Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:10,900
Eerder bij Power..
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Simon had iemand nodig die
hun taal sprak.
3
00:00:15,005 --> 00:00:16,000
Is het waar?
- Wat?
4
00:00:16,100 --> 00:00:18,900
Je zet weer een oorlog op
tegen de Jimenez.
5
00:00:25,149 --> 00:00:28,473
Er zijn voordelen aan
om onderschat te worden.
6
00:00:28,398 --> 00:00:29,800
Hoe gaat dat andere?
7
00:00:29,954 --> 00:00:31,300
Daar wordt nu aan gewerkt.
8
00:00:33,716 --> 00:00:35,867
Natuurlijk zal hij zich
niet afvragen waar je bent?
9
00:00:35,870 --> 00:00:37,348
Het is zijn grote avond,
10
00:00:37,351 --> 00:00:40,517
en hij zal zich niet eens herinneren
dat ik uitgenodigd was
11
00:00:40,542 --> 00:00:42,761
Grappig, we zouden nooit tot
dit moment gekomen zijn
12
00:00:42,764 --> 00:00:45,062
als het niet voor elkaar was.
- Ik denk dat dat waar is.
13
00:00:45,065 --> 00:00:46,743
Het is een eer om het nieuw hoofd
14
00:00:46,768 --> 00:00:49,145
van Criminal in het oostelijke District
van New York te zijn
15
00:00:49,170 --> 00:00:52,133
Ik weet wie je bent, Ray Ray.
16
00:02:27,889 --> 00:02:31,250
Dus u liep naar buiten
nadat je het schot had gehoord?
17
00:02:31,252 --> 00:02:32,615
Ja.
18
00:02:32,618 --> 00:02:34,854
Heeft u iemand gezien toen je buitenkwam?
19
00:02:34,856 --> 00:02:36,656
Behalve uw zus?
20
00:02:36,906 --> 00:02:38,106
Nee.
21
00:02:38,131 --> 00:02:42,381
Kunt u iemand bedenken
die haar of je gezin pijn wil doen?
22
00:02:42,383 --> 00:02:44,624
Nee, iedereen vond Raina leuk.
23
00:02:44,776 --> 00:02:47,073
Ze was een goed persoon.
24
00:02:47,148 --> 00:02:50,670
Bent u bedreigd door iemand?
Die gevaarlijk of verdacht leek.
25
00:02:50,672 --> 00:02:53,477
Voor of na jouw vaders rechtszaak?
26
00:02:53,480 --> 00:02:55,680
Nee, detective,
hij werd niet bedreigd.
27
00:02:55,683 --> 00:02:57,709
Oké, kijk, we hebben dit jaar
veel meegemaakt.
28
00:02:57,711 --> 00:02:59,559
Hij heeft u gezegd wat hij weet.
29
00:02:59,561 --> 00:03:01,801
Ik begrijp dat dit moeilijk is
Mr St. Patrick,
30
00:03:01,803 --> 00:03:04,569
maar het is cruciaal om
de de moordenaar van uw dochter te vinden
31
00:03:04,594 --> 00:03:07,086
Kunnen we alstublieft, naar huis?
32
00:03:07,088 --> 00:03:09,048
We zijn bijna klaar. Bijna.
33
00:03:09,050 --> 00:03:11,811
We hebben één set afdrukken gevonden
die afwijken van de anderen:
34
00:03:11,813 --> 00:03:13,742
een manen laars van 10 1/2.
35
00:03:14,189 --> 00:03:17,321
Weet u of u gisterenavond iemand
met laarzen hebt gezien?
36
00:03:18,948 --> 00:03:21,661
Tariq, alles kan helpen.
37
00:03:21,803 --> 00:03:24,103
Ik zei al dat ik niets gezien heb.
38
00:03:24,105 --> 00:03:26,786
Denkt u ook niet dat ik dan
al lang iets gezegd had?
39
00:03:26,788 --> 00:03:29,331
Denkt u niet
dat ik hem ook opgepakt wil zien?
40
00:03:29,465 --> 00:03:31,478
U kan naar huis gaan. We houden contact.
41
00:03:31,481 --> 00:03:35,176
Oké, laten we naar huis gaan. Kom op, zoon.
42
00:03:42,644 --> 00:03:44,319
Ik kan haar hier niet alleen laten.
43
00:03:44,322 --> 00:03:46,842
De M.E. zal het lichaam
na de autopsie vrijgeven.
44
00:03:47,432 --> 00:03:49,152
We bellen u als ze klaar is.
45
00:03:49,177 --> 00:03:52,208
Ondertussen kunt u een paar dingen
mee naar huis nemen.
46
00:04:00,421 --> 00:04:03,799
Weet je, er is zo niets als een
geheime handdruk of zo
47
00:04:03,824 --> 00:04:05,244
Ik wil niet onvoorbereid zijn.
48
00:04:05,246 --> 00:04:07,786
Hey, je bent Tony Teresi's jongen.
Dat is goed genoeg voor mij.
49
00:04:07,789 --> 00:04:09,669
Goed genoeg voor wie er toe doet.
50
00:04:09,671 --> 00:04:11,991
Luister, het spijt me dat
ik eerder een onnozelaar was.
51
00:04:11,993 --> 00:04:15,514
Fuck outta hier,
ik hing de onnozelaar eerst uit.
52
00:04:15,539 --> 00:04:17,036
Wacht even.
53
00:04:17,038 --> 00:04:18,758
Ik wist niet dat
je weer in stad was.
54
00:04:18,760 --> 00:04:20,600
Zeg de klootzak binnen te gaan.
55
00:04:20,602 --> 00:04:24,484
Maak je geen zorgen over hem.
Deze shit gaat over jou en mij.
56
00:04:24,672 --> 00:04:25,911
Ga door, Sammy.
57
00:04:25,914 --> 00:04:28,716
Hebben we hier een probleem, jongen?
- Nee, het is goed.
58
00:04:28,719 --> 00:04:32,451
Ga maar naar binnen.
Kom op, ik kan dit wel aan.
59
00:04:32,624 --> 00:04:35,342
Geloof me, het is goed.
60
00:04:41,174 --> 00:04:44,423
Wat doe je, K?
Ghost zei me dat je je gedeisd hield.
61
00:04:44,425 --> 00:04:47,026
Wat doe je nu in stad?
Ik had onvoltooide zaken.
62
00:04:47,028 --> 00:04:49,800
Ik kom hier terug om deze shit te vinden.
63
00:04:49,909 --> 00:04:51,791
Wat is me dat?
64
00:04:51,816 --> 00:04:53,949
Dit is jouw idee van een
welkom thuis geschenk?
65
00:04:53,951 --> 00:04:57,451
Echt niet. Ik zei je net
dat ik het niet wist dat je in stad was.
66
00:04:57,478 --> 00:04:59,278
Hoe kan ik ze naar jou sturen?
67
00:04:59,280 --> 00:05:02,521
Maar nog belangrijker,
je redde Tariqs leven,
68
00:05:02,523 --> 00:05:04,123
zowel volgens zowel hem, als Ghost.
69
00:05:04,125 --> 00:05:05,645
We hebben geen kwaad bloed.
70
00:05:05,647 --> 00:05:09,769
Zie je die inkt? Dat is Tainos.
Deze klootzakken zijn Cristoba'ls mannen.
71
00:05:09,771 --> 00:05:12,947
Wie is Cristobal?
- Hij nam Anibal over, hoofd van de Tainos.
72
00:05:12,972 --> 00:05:14,543
Een van mijn vroegere primera's.
73
00:05:14,546 --> 00:05:16,472
Hij en Dre, zijn zo nauw.
74
00:05:16,497 --> 00:05:18,083
Dre.
75
00:05:18,192 --> 00:05:19,859
Hij wist dat ik terug zou komen.
76
00:05:19,861 --> 00:05:21,855
Ik ga deze shit afhandelen.
77
00:05:21,858 --> 00:05:24,063
Ik ga de stad uit, ik ga
een crew samen stellen
78
00:05:24,065 --> 00:05:26,225
en ik kom verdomme terug voor die Torio.
79
00:05:26,227 --> 00:05:29,783
En die Cristobal ook.
- Je laat me toch naar binnen gaan.
80
00:05:29,835 --> 00:05:33,170
Ik kan wellicht wat lokale back-up
zien te krijgen.
81
00:05:35,236 --> 00:05:37,116
Ben je nog altijd een brompot?
82
00:05:37,118 --> 00:05:39,719
Dan kan je maar beter,
zoiets als een huwelijksadviseur nemen.
83
00:05:40,111 --> 00:05:42,130
Oké, loop naar de kloten.
84
00:06:03,591 --> 00:06:05,953
Riq, wacht.
85
00:06:08,830 --> 00:06:11,590
Nu kijk, ik weet dat ik je heb gezegd
86
00:06:11,592 --> 00:06:14,521
niet over ons gezin te praten
met niemand.
87
00:06:14,524 --> 00:06:17,116
Maar als je gisteravond iets zag
88
00:06:17,118 --> 00:06:19,078
wat je niet aan de politie kon vertellen.
89
00:06:19,080 --> 00:06:21,750
Moet je dat ons zeggen.
90
00:06:21,954 --> 00:06:23,813
Dat moet je.
91
00:06:24,216 --> 00:06:27,648
Ik heb je al gezegd
wat ik weet, mama.
92
00:06:35,016 --> 00:06:37,109
Hij liegt.
93
00:06:38,059 --> 00:06:41,888
Jij kan het gewoon niet zien
omdat hij precies hetzelfde liegt als jij.
94
00:06:41,891 --> 00:06:43,622
Hij liegt niet, Tasha.
95
00:06:43,624 --> 00:06:46,185
Hij zag niets omdat het een
professionele moord was.
96
00:06:46,605 --> 00:06:47,987
Het de Jimenez kartel.
97
00:06:47,989 --> 00:06:50,409
Tommy waarschuwde me
dat ze ons achterna zouden zitten.
98
00:06:50,411 --> 00:06:51,622
En ik luisterde niet naar hem.
99
00:06:51,625 --> 00:06:54,472
Wacht even, waarom zou
de Jimenez achter ons zitten?
100
00:06:54,475 --> 00:06:56,635
Het vastgoedproject
dat ik met Simon Stern heb.
101
00:06:56,637 --> 00:06:59,759
Het land waar we op bouwen
was Toros grondgebied.
102
00:06:59,761 --> 00:07:03,242
Dus om de deal door te laten gaan,
moest ik met de Jimenez handelen.
103
00:07:03,540 --> 00:07:06,300
Dus je sleepte ons terug, in het leven.
104
00:07:06,303 --> 00:07:07,748
Nee, Tasha
- Dit is jouw fout.
105
00:07:07,751 --> 00:07:10,067
Wat gebeurde er met schoon te gaan?
Ik ga er voor zorgen.
106
00:07:10,069 --> 00:07:12,030
Er is niets om voor te zorgen
107
00:07:12,033 --> 00:07:13,893
je kan dit niet oplossen.
108
00:07:13,895 --> 00:07:18,355
Onze dochter is weg, Ghost.
Ik weet het. Fuck.
109
00:07:21,559 --> 00:07:23,622
Ik droeg haar.
110
00:07:23,817 --> 00:07:28,227
Ik droeg dat meisje in mijn lichaam, Ghost.
111
00:07:28,325 --> 00:07:31,230
Ze was bloed van mijn bloed,
112
00:07:31,232 --> 00:07:33,915
vlees van mijn vlees
113
00:07:34,291 --> 00:07:37,224
dit gebeurt niet alleen, bij jou.
114
00:07:42,844 --> 00:07:45,958
Maar ik zal diegene zijn die het beëindigd
115
00:07:46,442 --> 00:07:51,172
Ik zal niet rusten eer de man
die onze dochter vermoorde, dood is.
116
00:07:52,110 --> 00:07:53,790
Goed.
117
00:07:53,884 --> 00:07:56,728
Je kan maar beter niet vermoord worden.
118
00:07:57,001 --> 00:07:59,258
En word niet opgepakt..
119
00:07:59,260 --> 00:08:01,166
We hebben nog twee kinderen daarboven
120
00:08:01,169 --> 00:08:03,731
waar we moeten voor zorgen.
121
00:10:05,506 --> 00:10:08,587
Tameika en ik hebben dit team samengesteld.
122
00:10:08,589 --> 00:10:11,470
Wij willen dat, de toewijding
en de professionaliteit
123
00:10:11,472 --> 00:10:13,192
van de Criminal Division
124
00:10:13,194 --> 00:10:14,753
ongeëvenaard is.
125
00:10:15,309 --> 00:10:19,872
Onder mijn leiding zullen we
een voorbeeld worden.
126
00:10:20,001 --> 00:10:23,562
De fouten van het verleden
zullen in het verleden blijven.
127
00:10:23,564 --> 00:10:26,285
Nu, gisteravond werd een huis
in Suffolk County
128
00:10:26,287 --> 00:10:28,687
binnenvallen nadat de buren
een klacht indienden.
129
00:10:28,689 --> 00:10:31,010
Achtenzestig kilo cocaïne werd ontdekt,
130
00:10:31,012 --> 00:10:33,984
samen met genoeg wapens om een
klein leger uit te rusten.
131
00:10:33,987 --> 00:10:35,707
We houden deze cel
al maanden in het oog.
132
00:10:35,732 --> 00:10:37,018
Dit is mijn zaak.
133
00:10:37,043 --> 00:10:39,283
En misschien zal ik ze
aan jou toewijzen, John.
134
00:10:39,322 --> 00:10:41,780
Voorlopig wordt iedereen geïnformeerd.
135
00:10:41,782 --> 00:10:45,544
Er werden ook een dozijn lichamen
in de muren gepleisterd.gevonden.
136
00:10:45,546 --> 00:10:47,706
Volgens de FBI-agenten ter plaatse,
137
00:10:47,708 --> 00:10:51,458
stak er één bepaald wapen
boven de rest uit.
138
00:10:52,113 --> 00:10:54,513
Het mechanisme van dit pistool
139
00:10:54,538 --> 00:10:56,835
is meerdere keren gewijzigd.
140
00:10:56,837 --> 00:10:58,637
Iemand hield van dit pistool,
141
00:10:58,639 --> 00:11:00,759
genoeg om ervoor te zorgen dat hij of zij
142
00:11:00,761 --> 00:11:03,842
ermee kon blijven doden
zonder opgespoord te worden.
143
00:11:03,844 --> 00:11:06,074
Cooper Saxe, leuk om mee te doen.
144
00:11:06,099 --> 00:11:08,087
Sorry, baas.
145
00:11:08,089 --> 00:11:11,190
Ik werd afgeleid door het nieuws over St.
Patrick vanmorgen.
146
00:11:11,193 --> 00:11:14,012
James St. Patrick doet er niet meer toe
in dit kantoor.
147
00:11:14,015 --> 00:11:15,774
Dat had nooit gemoeten.
148
00:11:15,776 --> 00:11:18,537
Die zaak is gesloten,
wat ons betreft, Saxe.
149
00:11:18,539 --> 00:11:20,539
Het gaat niet om zijn zaak.
150
00:11:20,541 --> 00:11:24,623
Zijn dochter werd gisteravond
voor haar school doodgeschoten.
151
00:11:24,961 --> 00:11:28,023
Maar het spijt me. Wat zei je?
152
00:11:33,274 --> 00:11:35,354
Ja, het volgende is
153
00:11:35,356 --> 00:11:39,297
is de fabrikant van
dit wapen te traceren.
154
00:11:57,738 --> 00:12:00,819
Ik dacht dat we James St.
Patrick al gehad hadden
155
00:12:00,821 --> 00:12:02,741
Destroy Injustice's Man of the Year.
156
00:12:02,743 --> 00:12:04,903
Hij is een helemaal zuivere zakenman.
157
00:12:04,905 --> 00:12:07,146
Dat is hij voor zover ik weet.
158
00:12:07,148 --> 00:12:09,067
De tienerdochter van
van een legitieme zakenman
159
00:12:09,092 --> 00:12:10,549
word niet zomaar neergeschoten
160
00:12:10,551 --> 00:12:12,231
buiten op een dansfeestje.
161
00:12:12,233 --> 00:12:13,717
We weten niet wat er gebeurde.
162
00:12:13,720 --> 00:12:16,395
Ze kan op het verkeerde moment
op de verkeerde plaats geweest zijn.
163
00:12:16,779 --> 00:12:18,397
Als ik het was
164
00:12:18,399 --> 00:12:21,840
en mijn dochter werd vermoord,
ik zou ik wraak willen
165
00:12:21,842 --> 00:12:23,623
en ik kom uit Connecticut, niet uit Queens.
166
00:12:23,648 --> 00:12:25,309
Ik kom uit Queens, Saxe.
167
00:12:25,334 --> 00:12:26,849
Precies.
168
00:12:26,959 --> 00:12:28,759
Nu Greg, ken je Greg nog?
169
00:12:28,762 --> 00:12:32,109
Hij had een theorie dat James St.Patrick
de echte Ghost was.
170
00:12:32,112 --> 00:12:34,493
Grote drugshandelaar, moordenaar.
171
00:12:34,495 --> 00:12:36,575
Zulke jongens,
hun kinderen worden gekwetst.
172
00:12:36,577 --> 00:12:38,377
Hij zal een zet doen, Angela.
173
00:12:38,379 --> 00:12:41,767
En dan, is het de perfecte kans
om hem in te rekenen.
174
00:12:41,792 --> 00:12:43,342
Inrekenen voor wat?
175
00:12:43,344 --> 00:12:45,344
Na alles wat er gebeurd is,
176
00:12:45,346 --> 00:12:48,147
wil dit kantoor James St. Patrick
niet vervolgen.
177
00:12:48,149 --> 00:12:50,149
Dit kantoor, Angela, of jij?
178
00:12:50,151 --> 00:12:52,378
Dit is een bewijs van
criminele betrokkenheid.
179
00:12:52,403 --> 00:12:55,154
Als je dat negeert, is het jouw begrafenis.
180
00:12:55,156 --> 00:12:57,036
Nou, die van het kleine meisje eigenlijk.
181
00:12:57,348 --> 00:12:59,032
Eruit.
- Te vroeg?
182
00:12:59,066 --> 00:13:00,313
Nu.
183
00:13:05,286 --> 00:13:06,934
Fijn kantoor.
184
00:14:31,975 --> 00:14:33,975
Dank je.
185
00:14:39,374 --> 00:14:42,546
Hey, Angie. Wat doe je hier?
186
00:14:43,023 --> 00:14:45,517
Jamie, ik vind het erg.
187
00:14:45,685 --> 00:14:48,227
Kan ik ergens wat doen?
188
00:14:48,229 --> 00:14:51,029
Nee, niets wat iemand kan doen.
189
00:14:51,031 --> 00:14:53,111
Heeft je enig idee
wie dit kon doen?
190
00:14:53,113 --> 00:14:55,594
Was er iemand die jou moest?
191
00:14:55,596 --> 00:14:59,678
Nee, kijk, Angie, ik moet
begrafenisregelingen treffen, oké?
192
00:14:59,680 --> 00:15:02,508
Wat zit er in de tas?
- Het is gewoon een pak.
193
00:15:02,533 --> 00:15:05,564
Jamie, ik wil helpen. Alstublieft.
194
00:15:05,566 --> 00:15:08,567
Wie dit ook deed
zal ik in de gevangenis steken.
195
00:15:08,569 --> 00:15:12,662
Als je wat weet, Zeg het me.
- Ik zei al, ik weet het niet.
196
00:15:14,335 --> 00:15:19,338
Als je het wel weet en je stappen
onderneemt om wraak te nemen,
197
00:15:19,340 --> 00:15:21,058
als je opgepakt wordt,
198
00:15:21,083 --> 00:15:23,807
zul je alles verliezen
waar voor je gewerkt hebt.
199
00:15:23,832 --> 00:15:26,825
Je zult alles verliezen.
200
00:15:27,082 --> 00:15:29,612
Ik heb alles al verloren.
201
00:15:29,655 --> 00:15:32,238
Bedankt om te komen.
202
00:16:06,414 --> 00:16:08,776
Ghost.
- Tommy.
203
00:16:12,396 --> 00:16:15,043
Weet je waar we heen gaan?
- Ik weet waar te beginnen.
204
00:16:16,637 --> 00:16:20,359
Alles wat we ooit deden, man,
elke keuze die we ooit maakte,
205
00:16:20,751 --> 00:16:22,873
was voor die kinderen, broer.
206
00:16:25,635 --> 00:16:27,635
Ik weet het broer.
207
00:16:44,684 --> 00:16:47,676
Laten we ze te pakken krijgen.
208
00:16:52,593 --> 00:16:55,153
Ik wil dat shit. schittert.
209
00:16:55,413 --> 00:16:58,397
Zo dat ik je mama erop kan neuken.
210
00:17:02,042 --> 00:17:03,642
Yo.
211
00:17:03,644 --> 00:17:05,404
Yo weet je waar ik Ray Ray kan vinden?
212
00:17:05,406 --> 00:17:07,245
Wat is er, kleine man?
213
00:17:07,247 --> 00:17:09,207
Yo, ik moet Ray Ray vinden.
Hij moet me nog wat
214
00:17:09,575 --> 00:17:11,901
Ik zie hem zo. Ik ben in D.C.
215
00:17:11,904 --> 00:17:14,105
Waarom moet hij je geld?
Deed je wat klusjes?
216
00:17:14,130 --> 00:17:15,414
Ja, zoiets.
217
00:17:15,416 --> 00:17:17,691
Ja, als je van hem hoort,
laat het me dan weten.
218
00:17:17,716 --> 00:17:19,779
Oké, daar kan je van op aan.
219
00:17:29,510 --> 00:17:31,861
Shit.
220
00:17:31,992 --> 00:17:33,872
Uiteindelijk.
221
00:17:33,874 --> 00:17:35,594
Waar was?
Ik heb mijn telefoon nodig.
222
00:17:35,596 --> 00:17:37,676
Nog niet.
- Vroeg ik het?
223
00:17:37,678 --> 00:17:39,237
Geef me mijn telefoon terug.
224
00:17:39,239 --> 00:17:44,382
Jouw jongen kwam gisteravond niet
opdagen je kan hem nog eens sms'en.
225
00:17:44,541 --> 00:17:45,741
Werkelijk?
226
00:17:45,766 --> 00:17:48,569
Wat, hebt je gevoelens voor hem of iets?
227
00:17:48,594 --> 00:17:50,617
Nee.
228
00:17:51,332 --> 00:17:53,148
Kijk, hij was er, oké?
229
00:17:53,226 --> 00:17:55,774
De shit werd bitsig
230
00:17:56,041 --> 00:17:59,008
Ik moest zijn zus neer schieten.
231
00:17:59,033 --> 00:18:00,298
Wat?
232
00:18:00,300 --> 00:18:03,462
Je zei dat hij je gewoon geld moest
Waarom moest je zijn zus neerschieten?>
233
00:18:03,464 --> 00:18:06,720
Het maakt niet uit. Wat belangrijk is, is
dat ik zijn verklaring las.
234
00:18:06,723 --> 00:18:08,643
Hij zei niets over mij tegen de politie,
235
00:18:08,646 --> 00:18:11,950
wat betekent dat hij er
een hogere autoriteit zal beroepen.
236
00:18:11,952 --> 00:18:14,228
Zijn vader.
- Hij haat zijn vader.
237
00:18:14,231 --> 00:18:17,315
Ja, omdat zijn papa een nietsnut is, yo
238
00:18:17,317 --> 00:18:19,998
En hij zal zo op zoek gaan naar mij.
239
00:18:20,000 --> 00:18:21,800
Kijk, ik moet de stad uit.
240
00:18:21,802 --> 00:18:23,802
Wat moet ik doen als je de stad verlaat?
241
00:18:23,804 --> 00:18:26,244
Ik weet het niet.
242
00:18:27,728 --> 00:18:31,313
Ga naar achter en blijf verdomme stil.
243
00:18:34,294 --> 00:18:36,174
Yo, wat is goed?
244
00:18:36,176 --> 00:18:38,377
Detective Raymond Jones?
245
00:18:38,615 --> 00:18:40,236
Wie vraagt dat?
246
00:18:40,261 --> 00:18:43,073
AUSA Angela Valdes.
247
00:18:55,554 --> 00:18:57,876
Kom binnen.
- Dank je.
248
00:18:57,878 --> 00:18:59,958
Ik onderzoek Tariq St. Patrick.
249
00:18:59,960 --> 00:19:02,921
Ik hoopte dat je misschien
zou kunnen helpen.
250
00:19:02,923 --> 00:19:06,204
Ik heb sprak met zijn hoofdonderwijzer,
mevrouw Chambers.
251
00:19:06,206 --> 00:19:08,487
Ze zei me dat je op school was.
252
00:19:08,489 --> 00:19:11,890
Ik vroeg me af
waarom je vragen had voor hem.
253
00:19:11,892 --> 00:19:13,812
Er werden twee studentenhuizen beroofd
254
00:19:13,814 --> 00:19:17,375
en Tariq was beide keren in de buurt.
255
00:19:17,377 --> 00:19:20,499
De waarheid is,
dat het kind is op het slechte pad is.
256
00:19:20,501 --> 00:19:23,301
Ik ging daar heen om wat gevoel
in hem te schoppen.
257
00:19:23,303 --> 00:19:27,025
Je weet dat zijn zus
gisteravond vermoord is, toch?
258
00:19:27,027 --> 00:19:28,227
Ja,
259
00:19:28,252 --> 00:19:32,294
Ja, dat hoorde ik .Dat is erg verdrietig.
260
00:19:37,320 --> 00:19:39,077
Fuck wat is dit, man?
261
00:19:39,079 --> 00:19:42,578
Je weet precies waarom we hier zijn.
262
00:19:54,975 --> 00:19:57,415
Shit, man.
- Niet bewegen.
263
00:19:57,417 --> 00:19:59,511
Ik heb je fucking product
niet verbrand, asshole.
264
00:19:59,514 --> 00:20:00,654
Daarom zijn we niet hier.
265
00:20:00,657 --> 00:20:02,423
Wie van je Jimenez bazen
vermoorde mijn dochter?
266
00:20:02,425 --> 00:20:04,707
Ik weet niet waar je over praat.
- Wie gaf de opdracht.
267
00:20:04,709 --> 00:20:06,631
Als je het me zegt,
laat ik je misschien leven.
268
00:20:06,656 --> 00:20:08,510
Wie gaf de opdracht.
269
00:20:14,314 --> 00:20:17,035
Ik had niets te maken met je dochter.
270
00:20:17,037 --> 00:20:18,557
Ik wist niet eens over haar tot nu.
271
00:20:18,559 --> 00:20:21,480
Je bent een leugenaar.
Waarom zouden we je geloven?
272
00:20:21,482 --> 00:20:23,201
De Jimenez vermoord geen kinderen.
273
00:20:23,203 --> 00:20:25,055
Alicia zou het niet goedkeuren,
274
00:20:25,058 --> 00:20:28,980
en Diego doet niets zonder haar, man.
275
00:20:29,717 --> 00:20:32,558
Maak dat je verdomme wegkomt.
276
00:20:33,854 --> 00:20:36,414
Zweer dat je nooit wat hebt gedaan.
277
00:20:36,416 --> 00:20:39,337
Tegen iemand in mijn
gezin, zweer het tegen mij.
278
00:20:39,339 --> 00:20:41,065
Zweer het.
279
00:20:41,212 --> 00:20:43,470
Ik zei zweer het klootzak.
280
00:20:43,495 --> 00:20:45,383
Ik heb Julio vermoord.
281
00:20:45,385 --> 00:20:47,465
Dre deed me het doen.
282
00:20:48,004 --> 00:20:49,204
Dre?
283
00:20:49,229 --> 00:20:51,769
Wat? deed Dre je doen?
284
00:20:51,772 --> 00:20:53,852
Waarom? Jij bent beter fucking
285
00:20:53,855 --> 00:20:56,274
Ghost, wat verdomme?
Hij had het over Dre.
286
00:20:56,276 --> 00:20:59,317
Ik geef geen zier om Dre.
Ik geef geen zier om niets.
287
00:20:59,319 --> 00:21:00,590
De Jimenez vermoordde Raina niet.
288
00:21:00,592 --> 00:21:02,580
De waarheid kon
zijn leven te redden
289
00:21:02,605 --> 00:21:03,805
en hij liet dat na;
290
00:21:03,830 --> 00:21:05,949
Fucking nee, man, de Jimenez
heeft dit niet gedaan.
291
00:21:05,952 --> 00:21:07,930
Dus we zijn terug naar af.
292
00:21:11,532 --> 00:21:14,446
Ik moet de begrafenis van mijn dochter
regelen.
293
00:21:17,981 --> 00:21:21,304
We zullen erachter komen wie
Raina vermoordde, Ghost.
294
00:21:22,636 --> 00:21:24,555
Ik beloof je dat.
295
00:21:29,509 --> 00:21:33,055
Alles gebeurt met een reden.
Soms zien we het gewoon niet.
296
00:21:33,058 --> 00:21:35,466
Sorry dat ik stoor.
297
00:21:35,762 --> 00:21:39,317
Um, excuseer me.
298
00:21:39,647 --> 00:21:41,975
Laten we hier binnen gaan.
299
00:21:48,849 --> 00:21:50,929
Ik kan niet geloven dat dit gebeurd.
300
00:21:51,173 --> 00:21:53,213
Ik weet het. Het is ondenkbaar.
301
00:21:53,238 --> 00:21:56,212
Ik begrijp niet hoe u op de been blijft.
302
00:21:56,857 --> 00:21:58,336
Tasha, ik ga je helpen
303
00:21:58,338 --> 00:22:00,218
om rechtvaardigheid voor Raina te krijgen.
304
00:22:00,220 --> 00:22:02,380
Ik heb onderzoekers. Ik heb contacten
305
00:22:02,382 --> 00:22:06,009
Ik zal niet rusten tot haar
moordenaar gevonden is.
306
00:22:07,067 --> 00:22:09,988
Heb je.
307
00:22:09,990 --> 00:22:12,112
Heb je enig idee wat er gebeurd is?
308
00:22:13,677 --> 00:22:15,594
Nee.
309
00:22:15,596 --> 00:22:16,863
Dat heb ik niet.
310
00:22:16,866 --> 00:22:18,677
Je kunt me vertrouwen, Tasha. Dat weet je.
311
00:22:18,679 --> 00:22:20,278
Wat het ook is, kan ik helpen.
312
00:22:20,280 --> 00:22:22,414
Kijk, Terry, alsjeblieft,
ik kan er niet over praten.
313
00:22:22,417 --> 00:22:24,217
Ja, dat kan je. Ja, dat kan je.
314
00:22:24,220 --> 00:22:27,444
Kijk. Ik hou van je.
315
00:22:28,045 --> 00:22:29,245
Tasha.
316
00:22:29,318 --> 00:22:32,250
Het spijt me. ik weet dat dit
niet de juiste tijd is
317
00:22:32,252 --> 00:22:34,092
en zeker de juiste plaats niet
318
00:22:34,094 --> 00:22:35,694
maar het is de waarheid,
319
00:22:35,696 --> 00:22:37,899
en ik kan dit niet zien gebeuren
320
00:22:37,924 --> 00:22:40,571
zonder iets te doen.
321
00:22:42,617 --> 00:22:44,534
Wacht.
322
00:22:44,544 --> 00:22:46,687
Waar is James?
323
00:22:50,304 --> 00:22:52,070
Hij is weg.
324
00:22:52,259 --> 00:22:54,121
Afspraken maken.
325
00:22:56,351 --> 00:22:58,191
Tasha, luister naar me.
326
00:22:58,216 --> 00:23:02,160
Jouw gezin zit nu opeens onder de loep.
327
00:23:02,162 --> 00:23:05,323
Dus als er iets misdadig gebeurt
dat je kan tegenhouden,
328
00:23:05,325 --> 00:23:07,584
dan moet je dat nu tegenhouden.
329
00:23:07,587 --> 00:23:08,787
Laat me gaan.
- Tasha.
330
00:23:08,812 --> 00:23:10,471
Je begrijpt het niet.
Je bent geen ouder.
331
00:23:10,496 --> 00:23:13,364
Help me dan te begrijpen.
332
00:23:20,937 --> 00:23:22,661
Bedankt om langs te komen, Terry.
333
00:23:22,663 --> 00:23:24,896
Ik denk dat je nu moet vertrekken.
334
00:23:24,921 --> 00:23:27,922
Tasha.
- Bey, Terry.
335
00:24:13,727 --> 00:24:17,475
En ik wil mijn geld voor het babysitten
op die kleine punk, Tariq.
336
00:24:17,477 --> 00:24:19,317
Je of Juke hebben ons niets gegeven
337
00:24:19,319 --> 00:24:21,159
wat is er?
338
00:24:21,161 --> 00:24:23,361
Kijk, ik heb geen tijd
om spelletjes te spelen.
339
00:24:23,363 --> 00:24:25,252
Oké, ik ben je niets schuldig.
340
00:24:25,255 --> 00:24:28,057
Je gaat me niet neerschieten
op klaar lichte dag dus stap het af.
341
00:24:28,060 --> 00:24:29,773
Denk je dat je zo leep bent, jongen?
342
00:24:29,776 --> 00:24:33,171
Je bent vergeten dat ik
een stille ben klootzak.
343
00:24:33,173 --> 00:24:36,614
Ja, de hele tijd droeg ik
afluister apparatuur.
344
00:24:36,616 --> 00:24:38,817
Ik heb tapes en nog eens tapes.
Van jou en Kanan
345
00:24:38,819 --> 00:24:42,220
waar je je mond vol hebt
over drugs, ontvoeringen,
346
00:24:42,222 --> 00:24:44,314
klusjes doe en zo.
347
00:24:44,432 --> 00:24:48,174
Als je wilt dat ik mijn mond houd,
betaalt me dan, kloothommel.
348
00:24:49,229 --> 00:24:51,029
Ik heb niets bij.
349
00:24:51,031 --> 00:24:53,929
Maar ik heb een plek
waar ik je bij kan ontmoeten met het geld.
350
00:24:53,954 --> 00:24:55,393
Nee, ik zeg waar.
351
00:24:55,395 --> 00:24:57,075
Oké.
352
00:24:57,077 --> 00:24:59,317
Ik stuur je een adres
wees er om 6:00 uur.
353
00:24:59,436 --> 00:25:02,100
Verkloot het niet, nigga.
354
00:25:08,448 --> 00:25:10,196
Gecondoleerd, zoon.
355
00:25:10,221 --> 00:25:12,971
Ze is op een betere plek, toch?
356
00:25:13,160 --> 00:25:15,162
Ja, dat denk ik.
357
00:25:21,556 --> 00:25:23,862
O, schat, kom hier.
358
00:25:23,864 --> 00:25:25,492
Hoe kan je het volhouden?
359
00:25:25,495 --> 00:25:27,625
Ik weet niet wat ik zou doen
als ik een zus verloor,
360
00:25:27,627 --> 00:25:29,387
maar van een tweeling?
361
00:25:29,779 --> 00:25:32,702
Ik kan het me gewoon niet voorstellen
waar je doorheen gaat.
362
00:25:41,461 --> 00:25:43,181
Waar is Raina?
363
00:25:43,206 --> 00:25:46,125
Wanneer komt ze terug naar huis?
364
00:25:46,170 --> 00:25:48,852
Ik weet het niet, Yas.
365
00:25:54,214 --> 00:25:55,934
Dus hoeveel moeten we ophoesten?
366
00:25:55,936 --> 00:25:58,096
Er is geen manier om dat te weten,
maar deze nigga Dre
367
00:25:58,098 --> 00:25:59,818
pronkt alsof hij rijk is.
368
00:25:59,820 --> 00:26:01,940
Ghost bracht hem in positie
om dat geld te krijgen.
369
00:26:01,942 --> 00:26:04,042
Hij heeft dat geld
en we zullen dat nemen.
370
00:26:04,067 --> 00:26:05,267
Dat is een feit.
371
00:26:05,292 --> 00:26:07,302
En zijn positie
in de drug organisatie.
372
00:26:07,327 --> 00:26:09,459
We gaan geld verdienen.
373
00:26:09,462 --> 00:26:12,182
Dit is onze ops hier.
Andre Coleman.
374
00:26:12,185 --> 00:26:15,433
Heb je ooit deze nigga gegoogeld?
- Gegoogeld, waar voor?
375
00:26:16,083 --> 00:26:17,987
Voor dit?
- Jij ziet hem?
376
00:26:17,990 --> 00:26:19,477
Die daar, dat is Ghost.
377
00:26:19,479 --> 00:26:20,999
Hij is nu uit het spel,
maar vroeger
378
00:26:21,001 --> 00:26:22,480
was dat een echte klootzak.
379
00:26:22,482 --> 00:26:23,906
En die daar, dat is Dre.
380
00:26:23,909 --> 00:26:25,203
Dat is onze ops daar.
381
00:26:25,205 --> 00:26:28,246
Als hij slim is, verhuisd hij
zijn teef en zijn dochter,
382
00:26:28,248 --> 00:26:29,647
omdat ik weet waar dat is.
383
00:26:29,649 --> 00:26:32,450
Denk jij dat deze man, James St.Patrick,
nog steeds met Dre werkt?
384
00:26:32,452 --> 00:26:36,534
Het raakt nu geen kant maar
Ghost doet vreemd. Waarom?
385
00:26:36,536 --> 00:26:38,977
Hier staat dat zijn kind
neergeschoten werd, dood.
386
00:26:39,166 --> 00:26:41,197
Tariq?
- De dochter.
387
00:26:41,990 --> 00:26:44,193
Raina?
388
00:26:45,613 --> 00:26:48,494
En ze was een slimme meid, vader.
389
00:26:48,536 --> 00:26:50,528
Je moest het eens weten.
390
00:26:51,739 --> 00:26:53,741
Mooi.
391
00:26:54,875 --> 00:26:57,155
Ik was daar haar hele leven.
392
00:26:57,157 --> 00:27:01,960
Als peetvader wordt je verondersteld
daar te zijn, te beschermen.
393
00:27:01,962 --> 00:27:03,841
Een hoop goed, was ik voor haar.
394
00:27:03,843 --> 00:27:06,684
Tommy, je kan jezelf niets verwijten.
395
00:27:06,686 --> 00:27:09,447
Het is Gods wil.
- Fuck Gods wil.
396
00:27:09,550 --> 00:27:12,971
Als ik niet high was geweest
was dit nooit gebeurd
397
00:27:12,973 --> 00:27:15,733
Nou, ik kan je geen absolutie geven
om van eigen product te snuiven.
398
00:27:16,141 --> 00:27:19,537
Als ik een van mijn kinderen
met een ijzige neus vang,
399
00:27:19,539 --> 00:27:24,484
laat ik hem de toiletten schoonmaken
nadat de daklozen langskwamen.
400
00:27:27,106 --> 00:27:29,731
Het spijt me van het meisje.
401
00:27:30,393 --> 00:27:31,872
Ja.
402
00:27:31,897 --> 00:27:34,582
Ik ben blij dat je langs kwam.
403
00:27:41,941 --> 00:27:43,641
Hoe gaat het met Dre?
404
00:27:43,643 --> 00:27:46,564
We hebben vanavond een
afspraak met de nieuwe connect.
405
00:27:46,886 --> 00:27:48,806
Zo snel al? Deze klootzak.
406
00:27:48,808 --> 00:27:50,128
Tommy.
Sorry.
407
00:27:50,130 --> 00:27:52,370
Deze kerel neukt moeders
408
00:27:52,511 --> 00:27:53,956
Dre.
409
00:27:54,084 --> 00:27:56,214
Hij bedroog me de hele tijd al.
410
00:27:56,334 --> 00:28:00,810
Weet je, hij deed ook lijken of
Julio vermoord werd door de Toros.
411
00:28:01,013 --> 00:28:02,888
Is dat waar?
412
00:28:03,115 --> 00:28:04,654
O ja.
413
00:28:05,271 --> 00:28:07,552
Jezus Christus.
414
00:28:07,667 --> 00:28:11,174
Hij pakte me de hele tijd al, overal.
415
00:28:11,346 --> 00:28:13,431
Als ik hem alleen te stekken krijg,
416
00:28:13,433 --> 00:28:15,233
ga ik het zesde
gebod weer breken.
417
00:28:15,235 --> 00:28:18,796
Tommy, ik kan je geen absolutie
in vooruit geven.
418
00:28:19,255 --> 00:28:20,455
Waarom niet?
419
00:28:20,480 --> 00:28:22,480
Zo werkt het niet.
Ik weet niet echt waarom.
420
00:28:22,482 --> 00:28:24,602
Ik heb er nooit echt een
uitleg over kunnen krijgen.
421
00:28:24,791 --> 00:28:27,362
Vader, ik moet dit aannemen.
422
00:28:29,071 --> 00:28:30,630
Yo, K, wat is er?
423
00:28:30,671 --> 00:28:31,936
Ja?
424
00:28:32,053 --> 00:28:35,053
Ja, wil je Dre oprollen
en ik ben niet geteld?
425
00:28:35,055 --> 00:28:38,176
Dat gaan we al snel doen
zo snel ik al de mannen heb.
426
00:28:38,279 --> 00:28:40,199
Maar dat is niet waarom ik bel.
427
00:28:40,224 --> 00:28:43,567
Ik denk te weten wie
Ghost's klein meisje doodde.
428
00:28:44,106 --> 00:28:45,703
Waar heb je het over?
429
00:28:45,705 --> 00:28:47,545
Toen ik daar was om
Tariq te leren kennen,
430
00:28:47,547 --> 00:28:49,867
deden we klusjes met een kat
een zekere Ray Ray.
431
00:28:49,869 --> 00:28:51,709
Raymond Jones.
432
00:28:51,711 --> 00:28:53,591
Hij is corrupt.
Een van Jukebox's vrienden.
433
00:28:53,593 --> 00:28:56,114
Waarom zou hij Raina neerschieten?
- Ik weet het niet.
434
00:28:56,116 --> 00:28:58,436
Maar Tariq belde me en vroeg
hoe hij hem kon vinden.
435
00:28:58,438 --> 00:29:00,458
Nu beantwoordt de kleine
nigga zijn telefoon niet.
436
00:29:00,483 --> 00:29:02,480
Of hij ging Ray Ray zoeken,
437
00:29:02,482 --> 00:29:04,002
of Ray Ray kwam hem zoeken.
438
00:29:04,223 --> 00:29:05,862
Ik moet Ray Ray vinden.
439
00:29:05,887 --> 00:29:08,170
Waar verblijft hij?
440
00:29:13,893 --> 00:29:16,454
We laten deze apparaten hier niet toe.
441
00:29:16,612 --> 00:29:18,768
Excuses. En James is goed.
442
00:29:18,924 --> 00:29:21,499
Het spijt me erg van je verlies, James.
443
00:29:21,877 --> 00:29:25,463
We zijn allemaal onder de indruk
door wat uw gezin doormaakt.
444
00:29:25,650 --> 00:29:27,265
Wij zijn er om u te helpen.
445
00:29:27,339 --> 00:29:30,086
Ik ben hier om alle hulp te accepteren
die u kan bieden.
446
00:29:30,111 --> 00:29:32,310
Ik dacht dat we hier
de dienst zouden uitvoeren.
447
00:29:32,726 --> 00:29:35,866
Raadslid Tate zei me
dat je geen kerk hebt.
448
00:29:35,991 --> 00:29:37,275
Dat is waar.
449
00:29:37,387 --> 00:29:40,708
We willen graag uw geestelijk
toevluchtsoord worden.
450
00:29:40,733 --> 00:29:42,640
Uw heiligdom.
451
00:29:42,874 --> 00:29:45,840
Een plek waar u, u veilig kunt
voelen om je hoofd te buigen.
452
00:29:45,843 --> 00:29:47,764
Voor een klein honorarium
kan uw dochter
453
00:29:47,767 --> 00:29:49,487
de thuiskomst krijgen die ze verdient.
454
00:29:49,897 --> 00:29:51,954
Een politie escort voor de kist.
455
00:29:51,957 --> 00:29:53,871
Een congregatie in liederen,
456
00:29:53,874 --> 00:29:57,522
een menigte op de trappen van
onze grote, historische façade.
457
00:29:58,864 --> 00:30:01,379
Eerwaarde, ik ben vereerd door uw aanbod,
458
00:30:01,381 --> 00:30:03,874
maar ik denk dat dat veel
publiciteit zal trekken, niet?
459
00:30:03,877 --> 00:30:06,584
Ik vind dat, dat het laatste is
wat mijn gezin en ik nodig hebben.
460
00:30:06,586 --> 00:30:09,067
Ik bedoel,
we zijn genoeg in het nieuws geweest.
461
00:30:09,069 --> 00:30:11,949
We kunnen die publiciteit
beïnvloeden, zoon.
462
00:30:12,090 --> 00:30:14,608
Die komt of u het leuk vindt of niet.
463
00:30:14,709 --> 00:30:16,154
Overweeg het.
464
00:30:16,156 --> 00:30:18,889
Ik weet zeker dat God ons bij elkaar brengt
465
00:30:18,914 --> 00:30:20,785
voor een reden.
466
00:30:28,688 --> 00:30:30,088
Ik denk dat het woord charlatan is?
467
00:30:30,090 --> 00:30:31,583
Hij is een opportunist, dat zeker
468
00:30:31,586 --> 00:30:33,506
maar hij gelooft in wat hij zegt.
469
00:30:33,509 --> 00:30:35,573
Ja, net zoals ik geloofde
in wat je zei, Rashad,
470
00:30:35,575 --> 00:30:37,975
toen je zei dat je wat wilde
terug doen voor de gemeenschap.
471
00:30:38,000 --> 00:30:40,298
Nu stamp je ons terug
naar de lage buurt van Queens.
472
00:30:40,300 --> 00:30:42,340
Nu wil je mijn dochter's
begrafenis veranderen
473
00:30:42,342 --> 00:30:43,701
in een persconferentie.
474
00:30:43,703 --> 00:30:45,783
James, Raina is weg.
475
00:30:45,785 --> 00:30:47,625
Zo moeilijk als het is om.
476
00:30:47,627 --> 00:30:49,187
Nee nee nee nee.
477
00:30:49,189 --> 00:30:51,469
Je hebt geen idee hoe moeilijk dit is
478
00:30:51,471 --> 00:30:53,551
Dat doe ik niet, maar het is de realiteit.
479
00:30:53,553 --> 00:30:55,713
En dit is een kans
in de nasleep van een tragedie.
480
00:30:55,715 --> 00:30:57,348
Wil je jouw gemeenschap helpen,
481
00:30:57,351 --> 00:30:59,517
wees het symbool dat we willen dat je bent.
482
00:30:59,519 --> 00:31:02,440
Je moet die boosheid gebruiken
om wat te veranderen, broer.
483
00:31:02,442 --> 00:31:04,402
Kijk, Rashad, met alle respect,
484
00:31:04,404 --> 00:31:05,843
Ik weet dat we in een kerk zijn,
485
00:31:05,845 --> 00:31:07,485
maar ik geef er vandaag niet om.
486
00:31:07,487 --> 00:31:08,966
Morgen wel
487
00:31:08,968 --> 00:31:11,369
en al de morgen's daarna.
488
00:31:11,480 --> 00:31:15,672
De dochters van onschuldige mannen
slapen veilig in hun bedden, James
489
00:31:15,675 --> 00:31:18,471
Nu weet ik niet wat er gebeurd
is met Raina of waarom.
490
00:31:18,474 --> 00:31:20,949
Maar als het iets te maken
heeft met je verleden,
491
00:31:20,974 --> 00:31:23,141
moet het daar blijven.
492
00:31:23,143 --> 00:31:24,782
Wat probeer je te zeggen?
493
00:31:24,784 --> 00:31:26,744
Ik probeer niets te zeggen.
494
00:31:26,746 --> 00:31:28,386
Kijk, hier is wat gaat gebeuren.
495
00:31:28,388 --> 00:31:30,908
Je laat Macedon,
Raina's dienst doen.
496
00:31:30,910 --> 00:31:32,910
Ik ga daar langs je staan
497
00:31:32,912 --> 00:31:34,427
als je broer
498
00:31:34,430 --> 00:31:36,994
En je laat de politie
al het andere doen.
499
00:31:36,996 --> 00:31:39,272
Begrijp je dat?
500
00:31:39,719 --> 00:31:41,559
Zijn we duidelijk?
501
00:31:41,842 --> 00:31:43,740
Erg duidelijk.
502
00:31:50,650 --> 00:31:52,770
Helaas moeten we Chanté zeggen
503
00:31:52,772 --> 00:31:55,333
dat ze niet meer meezingt
in het groepsnummer
504
00:31:55,335 --> 00:31:58,147
Hallo, goed om je te zien.
- Hoi hoi.
505
00:31:59,539 --> 00:32:02,019
Waar is Ray Ray?
506
00:32:02,021 --> 00:32:03,901
Hoor je verdomme, insect?
507
00:32:03,903 --> 00:32:05,516
Praat.
- Ik weet het niet.
508
00:32:05,519 --> 00:32:06,904
Ik weet het niet.
509
00:32:06,906 --> 00:32:09,179
Kijk, hij verliet de stad.
510
00:32:09,269 --> 00:32:11,269
Schiet me alsjeblieft niet neer.
511
00:32:11,271 --> 00:32:13,551
Alsjeblieft.
512
00:32:13,701 --> 00:32:15,810
De klootzak.
513
00:32:15,920 --> 00:32:17,515
Heeft hij gezegd waar?
514
00:32:18,313 --> 00:32:20,107
Nee.
515
00:32:21,491 --> 00:32:23,493
Is Riq oké?
516
00:32:26,065 --> 00:32:28,190
Ken je Tariq?
517
00:32:28,368 --> 00:32:30,608
Ja, ik heb gehoord over zijn zus.
518
00:32:30,610 --> 00:32:32,690
Ik wou gewoon weten of het hem ging.
519
00:32:32,692 --> 00:32:34,612
Niet dat hij denkt
dat ik er iets mee te maken heb,
520
00:32:34,614 --> 00:32:36,214
omdat het zo niet is
521
00:32:36,216 --> 00:32:37,855
Waarom zou hij dat denken?
522
00:32:37,857 --> 00:32:40,137
Omdat Ray Ray gisteravond mijn telefoon
heeft genomen,
523
00:32:40,139 --> 00:32:41,659
en hij gebruikte het om.
524
00:32:41,661 --> 00:32:43,861
Om wat? Gebruikte die om wat?
525
00:32:43,863 --> 00:32:45,182
Ik niet.
526
00:32:45,184 --> 00:32:47,227
Laat maar
527
00:32:50,561 --> 00:32:52,563
Hey, wat is je naam?
528
00:32:56,152 --> 00:32:58,246
Destiny.
529
00:32:58,648 --> 00:33:00,574
Destiny.
530
00:33:02,242 --> 00:33:04,201
Ga zitten, Destiny. Kom op.
531
00:33:04,929 --> 00:33:06,399
Alstublieft.
532
00:33:11,453 --> 00:33:13,671
Weet je, Tariq vernoemde jou.
533
00:33:14,013 --> 00:33:16,053
Hij was erg ontdaan gisteravond,
534
00:33:16,055 --> 00:33:17,655
dat je tegen hem loog
535
00:33:17,657 --> 00:33:19,497
hij dacht dat je hem wou laten sterven.
536
00:33:19,499 --> 00:33:21,018
Nee, ik lieg niet tegen hem.
537
00:33:21,020 --> 00:33:22,780
Ik wist niet wat Ray zou gaan doen.
538
00:33:22,782 --> 00:33:26,545
Het is oké, Destiny,
omdat je dit nu kan goedmaken.
539
00:33:27,575 --> 00:33:29,577
Begrijp je?
540
00:33:35,669 --> 00:33:38,231
Je gaat dit goed maken.
541
00:33:38,672 --> 00:33:40,667
Ik heb alleen je hulp nodig.
542
00:33:40,670 --> 00:33:43,080
Je vraagt me om mijn neef te verraden.
543
00:33:43,082 --> 00:33:44,802
Ik vraag je niets.
544
00:33:44,804 --> 00:33:47,044
Een onschuldig klein meisje, net als jij
545
00:33:47,230 --> 00:33:49,910
is gisteren komen te sterven.
546
00:33:50,527 --> 00:33:52,886
Ik wil je geen pijn doen.
547
00:33:53,246 --> 00:33:56,691
Maar je moet me zeggen
waar Ray Ray is.
548
00:33:58,277 --> 00:34:00,077
Hij gaat naar D.C.
549
00:34:00,199 --> 00:34:02,139
Dat is goed. Dat is echt goed.
550
00:34:02,305 --> 00:34:04,297
Wat nog meer?
551
00:34:09,549 --> 00:34:12,590
Hij maakt een halte in de stad
in zijn woonplaats
552
00:34:12,974 --> 00:34:14,976
in de Heights.
553
00:34:16,035 --> 00:34:18,745
Heb je een adres?
554
00:34:21,577 --> 00:34:22,777
Tommy?
555
00:34:22,802 --> 00:34:24,762
Yo, T, we hebben ontdekt
wie Raina vermoordde.
556
00:34:24,764 --> 00:34:27,044
Wat? Waar heb je het over?
557
00:34:27,046 --> 00:34:28,846
Ik dacht dat het de Jimenez waren.
558
00:34:28,848 --> 00:34:30,589
Nee, het was een corrupte agent
559
00:34:30,592 --> 00:34:32,730
Ik ga Ghost ontmoeten om onze
handen op hem te krijgen.
560
00:34:32,732 --> 00:34:34,692
Laat geen politie
in het appartement, oké?
561
00:34:34,694 --> 00:34:37,975
Wat ik snap het niet. Waarom
waarom wil de politie Raina pijn doen?
562
00:34:37,977 --> 00:34:40,914
Het was Raina niet die ze achterna zaten
Het was Tariq
563
00:34:40,939 --> 00:34:43,264
en de man zoekt hem nog steeds.
564
00:34:43,289 --> 00:34:45,062
Oké, ik kom naar je toe.
565
00:34:45,064 --> 00:34:46,904
LaKeisha kan naar de kinderen kijken.
566
00:34:46,906 --> 00:34:48,346
Nee.
567
00:34:48,348 --> 00:34:50,067
Je blijft daar. Houd Tariq vast.
568
00:34:50,069 --> 00:34:51,829
Zoek uit wat hij weet.
569
00:34:51,831 --> 00:34:55,673
En Tasha, zoek wat alibi"s bij elkaar.
570
00:34:55,675 --> 00:34:57,635
We hebben ze nodig hebben.
571
00:34:58,184 --> 00:35:01,185
Fucking, snij hem open, Tommy.
572
00:35:09,901 --> 00:35:12,089
Keisha, heb je Tariq gezien?
573
00:35:12,091 --> 00:35:14,846
Nee, waarom wat is loopt er scheef?
574
00:35:16,916 --> 00:35:18,753
Wat is er mis?
575
00:35:18,837 --> 00:35:20,698
Baby.
576
00:35:20,700 --> 00:35:22,099
Waar is je broer?
577
00:35:22,101 --> 00:35:23,381
Hij ging weg.
578
00:35:23,383 --> 00:35:25,595
Hij ging weg? Waarheen?
579
00:35:37,377 --> 00:35:38,825
Tariq?
580
00:35:41,116 --> 00:35:43,320
Heb jullie Tariq gezien?
581
00:35:43,322 --> 00:35:44,882
Nah, hij zei dat hij ergens heen ging.
582
00:35:44,884 --> 00:35:46,402
Nou, zei hij waarheen?
583
00:35:46,405 --> 00:35:48,125
Nee, hij nam zijn tas genomen en ging weg.
584
00:35:48,127 --> 00:35:50,533
Ik denk dat hij naar het kantoor ging.
585
00:36:36,736 --> 00:36:40,675
Karen en ik willen beiden
dat dit de beste club in New York City is
586
00:36:40,700 --> 00:36:42,478
dus laten we dat doen.
587
00:36:43,035 --> 00:36:45,075
Oké, bedankt.
588
00:36:45,384 --> 00:36:47,024
Hey man.
589
00:36:47,026 --> 00:36:48,626
Sorry, ik heb gehoord over je zus, man.
590
00:36:48,628 --> 00:36:51,068
Ik ben blij dat je me hebt getroffen.
Hoe gaat het?
591
00:36:51,401 --> 00:36:53,034
Riq, wat is dit, man?
592
00:36:53,059 --> 00:36:54,649
Ik moet Ray Ray zien te vinden.
593
00:36:54,674 --> 00:36:56,754
Wat wil je van mij dan?
594
00:36:56,756 --> 00:36:58,596
Nou, je introduceerde me bij Kanan,
595
00:36:58,598 --> 00:37:00,876
en je wist waar ik was toen
Ray Ray die sms verzond.
596
00:37:00,879 --> 00:37:02,880
Dus ik denk dat je alles weet.
597
00:37:02,882 --> 00:37:05,874
Zo waar is Ray Ray verdomme?
598
00:37:06,798 --> 00:37:08,938
Riq, zit je er weer aan dat snoepgoed?
599
00:37:08,963 --> 00:37:11,328
Ik zou misschien high genoeg zijn
om je te neerschieten
600
00:37:11,330 --> 00:37:12,890
hier in klaar lichte dag.
601
00:37:12,892 --> 00:37:15,493
Riq, je zou me voor niets neerschieten.
602
00:37:15,495 --> 00:37:18,576
Ik je zou je helpen als ik kon,
maar ik weet niet waar hij is, Riq.
603
00:37:18,578 --> 00:37:20,778
Dat is onzin. Je liegt tegen me.
604
00:37:20,780 --> 00:37:23,371
Iedereen liegt altijd tegen me.
605
00:37:23,374 --> 00:37:26,463
Ray Ray zocht mij toen hij
mijn zus, neerschoot.
606
00:37:26,465 --> 00:37:28,666
Oké, kleine bro, kijk,
607
00:37:28,668 --> 00:37:32,109
Ik voel je wel, maar Ray Ray
is slecht.
608
00:37:32,111 --> 00:37:33,518
Laat mij dit regelen.
609
00:37:33,543 --> 00:37:36,193
Laat het pistool zakken.
- Nee, ik ga er voor zorgen.
610
00:37:36,195 --> 00:37:37,795
Luister, Dre, ik dekte je voordien af.
611
00:37:37,797 --> 00:37:39,517
Maar als je me niet
Zegt waar Ray Ray is,
612
00:37:39,519 --> 00:37:41,799
verraad ik je mijn pa en mijn oom Tommy.
613
00:37:41,801 --> 00:37:43,160
Ik zeg dat je alles wist.
614
00:37:43,162 --> 00:37:45,819
Dat je de hele tijd
wist dat Kanan nog leefde,
615
00:37:45,844 --> 00:37:47,283
en je wist wie mijn zus vermoordde
616
00:37:47,308 --> 00:37:50,407
en je zegt nog steeds niets.
- Ik deed dat voor jou, man.
617
00:37:50,409 --> 00:37:52,530
Ik zweeg voor jou, man.
618
00:37:52,532 --> 00:37:56,369
Ja, ik zal ze alles zeggen
wat ik van je weet
619
00:37:56,506 --> 00:37:58,826
Dus jij spreekt of ik doe dat.
620
00:37:59,008 --> 00:38:01,008
Zo waar is Ray Ray?
621
00:38:01,033 --> 00:38:03,035
Hey, hey.
- Waar is hij?
622
00:38:05,024 --> 00:38:06,503
Goed.
623
00:38:06,505 --> 00:38:09,442
Nigga gaat in Washington Heights zijn
om 6:00 P.M.
624
00:38:09,532 --> 00:38:12,213
735 Fort Washington Ave.
625
00:38:12,715 --> 00:38:14,915
Appartement 5C.
626
00:38:15,915 --> 00:38:18,035
Oké.
627
00:38:36,523 --> 00:38:39,530
Tasha.
- Ik heb jouw hulp nodig.
628
00:38:44,704 --> 00:38:49,533
Ik vroeg Jamie. James.
Of hij me wilde helpen.
629
00:38:49,536 --> 00:38:51,148
Hij zei nee.
- Tariq is vermist.
630
00:38:51,150 --> 00:38:53,070
Kan je alstublieft
zijn mobiele telefoon volgen?
631
00:38:53,072 --> 00:38:56,712
Mijn God, ja. Ja Ik kan dat doen.
632
00:38:57,036 --> 00:38:59,149
Kunt u mij
Agent Donovan zien vast te krijgen?
633
00:38:59,174 --> 00:39:00,598
Geen politie.
634
00:39:00,600 --> 00:39:05,003
Ghost. James zei
dat zijn telefoon eens gekloond hebt.
635
00:39:05,965 --> 00:39:09,609
Eigenlijk, laat maar zijn.
Ik bel hem later wel.
636
00:39:16,500 --> 00:39:19,937
Carl, je moet voor mij
een mobiele telefoon zien op te sporen.
637
00:39:19,939 --> 00:39:21,819
Ja, ik betaal contant.
638
00:39:21,821 --> 00:39:24,061
Het kan me niet schelen. Oké.
639
00:39:24,687 --> 00:39:27,370
Wat is het nummer van Tariq?
640
00:39:28,107 --> 00:39:29,707
Het is een 347 lokaal.
641
00:39:29,709 --> 00:39:32,452
Ik zal het nu aan je sms"en
642
00:39:32,632 --> 00:39:34,874
Hij is snel.
643
00:39:35,654 --> 00:39:37,656
Oké. Dank je.
644
00:39:49,328 --> 00:39:53,294
Is Tariq weggelopen omdat
hij Raina heeft neergeschoten?
645
00:39:53,297 --> 00:39:56,013
Is het daarom dat Jamie me zei
dat hij geen hulp nodig had?
646
00:39:56,038 --> 00:39:58,319
Wat? Wat de.
647
00:39:58,858 --> 00:40:01,298
Tariq heeft Raina niet vermoord.
648
00:40:01,300 --> 00:40:03,140
Ben je soms niet goed?
649
00:40:03,142 --> 00:40:05,102
Hij zou zijn zus nooit pijn doen.
650
00:40:05,104 --> 00:40:08,839
Tasha, waarom ben je hier dan?
651
00:40:09,167 --> 00:40:12,072
Waarom
kan ik de politie er niet bij betrekken?
652
00:40:14,552 --> 00:40:16,693
Je vertrouwt me niet.
653
00:40:16,835 --> 00:40:19,310
Maar je wist dat ik zou helpen.
654
00:40:20,325 --> 00:40:22,487
Zeg me wat er gebeurt.
655
00:40:25,798 --> 00:40:27,313
Ik moet gewoon.
656
00:40:27,361 --> 00:40:30,665
Ik moet gewoon Tariq zien te vinden.
657
00:40:33,773 --> 00:40:36,038
Luister naar me, Tasha.
658
00:40:36,135 --> 00:40:38,095
Ik ging naar Tariq's school.
659
00:40:38,097 --> 00:40:40,137
Een politieagent een zekere Raymond Jones
660
00:40:40,139 --> 00:40:41,701
was er op zoek naar Tariq.
661
00:40:41,704 --> 00:40:43,420
Ik ging hem opzoeken.
662
00:40:43,422 --> 00:40:45,367
Hij is degene die opperde
663
00:40:45,370 --> 00:40:46,729
dat Tariq, Raina doodde.
664
00:40:46,732 --> 00:40:48,850
Ik heb net in het dossier
van Raina gekeken,
665
00:40:48,853 --> 00:40:50,828
en dezelfde detective Jones
666
00:40:50,838 --> 00:40:53,592
keek naar Tariq's getuigenverklaringen.
667
00:40:55,399 --> 00:40:58,555
Heeft Raymond Jones Raina vermoord?
668
00:41:00,108 --> 00:41:02,110
Ik weet het niet.
669
00:41:03,661 --> 00:41:06,051
Tasha, waar is James nu?
670
00:41:13,583 --> 00:41:16,333
Oké, Tariq is in Washington Heights.
671
00:41:16,335 --> 00:41:18,255
Ik kan je geen adres geven
672
00:41:18,257 --> 00:41:20,177
omdat het allemaal
met gsm masten is gedaan,
673
00:41:20,179 --> 00:41:21,698
maar dit is wat er dichtbij is.
674
00:41:21,700 --> 00:41:23,585
Oké.
675
00:41:25,504 --> 00:41:28,505
Als James opgepakt wordt
voor de moord op detective Jones,
676
00:41:28,507 --> 00:41:30,908
zal hij deze keer
de doodstraf krijgen, Tasha.
677
00:41:30,910 --> 00:41:32,980
Dat kan ik je beloven.
678
00:41:36,876 --> 00:41:39,430
Bedankt, Angela.
679
00:42:15,094 --> 00:42:17,574
Um, wie is het?
680
00:42:32,045 --> 00:42:33,484
Tariq.
681
00:42:42,024 --> 00:42:43,251
Fuck.
682
00:42:48,227 --> 00:42:50,707
Tariq.
683
00:43:56,872 --> 00:43:59,336
Draai je niet om.
684
00:43:59,806 --> 00:44:02,762
Je hebt mijn zus vermoord.
685
00:44:11,310 --> 00:44:13,870
Wie zei je dat ik hier was?
Dre?
686
00:44:13,872 --> 00:44:15,072
Ik ben niet dom.
687
00:44:15,097 --> 00:44:17,274
Ik weet dat je politie bent
en ik heb je onder schot.
688
00:44:17,276 --> 00:44:18,875
Goed, ik ben een politieman,
689
00:44:18,877 --> 00:44:20,677
en je kwam binnen zonder back-up.
690
00:44:20,679 --> 00:44:22,239
Ik ben niet alleen.
691
00:44:22,241 --> 00:44:24,561
Dat is onzin.
692
00:44:24,563 --> 00:44:26,123
Jouw pa of je oom Tommy
693
00:44:26,125 --> 00:44:27,844
gaan je hier niet eerst laten komen.
694
00:44:27,846 --> 00:44:30,247
Als ze hier waren, zou ik al dood zijn.
695
00:44:30,249 --> 00:44:32,496
Je verdient te sterven voor wat je deed.
696
00:44:32,521 --> 00:44:34,683
Haal dan de trekker over, klootzak.
697
00:44:34,708 --> 00:44:36,426
Wees een man.
698
00:44:36,465 --> 00:44:38,015
Doe het.
699
00:44:38,389 --> 00:44:40,623
Doe het.
700
00:44:41,540 --> 00:44:44,301
Ja, dat dacht ik al.
701
00:44:44,303 --> 00:44:45,943
Jij bbent een kleine teef.
702
00:44:45,945 --> 00:44:49,146
Net zoals ik al dacht
toen ik je voor het eerst ontmoette.
703
00:44:49,508 --> 00:44:52,188
Jouw zus, was de echte G.
704
00:44:52,213 --> 00:44:54,783
Zij kwam tenminste op.
705
00:45:14,693 --> 00:45:17,380
Zoon, ben je oké?
706
00:45:18,337 --> 00:45:20,794
Ben je oké? ben je oké?
707
00:45:21,860 --> 00:45:24,781
Tariq?
Ben je oké?
708
00:45:24,783 --> 00:45:27,744
Hij vermoorde Raina, oom T.
Ik moest het oplossen.
709
00:45:27,746 --> 00:45:30,147
Hij is oké.
- Ik moest het wel doen.
710
00:45:30,149 --> 00:45:32,464
Hey, het is oké.
711
00:45:33,464 --> 00:45:35,152
Mijn god.
712
00:45:35,154 --> 00:45:37,114
Gaat het?
- Hij is oké.
713
00:45:37,116 --> 00:45:38,875
O mijn God.
- God, het gaat goed met hem.
714
00:45:38,877 --> 00:45:41,398
Baby, geef me mijn pistool. Kom op.
715
00:45:41,400 --> 00:45:43,733
Geef me mijn pistool.
716
00:45:43,821 --> 00:45:45,823
Tommy.
- Ja.
717
00:45:49,963 --> 00:45:51,762
Shit.
718
00:45:51,890 --> 00:45:54,011
We moeten hier weg zien te geraken. Kom op.
719
00:45:54,013 --> 00:45:56,093
Haal je rugzak uit.
Draai je jas binnenste buiten.
720
00:45:56,095 --> 00:45:57,974
Kom laten we gaan.
721
00:45:57,976 --> 00:45:59,976
Ik zag deze klootzak praten
met Dre.
722
00:45:59,978 --> 00:46:01,669
Ken jij dit stuk shit?
723
00:46:01,723 --> 00:46:03,140
Nee.
724
00:46:03,142 --> 00:46:05,462
Zoon, hoe wist je waar je hem te vinden?
725
00:46:05,808 --> 00:46:07,568
Dre vertelde me dat.
726
00:46:07,593 --> 00:46:09,556
Kom weg hier.
727
00:46:13,792 --> 00:46:15,992
De getuige haalde er een
foto van Tommy Egan uit
728
00:46:15,994 --> 00:46:17,674
als haar ontvoerder.
729
00:46:17,676 --> 00:46:19,196
Er zit al een trakker op zijn auto.
730
00:46:19,198 --> 00:46:21,558
We kunnen die gewoon aanzetten.
- Kan zijn.
731
00:46:21,583 --> 00:46:25,802
Nog beter, ze zei dat ze de stem
kan herkennen van James St. Patrick
732
00:46:25,804 --> 00:46:27,324
als de man die haar zei
dag te zeggen tegen haar vriend
733
00:46:27,326 --> 00:46:28,965
Die vriend zag ze nooit meer.
734
00:46:28,967 --> 00:46:31,007
Ik zei je dat we weg gingen blijven
van St.Patrick.
735
00:46:31,009 --> 00:46:33,210
Ik denk dat onze waarschuwing
als zijn naam opduikt
736
00:46:33,212 --> 00:46:35,372
nog altijd in het NYPD-systeem zit.
737
00:46:35,374 --> 00:46:37,214
Ze hoorde St. Patrick op tv
738
00:46:37,217 --> 00:46:38,585
en voelde dat ze dat moest melden.
739
00:46:38,588 --> 00:46:41,058
Ik denk niet dat er genoeg is
om te vervolgen
740
00:46:41,060 --> 00:46:42,539
Heb je met Angela gesproken?
741
00:46:42,654 --> 00:46:45,279
Pfff. Ze is al uren weg.
742
00:46:45,546 --> 00:46:49,025
Luister gewoon naar wat
de vrouw heeft zeggen, hé?
743
00:46:49,767 --> 00:46:52,071
Waar is ze?
744
00:46:52,743 --> 00:46:55,994
Maria Suarez, dit is
Procureur Tameika Robinson.
745
00:46:55,997 --> 00:46:57,994
Wil je haar je verhaal vertellen?
746
00:46:58,035 --> 00:47:00,596
Precies hoe je het mij vertelde.
747
00:47:10,089 --> 00:47:13,018
Deze winter is verdomme eindeloos
748
00:47:13,212 --> 00:47:15,452
Wil je het over het weer hebben?
749
00:47:15,454 --> 00:47:17,082
De vergadering komt er later aan.
750
00:47:17,085 --> 00:47:19,905
Waar wil je het over hebben?
- Ik wil er uit weg.
751
00:47:19,908 --> 00:47:22,070
Ik hou niet van de manier waarop je werkt.
752
00:47:22,095 --> 00:47:24,321
Wacht even, waar komt dit vandaan.
753
00:47:24,324 --> 00:47:26,383
Padre,
ik en je hadden nooit eerder problemen.
754
00:47:26,385 --> 00:47:28,705
Dat was voordat ik erachter kwam
dat je Julio liet sterven.
755
00:47:28,707 --> 00:47:31,027
Ik wil er niets mee te maken hebben
756
00:47:31,029 --> 00:47:33,270
als je dat doet, doe je alles.
757
00:47:33,385 --> 00:47:36,330
Ik moet mijn kinderen veilig houden.
758
00:47:36,760 --> 00:47:38,689
En, um.
759
00:47:38,877 --> 00:47:41,885
Wie heeft je gezegd
dat ik Julio iets aandeed?
760
00:47:42,212 --> 00:47:44,214
Tommy.
761
00:47:45,204 --> 00:47:46,404
Oké.
762
00:47:46,605 --> 00:47:48,125
En jij gelooft hem?
763
00:47:48,127 --> 00:47:49,846
Je weet dat hij
764
00:47:49,849 --> 00:47:52,091
een 'crackhead' is?
765
00:47:53,652 --> 00:47:56,103
Hij zou tegen mij net liegen.
766
00:47:56,535 --> 00:48:00,117
Kijk, Dre.
767
00:48:00,859 --> 00:48:03,740
Je laat me gaan zonder een gevecht.
768
00:48:03,742 --> 00:48:05,902
Ik zal die kerels
nooit vertellen over Julio.
769
00:48:05,904 --> 00:48:08,545
Je zegt nooit wat tegen iemand, ooit.
770
00:48:08,547 --> 00:48:10,787
Ik heb je net gezegd,
ik zal geen probleem zijn.
771
00:48:10,789 --> 00:48:14,815
Nee, nee, je hebt me net gezegd
dat je tot Tommy behoort.
772
00:48:15,435 --> 00:48:18,458
En dat vliegt niet zomaar weg.
773
00:48:28,647 --> 00:48:31,334
Rust in vrede, klootzak.
774
00:48:56,630 --> 00:48:59,700
Waar gaan we heen?
- Vertrouw me.
775
00:49:06,622 --> 00:49:09,463
Het spijt me niet.
776
00:49:09,676 --> 00:49:12,074
Het spijt me ook niet.
777
00:49:12,257 --> 00:49:14,957
Doe je shirt uit.
778
00:49:24,925 --> 00:49:26,805
Ik moest het oplossen, mam.
779
00:49:26,855 --> 00:49:29,495
Luister naar me, Tariq.
780
00:49:29,988 --> 00:49:31,708
Luister.
781
00:49:31,710 --> 00:49:35,352
Als we naar boven gaan,
ga je de lift in
782
00:49:35,810 --> 00:49:40,123
en rechtdoor naar mijn badkamer,
praat niet met iemand.
783
00:49:50,883 --> 00:49:53,008
En dan ga je de rest uitdoen,
784
00:49:53,011 --> 00:49:55,692
ze in een vuilniszak steken.
En niets aanraken.
785
00:49:55,694 --> 00:49:57,694
Versta je me?
786
00:50:02,987 --> 00:50:06,687
En je gaat je handen wassen
beter dan je ooit deed
787
00:50:07,111 --> 00:50:10,947
Ga onder de gootsteen van papa
en schrob jouw nagels
788
00:50:10,949 --> 00:50:14,674
met een tandenborstel en waterstofperoxide.
789
00:50:16,355 --> 00:50:19,448
Dan ga je onder de douche en kom
er niet uit
790
00:50:19,473 --> 00:50:24,737
totdat je je haar en elke centimeter
van je lichaam hebt gewassen, twee keer.
791
00:50:25,961 --> 00:50:30,164
Stop niet met wassen tot je alles
door de afvoer hebt gespoeld.
792
00:50:44,838 --> 00:50:47,018
Tommy.
793
00:50:47,743 --> 00:50:49,940
Nog een halte.
794
00:50:58,811 --> 00:51:01,310
Yo. Ik zei net dat we moeten gaan.
795
00:51:01,348 --> 00:51:03,240
Het is voor jou.
796
00:51:10,416 --> 00:51:12,416
Hallo.
797
00:51:14,092 --> 00:51:17,614
Yo, hoe lang denk je voordat we
dat product krijgen, man?
798
00:51:17,616 --> 00:51:19,536
Ik weet het niet.
- Het beter snel zijn.
799
00:51:19,538 --> 00:51:22,178
Ik heb net een controle gedaan
op oma's galblaasoperatie.
800
00:51:22,180 --> 00:51:24,100
Man, je besteed al je geld
aan Afro Sheen.
801
00:51:24,102 --> 00:51:27,263
En jullie besteden
alles aan tandpasta.
802
00:51:27,265 --> 00:51:28,947
Ga toch weg.
803
00:51:28,950 --> 00:51:32,068
Ze kunnen je tanden zien
vanuit de buitenruimte en zo.
804
00:51:32,325 --> 00:51:35,552
Yo man, hebben jullie
vader Callahan gezien?
805
00:51:35,554 --> 00:51:36,754
Nee.
- Nee.
806
00:51:36,779 --> 00:51:38,194
Sorry voor de vertraging, iedereen.
807
00:51:38,352 --> 00:51:42,906
Ik wil graag onze connect,
Alicia en Diego Jimenez voorstellen
808
00:51:42,969 --> 00:51:46,852
We zijn erg blij
om dit nieuwe partnerschap te beginnen.
809
00:51:47,866 --> 00:51:49,952
Normaal gesproken
ontmoeten we onze primera's niet,
810
00:51:49,999 --> 00:51:54,397
maar we hebben een probleem dat
we graag willen aanpakken.
811
00:51:56,568 --> 00:51:59,489
De dood van Uriel,
het hoofd van de Toros Locos.
812
00:51:59,514 --> 00:52:00,714
Dat waren wij niet.
813
00:52:00,739 --> 00:52:04,941
Het machts vacuüm aan de top van de Toros
heeft al problemen veroorzaakt.
814
00:52:04,943 --> 00:52:06,903
Uriel had een zeer stevige hand.
815
00:52:06,905 --> 00:52:10,220
Onze overeenkomst was gebaseerd
op de toegang tot dit hotel
816
00:52:10,245 --> 00:52:13,750
Maar vooreerst, op een soepele
overdracht, geen oorlog.
817
00:52:13,752 --> 00:52:15,472
Alicia, kijk, je hebt mijn woord,
818
00:52:15,474 --> 00:52:17,594
Niemand van ons
deed de oproep om Uriel te doden.
819
00:52:17,596 --> 00:52:20,196
Yo, yo, yo, Callahan is niet hier.
820
00:52:20,198 --> 00:52:22,238
Hij deed het misschien.
821
00:52:22,240 --> 00:52:24,481
Callahan viel om
verschillende redenen uit.
822
00:52:24,483 --> 00:52:26,242
Kijk, we zijn klaar om verder te gaan.
823
00:52:26,244 --> 00:52:28,178
Ik kan voor elk van deze mannen instaan.
824
00:52:28,203 --> 00:52:31,782
Niemand doet wat
zonder ik het zeg.
825
00:52:37,656 --> 00:52:39,551
Dus we zijn akkoord?
826
00:52:39,929 --> 00:52:41,272
Diego?
827
00:52:41,297 --> 00:52:42,897
We zijn akkoord.
828
00:52:49,946 --> 00:52:53,029
Geen enkel teken van Jones?
- Het spijt me, Mrs Valdes.
829
00:52:53,031 --> 00:52:56,232
Ik sprak persoonlijk met Detective Jones.
830
00:52:56,234 --> 00:52:58,635
Toen hij zich niet meldde, stuurde ik een
van mijn ploegen.
831
00:52:58,637 --> 00:53:01,438
Blijkbaar kwam de oproep
vanuit deze locatie
832
00:53:01,440 --> 00:53:02,999
niet lang nadat we met elkaar spraken.
833
00:53:03,001 --> 00:53:05,041
We vonden zijn auto die geparkeerd stond.
834
00:53:05,043 --> 00:53:06,460
Wat is deze plaats?
835
00:53:06,463 --> 00:53:08,404
Iets wat we maakten voor zijn dekmantel.
836
00:53:08,406 --> 00:53:13,169
De techs werkten het DNA nog niet uit,
maar dat bloedtype komt overeen met Jones.
837
00:53:13,171 --> 00:53:14,851
Er was hier een tapijt.
838
00:53:14,853 --> 00:53:17,496
De dader moet het gebruikt hebben
om zich van het lijk te ontdoen.
839
00:53:21,557 --> 00:53:24,318
Detective Jones was zeer voorzichtig.
840
00:53:24,343 --> 00:53:27,186
We hebben geen idee wie hem
kon gevolgd hebben.
841
00:53:29,175 --> 00:53:30,765
Zie jij dat?
842
00:53:34,568 --> 00:53:36,408
Er zit een kogel in.
843
00:53:36,411 --> 00:53:40,877
Als je de ballistiek bekijkt, wed ik
dat je een gelijkenis krijgt.
844
00:53:49,595 --> 00:53:51,115
Hallo.
845
00:53:51,140 --> 00:53:54,101
Ik ben zo blij dat je belt.
846
00:53:57,936 --> 00:53:59,938
Gaat het?
847
00:54:03,061 --> 00:54:06,443
Ik moet je vertellen
wat er vandaag is gebeurd.
848
00:54:07,405 --> 00:54:08,746
Oké.
849
00:54:12,624 --> 00:54:15,312
Maar ik moet het weten
850
00:54:15,393 --> 00:54:17,674
dat je nooit iemand iets zal zeggen.
851
00:54:18,246 --> 00:54:19,901
Tash.
852
00:54:19,935 --> 00:54:22,215
Je kan me vertrouwen.
853
00:54:26,126 --> 00:54:28,422
Als iemand
854
00:54:28,607 --> 00:54:30,727
een lid van zijn gezin verliest,
855
00:54:31,079 --> 00:54:33,901
iemand die hem nauw aan het hart ligt.
856
00:54:33,904 --> 00:54:36,773
En wist wie haar vermoordde,
857
00:54:36,985 --> 00:54:39,133
en zij die persoon gingen confronteren,
858
00:54:39,158 --> 00:54:41,029
gewoon om te praten,
859
00:54:41,054 --> 00:54:44,947
maar in de hitte van de strijd
hun pistool.
860
00:54:46,984 --> 00:54:49,184
Als ze de persoon die haar
vermoord heeft vermoordde.
861
00:54:49,187 --> 00:54:52,108
Tasha.
- Als ze dat deden,
862
00:54:52,491 --> 00:54:54,793
wat zou je ze zeggen, Terry?
863
00:54:54,818 --> 00:54:57,812
Zeg James om een advocaat vast te krijgen.
864
00:55:03,162 --> 00:55:05,164
Het is James niet.
865
00:55:11,046 --> 00:55:13,038
Ik ben het.
866
00:55:16,367 --> 00:55:17,927
Wacht.
867
00:55:18,048 --> 00:55:19,497
Wat?
868
00:55:21,860 --> 00:55:25,501
Ik heb een advocaat nodig, Terry.
869
00:55:25,503 --> 00:55:27,992
Ik heb een advocaat nodig.
870
00:55:35,418 --> 00:55:39,004
Of ik kan je geliefde zijn
871
00:55:39,883 --> 00:55:43,051
of je advocaat, Tasha, maar.
872
00:55:43,887 --> 00:55:45,567
Maar niet beiden
873
00:56:04,281 --> 00:56:06,960
Wil je mijn zaak aannemen?
874
00:56:34,897 --> 00:56:37,493
Fuck hij zit bij de Jimenez,
die man, die fucker.
875
00:56:37,495 --> 00:56:40,216
We kunnen de klootzak
niet zomaar neerschieten.
876
00:56:40,218 --> 00:56:43,379
Het gaat meer plannen kosten
meer soldaten.
877
00:56:44,427 --> 00:56:46,502
Ik heb wat jongens bij.
878
00:56:46,504 --> 00:56:48,344
Ja, maar dat gaat niet genoeg zijn, K.
879
00:56:48,346 --> 00:56:51,231
Ik heb mogelijk wat volk.
880
00:56:54,907 --> 00:56:57,147
Voelt er iemand zich Italiaans?
881
00:57:16,218 --> 00:57:20,491
Vertaling: Het Power Team
Sync: Stevo64889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.