40,110 --> 00:20:43,080 It was in love with Akane. 200 00:20:43,080 --> 00:20:44,210 You're kidding! 201 00:20:44,210 --> 00:20:46,580 It was part of Ranma, remember? 202 00:20:46,580 --> 00:20:50,050 And much more honest with itself than Ranma is. 203 00:20:50,050 --> 00:20:53,490 That's why it really hurt him to be hated by Akane. 204 00:20:53,490 --> 00:20:55,690 "Much more honest with itself"? 205 00:20:55,690 --> 00:20:58,930 That's one thing the real Ranma isn't. 206 00:20:58,930 --> 00:21:00,110 See here--! 207 00:21:07,430 --> 00:21:11,440 It's my shadow! My shadow! I'll never let you go again! 208 00:21:11,440 --> 00:21:12,790 Isn't that great, Ranma? 209 00:21:13,470 --> 00:21:17,770 This thing-- I won't need it anymore! 210 00:21:21,840 --> 00:21:26,450 Shadow-Self Incense that makes your true self appear? 211 00:21:26,450 --> 00:21:29,950 Kind of a waste. 15254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.