Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,472 --> 00:00:14,671
Bem-vindos de volta ao 'De olho
em East Hills' com Jon Howard.
2
00:00:15,271 --> 00:00:17,341
As pessoas acham
que o esporte � justo
3
00:00:17,376 --> 00:00:19,448
s� porque tem regras
e tudo mais.
4
00:00:19,483 --> 00:00:23,188
Mas � justo os chineses
serem mais baixos
5
00:00:23,223 --> 00:00:25,904
ou que tenhamos menos m�sculos
de contra��o r�pida nas pernas?
6
00:00:25,939 --> 00:00:27,593
Como explica Yao Ming ent�o?
7
00:00:27,628 --> 00:00:31,177
Yao Ming � uma anomalia
estat�stica, certo?
8
00:00:31,212 --> 00:00:34,262
Voc� pega um pa�s
de 1,4 bilh�o de pessoas,
9
00:00:34,297 --> 00:00:37,676
com certeza tem algumas
centenas de altos, certo?
10
00:00:37,711 --> 00:00:38,834
E dessas poucas centenas,
11
00:00:38,835 --> 00:00:41,270
� certo que tenha ao menos um ou
dois que possam jogar basquete.
12
00:00:41,305 --> 00:00:42,992
Anomalia estat�stica.
13
00:00:43,027 --> 00:00:48,611
Tradu��o:
Gugasms, Eowyn, macflii
14
00:00:52,481 --> 00:00:57,018
Sincronia: Gugasms
15
00:00:57,019 --> 00:01:01,555
Revis�o: Gugasms,
Macflii e RaisingHell
16
00:01:05,581 --> 00:01:09,581
-=Ping Pong Playa=-
17
00:01:12,122 --> 00:01:15,202
[InSUBs Movies]
Qualidade � InSUBstitu�vel!
18
00:01:15,237 --> 00:01:19,237
www.insubs.com
19
00:01:19,479 --> 00:01:21,882
Expresso Oriental chegando!
20
00:01:54,676 --> 00:01:56,850
Voc� � o m�ximo.
Deveria estar na NBA.
21
00:01:57,236 --> 00:01:59,278
Meu nome � Felix.
22
00:01:59,313 --> 00:02:01,434
Bom para voc�. Me d�
um pouco disso, cara.
23
00:02:01,469 --> 00:02:02,850
O arremesso foi fora.
24
00:02:02,885 --> 00:02:05,152
O grand�o fez v�rios arremessos
de sorte de qualquer forma.
25
00:02:05,729 --> 00:02:07,023
Espere, pare, cara.
26
00:02:07,024 --> 00:02:08,892
Ei, quer come�ar de novo?
27
00:02:09,616 --> 00:02:11,033
Bola.
28
00:02:13,225 --> 00:02:14,276
O que vai fazer?
O que vai fazer?
29
00:02:14,277 --> 00:02:15,973
Vamos l�,
o que vai fazer?
30
00:02:16,008 --> 00:02:17,136
Vamos.
Vamos.
31
00:02:17,137 --> 00:02:19,127
Voc� n�o vai pegar.
N�o vai pegar nada.
32
00:02:22,813 --> 00:02:24,111
Toma essa!
33
00:02:24,112 --> 00:02:26,022
Estufado como um peru!
34
00:02:27,211 --> 00:02:28,908
Booyah!
35
00:02:30,366 --> 00:02:32,266
Acho que n�o.
36
00:02:32,301 --> 00:02:34,058
V� tocar piano!
37
00:02:34,695 --> 00:02:36,094
Acesso negado!
38
00:02:36,129 --> 00:02:39,163
Acesso negado!
39
00:02:39,198 --> 00:02:40,482
Vamos,
quer um pouco disso?
40
00:02:40,483 --> 00:02:41,657
�, peguem ele!
41
00:02:41,658 --> 00:02:44,281
Aonde est� indo?
Aonde est� indo?
42
00:02:45,439 --> 00:02:47,869
Aonde est� indo?
� para l� que est� indo?
43
00:02:49,524 --> 00:02:51,021
Quem � o sortudo agora, hein?
44
00:02:51,662 --> 00:02:53,416
O que est� olhando?
45
00:02:54,480 --> 00:02:56,441
�.
46
00:02:59,752 --> 00:03:02,818
� melhor cair fora.
Este � o meu bairro.
47
00:03:03,420 --> 00:03:05,414
- Quem � o mestre?
- Voc� �.
48
00:03:05,449 --> 00:03:07,159
E qual � o meu nome?
49
00:03:07,200 --> 00:03:08,708
- Chris?
- Me chame de C-Dub.
50
00:03:08,743 --> 00:03:10,701
E que horas s�o?
51
00:03:10,736 --> 00:03:12,470
15h35.
52
00:03:12,505 --> 00:03:14,674
Cara, quando eu perguntar
que horas s�o,
53
00:03:14,709 --> 00:03:17,001
voc� deve dizer "hora de jogo",
certo?
54
00:03:17,036 --> 00:03:19,143
- Espere, que horas s�o?
- Hora de jogo.
55
00:03:19,144 --> 00:03:20,943
N�o, n�o, n�o, de verdade, cara.
Que horas s�o?
56
00:03:20,978 --> 00:03:22,382
15h35.
57
00:03:22,417 --> 00:03:23,717
Filho da...
58
00:03:30,219 --> 00:03:31,895
Tudo bem, cara. Sinto muito,
estou atrasado, cara.
59
00:03:31,930 --> 00:03:34,533
Havia um acidente enorme
na 405, cara.
60
00:03:34,568 --> 00:03:36,750
O imbecil estava correndo,
com o dedo no nariz, cara.
61
00:03:36,785 --> 00:03:38,634
Correu muito e foi bem na
traseira do caminh�o de frango.
62
00:03:38,669 --> 00:03:42,263
Vi sangue. Havia vidro, sangue,
penas, pra todo lado, cara.
63
00:03:42,298 --> 00:03:43,504
Estou dizendo, JP,
64
00:03:43,505 --> 00:03:45,548
deveria ter visto
aquele bastardo, cara.
65
00:03:45,583 --> 00:03:48,427
Ele ficou de joelhos
implorando para eu ficar.
66
00:03:48,462 --> 00:03:51,268
Juro pela dignidade
de 18 gera��es
67
00:03:51,303 --> 00:03:53,611
de meus ancestrais, cara.
N�o vou me atrasar de novo.
68
00:03:53,646 --> 00:03:56,220
N�o consegue melhor garantia
do que essa de um irm�o chin�s.
69
00:03:56,255 --> 00:03:57,676
Sabe o que tem
que fazer, certo?
70
00:03:57,711 --> 00:04:00,161
N�o discorde.
Negocie.
71
00:04:00,196 --> 00:04:01,289
Com certeza.
Confere essa!
72
00:04:01,290 --> 00:04:04,287
Esse trouxa come�a a falar
r�pido sobre b�nus, f�rias.
73
00:04:04,322 --> 00:04:06,349
Cara, ele tentou
me subornar de verdade.
74
00:04:06,384 --> 00:04:08,036
Darei minha camisa autografada
pelo Michael Jordan.
75
00:04:08,071 --> 00:04:09,676
- Sabe quanto isso custa?
- S�rio?
76
00:04:09,711 --> 00:04:11,011
Talvez eu n�o te d� isso,
77
00:04:11,045 --> 00:04:13,360
mas vou te dar
a do Larry Johnson.
78
00:04:13,395 --> 00:04:14,489
- Quem?
- Voc� sabe,
79
00:04:14,524 --> 00:04:17,028
UNLV, Charlotte
Hornets, Vov�zinha.
80
00:04:17,063 --> 00:04:19,366
Vamos l�, cara.
Eu vou lavar seu carro, cara.
81
00:04:19,401 --> 00:04:20,477
Certo, ce-ce-ce-certo!
82
00:04:20,478 --> 00:04:22,966
Teve que mostrar a ele
quem era o verdadeiro Lao Fan?
83
00:04:23,001 --> 00:04:25,560
� isso a�, cara.
� a mais pura verdade.
84
00:04:25,595 --> 00:04:28,451
N�o vamos mais construir
estradas de ferro de gra�a.
85
00:04:29,371 --> 00:04:31,556
Ei, cara, como vai chegar
aos seus clientes asi�ticos?
86
00:04:31,591 --> 00:04:32,744
Eles me entendem,
me entende?
87
00:04:32,745 --> 00:04:34,103
Devem haver uns 2 milh�es de n�s
em L.A., cara.
88
00:04:34,138 --> 00:04:35,650
Como vai se
comunicar com eles?
89
00:04:35,975 --> 00:04:37,346
Wilson?
90
00:04:41,815 --> 00:04:42,880
Estava pensando, cara.
91
00:04:42,881 --> 00:04:44,767
N�o posso desperdi�ar meu tempo
trabalhando para o cara.
92
00:04:44,802 --> 00:04:46,069
- Certo.
- Sabe a revista em quadrinhos
93
00:04:46,070 --> 00:04:48,606
em que eu estava trabalhando,
com pandas combatentes do crime?
94
00:04:48,641 --> 00:04:50,801
� onde preciso dedicar
mais do meu tempo.
95
00:04:50,836 --> 00:04:52,500
E n�o esque�a da nossa
empresa de camisetas.
96
00:04:52,535 --> 00:04:55,715
� o que estou dizendo, cara.
E depois h� o cassino.
97
00:04:55,750 --> 00:04:57,611
N�o pode esquecer
da j�ia de coroa.
98
00:04:57,646 --> 00:04:59,409
Dinastia Cha-Ching.
99
00:04:59,444 --> 00:05:00,748
Booyah.
100
00:05:00,783 --> 00:05:03,536
Fa�a dinheiro,
fa�a dinheiro, fa�a.
101
00:05:03,937 --> 00:05:05,237
Sabe o que o Donald diz?
102
00:05:05,251 --> 00:05:08,073
Espere, n�o pode
me demitir, cara.
103
00:05:08,108 --> 00:05:10,406
- Verdade?
- �, porque eu me demito.
104
00:05:21,863 --> 00:05:24,988
PAL�CIO DO PING-PONG
105
00:05:24,989 --> 00:05:28,853
EXERCITANDO CORPO E
MENTE COM O PING-PONG
106
00:05:38,029 --> 00:05:42,029
Esta borracha � mais suave.
Vai ajudar nas suas cortadas.
107
00:05:42,280 --> 00:05:45,234
Voc� � muito educado.
Sou apenas um jogador ruim.
108
00:05:45,269 --> 00:05:47,427
Nem todo mundo pode jogar
como aquele cara.
109
00:05:48,697 --> 00:05:51,131
Pai, consertei seu modem.
110
00:05:51,166 --> 00:05:53,249
Embora devesse pensar
em usar sem fio.
111
00:05:53,284 --> 00:05:54,634
� bem mais r�pido.
112
00:05:54,669 --> 00:05:56,577
Ei, Michael,
lembra do Sr. Lin?
113
00:05:56,612 --> 00:05:58,203
Claro.
114
00:05:58,238 --> 00:05:59,781
� um prazer v�-lo.
115
00:05:59,816 --> 00:06:02,471
O campeonato est� chegando.
Est� treinando duro?
116
00:06:02,506 --> 00:06:03,915
N�o que precise.
117
00:06:03,950 --> 00:06:05,527
Poderia ganhar
de olhos vendados.
118
00:06:05,562 --> 00:06:06,762
Apenas tenho muita sorte.
119
00:06:06,763 --> 00:06:07,913
Definitivamente,
deveria praticar mais.
120
00:06:07,914 --> 00:06:10,074
N�o vejo como
encontraria tempo.
121
00:06:10,109 --> 00:06:11,863
Tenho um sobrinho
em resid�ncia no hospital.
122
00:06:11,898 --> 00:06:13,150
Est�o matando ele l�.
123
00:06:13,151 --> 00:06:16,058
Meu hospital vai me matar
se eu n�o voltar agora mesmo,
124
00:06:16,093 --> 00:06:17,574
ent�o... bom te ver.
125
00:06:17,609 --> 00:06:19,320
- Vejo voc� mais tarde.
- Pai.
126
00:06:20,060 --> 00:06:21,771
Tchau.
127
00:06:22,687 --> 00:06:25,256
Seu garoto deve
ter idade suficiente
128
00:06:25,291 --> 00:06:27,566
para a aula da minha esposa.
129
00:06:27,601 --> 00:06:29,085
William?
130
00:06:29,120 --> 00:06:31,353
Ele � muito pregui�oso...
131
00:06:31,981 --> 00:06:33,574
E gordo.
132
00:07:06,786 --> 00:07:09,374
O SENHOR DOS FRANGOS
133
00:07:55,710 --> 00:07:57,519
Levante!
134
00:07:57,554 --> 00:08:00,465
Leve a mam�e ao centro
comunit�rio. Preciso ir � loja.
135
00:08:00,500 --> 00:08:03,096
Mande o Mike, cara.
Ele n�o est� fazendo nada.
136
00:08:03,131 --> 00:08:05,870
Fazendo nada?
Ele � m�dico.
137
00:08:06,186 --> 00:08:08,961
�, mas ele n�o tem que trabalhar
no s�bado de manh�.
138
00:08:08,996 --> 00:08:11,578
Tudo bem. Vou ver isso.
Mas levante-se!
139
00:08:12,133 --> 00:08:13,880
Certo, certo, certo!
140
00:08:24,242 --> 00:08:25,542
E a�, jogador?
141
00:08:25,663 --> 00:08:26,983
Cara,
que horas s�o?
142
00:08:27,018 --> 00:08:28,974
Hora de voc�
levantar esse traseiro, amig�o.
143
00:08:29,833 --> 00:08:31,818
Cara, n�o era para voc�
estar na escola?
144
00:08:31,853 --> 00:08:32,881
Estamos no recreio.
145
00:08:32,882 --> 00:08:34,315
Ei, voc� precisa vir aqui.
146
00:08:34,350 --> 00:08:36,919
N�o posso, cara, disse ao meu
pai que estava indo trabalhar.
147
00:08:38,445 --> 00:08:40,463
Vou dizer a ele mais tarde,
cara. N�o � grande coisa.
148
00:08:40,498 --> 00:08:41,841
Tudo bem, mas n�o se lamente
149
00:08:41,876 --> 00:08:44,372
quando todos disserem a voc�
que viram o novo transporte.
150
00:08:44,962 --> 00:08:47,001
Espere a�. Voc� conseguiu
um novo transporte?
151
00:08:47,036 --> 00:08:48,590
Vejo voc� em um minuto.
152
00:08:49,648 --> 00:08:51,538
Que gra�a!
153
00:08:55,294 --> 00:08:58,133
INSCRI��ES HOJE
154
00:08:59,366 --> 00:09:03,302
Esse novo garoto fica fazendo
perguntas. Muito irritante!
155
00:09:03,586 --> 00:09:06,644
Trouxe almo�o
para voc� e o papai.
156
00:09:06,679 --> 00:09:08,517
E o seu irm�o?
157
00:09:08,552 --> 00:09:11,003
- N�o, est� trabalhando hoje.
- Trabalhando?
158
00:09:11,038 --> 00:09:14,511
Converse com ele. Precisa
de um emprego de verdade.
159
00:09:14,546 --> 00:09:18,120
Tentei encoraj�-lo, mas sabe
que ele sempre tem desculpas.
160
00:09:20,247 --> 00:09:22,017
Aquele emprego
n�o paga o suficiente...
161
00:09:22,052 --> 00:09:23,352
Cuidado!
162
00:09:35,969 --> 00:09:37,269
Merda!
163
00:09:40,157 --> 00:09:42,114
Eu ia te contar depois, cara.
164
00:09:42,115 --> 00:09:43,816
N�o se preocupe.
165
00:09:43,992 --> 00:09:45,511
Quer dizer, voc� e a mam�e
t�m me amolado
166
00:09:45,546 --> 00:09:47,591
para sair daquele trabalho
in�til de qualquer forma, certo?
167
00:09:47,626 --> 00:09:48,843
Se liga, cara.
168
00:09:48,844 --> 00:09:50,534
Recebi um email
do meu amigo Ian
169
00:09:50,569 --> 00:09:53,087
sobre como o amigo dele abriu
uma loja de roupas online, cara.
170
00:09:53,088 --> 00:09:54,235
Ele trabalha de casa, cara.
171
00:09:54,236 --> 00:09:57,305
Ganha alguns milhares de
d�lares, cara, todo m�s, cara.
172
00:09:57,340 --> 00:09:59,048
Eu disse "Ei,
deixa eu entrar nessa".
173
00:09:59,804 --> 00:10:01,352
E depois,
voc� conhece Henry, certo?
174
00:10:01,387 --> 00:10:03,429
Ele mesmo publicou esta revista
em quadrinhos m�s passado.
175
00:10:03,464 --> 00:10:04,982
Vou falar com ele
sobre isso tamb�m.
176
00:10:05,017 --> 00:10:07,623
Ele tem o pr�prio web site
e tudo mais, cara.
177
00:10:07,658 --> 00:10:09,457
Est� me entendendo?
178
00:10:10,099 --> 00:10:11,552
Sr. Wang?
179
00:10:11,715 --> 00:10:14,079
- � Wang, cara.
- Desculpe, "Wong".
180
00:10:14,080 --> 00:10:15,832
Wang, n�o Wong.
Wang.
181
00:10:15,867 --> 00:10:18,236
- "Wong".
- Wang.
182
00:10:18,271 --> 00:10:20,438
- "Wong".
- Ela est� bem?
183
00:10:20,473 --> 00:10:21,545
Boas not�cias.
184
00:10:21,546 --> 00:10:22,817
Seus pulsos
est�o apenas distendidos.
185
00:10:22,818 --> 00:10:24,810
Vai precisar pegar leve
por um tempo.
186
00:10:24,845 --> 00:10:27,564
Pode come�ar a fisioterapia
em algumas semanas.
187
00:10:29,122 --> 00:10:30,239
Isso s� prova
188
00:10:30,240 --> 00:10:32,709
que nunca � demais
ser cuidadosa ao dirigir.
189
00:10:32,969 --> 00:10:34,887
Espere, espere, pare a�, cara.
O que isso quer dizer?
190
00:10:34,922 --> 00:10:36,393
- Como �?
- Sup�e que s� porque
191
00:10:36,394 --> 00:10:38,165
minha m�e � chinesa
� m� motorista?
192
00:10:38,200 --> 00:10:39,319
Como se n�o pudesse
quebrar a m�o
193
00:10:39,320 --> 00:10:41,157
com jardinagem ou assando
tortas, como Martha Stewart.
194
00:10:41,192 --> 00:10:42,757
Isso � racismo, cara.
195
00:10:42,792 --> 00:10:44,165
� melhor ter seguro
de pr�tica inadequada.
196
00:10:44,200 --> 00:10:45,398
Apenas li o registro dela.
197
00:10:45,399 --> 00:10:46,658
Dizia "acidente de carro" nele.
198
00:10:46,659 --> 00:10:48,461
- �, e da�?
- Fique quieto!
199
00:10:48,496 --> 00:10:50,520
Isso � para dor.
200
00:10:50,840 --> 00:10:53,225
A enfermeira vai liber�-los.
201
00:11:00,542 --> 00:11:02,021
Filho de um coelho.
202
00:11:02,614 --> 00:11:03,914
Voc� est� bem?
203
00:11:03,945 --> 00:11:06,868
Estou bem. Meu pesco�o
est� um pouco dolorido.
204
00:11:08,258 --> 00:11:09,912
Eles te deram Ibuprofen?
205
00:11:09,947 --> 00:11:12,270
Devemos assegurar
que receber� coisa boa, certo?
206
00:11:12,305 --> 00:11:13,605
Vamos te dar Vicodin, m�e.
207
00:11:13,622 --> 00:11:17,212
Que sorte! N�o posso cozinhar,
limpar, n�o posso fazer nada.
208
00:11:17,247 --> 00:11:21,247
N�o se preocupe, vamos ajud�-la.
Apenas relaxe.
209
00:11:21,729 --> 00:11:25,316
Michael est� certo.
Vou cuidar da loja.
210
00:11:25,351 --> 00:11:27,074
E as minhas aulas de ping-pong?
211
00:11:36,264 --> 00:11:39,225
Esperem um minuto.
212
00:11:40,582 --> 00:11:42,037
As pessoas sempre acham
que os chineses,
213
00:11:42,072 --> 00:11:43,878
s�o todos bons em matem�tica,
214
00:11:43,913 --> 00:11:46,095
artes marciais e
"Porco mu shu", sabe?
215
00:11:46,355 --> 00:11:49,166
Mas basquete era
minha �rea no passado,
216
00:11:49,201 --> 00:11:50,241
est� me entendendo?
217
00:11:50,242 --> 00:11:51,750
Costumava jogar
no time do col�gio.
218
00:11:51,785 --> 00:11:52,938
Booyah.
219
00:11:52,939 --> 00:11:55,316
Eles me chamavam
de Expresso Oriental
220
00:11:55,351 --> 00:11:57,676
Me chamavam de Expresso Oriental
por mais de uma raz�o.
221
00:11:57,711 --> 00:11:58,811
Se � que me entende?
222
00:11:58,812 --> 00:12:00,885
Entende, cara?
Entende isso?
223
00:12:01,177 --> 00:12:02,889
Na verdade, n�o.
224
00:13:02,894 --> 00:13:04,192
Nerd!
225
00:13:04,193 --> 00:13:06,547
�, o garoto estava no notici�rio
na semana passada.
226
00:13:06,582 --> 00:13:07,957
Supostamente, um g�nio.
227
00:13:07,992 --> 00:13:09,728
Ent�o, quando vamos
jogar um pouco, cara?
228
00:13:09,763 --> 00:13:11,917
N�o, cara. Tenho aquele
assunto mais tarde.
229
00:13:11,952 --> 00:13:14,398
� verdade.
Ping-pong.
230
00:13:14,433 --> 00:13:16,150
Quando vai cortar o cabelo?
231
00:13:16,185 --> 00:13:17,579
S� estou ajudando
minha m�e, cara.
232
00:13:17,614 --> 00:13:19,158
Substituindo enquanto est� mal,
por que n�o voc�?
233
00:13:19,193 --> 00:13:21,427
Est� no ping-pong tamb�m?
234
00:13:23,249 --> 00:13:24,866
N�o, cara,
n�o estou no ping-pong.
235
00:13:24,901 --> 00:13:26,394
Estou ensinando ping-pong.
236
00:13:26,429 --> 00:13:29,141
Que legal!
Estou na turma!
237
00:13:44,223 --> 00:13:45,274
� aqui?
238
00:13:45,275 --> 00:13:46,955
�.
239
00:13:47,741 --> 00:13:49,417
Certo, certo!
240
00:13:50,203 --> 00:13:51,723
E a�, pessoal?
241
00:13:52,504 --> 00:13:54,431
Aproximem-se.
242
00:13:57,396 --> 00:14:00,250
� verdade que a treinadora Wang
quebrou dez ossos?
243
00:14:00,285 --> 00:14:02,552
Ouvi falar que tiveram
que cortar o bra�o dela.
244
00:14:02,587 --> 00:14:04,209
O que est�o fumando?
245
00:14:04,244 --> 00:14:07,187
O que precisam saber � que
vou ensin�-los por um tempo.
246
00:14:07,214 --> 00:14:08,352
Quem � voc�?
247
00:14:08,353 --> 00:14:10,205
Sou Chris,
mas me chamem de C-Dub.
248
00:14:10,796 --> 00:14:12,096
Voc� � o cara que ganha
249
00:14:12,124 --> 00:14:14,767
- o campeonato todo ano?
- N�o.
250
00:14:14,802 --> 00:14:16,621
Mas a treinadora Wang
n�o � sua m�e?
251
00:14:16,656 --> 00:14:18,038
Esse � outro filho dela.
252
00:14:18,315 --> 00:14:20,253
�, melhor entender isso direito.
253
00:14:20,288 --> 00:14:22,143
- Qual � o seu nome?
- William.
254
00:14:22,178 --> 00:14:23,775
Free Willy,
escute.
255
00:14:23,810 --> 00:14:26,820
N�o fa�a perguntas est�pidas
e n�o ter� respostas est�pidas.
256
00:14:26,855 --> 00:14:28,606
Certo, o resto de voc�s,
venha aqui r�pido.
257
00:14:28,641 --> 00:14:30,238
Coloque um visto
pr�ximo de seu nome.
258
00:14:31,428 --> 00:14:32,640
Ei, qual � mesmo seu nome?
259
00:14:32,641 --> 00:14:33,704
Felix.
260
00:14:33,705 --> 00:14:35,240
F-Bomb, oi.
261
00:14:35,275 --> 00:14:36,750
Qual � a parada
com os branquelos?
262
00:14:37,217 --> 00:14:39,039
A treinadora Wang
deixa eles praticarem aqui.
263
00:14:39,074 --> 00:14:41,227
S�o profissionais ou algo assim.
264
00:14:42,261 --> 00:14:43,818
Tudo bem, que seja.
265
00:14:44,418 --> 00:14:47,114
O que voc�s fazem normalmente?
266
00:14:47,149 --> 00:14:48,616
Normalmente,
nos aquecemos primeiro.
267
00:14:48,651 --> 00:14:50,054
A treinadora Wang sempre diz...
268
00:14:50,089 --> 00:14:51,622
N�o fique a� parado
me falando sobre ela.
269
00:14:51,657 --> 00:14:53,451
Anda logo!
270
00:15:00,835 --> 00:15:02,478
Terminamos.
271
00:15:02,795 --> 00:15:05,207
20 saques
e 20 devolu��es cada.
272
00:15:05,242 --> 00:15:06,643
Bom pra voc�s.
273
00:15:06,678 --> 00:15:08,273
Agora fa�am mais 20.
274
00:15:10,431 --> 00:15:12,072
Fa�am mais 30.
275
00:15:23,437 --> 00:15:26,553
E a�, jogador?
276
00:15:26,588 --> 00:15:28,075
Vi que est� de olho nela.
277
00:15:28,110 --> 00:15:29,687
Ent�o, o que te impede?
278
00:15:29,722 --> 00:15:30,882
Cara,
n�o pode correr
279
00:15:30,883 --> 00:15:32,495
e come�ar a pular na perna dela
como um cachorro.
280
00:15:32,530 --> 00:15:34,260
Precisa ser como um tigre, cara.
281
00:15:34,295 --> 00:15:35,605
Precisa rondar a presa.
282
00:15:35,640 --> 00:15:38,627
Tem que esperar e ent�o...
283
00:15:39,489 --> 00:15:40,835
Se agarra nela.
284
00:15:41,175 --> 00:15:43,982
Estou te entendendo, cara.
Estou entendendo.
285
00:15:45,266 --> 00:15:46,571
Ei, o que tem pra fazer, cara?
286
00:15:46,606 --> 00:15:48,931
Joe colocou aquela edi��o
de Hellboy na reserva para mim.
287
00:15:48,950 --> 00:15:51,022
- Cara, tenho que trabalhar.
- S�bado?
288
00:15:51,023 --> 00:15:52,527
Trabalhar � uma droga, cara.
289
00:15:52,562 --> 00:15:54,645
Esqueci.
Voc� n�o saberia.
290
00:15:54,680 --> 00:15:56,458
� assim?
291
00:15:56,493 --> 00:15:57,610
Eu ajudo voc� com a
li��o de casa chinesa
292
00:15:57,611 --> 00:15:59,324
- e � assim que me retribui?
- N�o se preocupe.
293
00:15:59,359 --> 00:16:01,902
Quando estiver ganhando milh�es,
no explosivo mercado da China,
294
00:16:01,937 --> 00:16:03,831
vou garantir sua parte,
uma ajudinha.
295
00:16:03,866 --> 00:16:05,392
�, melhor que sim.
296
00:16:05,427 --> 00:16:06,804
Ei, chaves.
297
00:16:06,839 --> 00:16:08,346
Quanto tempo?
298
00:16:08,381 --> 00:16:10,106
O carro do meu irm�o
continua na oficina.
299
00:16:11,113 --> 00:16:12,172
At� mais tarde.
300
00:16:12,173 --> 00:16:13,778
Cuide do meu "beb�".
301
00:16:43,618 --> 00:16:44,753
Que bom que veio.
302
00:16:44,754 --> 00:16:47,952
Eu estava na vizinhan�a.
Quis entrar e checar as coisas.
303
00:16:47,987 --> 00:16:49,422
Apenas d� a ele
mais alguns dias.
304
00:16:49,457 --> 00:16:51,519
J� est� come�ando
a praticar um pouco.
305
00:16:51,554 --> 00:16:54,868
Bem, todos na ATTF
ficar�o felizes em ouvir isso.
306
00:16:54,903 --> 00:16:58,088
� sempre um prazer
ver Michael defender seu t�tulo.
307
00:16:58,573 --> 00:16:59,913
Sobre o patroc�nio...
308
00:16:59,948 --> 00:17:02,680
Podemos conversar sobre isso
logo que Michael se recuperar.
309
00:17:02,715 --> 00:17:05,301
E espero que Mei esteja
se sentindo melhor tamb�m.
310
00:17:05,336 --> 00:17:08,841
Isso s� prova que nunca �
demais ser cuidadosa ao dirigir.
311
00:17:09,236 --> 00:17:10,870
Com licen�a.
Quanto custam?
312
00:17:10,905 --> 00:17:12,054
Porque estou
com um pouco de pressa.
313
00:17:12,055 --> 00:17:14,868
Posso ver que est� ocupado.
Ligo para voc� mais tarde.
314
00:17:15,580 --> 00:17:17,214
Nos veremos em breve.
315
00:17:18,798 --> 00:17:20,994
Grosseiro!
Sabe quem era aquela?
316
00:17:21,029 --> 00:17:22,075
Ei, n�o sou eu o grosseiro.
317
00:17:22,076 --> 00:17:24,437
Cheryl Davis
� a diretora regional
318
00:17:24,472 --> 00:17:26,143
da Federa��o de T�nis de Mesa.
319
00:17:26,178 --> 00:17:27,624
E da�? Isso n�o Ihe d� o direito
320
00:17:27,659 --> 00:17:29,690
de perpetuar
estere�tipos raciais.
321
00:17:29,917 --> 00:17:31,656
O que voc� quer?
322
00:17:31,691 --> 00:17:33,723
M�e, n�o sei se consigo
dar aquela aula.
323
00:17:33,758 --> 00:17:36,043
N�o seja bobo.
Sabe mais do que eles.
324
00:17:36,078 --> 00:17:38,224
N�o � disso que estou falando.
� um t�dio, cara.
325
00:17:38,259 --> 00:17:40,198
N�o quero treinar nenhum
"Sujou... chegaram os Bears".
326
00:17:40,233 --> 00:17:42,331
Ajude seu pai.
327
00:17:43,011 --> 00:17:45,149
Vamos l�, cara.
N�o gosto disso.
328
00:17:45,184 --> 00:17:46,377
Fa�a o Michael
dar as aulas ent�o.
329
00:17:46,378 --> 00:17:48,230
Por qu�?
Est� machucado tamb�m?
330
00:17:48,265 --> 00:17:50,207
Ei, eu pratico esportes,
n�o jogos.
331
00:17:51,713 --> 00:17:54,519
Os chineses
s�o os mestres do ping-pong.
332
00:17:55,210 --> 00:17:57,774
Sempre diz,
chin�s isso, chin�s aquilo,
333
00:17:57,809 --> 00:17:59,676
mas tudo que quer fazer
� jogar basquete.
334
00:17:59,711 --> 00:18:02,366
Voc� v� algum chin�s
jogando na NBA?
335
00:18:02,401 --> 00:18:03,556
Na verdade...
336
00:18:03,557 --> 00:18:07,557
A China produziu
as 4 maiores inven��es:
337
00:18:07,762 --> 00:18:10,454
papel, b�ssola, p�lvora...
338
00:18:10,489 --> 00:18:12,033
...m�quina de impress�o.
339
00:18:12,068 --> 00:18:15,908
Mas as pessoas esquecem da
5� grande inven��o: ping-pong!
340
00:18:16,466 --> 00:18:19,811
Os brit�nicos
levam cr�dito pelo
341
00:18:19,812 --> 00:18:23,157
ping-pong porque
vem do t�nis.
342
00:18:24,166 --> 00:18:26,640
Mas onde eles pegaram
a id�ia para o t�nis?
343
00:18:26,675 --> 00:18:27,818
No Badminton.
344
00:18:27,819 --> 00:18:30,418
E de onde vem o Badminton?
345
00:18:31,757 --> 00:18:32,964
China!
346
00:18:32,965 --> 00:18:36,965
� um fato incontest�vel!
� t�o �bvio...
347
00:18:50,202 --> 00:18:52,568
Cara, ainda est� tentando jogar
naquele campeonato est�pido?
348
00:18:52,603 --> 00:18:54,857
Tudo � sempre est�pido
para voc�, n�o �, Chris?
349
00:18:54,892 --> 00:18:55,940
Isso porque conhe�o voc�, cara.
350
00:18:55,941 --> 00:18:57,958
Apenas quer ir
�quela parada idiota.
351
00:18:58,875 --> 00:19:00,710
Posso ver seu futuro
352
00:19:00,745 --> 00:19:04,745
e voc� n�o vai sair
com a Miss Chinatown.
353
00:19:05,335 --> 00:19:07,126
N�o tem nada a ver com a
Miss Chinatown.
354
00:19:07,161 --> 00:19:09,057
Voc� adora a Miss Chinatown.
355
00:19:09,092 --> 00:19:10,937
Ao menos eu tenho regras.
356
00:19:10,972 --> 00:19:13,301
� assim que chama os dez
mandamentos atualmente?
357
00:19:13,336 --> 00:19:14,720
H� somente oito, Chris.
358
00:19:14,755 --> 00:19:17,917
Voc� encontra uma formada,
com mais de 1,70m,
359
00:19:17,952 --> 00:19:21,952
canta, corre uma milha em 6
minutos, fica bem em um biqu�ni
360
00:19:22,017 --> 00:19:23,611
e est� interessada em voc�?
361
00:19:23,646 --> 00:19:25,390
Ainda h� algo errado com ela.
362
00:19:27,962 --> 00:19:30,001
Acha que � por isso que jogo
no campeonato todo ano?
363
00:19:30,036 --> 00:19:31,945
Yao Ming
� como comida chinesa?
364
00:19:32,518 --> 00:19:34,829
Meu Deus, � t�o est�pido.
365
00:19:35,036 --> 00:19:37,332
Escuta, g�nio,
� assim que funciona, certo?
366
00:19:37,367 --> 00:19:40,698
Jogo no campeonato.
Em seguida, ganho o campeonato.
367
00:19:40,733 --> 00:19:42,059
Assim,
todos os pais chineses por a�,
368
00:19:42,094 --> 00:19:43,278
ficam animados
369
00:19:43,279 --> 00:19:45,080
e colocam seus filhos
nas nossas aulas,
370
00:19:45,115 --> 00:19:46,239
que a mam�e ensina.
371
00:19:46,240 --> 00:19:47,912
Depois compram os equipamentos
na nossa loja.
372
00:19:47,947 --> 00:19:50,706
E concluindo, isso nos d�
dinheiro para pagar os cereais
373
00:19:50,741 --> 00:19:52,367
que enchem seu traseiro
toda manh�.
374
00:19:52,402 --> 00:19:53,931
� marketing b�sico.
375
00:19:54,588 --> 00:19:57,286
- Pensou nisso sozinho?
- Cale-se.
376
00:19:57,684 --> 00:20:00,925
Chris,
precisa arrumar um emprego.
377
00:20:00,960 --> 00:20:03,729
E n�o estou falando em vender
celulares no shopping, certo?
378
00:20:03,764 --> 00:20:05,826
Estou falando
de emprego de verdade,
379
00:20:05,861 --> 00:20:07,430
para que possa ganhar
dinheiro de verdade
380
00:20:07,465 --> 00:20:08,735
para poder se mudar de casa
381
00:20:08,736 --> 00:20:11,010
e talvez parar de morar
na garagem
382
00:20:11,045 --> 00:20:13,332
como um garot�o.
383
00:20:13,952 --> 00:20:15,691
H� trabalho
administrativo no hospital.
384
00:20:15,726 --> 00:20:16,796
Todo tempo que te conhe�o...
385
00:20:16,797 --> 00:20:18,933
N�o, n�o vou trabalhar
no hospital, por favor.
386
00:20:18,968 --> 00:20:20,202
Bem, cara,
resolva isso, certo,
387
00:20:20,203 --> 00:20:22,932
porque estou cansado de ouvir
isso dos pais o tempo todo.
388
00:20:22,967 --> 00:20:24,496
Agora sabe como eu me sinto.
389
00:20:24,531 --> 00:20:26,823
N�o, n�o sei, porque
n�o � minha culpa, Chris.
390
00:20:26,858 --> 00:20:28,817
Ei, toda essa situa��o
complicada � culpa sua.
391
00:20:29,478 --> 00:20:31,751
Por favor, explique.
392
00:20:31,786 --> 00:20:33,777
Voc� � um p�ssimo
motorista, cara.
393
00:20:36,109 --> 00:20:37,255
Isso foi desagrad�vel, cara.
394
00:20:37,256 --> 00:20:38,507
J� se viu dirigindo?
395
00:20:38,508 --> 00:20:40,027
- Ao menos tenho um carro.
- M�e!
396
00:20:40,062 --> 00:20:41,065
�, chame a mam�e.
397
00:20:41,066 --> 00:20:42,366
Pare.
398
00:20:43,619 --> 00:20:46,293
�, amig�o.
399
00:20:46,601 --> 00:20:48,965
Acha que se eu tivesse
2,29m como Yao Ming,
400
00:20:49,000 --> 00:20:51,549
eu n�o estaria
enterrando todas, cara?
401
00:20:51,584 --> 00:20:53,790
Quer dizer, mesmo que
eu tivesse 2m, sabe?
402
00:20:53,825 --> 00:20:56,716
N�o estou dizendo
que se fosse negro ou branco
403
00:20:56,751 --> 00:20:59,472
eu seria o pr�ximo, sabe,
Kobe Bryant
404
00:20:59,507 --> 00:21:01,032
ou Manu Ginobili,
sabe, mas...
405
00:21:01,067 --> 00:21:04,576
S� estou dizendo que seria
ao menos Moochie Norris,
406
00:21:04,611 --> 00:21:06,090
sabe, ou ao menos
Mark Madsen,
407
00:21:06,125 --> 00:21:07,635
no m�nimo, sabe?
408
00:21:07,866 --> 00:21:09,742
Chineses
apenas n�o s�o destinados
409
00:21:09,777 --> 00:21:11,080
a serem altos,
cara, sabe?
410
00:21:11,115 --> 00:21:14,920
Somos bons em Badminton,
esgrima, coisas como...
411
00:21:14,955 --> 00:21:18,442
Sei l�. Como gin�stica...
e ping-pong.
412
00:21:30,743 --> 00:21:33,135
Cara, a gente deveria estar
batendo uma bola agora, entende?
413
00:21:33,170 --> 00:21:35,597
- Entendo.
- Confie em mim, cara.
414
00:21:35,598 --> 00:21:38,090
A menos que queira
se tornar um nerd chin�s,
415
00:21:38,125 --> 00:21:40,112
saia do ping-pong.
Entendeu?
416
00:21:40,147 --> 00:21:41,165
Entendi.
417
00:21:41,166 --> 00:21:42,960
S� estou aqui porque minha m�e
est� machucada.
418
00:21:42,995 --> 00:21:44,550
Caso contr�rio, estaria
atravessando a quadra, cara,
419
00:21:44,585 --> 00:21:46,866
confundindo os babacas.
420
00:21:46,901 --> 00:21:49,419
J� te contei sobre o jogo
do campeonato da regi�o?
421
00:21:50,089 --> 00:21:51,810
Cara, foi demais.
422
00:21:51,845 --> 00:21:54,864
Houve um arremesso
do meio da quadra, cara.
423
00:21:56,720 --> 00:22:00,555
Gordinho, deixa eu te mostrar
um saque decente.
424
00:22:02,109 --> 00:22:03,947
Ei, deixa comigo,
deixa comigo.
425
00:22:04,639 --> 00:22:06,906
Claro, treinador.
426
00:22:07,544 --> 00:22:09,984
"Free Willy", cara, est�
pegando pesado demais, cara.
427
00:22:10,019 --> 00:22:11,907
N�o precisa balan�ar
como um taco de beisebol, cara.
428
00:22:11,942 --> 00:22:13,864
Apenas devolva, certo?
429
00:22:15,494 --> 00:22:16,655
Obrigado.
430
00:22:16,656 --> 00:22:18,106
Isso foi demais!
431
00:22:18,141 --> 00:22:19,556
Ensina para mim tamb�m.
432
00:22:19,591 --> 00:22:21,909
A aula terminou, F-Bomb.
433
00:22:21,944 --> 00:22:23,539
Em todo caso,
o que eu te disse?
434
00:22:23,574 --> 00:22:25,666
Melhor come�ar a treinar
seu arremesso.
435
00:22:25,701 --> 00:22:27,902
Por favor?
436
00:22:30,460 --> 00:22:32,709
Eu te dou 10 d�lares.
437
00:22:49,606 --> 00:22:51,522
Fim de jogo, cara,
fim de jogo.
438
00:22:51,557 --> 00:22:53,166
De novo. De novo.
439
00:22:53,201 --> 00:22:56,061
Vamos l�, cara.
Tenho que ir andando.
440
00:22:56,601 --> 00:22:59,032
Por favor?
441
00:22:59,541 --> 00:23:01,220
Tudo bem, voc� me convenceu.
442
00:23:01,255 --> 00:23:02,491
Isso!
443
00:23:02,492 --> 00:23:04,700
Tem a fama de ser meio duro
com as crian�as.
444
00:23:04,735 --> 00:23:06,090
Por que isso?
445
00:23:06,125 --> 00:23:08,821
Olha, s� estou tentando fazer
com que seja real, certo?
446
00:23:08,856 --> 00:23:11,068
Estou tentando ensinar
li��es de vida a eles, sabe,
447
00:23:11,103 --> 00:23:13,486
para que n�o tenham que passar
por toda dor
448
00:23:13,521 --> 00:23:15,416
humilha��o e sofrimento
449
00:23:15,451 --> 00:23:16,866
que tive que passar,
entende o que estou dizendo?
450
00:23:16,901 --> 00:23:18,201
O que quer dizer
com "sofrimento"?
451
00:23:18,376 --> 00:23:20,632
Sabe cara, acha que meus pais
apoiaram meu sonho
452
00:23:20,667 --> 00:23:23,418
de me tornar o primeiro
jogador chin�s na NBA?
453
00:23:23,453 --> 00:23:24,724
Cara, claro que n�o, cara,
foi sempre, sabe,
454
00:23:24,725 --> 00:23:28,096
"Estude, mergulhe nos livros"
cara, "V� tocar violino".
455
00:23:28,131 --> 00:23:29,431
E sente que isso o desanimou?
456
00:23:29,447 --> 00:23:30,528
Com certeza sim, cara.
457
00:23:30,529 --> 00:23:32,773
Quer dizer, cara, olhe um
certo irm�o chin�s, cara.
458
00:23:32,808 --> 00:23:35,184
Seus pais o fizeram tocar
sanfona por 10 anos, cara.
459
00:23:35,219 --> 00:23:36,958
Olhe o que aconteceu com ele.
460
00:23:37,061 --> 00:23:38,589
O que aconteceu?
461
00:23:38,624 --> 00:23:40,781
Um t�cnico
de suporte do bairro, cara.
462
00:23:40,816 --> 00:23:43,171
Isso me machuca, cara.
Isso me machuca.
463
00:23:43,758 --> 00:23:45,480
Sinto muito.
464
00:23:47,588 --> 00:23:49,037
N�o toque em mim.
465
00:23:58,085 --> 00:23:59,515
O que est� fazendo?
466
00:23:59,550 --> 00:24:01,737
Cara, s� estou tentando observar
algumas gostosas.
467
00:24:02,811 --> 00:24:04,889
- Quer dizer aquela garota?
- N�o aponte desse jeito.
468
00:24:04,890 --> 00:24:07,428
Aquela n�o � uma gostosa.
� minha irm�.
469
00:24:07,568 --> 00:24:08,790
S�rio?
470
00:24:08,791 --> 00:24:09,797
Droga, cara, todo esse tempo,
471
00:24:09,798 --> 00:24:11,223
por que n�o me disse
que sua irm� era uma gostosa?
472
00:24:12,116 --> 00:24:13,403
Ela n�o �
uma dessas garotas
473
00:24:13,404 --> 00:24:15,284
que s� namoram
caras brancos, �?
474
00:24:16,033 --> 00:24:17,579
Quer ajudar um irm�o?
475
00:24:17,614 --> 00:24:18,672
Tudo bem.
476
00:24:18,673 --> 00:24:21,305
Fale para sua irm�
sobre as aulas de ping-pong
477
00:24:21,340 --> 00:24:22,640
e de como seu
professor � legal, certo?
478
00:24:22,641 --> 00:24:23,651
Est� certo.
479
00:24:23,652 --> 00:24:26,661
Mas n�o seja �bvio. S� conte a
ela como foi seu dia e tudo mais
480
00:24:26,696 --> 00:24:29,733
e como o professor �
um cara legal, entendeu?
481
00:24:29,768 --> 00:24:31,719
Bonito, tamb�m.
N�o esque�a disso.
482
00:24:31,754 --> 00:24:32,994
E bom em basquete.
483
00:24:32,995 --> 00:24:35,602
- Entendi.
- Certo. Meu ninja.
484
00:24:43,147 --> 00:24:44,656
Meu ninja.
485
00:24:46,297 --> 00:24:49,044
Michael j� voltou ao trabalho?
486
00:24:50,429 --> 00:24:55,921
Quero que converse com a Linda.
Est� requerendo resid�ncia.
487
00:24:57,875 --> 00:25:00,090
Continua sem namorada?
488
00:25:00,125 --> 00:25:02,474
Ele tem "regras".
489
00:25:02,509 --> 00:25:06,031
E seu outro filho?
Continua trabalhando?
490
00:25:06,066 --> 00:25:09,270
Continua trabalhando?
O que quer dizer?
491
00:25:09,305 --> 00:25:12,695
Continua tentando
terminar o col�gio, n�o?
492
00:25:13,505 --> 00:25:17,033
Est� me ajudando
com minhas aulas de ping-pong.
493
00:25:22,238 --> 00:25:25,392
Hsiao-Yue, Edwin vai voltar
para casa nesse ver�o?
494
00:25:25,427 --> 00:25:30,279
Agora que passou na prova, quer
correr a Maratona de Boston!
495
00:25:30,936 --> 00:25:32,998
Deixe-o se divertir.
496
00:25:33,033 --> 00:25:39,033
Logo estar� dedicando 80 horas
� empresa como minha Nancy.
497
00:25:39,198 --> 00:25:43,198
Como ela faz isso
com 3 filhos?
498
00:25:47,410 --> 00:25:48,613
Eu quero.
499
00:25:48,614 --> 00:25:50,471
Voc� merece.
500
00:25:52,115 --> 00:25:54,533
A-Train, me passe o Playstation
e venha para c� com B-Diddy.
501
00:25:55,248 --> 00:25:57,623
Ei, o que eu falei
sobre comer petiscos na aula?
502
00:25:57,658 --> 00:25:58,958
Cara,
tem que comer isso l� fora.
503
00:25:58,971 --> 00:26:00,115
Ali est� ele.
504
00:26:00,116 --> 00:26:01,848
Ele � demais.
505
00:26:02,520 --> 00:26:05,272
Cachorro grande.
Mordida pequena.
506
00:26:07,922 --> 00:26:09,278
O que est� fazendo, cara?
507
00:26:09,313 --> 00:26:12,509
- Aquele � Henry. � de Manila.
- �, e da�?
508
00:26:12,510 --> 00:26:14,851
Disse que � melhor do que todos
da escola chinesa.
509
00:26:14,886 --> 00:26:17,108
� por isso que ele n�o faz
ping-pong aqui.
510
00:26:17,115 --> 00:26:18,616
Eu disse que pode derrot�-lo.
511
00:26:18,651 --> 00:26:21,010
Deixa disso, cara.
Tenho aula para dar, cara.
512
00:26:21,045 --> 00:26:23,071
Al�m do mais, sabe que n�o
jogo de verdade h� algum tempo.
513
00:26:23,656 --> 00:26:25,565
Por favor?
514
00:26:25,600 --> 00:26:27,623
Vou te dar algum dinheiro.
515
00:26:28,837 --> 00:26:29,984
E se eu perder?
516
00:26:29,985 --> 00:26:31,983
Pode ficar com ele.
517
00:26:32,304 --> 00:26:34,211
Certo, espere um segundo.
518
00:26:34,537 --> 00:26:36,766
Free Willy,
Adam.
519
00:26:40,305 --> 00:26:41,446
O que est� fazendo, cara?
520
00:26:41,447 --> 00:26:44,035
N�o sabe que "boba"
� peitinho em chin�s?
521
00:26:44,070 --> 00:26:45,747
Sabe por qu�?
Beba o bastante disso,
522
00:26:45,748 --> 00:26:47,671
e � o que vai ganhar,
peitinhos.
523
00:26:47,706 --> 00:26:48,853
� isso que quer?
524
00:26:48,854 --> 00:26:50,671
� isso?
525
00:26:51,418 --> 00:26:53,434
Est� bem, voc� vai ser
meu marcador de pontos.
526
00:26:53,469 --> 00:26:55,339
Assista e aprenda, certo?
527
00:26:55,456 --> 00:26:56,756
Certo.
528
00:27:06,143 --> 00:27:08,523
Fim de jogo, trouxa.
Demais!
529
00:27:08,524 --> 00:27:10,373
Mostramos a ele.
530
00:27:10,408 --> 00:27:12,705
Completamente.
531
00:27:14,675 --> 00:27:16,294
Tem mais amigos?
532
00:27:47,975 --> 00:27:49,377
�, voc� � como bom tabaco,
533
00:27:49,412 --> 00:27:52,550
porque eu acabei de te colocar
no meu cachimbo e fumei.
534
00:27:53,458 --> 00:27:56,460
A� est�! Hora de ir
para a cama, velhote.
535
00:28:00,463 --> 00:28:01,761
Grato pelo seu servi�o.
536
00:28:01,762 --> 00:28:03,786
Foi um prazer servi-lo.
537
00:28:04,430 --> 00:28:05,720
Quem � o pr�ximo?
538
00:28:05,721 --> 00:28:07,315
- Acabou.
- Acabou?
539
00:28:07,316 --> 00:28:09,151
Vamos l�, cara.
Isso nem d� 40 d�lares.
540
00:28:09,186 --> 00:28:10,405
Cara, onde est�o
seus amigos ricos?
541
00:28:10,406 --> 00:28:12,704
Acho que � um
desrespeito pelo jogo.
542
00:28:12,739 --> 00:28:14,559
Um desrespeito completo.
543
00:28:15,772 --> 00:28:17,818
Voc�s t�m algo a dizer,
digam na minha cara.
544
00:28:19,210 --> 00:28:21,436
Voc� � um novato
para o esporte de t�nis de mesa.
545
00:28:21,471 --> 00:28:23,320
Est� usando as aulas da sua m�e
para enganar trouxas.
546
00:28:23,355 --> 00:28:24,718
O que disse sobre minha m�e?
547
00:28:24,753 --> 00:28:26,115
Tudo que est� dizendo,
� que talvez estes estudantes
548
00:28:26,150 --> 00:28:28,076
mere�am algu�m
um pouco mais qualificado.
549
00:28:28,111 --> 00:28:29,618
Quer saber,
est� bem, vamos.
550
00:28:29,653 --> 00:28:31,044
Vamos l�,
quer jogar por quanto?
551
00:28:31,925 --> 00:28:34,878
Por favor... O que aconteceu
com o "jogar por esporte"?
552
00:28:36,845 --> 00:28:39,061
Tudo bem, quer saber?
Tenho uns minutos para gastar.
553
00:28:47,210 --> 00:28:49,115
Booyah.
554
00:28:51,864 --> 00:28:54,342
- Pegue meu casaco.
- Foi uma palavra chinesa ruim.
555
00:28:54,377 --> 00:28:56,837
Certo, o primeiro
a chegar a 11, vence.
556
00:28:56,872 --> 00:28:58,475
Sem pontos, a 7.
557
00:29:14,539 --> 00:29:16,854
- Vamos l�, C-Dub.
- Booyah!
558
00:29:17,187 --> 00:29:18,195
Mais dois pontos.
559
00:29:18,196 --> 00:29:19,952
Estou sentindo cheiro de 0.
560
00:29:19,987 --> 00:29:22,087
Cheira bem demais para mim.
561
00:29:22,122 --> 00:29:25,211
Desculpe, amig�o. Tenho assuntos
mais importantes a tratar.
562
00:29:25,246 --> 00:29:27,935
Ele est� fugindo.
Jesus, estou chocado.
563
00:29:27,970 --> 00:29:30,028
F-Bomb, acabe com esse idiota.
564
00:29:31,458 --> 00:29:33,758
- Podemos trocar a pontua��o?
- N�o.
565
00:29:33,759 --> 00:29:35,685
- Oi, como vai?
- Oi.
566
00:29:39,082 --> 00:29:40,168
�, eu a vi por aqui.
567
00:29:40,169 --> 00:29:41,283
Joga ping-pong?
568
00:29:41,284 --> 00:29:42,632
Voc� � o instrutor?
569
00:29:42,667 --> 00:29:45,054
O cara que anda roubando
a mesada do meu irm�o?
570
00:29:45,089 --> 00:29:46,204
Espere, espere, pare.
N�o, n�o, n�o.
571
00:29:46,205 --> 00:29:47,547
Pegou o cara errado.
572
00:29:47,582 --> 00:29:48,995
Aquele � o cara que quer.
573
00:29:49,030 --> 00:29:51,565
Aquele garoto? � como um
prod�gio ou algo assim.
574
00:29:51,600 --> 00:29:53,061
- � s�rio.
- Verdade?
575
00:29:53,096 --> 00:29:54,498
�, estava no notici�rio
no outro dia, cara.
576
00:29:54,533 --> 00:29:56,851
A mo�a das not�cias disse
que � um g�nio ou algo assim.
577
00:29:56,886 --> 00:29:58,955
Tudo bem, obrigada.
578
00:30:45,899 --> 00:30:47,512
Christopher...
579
00:30:47,547 --> 00:30:49,430
Christopher?
580
00:30:51,012 --> 00:30:52,530
Deve estar brincando.
581
00:30:52,565 --> 00:30:55,119
Por que n�o? Ele tem tempo
livre suficiente agora.
582
00:30:55,154 --> 00:30:56,376
M�e, de jeito nenhum.
De jeito nenhum.
583
00:30:56,377 --> 00:30:58,741
Ele n�o � respons�vel.
584
00:30:58,776 --> 00:31:02,484
Tudo que faz � jogar videogame
e ler revistinhas o dia todo.
585
00:31:02,519 --> 00:31:04,466
Ele n�o ouve ningu�m.
De jeito nenhum.
586
00:31:04,501 --> 00:31:07,010
Pare de ser t�o severo.
Voc� me ouviu?
587
00:31:07,045 --> 00:31:11,045
Disse para n�o praticar t�o cedo
e agora seu pulso est� pior.
588
00:31:11,278 --> 00:31:13,781
M�e, isso n�o foi culpa minha.
589
00:31:13,816 --> 00:31:17,816
Se o m�dico diz que n�o pode
jogar, temos que fazer algo.
590
00:31:19,259 --> 00:31:21,092
Isso n�o vai ser bom
para os neg�cios.
591
00:31:21,127 --> 00:31:22,810
Booyah!
592
00:31:24,830 --> 00:31:26,655
O que h� de errado com voc�?
593
00:31:27,018 --> 00:31:28,629
Cara, estou dizendo,
594
00:31:28,664 --> 00:31:30,940
se eu fosse
uma polegada mais alto, cara,
595
00:31:30,975 --> 00:31:33,040
estaria enterrando
o tempo todo, cara.
596
00:31:33,075 --> 00:31:37,031
M�ssil, moinho de vento,
360 graus,
597
00:31:37,066 --> 00:31:40,003
pasta de amendoim e
sandu�che esmagado.
598
00:31:43,598 --> 00:31:45,870
�, ent�o, vamos come�ar
outro jogo ou o qu�?
599
00:31:45,905 --> 00:31:47,082
Podemos derrotar
estes perdedores.
600
00:31:47,083 --> 00:31:48,652
N�o posso.
Tenho que ir.
601
00:31:48,687 --> 00:31:51,205
- Para onde?
- Festa de Anivers�rio.
602
00:31:51,240 --> 00:31:53,970
- Eu nem quero ir.
- Ent�o, n�o v�.
603
00:31:53,971 --> 00:31:55,726
Minha irm� est� me obrigando.
604
00:31:55,761 --> 00:31:56,890
E outra coisa, cara.
605
00:31:56,891 --> 00:31:58,091
Por que voc� foi contar
tudo que estamos fazendo
606
00:31:58,092 --> 00:31:59,461
para a sua irm�, cara?
607
00:31:59,496 --> 00:32:00,515
Pensei que est�vamos bem.
608
00:32:00,516 --> 00:32:02,123
Voc� disse para eu falar
sobre as aulas de ping-pong.
609
00:32:02,158 --> 00:32:04,319
Voc� deveria dizer
que joga ping-pong.
610
00:32:04,354 --> 00:32:06,291
n�o que joga por dinheiro.
611
00:32:07,683 --> 00:32:09,561
S� diga que voc�
inventou aquilo tudo.
612
00:32:09,596 --> 00:32:11,630
N�o sou t�o bom em
mentiras como voc�.
613
00:32:11,665 --> 00:32:13,898
Espera a�, por que
voc� tem que magoar?
614
00:32:13,933 --> 00:32:15,684
N�o estou pedindo
para mentir, cara.
615
00:32:15,719 --> 00:32:17,599
S� estou dizendo para
mascarar a verdade.
616
00:32:17,634 --> 00:32:19,041
Entendeu?
617
00:32:19,076 --> 00:32:20,376
Est� bem.
618
00:32:20,377 --> 00:32:22,404
Ent�o, onde � essa festa?
619
00:32:29,873 --> 00:32:31,726
Geometricamente,
620
00:32:31,761 --> 00:32:35,174
a probabilidade de bater
nos 10 pinos � maior
621
00:32:35,209 --> 00:32:39,020
quando a bola entra em
um �ngulo de 45 graus.
622
00:32:42,001 --> 00:32:43,081
N�o funcionou.
623
00:32:43,082 --> 00:32:45,947
Eu deveria tentar
com mais for�a.
624
00:32:56,221 --> 00:32:58,202
� uma vergonha, n�o �?
625
00:32:58,237 --> 00:32:59,839
O que � aquilo, os Nerds?
626
00:32:59,874 --> 00:33:01,482
Na verdade, sim.
627
00:33:01,517 --> 00:33:04,383
O aniversariante
� o mais Nerd de todos.
628
00:33:04,976 --> 00:33:08,456
�, meu filho, o mais nerd.
629
00:33:08,871 --> 00:33:10,658
N�o quis dizer desse jeito.
630
00:33:10,693 --> 00:33:12,227
N�o, n�o, est� tudo bem.
631
00:33:12,262 --> 00:33:14,314
� uma coisa com meu filho.
632
00:33:14,638 --> 00:33:17,698
Qual � a gra�a de tocar
Rachmaninoff com 6 anos
633
00:33:17,733 --> 00:33:20,061
se n�o tem um
p�blico para v�-lo?
634
00:33:20,096 --> 00:33:21,985
Cara, n�o quis desrespeitar,
635
00:33:22,020 --> 00:33:24,399
mas ele n�o far� amigos
sentado num banco de piano.
636
00:33:24,434 --> 00:33:25,734
Sabe do que estou falando?
637
00:33:25,764 --> 00:33:27,221
Tem raz�o.
638
00:33:27,256 --> 00:33:28,983
D. B. Reddy.
639
00:33:29,018 --> 00:33:30,091
C-Dub.
640
00:33:30,092 --> 00:33:31,392
Estou aqui com o
meu garoto, Felix.
641
00:33:31,513 --> 00:33:33,142
Falando no Diabo.
642
00:33:33,508 --> 00:33:35,806
E a�?
643
00:33:40,456 --> 00:33:42,773
F-Bomb, esse � o
pai do Prabakar.
644
00:33:43,478 --> 00:33:45,144
Ol�, Felix.
Bem-vindo.
645
00:33:45,179 --> 00:33:46,299
Por favor, se acomode.
646
00:33:46,300 --> 00:33:48,233
Tem um pouco de
pizza de Pepperoni.
647
00:33:48,268 --> 00:33:49,394
Legal, obrigado.
648
00:33:49,395 --> 00:33:50,874
Incr�vel.
649
00:33:50,909 --> 00:33:52,701
Esse garoto � o seu...
650
00:33:52,736 --> 00:33:54,111
Meu amigo do basquete.
651
00:33:54,146 --> 00:33:56,164
Voc� � o professor
de basquete dele?
652
00:33:56,556 --> 00:33:58,096
Na verdade, ensino
ping-pong para ele
653
00:33:58,131 --> 00:33:59,928
na escola chinesa.
654
00:33:59,963 --> 00:34:01,393
� sua ocupa��o prim�ria?
655
00:34:01,428 --> 00:34:03,098
N�o, n�o, n�o.
656
00:34:03,133 --> 00:34:05,476
Estou come�ando a abrir um
neg�cio com um amigo meu.
657
00:34:05,477 --> 00:34:06,948
Vamos imprimir umas
hist�rias em quadrinho,
658
00:34:06,983 --> 00:34:08,665
come�ar a
pr�pria linha de roupas.
659
00:34:08,700 --> 00:34:10,093
Sabe, essas coisas
empresariais.
660
00:34:10,128 --> 00:34:12,839
Fant�stico.
Absolutamente Fant�stico.
661
00:34:13,122 --> 00:34:15,769
Eu era como voc�
quando comecei,
662
00:34:15,804 --> 00:34:19,246
menos de US$100 no
bolso e eu vim da �ndia.
663
00:34:19,281 --> 00:34:21,598
E agora sou dono da minha
pr�pria empresa t�xtil.
664
00:34:21,633 --> 00:34:24,513
Que legal, cara. Tem toalhas
de mesa e coisas assim?
665
00:34:24,548 --> 00:34:26,055
N�o, n�o, n�o.
666
00:34:26,090 --> 00:34:29,243
T�xteis como tecidos
para roupas e sapatos.
667
00:34:29,278 --> 00:34:30,555
Foi mal.
668
00:34:30,556 --> 00:34:32,531
N�o, est� tudo bem, amigo.
669
00:34:32,566 --> 00:34:34,681
Te desejo sorte
em suas aventuras.
670
00:34:34,716 --> 00:34:36,475
Acho que voc�
tem o que precisa.
671
00:34:36,510 --> 00:34:37,641
S�rio?
672
00:34:37,642 --> 00:34:39,266
Acha que eu poderia
ser como voc�?
673
00:34:39,301 --> 00:34:41,668
Ou�a, a maioria subestima
674
00:34:41,703 --> 00:34:44,430
as capacidades sociais para
ter sucesso nos neg�cios.
675
00:34:45,647 --> 00:34:48,113
Prakabar n�o precisa de
mais aulas de matem�tica.
676
00:34:48,148 --> 00:34:50,327
Ele precisa socializar,
677
00:34:50,362 --> 00:34:52,338
ser uma crian�a.
678
00:34:52,373 --> 00:34:54,087
Ent�o eu te pergunto,
679
00:34:54,122 --> 00:34:57,348
tomaria meu filho
como um disc�pulo?
680
00:34:57,383 --> 00:34:59,075
Disc�pulo?
681
00:35:01,298 --> 00:35:02,842
Gosto disso.
682
00:35:07,240 --> 00:35:09,087
Se preparem para
os jogos, pessoal.
683
00:35:11,075 --> 00:35:13,866
- O que eu fa�o, t�cnico Chris?
- Me chame de C-Dub.
684
00:35:13,867 --> 00:35:15,086
- Eu...
- Quer saber?
685
00:35:15,087 --> 00:35:16,268
Tenho uma id�ia melhor.
686
00:35:16,269 --> 00:35:18,531
- Me chame de Mestre.
- Sim, Mestre.
687
00:35:18,566 --> 00:35:21,185
Fiz alguns estudos f�sicos
sobre a mesa de ping-pong.
688
00:35:21,220 --> 00:35:23,395
Pratique.
N�o fale!
689
00:35:23,430 --> 00:35:25,304
V� aquilo l�?
690
00:35:26,015 --> 00:35:27,315
Aquilo � para voc�.
691
00:35:27,326 --> 00:35:29,749
Pratique at� que a bola
volte dez vezes para voc�.
692
00:35:29,784 --> 00:35:31,488
- Isso deve ser bem...
- Dez vezes seguidas.
693
00:35:51,233 --> 00:35:52,790
Estive te observando.
694
00:35:52,825 --> 00:35:55,546
Acho que voc� seria
um rebatedor brilhante.
695
00:35:55,581 --> 00:35:57,204
- Rebatedor?
- � Felix, certo?
696
00:35:57,205 --> 00:35:58,404
Sim.
697
00:35:58,405 --> 00:36:01,952
Sua batida � um pouco fraca
698
00:36:01,987 --> 00:36:04,002
e o seu professor est�
um pouco ocupado.
699
00:36:04,526 --> 00:36:08,526
Estou abrindo uma escola
em algumas semanas,
700
00:36:08,631 --> 00:36:11,202
mesas novas.
Deveria ir l� e checar.
701
00:36:11,832 --> 00:36:13,064
Aqui, quer saber?
702
00:36:13,065 --> 00:36:15,106
Leve dois.
Coloque-os no seu bolso.
703
00:36:15,141 --> 00:36:16,711
D� aos seus pais.
704
00:36:16,746 --> 00:36:19,292
N�o d� pornografia
para as minhas crian�as.
705
00:36:19,327 --> 00:36:20,503
N�o se preocupe.
706
00:36:20,504 --> 00:36:23,075
S� estou oferecendo um conselho
amig�vel para o seu amigo, aqui.
707
00:36:23,110 --> 00:36:25,150
N�o compraremos
seu �pio por aqui.
708
00:36:25,185 --> 00:36:27,626
Com certeza, Chrissie.
709
00:36:27,661 --> 00:36:28,961
Booyah!
710
00:36:30,851 --> 00:36:32,380
Que foi isso com
o Pr�ncipe Charles?
711
00:36:32,415 --> 00:36:33,869
Se tem uma pergunta,
pergunte a mim.
712
00:36:33,904 --> 00:36:35,204
N�o rebato como voc�.
713
00:36:35,985 --> 00:36:37,426
Deixe-me ver.
Free Willy, bolas.
714
00:36:37,461 --> 00:36:38,761
Est� bem.
715
00:36:41,058 --> 00:36:43,764
Cara, voc� n�o tem
energia no seu balan�o.
716
00:36:43,799 --> 00:36:45,541
Coloque os seus bra�os assim.
717
00:36:45,576 --> 00:36:47,436
Angule assim, est� bem?
718
00:36:47,471 --> 00:36:49,781
Agora, balance.
Assim, est� bem?
719
00:36:52,391 --> 00:36:53,670
Free Willy, venha c�.
720
00:36:53,671 --> 00:36:56,323
Vai sujar as
bolas com chocolate.
721
00:36:56,358 --> 00:36:58,874
N�o me disse que seu pai o
mandou aqui para perder peso?
722
00:36:59,415 --> 00:37:01,142
Ent�o por que
traz doce para a aula?
723
00:37:01,177 --> 00:37:02,599
Tenho uma reputa��o a zelar.
724
00:37:07,630 --> 00:37:08,996
Est� bem,
lembre-se do que mostrei
725
00:37:09,031 --> 00:37:10,564
e continue balan�ando,
est� bem?
726
00:37:13,761 --> 00:37:15,173
Est� bem, aqui vamos n�s.
727
00:37:16,215 --> 00:37:17,652
Lembre-se do �ngulo.
728
00:37:18,323 --> 00:37:20,079
A� est�.
Vamos l�, detone com eles.
729
00:37:20,080 --> 00:37:21,462
Mostre aos branquelos
quem manda.
730
00:37:29,146 --> 00:37:31,527
Falando de competi��o,
731
00:37:31,562 --> 00:37:33,151
vai participar do Miss
Chinatown esse ano?
732
00:37:33,186 --> 00:37:35,176
Porque se n�o se
importar de eu dizer,
733
00:37:35,211 --> 00:37:37,444
voc� tem beleza
suficiente para ganhar.
734
00:37:38,313 --> 00:37:40,336
C-Dub na parada!
735
00:37:40,371 --> 00:37:44,371
Ei, JP, grana,
grana, grana...
736
00:37:45,362 --> 00:37:46,615
Qual � a boa?
737
00:37:46,616 --> 00:37:48,843
Falando nisso. Estava falando
ao meu garoto, Felix,
738
00:37:48,878 --> 00:37:51,881
que temos um jogo com
grana rolando por a�.
739
00:37:51,916 --> 00:37:52,920
Alguns dos meus v�o aparecer.
740
00:37:52,921 --> 00:37:54,117
- Vamos l�, cara.
- �.
741
00:37:54,118 --> 00:37:56,694
- N�o, cara.
- Acabei de terminar a aula.
742
00:37:56,729 --> 00:37:57,863
Ag�enta a�.
743
00:37:57,864 --> 00:38:00,065
Agora est� muito cansado
de jogar ping-pong?
744
00:38:00,100 --> 00:38:01,178
Sou t�cnico, cara.
745
00:38:01,179 --> 00:38:02,569
Responsabilidade cansa.
746
00:38:02,604 --> 00:38:06,136
Sempre com desculpas
para n�o jogar, cara.
747
00:38:06,171 --> 00:38:07,802
N�o te vejo na
quadra desde o col�gio.
748
00:38:07,837 --> 00:38:09,378
Qual �, cara,
voc� sabe que n�o � verdade.
749
00:38:09,413 --> 00:38:11,356
Est� muito ocupado trabalhando
para me ver em a��o, tamb�m.
750
00:38:11,391 --> 00:38:13,523
Vamos l�, Expresso Oriental.
751
00:38:13,558 --> 00:38:14,768
� dinheiro f�cil.
752
00:38:14,769 --> 00:38:16,778
� s� o meu garoto, Kev,
e um bando de velhotes.
753
00:38:17,113 --> 00:38:18,767
S�rio?
Qu�o velhos?
754
00:38:18,802 --> 00:38:21,755
Cara, n�o sei. S�o
como av�s e essas m...
755
00:38:22,743 --> 00:38:24,175
Foi mal, amigo.
756
00:38:24,912 --> 00:38:26,598
Est� bem.
Vamos l�.
757
00:38:31,375 --> 00:38:33,686
Viu, eu disse, cara.
Vai ser moleza.
758
00:38:33,721 --> 00:38:35,763
JP, e a�, cara?
759
00:38:35,798 --> 00:38:37,064
E a�, cara?
760
00:38:37,065 --> 00:38:39,172
Esse � meu garoto,
C-Dub, de quem te falei.
761
00:38:39,207 --> 00:38:41,844
JP me contou do arremesso no
�ltimo segundo que voc� deu
762
00:38:41,879 --> 00:38:42,908
na escola, antigamente.
763
00:38:42,909 --> 00:38:44,671
�, antigamente.
764
00:38:44,706 --> 00:38:45,816
US$30 para o vencedor, certo?
765
00:38:45,817 --> 00:38:47,740
US$40. Voc� ainda me
deve um hamb�rguer.
766
00:38:47,775 --> 00:38:49,689
Vamos te dar um duplo.
767
00:38:49,724 --> 00:38:51,024
S� espere.
768
00:38:51,527 --> 00:38:52,570
Deixe-me hidratar antes.
769
00:38:52,571 --> 00:38:53,843
A� corremos.
770
00:38:53,844 --> 00:38:55,144
Que seja.
771
00:38:55,655 --> 00:38:56,856
Cara, s� quero que voc� saiba.
772
00:38:56,857 --> 00:38:58,253
N�o jogo h� algumas semanas.
773
00:38:58,288 --> 00:39:00,143
Felix disse que voc�
jogou na semana passadas.
774
00:39:00,897 --> 00:39:02,930
N�o se preocupe, jogador.
Essa � moleza.
775
00:39:02,965 --> 00:39:04,113
S� estou dizendo, cara,
776
00:39:04,114 --> 00:39:06,192
n�o d� pra esperar o meu
melhor jogo. S� isso.
777
00:39:06,227 --> 00:39:09,275
Quando acabarmos com eles,
rolos de canela por minha conta.
778
00:39:09,310 --> 00:39:10,911
Rolos de canela, man�.
779
00:40:15,845 --> 00:40:18,142
Por dinheiro?
780
00:40:18,177 --> 00:40:20,924
Tem certeza que
� o filho da Mei?
781
00:40:20,959 --> 00:40:22,758
Tenho certeza.
782
00:40:22,793 --> 00:40:25,217
Aquele que fala como um negro.
783
00:40:25,252 --> 00:40:26,552
Est� brincando?
784
00:40:26,584 --> 00:40:29,188
Meu filho est� na aula!
Minha sobrinha disse que
785
00:40:29,223 --> 00:40:34,090
ele d� dinheiro ao
t�cnico o tempo todo.
786
00:40:34,125 --> 00:40:39,284
Inacredit�vel. Esse Chris
ensina as crian�as a apostarem.
787
00:40:42,232 --> 00:40:46,232
Pobre Mei, um filho como aquele.
788
00:40:53,575 --> 00:40:57,575
Idiota! Devia ajudar sua m�e
e usa a aula dela para apostar?
789
00:40:58,288 --> 00:41:01,135
Voc� nos envergonhou! Por que
n�o fica fora de problemas?
790
00:41:01,170 --> 00:41:02,600
Pai, cara, calma a�.
791
00:41:02,601 --> 00:41:03,601
� o bastante!
792
00:41:03,602 --> 00:41:05,544
Ele n�o aprendeu nada!
793
00:41:05,579 --> 00:41:07,643
Fica calmo. Esse dinheiro �
para voc� e a mam�e, cara.
794
00:41:07,644 --> 00:41:09,104
Estava guardando para
consertar o carro.
795
00:41:09,105 --> 00:41:12,043
Do que est� falando?
Seu irm�o j� pagou!
796
00:41:14,076 --> 00:41:16,358
Volte aqui!
797
00:41:45,196 --> 00:41:47,866
D� pra ver a sua bunda.
798
00:41:47,901 --> 00:41:51,022
Voc� deveria ser um adulto.
799
00:41:51,338 --> 00:41:57,014
N�o deveria jogar videogame e
ler quadrinhos como uma crian�a.
800
00:41:58,619 --> 00:42:03,197
Seu pai e eu queremos que pense
mais sobre algumas coisas.
801
00:42:03,467 --> 00:42:07,832
Como um trabalho e o que
voc� quer mesmo fazer.
802
00:42:07,867 --> 00:42:11,521
Casamento e filhos, tamb�m.
Como o Michael.
803
00:42:11,556 --> 00:42:13,780
Michael nem tem
uma namorada, cara.
804
00:42:13,815 --> 00:42:16,436
Sempre tenta pegar aquelas
Miss Chinatowns feiosas.
805
00:42:16,471 --> 00:42:18,024
Mas ele tem um bom trabalho.
806
00:42:18,059 --> 00:42:19,531
E � respons�vel.
807
00:42:19,566 --> 00:42:21,278
Estou dando aulas, n�o estou?
808
00:42:21,313 --> 00:42:23,424
O que mais tenho que fazer,
me tornar o Rei do ping-pong?
809
00:42:23,459 --> 00:42:25,195
Poderia tentar.
810
00:42:25,230 --> 00:42:26,389
�, claro.
811
00:42:26,390 --> 00:42:29,392
Seu pai pode gostar disso.
812
00:42:30,499 --> 00:42:32,024
Ele ainda est� bravo?
813
00:42:32,059 --> 00:42:33,359
Ele est� bem.
814
00:42:33,383 --> 00:42:36,829
Mas quer que devolva o dinheiro.
Est� bem?
815
00:42:37,314 --> 00:42:38,899
Tudo bem.
816
00:42:39,453 --> 00:42:43,453
Soube que a Miss Chinatown
ser� bonita esse ano.
817
00:42:44,886 --> 00:42:45,893
Nunca s�o bonitas.
818
00:42:45,928 --> 00:42:48,807
Sempre parecem com as exclu�das
dos bailes de formatura.
819
00:42:48,842 --> 00:42:50,947
Lembra daquela
vesga do ano passado?
820
00:42:50,982 --> 00:42:53,413
Ela parecia uma
Lassie chinesa.
821
00:43:10,996 --> 00:43:12,050
Bonita caixa de correio.
822
00:43:12,051 --> 00:43:13,172
Bonita moto.
823
00:43:13,173 --> 00:43:15,158
De 0 a 30 Km/h
em 8 segundos.
824
00:43:17,756 --> 00:43:21,082
Estou te dizendo, cara.
Ela est� louca por mim, cara.
825
00:43:21,117 --> 00:43:23,901
- Como � isso?
- Os olhos, flamejantes.
826
00:43:24,192 --> 00:43:27,042
Professor de ping-pong
g�nio prod�gio, n�?
827
00:43:29,070 --> 00:43:30,160
�...
828
00:43:30,161 --> 00:43:31,978
Foi divertido.
829
00:43:35,616 --> 00:43:36,856
Felix est� em casa?
830
00:43:36,857 --> 00:43:38,567
O que quer? Ele est�
fazendo o dever de casa.
831
00:43:38,602 --> 00:43:40,105
Est� bem, ent�o voc�
fez a cara de jogo, n�?
832
00:43:40,140 --> 00:43:42,311
Ela ficou
olhando para mim, cara.
833
00:43:42,312 --> 00:43:43,314
Tentando conseguir
um close, cara.
834
00:43:43,315 --> 00:43:45,315
E eu disse,
"Espera um minuto!"
835
00:43:45,350 --> 00:43:47,706
Ningu�m pega carona
do Expresso Oriental
836
00:43:47,741 --> 00:43:49,041
sem pagar por uma passagem.
837
00:43:49,438 --> 00:43:51,824
S� queria devolver
o dinheiro do garoto.
838
00:43:52,405 --> 00:43:53,689
Foi pego?
839
00:43:53,690 --> 00:43:55,070
Olha, Srta.
S� quero ser simp�tico.
840
00:43:55,105 --> 00:43:56,554
Ganhei esse dinheiro
de modo justo.
841
00:43:56,589 --> 00:43:58,859
Acha que tirar dinheiro
de velhos e crian�as
842
00:43:58,894 --> 00:44:00,410
� justo?
843
00:44:01,704 --> 00:44:03,828
Qual �, ela vai dar uma
volta no Expresso Oriental?
844
00:44:03,863 --> 00:44:05,813
N�o me apresse, cara.
845
00:44:05,848 --> 00:44:08,802
Est� bem, primeiro ela
veio com conversa fiada.
846
00:44:08,837 --> 00:44:10,951
Me contando como
F-Bomb me admira...
847
00:44:10,986 --> 00:44:12,569
Isso � t�o doce.
848
00:44:13,401 --> 00:44:16,559
Tentei convencer meus pais para
proibi-lo de ir nas suas aulas.
849
00:44:16,594 --> 00:44:19,009
Mas ele os convenceu de que �
seu melhor amigo ou algo assim.
850
00:44:19,044 --> 00:44:20,100
F-Bomb disse isso?
851
00:44:20,101 --> 00:44:21,501
Mostra a sua maturidade.
852
00:44:21,536 --> 00:44:23,391
Seu melhor amigo
ainda est� na escola.
853
00:44:24,803 --> 00:44:26,025
Voc� � t�o engra�ada.
854
00:44:26,026 --> 00:44:27,918
Tem sorte dele ser
o �nico garoto na fam�lia.
855
00:44:27,953 --> 00:44:29,063
Meus pais o mimam.
856
00:44:29,064 --> 00:44:30,995
Talvez eles saibam
o que � bom para ele.
857
00:44:31,030 --> 00:44:33,705
� melhor que eu o ensine a um
imitador de Hugh Grant idiota.
858
00:44:33,740 --> 00:44:35,603
Vejo todos voc�s
falando com ele.
859
00:44:35,638 --> 00:44:37,522
N�o se fala
com estrangeiros.
860
00:44:37,557 --> 00:44:38,585
Eles s�o os inimigos.
861
00:44:38,586 --> 00:44:41,102
Como se eu tivesse escolhido
ele me enchendo o saco
862
00:44:41,137 --> 00:44:42,846
e esfregasse os
panfletos na minha cara,
863
00:44:42,881 --> 00:44:44,160
Algu�m precisa coloc�-lo
em seu lugar!
864
00:44:44,161 --> 00:44:46,353
- Te entendo nisso.
- Ent�o, por que n�o faz isso?
865
00:44:46,388 --> 00:44:49,410
Se se ofende por ele
pegar seus estudantes.
866
00:44:49,445 --> 00:44:52,659
- Bem, talvez eu fa�a isso.
- Bom. V� em frente!
867
00:44:52,660 --> 00:44:54,118
- Est� bem.
- Manda ver.
868
00:44:54,153 --> 00:44:55,959
Pode deixar.
Me entende?
869
00:44:55,994 --> 00:44:57,565
N�o, obrigada.
870
00:44:57,600 --> 00:44:59,946
Temos vagas na aula
871
00:44:59,981 --> 00:45:02,146
se quiser fazer
uma visita, sabe?
872
00:45:02,147 --> 00:45:04,622
Ou eu poderia te dar aulas
particulares por fora.
873
00:45:04,657 --> 00:45:06,525
Voc�, eu e o ping-pong.
874
00:45:07,059 --> 00:45:09,187
Poder�amos deixar F-Bomb
na casa da minha m�e.
875
00:45:09,874 --> 00:45:12,728
Se meu gerente desgra�ado
n�o der folga nos s�bados...
876
00:45:12,763 --> 00:45:14,564
N�o, eu n�o...
O que � isso?
877
00:45:14,599 --> 00:45:15,950
Por minha conta, irm�o.
878
00:45:15,985 --> 00:45:19,721
- Gostei disso.
- Claro. �timo.
879
00:45:20,447 --> 00:45:23,474
Eu te abandonei na
quadra outro dia, cara.
880
00:45:23,509 --> 00:45:24,676
S�o bons quando
est�o quente, cara.
881
00:45:24,677 --> 00:45:26,326
Com certeza.
882
00:45:27,705 --> 00:45:29,005
N�o queria que pensasse que
883
00:45:29,039 --> 00:45:30,219
eu estava tentando
um Latrell Sprewell,
884
00:45:30,220 --> 00:45:31,611
ent�o n�o disse nada.
885
00:45:31,646 --> 00:45:33,426
Meus joelhos
estavam ruins, cara.
886
00:45:33,461 --> 00:45:37,705
N�o foi nada.
Aqueles caras eram melhores.
887
00:45:37,740 --> 00:45:39,198
Aqueles caras?
888
00:45:39,233 --> 00:45:40,594
Qual �, cara,
cai na real.
889
00:45:40,629 --> 00:45:42,177
Se meus joelhos
estivessem 100%, cara.
890
00:45:42,212 --> 00:45:44,747
Seu joelho nunca
esteve 100%, cara.
891
00:45:45,294 --> 00:45:46,937
O que isso quer dizer?
892
00:45:46,972 --> 00:45:49,005
Voc� n�o � um bom jogador, cara.
893
00:45:49,040 --> 00:45:50,866
Se ficou bravo por
perder o dinheiro...
894
00:45:50,901 --> 00:45:53,294
Eu sabia que
perderia o dinheiro.
895
00:45:53,329 --> 00:45:55,219
Voc� armou pra mim, cara?
896
00:45:55,254 --> 00:45:57,266
Aposta dupla, cara?
Vamos l�, dinheiro.
897
00:45:57,301 --> 00:46:00,584
- Sabe que pode contar comigo...
- N�o, irm�o, n�o � assim.
898
00:46:00,619 --> 00:46:03,769
S� estava te ajudando a encarar
suas reais habilidades, s� isso.
899
00:46:03,804 --> 00:46:05,056
Minhas reais habilidades?
900
00:46:05,057 --> 00:46:06,595
Olha, somos pr�ximos
e tudo mais,
901
00:46:06,630 --> 00:46:08,430
mas se eu ouvir sobre
sua desvantagem gen�tica
902
00:46:08,465 --> 00:46:10,190
que te tirou da NBA
903
00:46:10,225 --> 00:46:12,882
de novo, juro por Deus.
Vou ter que matar algu�m.
904
00:46:13,418 --> 00:46:14,884
Mesmo que voc�
tivesse 2,5 metros,
905
00:46:14,919 --> 00:46:15,999
com uma caixa
de cerveja, cara,
906
00:46:16,000 --> 00:46:17,884
voc� nunca ser�
um Kobe Briant.
907
00:46:17,919 --> 00:46:19,219
Qual �.
908
00:46:20,630 --> 00:46:21,930
O qu�?
909
00:46:22,749 --> 00:46:24,814
Ei, C, qual �, cara?
910
00:46:41,395 --> 00:46:43,472
Se tem algo para falar, fale.
911
00:46:43,507 --> 00:46:46,006
S� acho que deveria
parar de idealizar, cara.
912
00:46:46,041 --> 00:46:47,592
Ainda seremos amigos.
913
00:46:47,627 --> 00:46:49,058
Acha que isso � para
te impressionar, cara?
914
00:46:49,093 --> 00:46:51,176
Olha pra voc�, assalariado,
915
00:46:51,211 --> 00:46:52,511
de 9h �s 17h,
preso na mesa,
916
00:46:52,523 --> 00:46:54,459
brincando de jogar o anel
na garrafinha de �gua.
917
00:46:54,494 --> 00:46:56,350
Voc� que sempre fala do
pr�ximo grande esquema, cara.
918
00:46:56,385 --> 00:46:58,987
E o Sr. Empres�rio nem
tem um cart�o de neg�cios.
919
00:46:59,022 --> 00:47:01,823
Entendo. Ent�o a melhor
defesa � uma boa ofensa?
920
00:47:01,858 --> 00:47:03,664
Tudo que estou dizendo � que
921
00:47:03,699 --> 00:47:05,565
� melhor ser um idealizador
do que um contador.
922
00:47:05,600 --> 00:47:07,144
Melhor ser um contador
do que um perdedor.
923
00:47:07,179 --> 00:47:09,820
Um perdedor � algu�m que
desiste do jogo, est� bem?
924
00:47:09,855 --> 00:47:12,424
N�o, um perdedor � algu�m
que tem tantas desculpas
925
00:47:12,459 --> 00:47:14,192
que nem mesmo entra no jogo.
926
00:47:14,227 --> 00:47:16,602
Quer jogar assim?
O que acha disso, ent�o?
927
00:47:16,637 --> 00:47:19,088
Um perdedor � algu�m que
faz aula de chin�s por 3 anos
928
00:47:19,123 --> 00:47:21,483
e ainda tem medo de pedir
o jantar no Panda Express.
929
00:47:21,518 --> 00:47:23,027
O qu�?
Quem? O qu�?
930
00:47:23,062 --> 00:47:24,574
Acha que tenho medo
de usar o meu chin�s?
931
00:47:24,575 --> 00:47:26,392
- Acho.
- Espera. Leia meus l�bios.
932
00:47:26,427 --> 00:47:29,274
O seu basquete tem cheiro.
933
00:47:31,960 --> 00:47:34,034
Irm�o, irm�o...
934
00:47:34,069 --> 00:47:35,362
O que foi?
O que eu disse?
935
00:47:35,363 --> 00:47:37,722
Quer dizer que o
meu basquete fede?
936
00:47:37,757 --> 00:47:39,976
- Sim, e da�?
- Tente isso, ent�o...
937
00:47:40,011 --> 00:47:42,416
Voc� � ruim no basquete.
938
00:47:44,098 --> 00:47:45,467
Certo, certo.
939
00:47:45,502 --> 00:47:48,175
Voc� � ruim no basquete.
940
00:47:49,682 --> 00:47:51,826
Ei, cara. Essa doeu.
941
00:47:51,861 --> 00:47:53,403
Doeu muito.
942
00:47:59,950 --> 00:48:04,220
Mestre, li no meu livro
sobre a melhor batida,
943
00:48:04,255 --> 00:48:06,506
para que tenha uma
melhor probabilidade...
944
00:48:06,541 --> 00:48:08,297
Irm�o, antes de come�ar a
se preocupar com a batida,
945
00:48:08,332 --> 00:48:10,271
precisa bater na bola antes.
946
00:48:10,306 --> 00:48:11,621
Ent�o, se deve...
947
00:48:16,953 --> 00:48:18,823
- Desenrosque.
- � o que estou tentando fazer.
948
00:48:18,858 --> 00:48:20,718
- � meio lacrado.
- Desenrosque a ponta.
949
00:48:20,753 --> 00:48:22,857
- Tentei a ponta.
- N�o, a outra ponta.
950
00:48:22,892 --> 00:48:25,649
Ou�am, querem come�ar
sua pr�pria escola?
951
00:48:25,684 --> 00:48:26,814
Sem problemas.
952
00:48:26,815 --> 00:48:28,660
Mas n�o podem levar
nossos estudantes.
953
00:48:28,695 --> 00:48:30,251
� um pa�s livre.
954
00:48:30,286 --> 00:48:31,541
As crian�as podem
escolher suas escolas.
955
00:48:31,542 --> 00:48:32,894
�, � um pa�s livre.
956
00:48:32,929 --> 00:48:34,831
Minha esposa deixa
voc�s praticarem aqui.
957
00:48:34,866 --> 00:48:36,157
N�o podem fazer isso.
958
00:48:36,158 --> 00:48:38,336
N�o ag�enta uma
competi��o amig�vel.
959
00:48:39,059 --> 00:48:41,300
Est� bem.
N�s vamos.
960
00:48:41,697 --> 00:48:43,181
Estou cansado de ver essas
crian�as gastando o tempo
961
00:48:43,216 --> 00:48:44,858
com Conan, a bab�.
962
00:48:44,893 --> 00:48:46,291
Se querem um
treinamento de verdade,
963
00:48:46,326 --> 00:48:48,566
vir�o aprender com os
mestres verdadeiros,
964
00:48:48,601 --> 00:48:51,078
os que inventaram
o t�nis de mesa.
965
00:48:57,123 --> 00:48:59,666
Os chineses
inventaram o ping-pong.
966
00:48:59,797 --> 00:49:02,053
Ainda cheira o �pio, velhote?
967
00:49:02,068 --> 00:49:03,677
Isso � t�o triste.
968
00:49:06,649 --> 00:49:08,549
N�o voltem!
969
00:49:24,964 --> 00:49:26,096
Ei, P�o maravilha.
970
00:49:26,097 --> 00:49:28,430
Se tem um problema com minha
fam�lia, vem falar comigo.
971
00:49:28,465 --> 00:49:30,170
Sinto muito pelo seu velho.
972
00:49:30,205 --> 00:49:32,320
Um filho � um campe�o
com o pulso machucado
973
00:49:32,355 --> 00:49:34,455
e o outro...
� voc�.
974
00:49:34,490 --> 00:49:35,903
Se voltarem aqui,
vou Ihes mostrar
975
00:49:35,938 --> 00:49:38,207
meus punhos de f�ria
de perto, de verdade.
976
00:49:38,242 --> 00:49:39,600
N�o preciso voltar aqui,
977
00:49:39,635 --> 00:49:41,443
porque depois que eu
ganhar a galinha de ouro,
978
00:49:41,478 --> 00:49:44,572
as crian�as v�o implorar
para ter aulas comigo.
979
00:49:44,607 --> 00:49:48,353
Quer saber? Pegue sua escola
idiota e seus panfletos de merda
980
00:49:48,388 --> 00:49:51,106
e enfie eles na sua bunda.
981
00:49:52,694 --> 00:49:54,833
Falou com um cavalheiro.
982
00:49:54,868 --> 00:49:57,941
Eu gosto de uma parada
de vez em quando,
983
00:49:57,976 --> 00:49:59,727
voc� gosta, Tom?
984
00:50:00,120 --> 00:50:03,985
Ouvi falar que a Miss Chinatown
ser� gostosa esse ano.
985
00:50:09,659 --> 00:50:12,010
PAL�CIO DO PING-PONG
986
00:50:13,726 --> 00:50:16,273
Est� bem, olha. Farei isso,
mas tem que me treinar.
987
00:50:17,224 --> 00:50:18,345
J� comeu?
988
00:50:18,346 --> 00:50:20,564
O torneio de ping-pong
do Michael, quero jogar.
989
00:50:20,863 --> 00:50:23,187
Qual �, n�o finja que n�o sabe
do que estou falando, cara.
990
00:50:23,222 --> 00:50:24,509
Ouvi voc�s falando na cozinha
991
00:50:24,510 --> 00:50:25,845
sobre como queriam
que eu jogasse hoje.
992
00:50:25,880 --> 00:50:27,330
Do que est� falando?
993
00:50:27,365 --> 00:50:30,158
S� quero que saiba que
pretendo representar.
994
00:50:30,159 --> 00:50:33,352
Est�vamos falando
se eu devia jogar.
995
00:50:33,387 --> 00:50:34,387
O qu�?
996
00:50:34,388 --> 00:50:37,761
Est�vamos falando de voc� cuidar
da loja enquanto eu treino.
997
00:50:38,311 --> 00:50:42,055
- A loja?
- Eu sei, � bobagem.
998
00:50:42,090 --> 00:50:44,719
Espera, acha que n�o tenho a
manha para representar a loja?
999
00:50:44,754 --> 00:50:47,703
Sou muito velho
para jogar mesmo.
1000
00:50:47,738 --> 00:50:50,562
Eu poderia trabalhar no caixa,
pai. N�o sou um idiota.
1001
00:50:51,115 --> 00:50:53,565
N�o se preocupe.
Vamos resolver isso.
1002
00:50:53,600 --> 00:50:54,710
�, como?
1003
00:50:54,711 --> 00:50:57,367
Se ningu�m na nossa fam�lia
joga, ningu�m representa.
1004
00:50:57,402 --> 00:51:00,090
Se mam�e n�o tem alunos,
voc� n�o tem vendas.
1005
00:51:00,404 --> 00:51:02,817
Mas voc� n�o precisa
da minha ajuda. Est� bem.
1006
00:51:03,671 --> 00:51:06,606
Cara, n�o lembro da �ltima vez
que tive uma id�ia
1007
00:51:06,641 --> 00:51:09,197
que voc� disse,
"Boa id�ia, Chris".
1008
00:51:09,232 --> 00:51:10,644
Lembra daquela vez
1009
00:51:10,679 --> 00:51:13,594
que conectou a TV �
cadeira massageadora
1010
00:51:13,629 --> 00:51:15,230
com o controle remoto?
1011
00:51:15,265 --> 00:51:16,923
Aquilo foi bom.
1012
00:51:16,958 --> 00:51:19,635
Que seja. Esquece.
Vou treinar sozinho.
1013
00:51:49,368 --> 00:51:51,562
Por que cancelou a aula?
1014
00:51:51,597 --> 00:51:53,009
Me desculpem, Grilos.
1015
00:51:53,044 --> 00:51:54,344
N�o posso treinar
minhas habilidades
1016
00:51:54,354 --> 00:51:56,596
enquanto ensino ping-pong
b�sico para voc�s.
1017
00:51:56,631 --> 00:51:57,877
E da�?
Vamos assisti-lo.
1018
00:51:57,878 --> 00:51:59,069
N�o d�.
1019
00:51:59,070 --> 00:52:00,487
A� te ajudaremos.
1020
00:52:00,522 --> 00:52:02,925
Nenhum disc�pulo
abandona seu mestre.
1021
00:52:02,960 --> 00:52:04,276
Isso foi bom,
Prabakar,
1022
00:52:04,311 --> 00:52:06,419
mas isso � modo Ninja,
n�o modo Mestre.
1023
00:52:06,454 --> 00:52:08,777
Tenho que trabalhar a minha
manha e habilidade.
1024
00:52:08,812 --> 00:52:10,320
N�o posso parar para ensinar.
1025
00:52:10,355 --> 00:52:12,535
Por que n�o? Por que
n�o podemos ir juntos?
1026
00:52:12,570 --> 00:52:14,395
Caras, calma a�.
Voc�s v�o sobreviver.
1027
00:52:14,430 --> 00:52:15,811
N�o vamos n�o.
1028
00:52:15,846 --> 00:52:17,065
Se cancelar as aulas,
1029
00:52:17,066 --> 00:52:19,639
minha m�e me colocar�
nas aulas de caligrafia.
1030
00:52:19,674 --> 00:52:21,864
Meus pais me colocar�o
no pr�-vestibular.
1031
00:52:21,899 --> 00:52:24,537
Pr�-vestibular?
Voc� est� na 6� s�rie, n�?
1032
00:52:24,572 --> 00:52:25,786
Quarta.
1033
00:52:25,821 --> 00:52:27,958
Para mim,
laborat�rio de linguagem.
1034
00:52:27,993 --> 00:52:29,055
Pintura.
1035
00:52:29,056 --> 00:52:30,356
Origami.
1036
00:52:30,369 --> 00:52:31,690
Dan�a folcl�rica.
1037
00:52:31,725 --> 00:52:33,825
- Teoria da m�sica.
- Arranjos florais.
1038
00:52:33,826 --> 00:52:35,492
- Acampamento de computa��o.
- Acampamento de teste.
1039
00:52:35,527 --> 00:52:37,048
- Matem�tica mental.
- �baco.
1040
00:52:37,083 --> 00:52:40,413
- Coral masculino.
- Coral masculino.
1041
00:52:40,806 --> 00:52:42,106
Coral Masculino.
1042
00:52:46,468 --> 00:52:48,353
Est� bem.
Vamos l�.
1043
00:54:08,754 --> 00:54:10,619
O que acontece se
ficar com o empr�stimo
1044
00:54:10,654 --> 00:54:13,621
por mais de um ano?
Essa � uma hipoteca ajust�vel.
1045
00:54:14,005 --> 00:54:17,666
Sr. Chang disse quando
os Fongs refinanciaram.
1046
00:54:17,701 --> 00:54:20,294
Acha que pode confiar
nele s� porque � chin�s?
1047
00:54:21,864 --> 00:54:25,513
Ele � um corretor.
Gosta de dinheiro.
1048
00:54:25,548 --> 00:54:31,522
Tenho um amigo no governo...
1049
00:54:31,557 --> 00:54:33,718
Acho que � um pouco melhor.
1050
00:54:33,719 --> 00:54:36,636
Mestre!
1051
00:54:40,221 --> 00:54:44,142
Voc� n�o consegue
cuidar nem de si mesmo!
1052
00:54:44,143 --> 00:54:48,446
Est� brincando.
1053
00:54:48,481 --> 00:54:52,229
Volte para o
lugar de onde saiu!
1054
00:54:52,264 --> 00:54:56,882
Eu posso lutar.
Eu vou lutar!
1055
00:55:05,976 --> 00:55:08,247
Est� bem, fim de jogo,
Grilos.
1056
00:55:12,670 --> 00:55:14,727
N�o pode rebater
todas as bolas.
1057
00:55:14,762 --> 00:55:19,100
V�o te encher
de levantamentos.
1058
00:55:19,135 --> 00:55:21,285
Tem que ser paciente.
1059
00:55:21,320 --> 00:55:23,134
J� joguei com muitas pessoas.
Isso funciona.
1060
00:55:23,135 --> 00:55:25,686
Um torneio � diferente.
1061
00:55:26,563 --> 00:55:27,959
Um ponto � um ponto.
1062
00:55:27,960 --> 00:55:33,870
Est� gastando muita energia.
ping-pong n�o � videogame.
1063
00:55:33,871 --> 00:55:38,264
Ping-pong � vida. Voc� tem
que jogar para ser o melhor.
1064
00:55:38,299 --> 00:55:40,586
N�o se preocupe.
Vou resolver isso.
1065
00:55:40,925 --> 00:55:42,942
Deixe-me mostrar.
1066
00:55:42,977 --> 00:55:44,323
Vou resolver isso.
1067
00:55:44,358 --> 00:55:46,185
Por que n�o agora?
1068
00:55:47,455 --> 00:55:50,607
Christopher, vou
treinar com voc�.
1069
00:55:51,128 --> 00:55:52,521
S�rio?
1070
00:55:52,556 --> 00:55:53,736
E a loja?
1071
00:55:53,737 --> 00:55:55,380
Sua m�e pode cuidar disso.
1072
00:55:55,381 --> 00:55:59,200
Mas voc� tem que me ouvir.
Sem reclama��o.
1073
00:55:59,201 --> 00:56:00,501
Fechado?
1074
00:56:01,026 --> 00:56:02,197
Mas como parte do acordo,
1075
00:56:02,198 --> 00:56:03,969
n�o quero ouvir reclama��es
de voc� nem da mam�e.
1076
00:56:04,004 --> 00:56:06,502
Quero dizer, nada sobre
trabalho, ainda mora em casa,
1077
00:56:06,503 --> 00:56:07,816
sem namorada, nada disso.
1078
00:56:07,851 --> 00:56:09,792
- Qual �, cara!
- Sem chances.
1079
00:56:10,699 --> 00:56:12,676
Est� bem, est� bem.
1080
00:57:40,934 --> 00:57:42,050
Ainda n�o entendi
1081
00:57:42,051 --> 00:57:45,237
a raz�o por ter escolhido
ping-pong ao inv�s de basquete.
1082
00:57:45,272 --> 00:57:46,297
Espera a�.
1083
00:57:46,298 --> 00:57:49,069
N�o escolhi ping-pong ao
inv�s de nada, est� bem?
1084
00:57:49,104 --> 00:57:51,663
S� parece uma
decis�o estranha.
1085
00:57:51,698 --> 00:57:53,413
O que isso quer dizer?
1086
00:57:53,448 --> 00:57:55,124
Estivemos conversando
1087
00:57:55,159 --> 00:57:57,410
e parece que quer acabar
com os estere�tipos
1088
00:57:57,445 --> 00:58:01,998
da comunidade asi�tica,
mas ping-pong...
1089
00:58:02,033 --> 00:58:05,268
Espera, ent�o n�o posso entrar
em contato com minhas ra�zes?
1090
00:58:05,303 --> 00:58:07,650
Minha fam�lia tem uma
loja de ping-pong, est� bem
1091
00:58:07,685 --> 00:58:11,429
O que voc� sabe sobre a
experi�ncia chinesa ou asi�tica?
1092
00:58:11,464 --> 00:58:14,567
Qual foi a �ltima vez que
comeu comida chinesa, cara?
1093
00:58:14,602 --> 00:58:17,081
Na verdade, comi ontem �
noite. Foi do B. S. Chang's.
1094
00:58:17,116 --> 00:58:19,370
- Foi uma refei��o deliciosa.
- B. S. Chang's?
1095
00:58:19,405 --> 00:58:23,056
B. S. Chang's � t�o chin�s
como o Charlie Chan, cara.
1096
00:58:23,091 --> 00:58:25,451
B. S. Chang's n�o
� um chin�s real.
1097
00:58:25,486 --> 00:58:27,576
Charlie Chan n�o � chin�s?
1098
00:58:28,984 --> 00:58:30,760
� verdade?
1099
00:58:30,795 --> 00:58:33,026
Voc� � um filho
da m�e, sabia disso?
1100
00:58:36,865 --> 00:58:38,800
Um pouco mais alto.
1101
00:58:45,714 --> 00:58:49,284
Sua devolu��o n�o
� muito precisa.
1102
00:58:49,319 --> 00:58:51,113
Estou pegando o
jeito, n�o estou?
1103
00:58:52,022 --> 00:58:55,800
Tenho uma entrega na loja.
Treine at� eu voltar.
1104
00:58:58,079 --> 00:59:02,297
Mestre, temos que
treinar de novo?
1105
00:59:02,332 --> 00:59:04,050
Estou treinando como voc�s.
1106
00:59:06,986 --> 00:59:08,349
Vamos l�, carinhas,
o que houve?
1107
00:59:08,384 --> 00:59:10,999
Ping-pong n�o �
mais t�o divertido.
1108
00:59:11,034 --> 00:59:13,041
Voc�s n�o v�m aqui para se
divertir, v�m para aprender.
1109
00:59:13,042 --> 00:59:14,617
Estou cansado
de aprender.
1110
00:59:14,652 --> 00:59:17,114
N�o podemos jogar
ou algo assim?
1111
00:59:57,329 --> 01:00:00,046
Quando o seu Michael
ligar� para a minha Linda?
1112
01:00:00,215 --> 01:00:03,707
Srta. Chen.
Seu pulso ainda est� ruim.
1113
01:00:03,742 --> 01:00:09,340
Queria que Linda o
visse jogar no torneio.
1114
01:00:09,375 --> 01:00:11,925
Esse ano,
Christopher vai jogar.
1115
01:00:11,960 --> 01:00:13,269
Ouvi falar.
1116
01:00:13,304 --> 01:00:17,017
� sua primeira vez, mas
ele est� levando a s�rio.
1117
01:00:28,403 --> 01:00:33,113
Aqui � Esparta!
1118
01:00:35,223 --> 01:00:37,149
Qual � o seu problema?
1119
01:00:37,879 --> 01:00:41,720
Quatro dias para o torneio
e voc� fica brincando.
1120
01:00:41,755 --> 01:00:42,910
Eu sei, cara, eu sei.
1121
01:00:42,911 --> 01:00:47,377
Como espera ser respeitado
se voc� n�o respeita.
1122
01:00:47,412 --> 01:00:48,886
Qual �, irm�o, � s�...
1123
01:00:48,921 --> 01:00:50,138
Irm�o?
1124
01:00:50,139 --> 01:00:53,383
� disso que estou falando.
Chama o seu pai de irm�o?
1125
01:00:53,418 --> 01:00:57,012
Por que sempre fala
como um g�ngster?
1126
01:00:57,047 --> 01:00:59,493
- � s� uma express�o.
- Inacredit�vel!
1127
01:00:59,528 --> 01:01:01,246
Qual �, vou praticar
mais uma hora.
1128
01:01:01,281 --> 01:01:03,004
� isso, est� bem?
1129
01:01:08,232 --> 01:01:10,205
Pai!
1130
01:01:15,173 --> 01:01:17,359
N�o o trouxe de volta na...
1131
01:01:17,394 --> 01:01:19,866
Onde est� a moto?
Bateu num hidrante?
1132
01:01:19,901 --> 01:01:21,017
Muito engra�ada.
1133
01:01:21,018 --> 01:01:23,368
Sabe, te fazia
parecer mais alto.
1134
01:01:24,600 --> 01:01:26,059
Fui ao shopping
depois da aula.
1135
01:01:26,094 --> 01:01:29,270
Obrigado, ele j� n�o �
mimado em casa todo dia.
1136
01:01:29,752 --> 01:01:31,351
At� mais.
1137
01:01:31,386 --> 01:01:35,135
O que houve com o Sr. Bonz�o?
1138
01:01:35,170 --> 01:01:37,071
N�o est� no clima.
1139
01:01:39,349 --> 01:01:41,029
Estressado, �?
1140
01:01:41,064 --> 01:01:42,309
Coisas com seu irm�o, certo,
1141
01:01:42,310 --> 01:01:43,551
por pegar o lugar
dele no torneio?
1142
01:01:43,552 --> 01:01:45,197
Como sabe disso?
1143
01:01:45,232 --> 01:01:46,995
Seu irm�o fala de
voc� o tempo todo.
1144
01:01:47,030 --> 01:01:48,960
N�o � como se eu estivesse
fazendo isso por mim mesmo,
1145
01:01:48,995 --> 01:01:50,625
estou fazendo isso
pela minha fam�lia.
1146
01:01:50,660 --> 01:01:53,064
N�o estou fazendo por
nenhuma parada idiota
1147
01:01:53,099 --> 01:01:54,981
e um passeio com
a Miss Chinatown.
1148
01:01:55,016 --> 01:01:57,148
Deus, odeio a Miss Chinatown.
1149
01:01:57,183 --> 01:01:59,248
Com certeza.
1150
01:01:59,283 --> 01:02:02,665
S� perpetua a id�ia da
mulher asi�tica ex�tica.
1151
01:02:02,700 --> 01:02:06,231
Metade das pessoas que v�o
para Chinatown nem s�o chineses.
1152
01:02:06,266 --> 01:02:07,725
Concordo com voc� nessa.
Concordo.
1153
01:02:07,760 --> 01:02:11,592
- Muitas delas nem falam chin�s.
- S�rio?
1154
01:02:11,593 --> 01:02:13,027
� por isso que a minha
disserta��o � sobre
1155
01:02:13,062 --> 01:02:16,107
"A transforma��o em objeto e
a exotiza��o da mulher chinesa".
1156
01:02:16,142 --> 01:02:18,635
Isso � bom.
Est� na faculdade, �?
1157
01:02:18,670 --> 01:02:21,020
P�s-gradua��o.
Estudos �sia-americanos.
1158
01:02:22,237 --> 01:02:23,896
Legal.
1159
01:02:25,209 --> 01:02:27,926
Tenho que fazer o Felix
comer um pouco de prote�na.
1160
01:02:27,961 --> 01:02:29,135
Obrigado por
traz�-lo de volta.
1161
01:02:29,136 --> 01:02:30,687
N�o se preocupe.
1162
01:02:32,865 --> 01:02:36,197
Vai no torneio no
final de semana?
1163
01:02:37,357 --> 01:02:39,185
Disserta��o.
1164
01:02:42,113 --> 01:02:45,637
Mas talvez eu possa...
dar uma passada.
1165
01:03:00,182 --> 01:03:01,967
Achei!
1166
01:03:05,146 --> 01:03:06,828
Venha aqui.
1167
01:03:09,398 --> 01:03:10,935
O qu�?
1168
01:03:19,189 --> 01:03:20,534
Christopher.
1169
01:03:20,535 --> 01:03:22,703
Est� representando
a fam�lia Wang.
1170
01:03:22,704 --> 01:03:24,821
Quero que fique com isso.
1171
01:03:33,669 --> 01:03:34,732
Nem pensar.
1172
01:03:34,733 --> 01:03:38,335
S�o dos meus dias de
competi��o na China.
1173
01:03:38,370 --> 01:03:40,122
Est� bem, olha, cara...
eu vou jogar no torneio,
1174
01:03:40,157 --> 01:03:42,325
mas n�o concordei em
usar esse shortinho.
1175
01:03:42,360 --> 01:03:43,742
O qu�?
1176
01:03:44,019 --> 01:03:45,783
Por que tenho que usar isso?
1177
01:03:45,818 --> 01:03:47,854
� uma roupa b�sica
de ping-pong.
1178
01:03:47,889 --> 01:03:49,628
Todos os competidores usam.
1179
01:03:49,663 --> 01:03:51,405
Michael n�o tinha que usar.
1180
01:03:59,342 --> 01:04:01,014
Filho da...
1181
01:04:15,300 --> 01:04:18,127
� Cheryl,
n�o Shee-lo,
1182
01:04:18,162 --> 01:04:21,017
Cheryl Davis,
administradora regional.
1183
01:04:21,052 --> 01:04:22,577
Administradora regio...
1184
01:04:22,612 --> 01:04:24,808
Pode dizer que sou a chefe.
1185
01:04:25,115 --> 01:04:26,323
Entende 'chefe', certo?
1186
01:04:26,324 --> 01:04:28,362
Chefe?
Certo?
1187
01:04:28,397 --> 01:04:30,916
Sabe, "Est� demitida!".
Chefe.
1188
01:05:05,588 --> 01:05:10,117
Cara, n�o deixe que sua irm�o
me veja com esse shortinho.
1189
01:05:10,152 --> 01:05:12,143
E n�o quis dizer
apertadinho, ouviu?
1190
01:05:12,178 --> 01:05:13,797
- Falou!
- Olha.
1191
01:05:14,824 --> 01:05:16,804
� isso a�, caras.
Meus ninjas.
1192
01:05:22,909 --> 01:05:25,592
- Irm�o...
- Nem uma palavra.
1193
01:05:25,627 --> 01:05:26,635
O que est� fazendo aqui?
1194
01:05:26,636 --> 01:05:28,339
Veio me dizer que meu
ping-pong � horr�vel?
1195
01:05:28,374 --> 01:05:31,308
Vamos l�, cara.
Vim aqui porque gosto de voc�.
1196
01:05:35,285 --> 01:05:37,904
A primeira rodada
come�ar� em 5 minutos.
1197
01:05:37,939 --> 01:05:40,161
Competidores, por favor,
dirijam-se �s suas mesas.
1198
01:05:41,536 --> 01:05:45,005
Est� bem, cara,
vamos fazer isso.
1199
01:05:46,910 --> 01:05:50,363
� isso a�, qual � a boa?
1200
01:06:50,567 --> 01:06:54,390
N�o posso acreditar.
Uma partida e j� acabou.
1201
01:06:54,425 --> 01:06:55,915
O pr�ncipe Charles vai ganhar.
1202
01:06:55,950 --> 01:06:57,295
Te vejo depois?
1203
01:06:57,330 --> 01:06:58,720
O que isso quer dizer?
1204
01:06:58,755 --> 01:07:00,205
Tipo voc� tentando me
chutar enquanto estou ca�do?
1205
01:07:00,240 --> 01:07:02,086
S� porque ganhou
um jogo idiota,
1206
01:07:02,121 --> 01:07:03,469
acha que vai ser meu mestre?
1207
01:07:03,504 --> 01:07:05,506
- N�o, n�o foi o que quis dizer.
- Acha que s� porque sou chin�s,
1208
01:07:05,541 --> 01:07:07,738
acha que vou ser
passivo, pac�fico?
1209
01:07:07,773 --> 01:07:09,073
Me segura, cara!
Me segura!
1210
01:07:09,100 --> 01:07:10,527
Por favor, s� quis
dizer que talvez
1211
01:07:10,562 --> 01:07:12,608
te vejo mais tarde na
rodada de elimina��o.
1212
01:07:12,643 --> 01:07:14,475
- Como �?
- A primeira metade do dia.
1213
01:07:14,510 --> 01:07:16,296
Todos contra um, cara.
1214
01:07:16,331 --> 01:07:17,935
- Ainda estou dentro?
- Est�.
1215
01:07:18,617 --> 01:07:20,444
Irm�o, por que n�o disse logo?
1216
01:07:40,880 --> 01:07:42,400
Tom!
1217
01:07:42,801 --> 01:07:44,401
Temos uma partida!
1218
01:07:59,658 --> 01:08:01,586
A primeira elimina��o
come�a em dez minutos.
1219
01:08:01,621 --> 01:08:03,869
Pontuadores, reportem
para a mesa oficial.
1220
01:08:03,904 --> 01:08:05,705
Quem acha que vai ganhar?
1221
01:08:05,740 --> 01:08:09,707
Esse branquelo est� indo bem.
Parece muito profissional.
1222
01:08:10,290 --> 01:08:12,913
O irm�o do Michael Wang
ainda est� dentro.
1223
01:08:12,948 --> 01:08:18,385
- Espero que ele perca r�pido.
- � uma desgra�a deix�-lo jogar.
1224
01:08:22,155 --> 01:08:25,301
Espera um minuto.
Com licen�a.
1225
01:08:26,442 --> 01:08:29,446
- Sabe falar Chin�s?
- Um pouco.
1226
01:08:29,481 --> 01:08:32,353
Chris � um cara legal. Olha...
1227
01:08:32,388 --> 01:08:36,405
Aquelas crian�as o admiram.
1228
01:08:36,440 --> 01:08:38,218
V� aquele gorducho?
1229
01:08:38,253 --> 01:08:41,541
Chris o ajudou a
perder 5 quilos!
1230
01:08:42,740 --> 01:08:44,795
Sete quilos!
1231
01:08:49,937 --> 01:08:52,379
N�o pode esperar que
ele mude de repente, m�e.
1232
01:08:52,414 --> 01:08:55,528
O bom � que ele est�,
finalmente, avan�ando.
1233
01:08:55,563 --> 01:08:57,278
Ei, isso estava...
estava dentro, cara.
1234
01:08:57,313 --> 01:08:58,602
Passou pelo lado
da mesa, cara.
1235
01:08:58,603 --> 01:08:59,846
Viu que mudou de �ngulo, cara?
1236
01:08:59,847 --> 01:09:01,031
Cara, foi para fora da mesa.
1237
01:09:01,032 --> 01:09:03,706
Viu isso, mudou de �ngulo.
Viu isso?
1238
01:09:04,875 --> 01:09:07,179
- Me d� isso.
- Qual �, Chris.
1239
01:09:07,214 --> 01:09:08,601
V� e mude o jogo, cara.
Foi um empate.
1240
01:09:08,636 --> 01:09:10,624
Podemos jogar de novo.
Foi um empate.
1241
01:09:10,659 --> 01:09:12,035
O que est� fazendo, cara?
1242
01:09:12,070 --> 01:09:14,066
O que est� fazendo voltando
para a cadeira, cara?
1243
01:09:21,809 --> 01:09:23,688
Cara, o �ltimo
jogo foi uma merda!
1244
01:09:23,723 --> 01:09:25,706
Aquele juiz � um filho da m�e.
1245
01:09:25,707 --> 01:09:27,737
Olhe para si mesmo!
1246
01:09:27,738 --> 01:09:29,759
Sempre que joga, age assim!
1247
01:09:29,794 --> 01:09:30,896
Como saberia, cara?
1248
01:09:30,897 --> 01:09:32,575
Voc� nunca foi nos meus jogos.
1249
01:09:32,610 --> 01:09:33,670
Prim�rio, colegial.
1250
01:09:33,671 --> 01:09:35,182
Est� muito velho
para se lembrar.
1251
01:09:35,217 --> 01:09:36,999
Estou falando de ping-pong.
1252
01:09:37,000 --> 01:09:39,495
Voc� prometia tanto.
1253
01:09:50,112 --> 01:09:53,954
Nunca mais quis perder.
1254
01:09:54,675 --> 01:09:58,269
Tem que parar de fugir
do que se pode perder.
1255
01:09:58,304 --> 01:09:59,832
Cara, por que est�
pegando no meu p�?
1256
01:09:59,867 --> 01:10:01,467
Estou fazendo isto
por voc� e a mam�e.
1257
01:10:01,502 --> 01:10:02,521
Nem ao menos queria
estar aqui.
1258
01:10:02,522 --> 01:10:05,909
N�o se trata da loja
ou do torneio.
1259
01:10:05,944 --> 01:10:07,602
� sobre voc�.
1260
01:10:07,637 --> 01:10:13,197
Se voc� ser� uma
criancinha e dar� desculpas
1261
01:10:13,737 --> 01:10:19,332
ou ir� entrar l� e jogar como
voc� treinou para jogar.
1262
01:10:42,910 --> 01:10:48,726
Aquele cara quer tirar os
alunos das escolas chinesas.
1263
01:10:49,339 --> 01:10:52,154
Tir�-los de sua pr�pria cultura.
1264
01:10:56,466 --> 01:10:58,709
Sra. Wang, como vai?
1265
01:10:59,568 --> 01:11:02,305
Seu chin�s � muito bom.
1266
01:11:02,772 --> 01:11:06,957
O Chris tem me ajudado.
Ele tem jogado bem, n�o?
1267
01:11:06,992 --> 01:11:10,046
Na verdade ele tem tido sorte.
Aquele �ltimo cara era...
1268
01:11:10,081 --> 01:11:11,782
Eu quero ver...
1269
01:11:11,817 --> 01:11:13,779
Espero que ele ven�a.
1270
01:11:14,112 --> 01:11:15,697
Pense nisso...
1271
01:11:15,732 --> 01:11:19,350
quer um estrangeiro conduzindo
o desfile na Chinatown?
1272
01:11:20,641 --> 01:11:22,985
Somos a minoria,
1273
01:11:22,986 --> 01:11:28,361
precisamos ficar juntos.
1274
01:11:28,362 --> 01:11:30,097
Sacou?
1275
01:11:32,275 --> 01:11:34,739
Isso � irado.
Gostei.
1276
01:11:37,851 --> 01:11:39,779
Muito bonito.
1277
01:11:39,814 --> 01:11:43,607
RODADA ELIMINAT�RIA
1278
01:12:52,335 --> 01:12:55,492
Devolva essa a� ao
seu chefe.
1279
01:13:02,527 --> 01:13:05,324
Booyah!
Voc� � o pr�ximo.
1280
01:13:17,766 --> 01:13:19,544
GALO DE OURO
1281
01:13:20,712 --> 01:13:22,583
Relaxe, relaxe.
1282
01:13:23,272 --> 01:13:25,312
Voc� vai se sair bem.
1283
01:13:25,347 --> 01:13:29,087
- Esses cal��es, cara.
- Mestre.
1284
01:13:29,122 --> 01:13:31,193
E a�, pequeno G�nio?
Por onde andava?
1285
01:13:31,228 --> 01:13:34,996
Tomei a liberdade de equipar os
sapatos que voc� jogou fora.
1286
01:13:35,031 --> 01:13:36,499
Eu os modifiquei para incluir
1287
01:13:36,534 --> 01:13:38,541
uma borracha h�brida
moldando os lados
1288
01:13:38,576 --> 01:13:42,126
assim como bolsas de h�lio
desenhadas para melhorar
1289
01:13:42,161 --> 01:13:43,955
o seu estilo de
pulo e tacada no jogo.
1290
01:13:43,990 --> 01:13:47,334
P. B. Rizzle,
meu pr�prio t�nis.
1291
01:13:47,369 --> 01:13:49,712
- Meu pr�prio apelido.
- Mas vou poder us�-los?
1292
01:13:49,747 --> 01:13:51,617
Digo, est� de acordo
com o regulamento?
1293
01:13:51,652 --> 01:13:52,965
Regulamento?
1294
01:13:53,000 --> 01:13:54,887
�, sobre os shorts e tal.
1295
01:13:54,922 --> 01:13:57,845
De acordo com a Federa��o
Americana do T�nis de Mesa,
1296
01:13:57,880 --> 01:14:00,892
- n�o h� um uniforme padr�o.
- Est� brincando?
1297
01:14:01,378 --> 01:14:03,301
Est� dizendo que esses idiotas
est�o usando porque querem?
1298
01:14:04,495 --> 01:14:05,761
Filho da...
1299
01:14:05,762 --> 01:14:10,995
Nada mal! Talvez sua fam�lia
ainda possa ganhar neste ano.
1300
01:14:11,030 --> 01:14:15,378
Meu filho jogou por dez anos
e nunca ganhou nada.
1301
01:14:15,413 --> 01:14:18,735
Por que o Chris nunca
jogou antes?
1302
01:14:18,770 --> 01:14:20,713
Quando eu jogava...
1303
01:14:20,748 --> 01:14:26,731
Talvez ele ouviu que a Miss
Chinatown deste ano era bonita.
1304
01:14:27,482 --> 01:14:30,583
E uma graduada
de Stanford.
1305
01:14:39,360 --> 01:14:40,389
Christopher Wang,
1306
01:14:40,424 --> 01:14:43,121
por favor, dirija-se �
apresenta��o do campeonato.
1307
01:14:43,156 --> 01:14:44,897
Christopher Wang.
1308
01:14:49,068 --> 01:14:52,383
Esse garoto branco � bom.
N�o o subestime.
1309
01:14:52,418 --> 01:14:56,117
Eu entendi, cara.
Estava escutando.
1310
01:14:56,152 --> 01:14:58,537
N�o importa o que aconte�a.
ping-pong � como a vida.
1311
01:14:58,572 --> 01:14:59,792
N�o importa quem
corre mais r�pido.
1312
01:14:59,793 --> 01:15:01,093
�...
1313
01:15:02,084 --> 01:15:05,183
Apenas acabe com ele.
Entendeu?
1314
01:15:05,865 --> 01:15:07,584
Entendi.
1315
01:15:07,619 --> 01:15:08,986
Booyah.
1316
01:15:09,509 --> 01:15:11,003
Booyah.
1317
01:15:44,463 --> 01:15:47,759
Bem-vindos a todos �
partida final
1318
01:15:47,794 --> 01:15:51,170
do Campeonato
Galo de Ouro de ping-pong.
1319
01:15:53,406 --> 01:15:55,237
As pessoas me perguntam,
1320
01:15:55,272 --> 01:15:59,432
"Cheryl, como uma garota de Iowa
acaba dirigindo um evento
1321
01:15:59,467 --> 01:16:02,729
patrocinado pelo
Centro Comunit�rio Chin�s"?
1322
01:16:02,764 --> 01:16:04,448
E eu digo a elas,
1323
01:16:04,483 --> 01:16:07,224
"Eu ama ping-pong
muito tempo".
1324
01:16:13,830 --> 01:16:17,354
Nosso primeiro competidor,
representando
1325
01:16:17,389 --> 01:16:20,582
o Instituto Internacional
Harcourt de T�nis de Mesa,
1326
01:16:20,617 --> 01:16:22,060
de West Covina.
1327
01:16:22,095 --> 01:16:23,538
Gerald Harcourt.
1328
01:16:28,194 --> 01:16:31,827
E seu desafiante,
o desafiando pelo t�tulo,
1329
01:16:31,862 --> 01:16:34,167
representando o
'P�lacio do ping-pong'.
1330
01:16:34,202 --> 01:16:36,822
Christopher Wang.
1331
01:16:40,396 --> 01:16:41,783
Perd�o.
1332
01:16:41,818 --> 01:16:44,933
� Christopher "C-Dub" Wang.
1333
01:16:53,683 --> 01:16:55,122
Tr�s jogos por partida.
1334
01:16:55,157 --> 01:16:57,227
O primeiro que chegar
a 11, ganha.
1335
01:16:57,620 --> 01:16:58,732
Boa sorte, senhores.
1336
01:16:58,733 --> 01:17:04,549
PARTIDA FINAL
1337
01:17:04,821 --> 01:17:08,030
Christopher Wang no servi�o.
1338
01:17:21,537 --> 01:17:23,961
C-Dub, vamos l�, voc�
pode fazer melhor.
1339
01:17:43,200 --> 01:17:45,559
Do Centro � Chinatown!
1340
01:17:45,923 --> 01:17:47,372
Me desculpe.
Fez um ponto?
1341
01:17:47,407 --> 01:17:49,149
T�o r�pido,
que voc� nem viu.
1342
01:17:54,167 --> 01:17:55,453
Filho da...
1343
01:17:55,454 --> 01:17:57,104
Droga!
1344
01:18:17,480 --> 01:18:20,736
Primeiro jogo para
Gerald Harcourt.
1345
01:18:20,771 --> 01:18:23,905
Harcourt lidera por
um a zero.
1346
01:18:32,507 --> 01:18:35,688
- SEGUNDO JOGO
- Gerald Harcourt no servi�o.
1347
01:18:47,443 --> 01:18:49,558
Quem quer brincar um
pouco de "fica-tonto"?
1348
01:18:49,593 --> 01:18:51,300
� tudo o que sabe
fazer, fracote?
1349
01:18:59,208 --> 01:19:01,025
Gostou dessa?
� isso a�!
1350
01:19:05,272 --> 01:19:07,069
Isso a�!
1351
01:19:07,104 --> 01:19:08,784
Cad� o meu pessoal?
1352
01:19:15,653 --> 01:19:17,730
P. B. Rizzle!
1353
01:19:17,765 --> 01:19:19,926
Sem piedade.
1354
01:19:19,961 --> 01:19:22,205
Esse � o meu filho.
Ele tamb�m toca piano.
1355
01:19:22,240 --> 01:19:24,020
Rachmaninoff, sem problemas.
1356
01:19:25,084 --> 01:19:27,053
Melhor fazer rever�ncia
para o novo mestre aqui.
1357
01:19:42,871 --> 01:19:44,839
Que beleza.
Que bonito.
1358
01:19:45,808 --> 01:19:47,364
� para voc�.
1359
01:19:48,378 --> 01:19:50,965
�ltimo ponto do jogo, Wang.
1360
01:20:06,070 --> 01:20:09,185
- Que horas s�o?
- Hora do jogo!
1361
01:20:09,498 --> 01:20:12,460
Jogo 2 para
Christopher Wang.
1362
01:20:12,495 --> 01:20:14,906
Partida empatada
1 a 1.
1363
01:20:15,515 --> 01:20:17,544
Perdeu a coleira, cachorro?
Se estiver procurando seu dono,
1364
01:20:17,579 --> 01:20:19,034
ele est� bem aqui.
1365
01:20:19,069 --> 01:20:21,746
Tom, o que se faz com um
cachorro que late demais?
1366
01:20:21,781 --> 01:20:23,269
P�e para dormir.
1367
01:20:23,304 --> 01:20:24,985
Claro, est� fazendo
todos dormirem.
1368
01:20:25,020 --> 01:20:26,264
� a melhor arma dele.
1369
01:20:26,265 --> 01:20:28,315
Tortura chinesa de
tagarelice.
1370
01:20:31,103 --> 01:20:33,544
JOGO FINAL
Empatado 1-1
1371
01:20:33,579 --> 01:20:35,710
Christopher Wang
no servi�o.
1372
01:20:36,001 --> 01:20:37,241
Espero que esteja com fome,
porque estou pronto
1373
01:20:37,242 --> 01:20:39,071
para servir mais
umas quentinhas chinesas.
1374
01:20:44,778 --> 01:20:47,137
Quem est� fumando o �pio agora,
Sr. "Engasg�o"?
1375
01:20:47,172 --> 01:20:49,087
Enfia essa na sua
cueca, azul�o.
1376
01:20:49,122 --> 01:20:51,863
Senhorita Davis,
muitas regras
1377
01:20:51,898 --> 01:20:53,757
foram quebradas durante
esta partida:
1378
01:20:53,792 --> 01:20:55,377
Comportamento inapropriado,
profana��o.
1379
01:20:55,412 --> 01:20:57,990
Mas isso eu n�o
posso deixar passar.
1380
01:20:58,025 --> 01:21:01,685
Sob a se��o 4-F do
livro de regras da FATT,
1381
01:21:01,720 --> 01:21:03,886
� determinado que
condutas antiesportivas
1382
01:21:03,921 --> 01:21:05,221
podem ser definidas como:
1383
01:21:05,222 --> 01:21:07,429
- "Importunar, insultar"...
- Insultar.
1384
01:21:07,464 --> 01:21:12,071
"Importunar, insultar,
ou qualquer outro ato
1385
01:21:12,106 --> 01:21:14,401
visando embara�ar,
ridicularizar, ou humilhar
1386
01:21:14,436 --> 01:21:17,583
em rela��o � ra�a, sexo,
ou nacionalidade".
1387
01:21:17,584 --> 01:21:18,603
S� pode estar brincando.
1388
01:21:18,604 --> 01:21:20,179
Al�m disso, estabelece
que o atleta que exiba
1389
01:21:20,214 --> 01:21:22,483
conduta antiesportiva
deve ser expulso.
1390
01:21:22,518 --> 01:21:23,987
Calma a�,
est� me chamando de racista?
1391
01:21:24,022 --> 01:21:27,067
- Senhores. Senhores.
- N�o serei um pe�o aqui...
1392
01:21:27,102 --> 01:21:28,914
com estes ataques �
minha heran�a cultural.
1393
01:21:28,949 --> 01:21:32,649
- Cara, voc� � de Encino.
- Exijo sua expuls�o.
1394
01:21:32,684 --> 01:21:34,291
Procurando uma sa�da
f�cil, n�o �?
1395
01:21:34,326 --> 01:21:35,463
Olha quem fala.
1396
01:21:35,498 --> 01:21:37,434
Algu�m pega um copo de suco de
"cala a boca" pra esse mam�oz�o.
1397
01:21:37,469 --> 01:21:39,552
Sr. Wang,
n�o fale chin�s.
1398
01:21:39,587 --> 01:21:42,868
O idioma oficial da FATT
� o Americano.
1399
01:21:43,601 --> 01:21:46,111
O comit� ir� discutir isso.
Por favor, se afastem.
1400
01:22:05,159 --> 01:22:10,760
O comit� decidiu que o Sr. Wang
violou a se��o 4 da FATT.
1401
01:22:11,063 --> 01:22:13,369
Por esta ter sido a
sua primeira infra��o,
1402
01:22:13,404 --> 01:22:16,318
o Sr. Wang
n�o ser� expulso.
1403
01:22:17,419 --> 01:22:21,102
Todavia, ser� exigido
que ele se prive
1404
01:22:21,137 --> 01:22:25,344
de todas emiss�es verbais
durante o resto do torneio.
1405
01:22:25,379 --> 01:22:26,752
Emiss�es o qu�?
1406
01:22:26,787 --> 01:22:29,612
Significa, companheiro, que
voc� n�o pode falar.
1407
01:22:29,647 --> 01:22:31,493
Espera a�, eu tenho o
direito de me expressar,
1408
01:22:31,528 --> 01:22:33,303
especialmente quando o
assunto disso
1409
01:22:33,338 --> 01:22:36,100
� uma ca�a ilegal de estudantes,
ass�dio �s mulheres,
1410
01:22:36,135 --> 01:22:39,593
com bloqueador fator 50,
sujo de mostarda, filho da...
1411
01:22:39,628 --> 01:22:44,231
Senhor, est� a uma palavra
de ser desqualificado.
1412
01:22:44,266 --> 01:22:45,630
Uma.
1413
01:22:48,764 --> 01:22:51,292
O que...
Queria falar...
1414
01:22:53,082 --> 01:22:54,545
Ele n�o pode falar.
1415
01:23:44,595 --> 01:23:46,063
Fa�a o servi�o.
1416
01:24:30,227 --> 01:24:34,402
Intervalo de 5 minuto por les�o,
na espera de avalia��o m�dica.
1417
01:24:37,897 --> 01:24:39,838
Voc� consegue, C-Dub.
1418
01:24:40,350 --> 01:24:44,041
Ele n�o teria ca�do se ele se
movesse melhor com os p�s.
1419
01:24:44,076 --> 01:24:46,722
Estava no ar. N�o acho que o
problema foi a movimenta��o.
1420
01:24:46,757 --> 01:24:48,057
Ficaria surpresa.
1421
01:24:49,677 --> 01:24:50,928
Voc� � o irm�o, n�o �?
1422
01:24:50,929 --> 01:24:53,710
- Isso. Voc� joga?
- N�o.
1423
01:24:53,745 --> 01:24:54,844
Gostaria de aprender?
1424
01:24:54,845 --> 01:24:57,118
Por que todos os caras que
conhe�o querem me ensinar?
1425
01:24:57,153 --> 01:24:58,950
Desculpa te falar isso,
1426
01:24:58,985 --> 01:25:01,082
mas o ping-pong n�o � um
esporte que atrai mulheres.
1427
01:25:01,117 --> 01:25:03,218
� assim nos Estados Unidos,
mas quer saber?
1428
01:25:03,253 --> 01:25:06,483
Na China, me tratariam
como o Michael Jordan.
1429
01:25:07,286 --> 01:25:08,840
Com licen�a.
1430
01:25:13,736 --> 01:25:17,033
- O que aconteceu com o grupo?
- Estou muito nervoso.
1431
01:25:17,068 --> 01:25:19,591
- Sinto como se fosse vomitar.
- Engole o v�mito!
1432
01:25:19,626 --> 01:25:21,248
C-Dub est� l� suando
e dando o m�ximo.
1433
01:25:21,249 --> 01:25:24,987
Pior, ele n�o pode falar e voc�s
ficam sentados aqui calados.
1434
01:25:25,022 --> 01:25:27,827
Talvez pudesse sugerir
uns gritos de torcida?
1435
01:25:28,136 --> 01:25:30,285
Pare�o uma l�der de torcida
para voc�?
1436
01:25:34,917 --> 01:25:36,982
Rapazes, vamos mostrar o
que voc�s sabem fazer.
1437
01:25:52,092 --> 01:25:53,821
� o meu filho!
1438
01:26:06,802 --> 01:26:09,319
Sr. Wang livre para jogar.
1439
01:26:09,354 --> 01:26:13,059
O jogo final ir� recome�ar.
Harcourt lidera por 9 a 6.
1440
01:26:52,698 --> 01:26:54,025
Isso.
1441
01:27:09,627 --> 01:27:11,027
O placar est� empatado.
1442
01:27:11,062 --> 01:27:13,510
O Campe�o dever�
vencer por dois pontos.
1443
01:27:40,754 --> 01:27:42,597
Match point, Wang.
1444
01:27:42,632 --> 01:27:45,162
Harcourt no servi�o.
1445
01:28:42,512 --> 01:28:45,754
Jogo e Partida para
Christopher Wang.
1446
01:28:57,315 --> 01:29:00,278
Ele foi fant�stico,
absolutamente fant�stico.
1447
01:29:00,915 --> 01:29:02,838
Esse � o meu filho.
1448
01:29:07,118 --> 01:29:09,507
Gerald, eles v�o fazer voc�
pagar por isso.
1449
01:29:09,542 --> 01:29:12,316
Quer um pouco de ch�?
Abri a garrafa t�rmica.
1450
01:29:15,229 --> 01:29:18,989
NOSSO NOVO CAMPE�O
DO GALO DE OURO
1451
01:29:22,919 --> 01:29:23,983
Edward, est� atrasado.
1452
01:29:24,018 --> 01:29:26,193
Precisamos de um parceiro para a
Srta. Lu. Pegue uma raquete.
1453
01:29:30,628 --> 01:29:33,250
- Voc� fez isso.
- Pai, fa�a assim.
1454
01:29:33,933 --> 01:29:39,190
...contanto que voc� garanta que
ir� enviar em tr�s meses.
1455
01:29:39,586 --> 01:29:44,934
�timo! Nos vemos em Xangai
daqui a duas semanas.
1456
01:29:46,868 --> 01:29:49,402
Diga ao seu pai que fechamos o
neg�cio com o fabricante.
1457
01:29:49,437 --> 01:29:52,157
Tudo o que preciso � das
especifica��es do t�nis.
1458
01:29:52,192 --> 01:29:54,120
- Primeira coisa amanh�.
- Feito!
1459
01:29:54,456 --> 01:29:56,757
- E a�...
- Qual �, cara?
1460
01:29:56,792 --> 01:29:58,310
Como se sente estando
na r�dea solta?
1461
01:29:58,345 --> 01:29:59,845
Muito bem, jogador.
1462
01:29:59,880 --> 01:30:01,872
Quando se tem um cachorr�o
como o pai do Prabakar,
1463
01:30:01,907 --> 01:30:03,500
n�o h� raz�o para
preocupar-se.
1464
01:30:03,535 --> 01:30:06,498
- Entendido.
- Quer jogar basquete depois?
1465
01:30:06,533 --> 01:30:08,459
Faz tempo que n�o jogamos.
1466
01:30:08,494 --> 01:30:09,531
Desculpa, cara.
1467
01:30:09,532 --> 01:30:11,078
Tenho que dar uma
carona para minha m�e.
1468
01:30:11,113 --> 01:30:13,101
Mas jogamos mais tarde l�
pelo bairro, est� bem?
1469
01:30:13,469 --> 01:30:14,518
Certo.
1470
01:30:14,519 --> 01:30:16,053
Desde que
sua irm� esteja em casa.
1471
01:30:18,037 --> 01:30:21,492
PING-PONG - CLASSE CHEIA
1472
01:30:21,527 --> 01:30:23,270
Mais tr�s estudantes
tentaram se inscrever.
1473
01:30:23,305 --> 01:30:27,022
Precisamos de um
gin�sio maior.
1474
01:30:27,057 --> 01:30:30,761
Seu pai tamb�m acha.
1475
01:30:30,796 --> 01:30:32,242
Espere, espere.
Calma a�, m�e.
1476
01:30:32,277 --> 01:30:34,354
Uma �ltima li��o.
1477
01:30:37,693 --> 01:30:39,800
Sempre preste aten��o!
1478
01:30:40,960 --> 01:30:45,031
DESFILE CHIN�S DE
EAST HILLS - AO VIVO
1479
01:30:59,164 --> 01:31:00,644
Como vai?
1480
01:31:08,253 --> 01:31:13,631
CONTINUE ASSISTINDO, H� CENAS
EXTRAS AO FINAL DOS CR�DITOS.
1481
01:31:13,666 --> 01:31:17,777
Tradu��o:
Gugasms, Eowyn, macflii
1482
01:31:17,812 --> 01:31:22,363
Sincronia: Gugasms
1483
01:31:22,398 --> 01:31:27,049
Revis�o: Gugasms,
Macflii e RaisingHell
1484
01:31:27,084 --> 01:31:31,308
[InSUBs Movies]
Qualidade � InSUBstitu�vel!
1485
01:35:15,027 --> 01:35:17,555
Ol�, sou o Gerald Harcourt
1486
01:35:17,590 --> 01:35:21,321
do Instituto Harcourt de
T�nis de Mesa de Canoga Park,
1487
01:35:21,356 --> 01:35:24,580
e estamos aqui para fazer o
aprendizado no t�nis de mesa
1488
01:35:24,615 --> 01:35:26,046
uma "pancada".
1489
01:35:28,569 --> 01:35:32,105
Temos quatro m�os para melhorar
sua tacada de frente.
1490
01:35:33,865 --> 01:35:37,640
E voltar� para aprender
a tacada por tr�s.
1491
01:35:39,527 --> 01:35:43,824
T�nis de mesa...
um esporte de reis e rainhas.
1492
01:35:45,510 --> 01:35:47,052
Eu apoio.
1493
01:35:47,550 --> 01:35:51,662
Instituto Harcourt de
T�nis de Mesa de Canoga Park.
1494
01:35:51,697 --> 01:35:53,848
Todos voc�s apoiar�o.
1495
01:35:59,529 --> 01:36:01,338
Acho que ficou bom.
1496
01:36:01,373 --> 01:36:03,450
Eu gostei. Foi �timo.
1497
01:36:06,768 --> 01:36:11,021
www.insubs.com
114093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.