All language subtitles for Namida tsubo(2008)CD1.Cht
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,760 --> 00:02:08,495
我回來了
2
00:02:28,948 --> 00:02:29,649
喂
3
00:02:30,483 --> 00:02:31,151
幹嘛
4
00:02:31,317 --> 00:02:32,118
我的筌哪去了
5
00:02:33,119 --> 00:02:33,720
啊
6
00:02:33,987 --> 00:02:37,524
筌 就是那個白色搪瓷的 被你收起來了吧
7
00:02:37,957 --> 00:02:42,128
爸爸 對不起 我有空再找給你
8
00:02:42,529 --> 00:02:43,163
算了
9
00:03:02,048 --> 00:03:02,982
那我出去了
10
00:04:46,853 --> 00:04:50,490
對了 要是將來發現癌細胞轉移了
11
00:04:51,658 --> 00:04:54,661
把我代表女性的器官全都切除了
12
00:04:56,396 --> 00:04:59,098
我的性別會變成什麼呢
13
00:05:03,936 --> 00:05:07,540
愁子 你討厭孩子吧
14
00:05:11,277 --> 00:05:17,917
很討厭 既要哭又煩人還會流鼻涕
15
00:05:48,848 --> 00:05:49,649
中午好
16
00:05:50,683 --> 00:05:54,187
小朋 你來看我了啊
17
00:06:05,765 --> 00:06:07,200
你還記得嗎
18
00:06:07,433 --> 00:06:07,967
什麼
19
00:06:08,101 --> 00:06:10,203
我們和雄介初次見面的情景
20
00:06:11,504 --> 00:06:15,808
小朋把壺打破了 被爸爸大罵一頓
21
00:06:17,710 --> 00:06:18,644
是這樣嗎
22
00:06:19,379 --> 00:06:20,847
當然啦
23
00:06:26,552 --> 00:06:27,587
我來吧
24
00:06:29,956 --> 00:06:30,556
不好意思啊
25
00:06:34,560 --> 00:06:35,962
我想到一個好主意
26
00:06:36,662 --> 00:06:39,732
用我的骨頭能做成那種壺嗎
27
00:06:40,566 --> 00:06:41,300
啊?
28
00:06:41,467 --> 00:06:45,938
那個好像是用牛骨做成的吧
29
00:06:46,539 --> 00:06:48,441
那沒道理不能用人骨做啊
30
00:06:52,178 --> 00:06:54,414
你在胡說什麼呢
31
00:06:56,416 --> 00:06:58,151
我只是說如果嘛
32
00:06:58,918 --> 00:07:03,689
如果我死了 就把我做成壺放在你身邊
33
00:07:05,124 --> 00:07:05,792
嗯嗯
34
00:07:06,826 --> 00:07:07,693
嗯?
35
00:07:09,996 --> 00:07:14,200
知道了 我答應你
36
00:07:20,139 --> 00:07:23,876
我們這麼晚回去 爸爸不會生氣吧
37
00:07:25,077 --> 00:07:26,913
沒事的 他已經習慣了
38
00:07:27,713 --> 00:07:30,416
小時候 愁子做了壞事
39
00:07:30,817 --> 00:07:33,352
總是我替她挨罵
40
00:07:34,854 --> 00:07:36,088
剛才說的那件事也是嗎
41
00:07:37,190 --> 00:07:40,460
其實是愁子打破了壺 但卻是你背黑鍋
42
00:07:48,301 --> 00:07:49,702
啊 找到了
43
00:07:50,937 --> 00:07:51,737
哪裏啊?
44
00:07:53,706 --> 00:07:54,474
這裏
45
00:08:01,113 --> 00:08:09,121
找到了 終於找到了
46
00:08:11,057 --> 00:08:15,461
雄介 那時的事情你不記得了嗎
47
00:08:17,463 --> 00:08:18,965
我怎麼可能忘記
48
00:08:19,799 --> 00:08:24,937
我滿臉赤豆的時代 在女生面前 拉肚子了
49
00:09:33,906 --> 00:09:40,713
1986年 航天飛機挑戰者號發射失敗
50
00:09:41,781 --> 00:09:44,850
帶著滾滾濃煙 墜入大海
51
00:09:47,186 --> 00:09:50,156
其中有史上第一位民間宇航員
52
00:09:50,990 --> 00:09:54,493
高中教師克裏斯塔‧麥考利夫
53
00:09:56,696 --> 00:10:04,236
要從宇宙給小朋友們傳達太空的信息
54
00:10:06,038 --> 00:10:13,379
她的這個夢想也在發射後73秒後 和她的生命一起消逝了
55
00:10:15,381 --> 00:10:21,253
我聽了這個故事 感同身受 非常的難過
56
00:10:31,497 --> 00:10:36,102
每次一傷心難過 我就會跑去很遠的地方
57
00:10:37,336 --> 00:10:42,141
因為我一哭爸爸就會生氣不理我
58
00:10:46,012 --> 00:10:51,150
所以讓奔跑趕走眼淚就成了我的習慣
59
00:10:55,588 --> 00:11:02,094
那年三月 時隔76年 哈雷慧星重回地球
60
00:11:03,362 --> 00:11:11,170
人們不管是不是天文愛好者 都擠往觀星點 仰望天空
61
00:11:13,839 --> 00:11:22,381
1986年 大家親眼了看到以往只在電視裏出現的宇宙空間
62
00:11:30,222 --> 00:11:30,890
這裏疼嗎
63
00:11:30,990 --> 00:11:31,791
疼
64
00:11:32,191 --> 00:11:32,692
這裏呢
65
00:11:32,958 --> 00:11:34,193
疼疼
66
00:11:35,761 --> 00:11:38,330
讓我看看喉嚨 啊
67
00:11:41,701 --> 00:11:43,269
是不是吃壞了啊
68
00:11:46,939 --> 00:11:47,940
這個要老實交代
69
00:11:53,479 --> 00:11:54,947
不好意思 我能去下廁所嗎
70
00:11:55,548 --> 00:11:56,215
就在那裏
71
00:11:57,483 --> 00:11:58,751
喂 你沒事吧
72
00:12:01,620 --> 00:12:03,556
你們從哪來的啊
73
00:12:05,624 --> 00:12:08,761
我們從東京來的
74
00:12:09,261 --> 00:12:09,762
父母呢
75
00:12:10,696 --> 00:12:11,530
就我們三個自己來的
76
00:12:13,766 --> 00:12:14,867
不是離家出走吧
77
00:12:15,034 --> 00:12:18,471
不是的 我們從昨天起在這附近野營
78
00:12:20,039 --> 00:12:21,340
野營中止
79
00:12:21,941 --> 00:12:22,775
啊?
80
00:12:25,144 --> 00:12:27,079
可我們要觀…
81
00:12:27,379 --> 00:12:35,054
那可不行 我們今天一定要觀星
82
00:12:35,955 --> 00:12:37,323
而且明天就回去了
83
00:12:37,923 --> 00:12:38,457
所以…
84
00:12:38,624 --> 00:12:39,759
就是啊
85
00:12:39,892 --> 00:12:41,794
那你們回去的時候來接他
86
00:12:42,328 --> 00:12:43,629
我讓他住我家
87
00:12:45,264 --> 00:12:46,031
可是…
88
00:12:46,365 --> 00:12:49,034
什麼 你們不要小看拉肚子啊
89
00:12:50,636 --> 00:12:51,971
真對不起
90
00:12:55,608 --> 00:12:57,176
雄介 給 你的包
91
00:13:00,346 --> 00:13:02,281
我們明天會來接你的 再見
92
00:13:30,342 --> 00:13:31,911
別鬧啦
93
00:13:34,847 --> 00:13:38,717
對了 小朋 那個四眼男生在看兒童讀物
94
00:13:39,185 --> 00:13:40,152
真的啊
95
00:13:41,220 --> 00:13:42,154
不會是變態吧
96
00:13:44,123 --> 00:13:45,124
人家會聽到的啦
97
00:13:47,092 --> 00:13:48,093
廁所在哪
98
00:13:48,460 --> 00:13:49,929
左轉走到底
99
00:13:50,095 --> 00:13:51,030
謝謝
100
00:14:58,731 --> 00:15:02,134
對不起 我不是故意打擾你的
101
00:15:04,536 --> 00:15:07,039
我可以參觀下嗎
102
00:15:10,309 --> 00:15:11,143
請便
103
00:15:17,516 --> 00:15:19,285
這房間好棒啊
104
00:15:22,254 --> 00:15:24,123
這是誰佈置的啊
105
00:15:25,157 --> 00:15:26,525
是我媽媽的興趣愛好
106
00:15:27,459 --> 00:15:30,162
她喜歡收集奇奇怪怪的東西
107
00:15:35,601 --> 00:15:38,404
我在書上看到過這種壺
108
00:15:40,506 --> 00:15:46,045
這是英國的骨瓷 是將骨灰與陶土混合燒製而成
109
00:15:47,913 --> 00:15:49,348
這樣啊
110
00:15:50,449 --> 00:15:52,217
你要摸摸看嗎
111
00:15:53,986 --> 00:15:54,687
可以嗎
112
00:16:21,547 --> 00:16:24,750
看你做了什麼好事
113
00:17:22,141 --> 00:17:25,577
這個 給你
114
00:17:27,479 --> 00:17:29,181
我沒有哭
115
00:17:29,882 --> 00:17:30,582
真的嗎
116
00:17:31,016 --> 00:17:33,952
真的 我根本沒有流淚
117
00:17:36,088 --> 00:17:40,225
但是被雨淋濕了 你還是擦擦吧
118
00:17:42,694 --> 00:17:44,630
那就借我用一下
119
00:18:11,557 --> 00:18:15,294
小朋 我找你好久了
120
00:18:22,768 --> 00:18:25,737
對不起 我已經沒事了
121
00:18:27,473 --> 00:18:28,340
謝謝你
122
00:18:40,319 --> 00:18:40,986
什麼聲音
123
00:18:41,987 --> 00:18:42,888
難道是鬼
124
00:18:44,223 --> 00:18:46,925
我聽說過 舊校舍會鬧鬼
125
00:18:47,826 --> 00:18:48,894
不是吧
126
00:20:09,141 --> 00:20:12,811
你好 我叫新津
127
00:20:14,079 --> 00:20:17,983
曾經為了雜誌採訪的事打過電話給你
128
00:20:19,718 --> 00:20:21,820
我不記得接過你的電話
129
00:20:24,289 --> 00:20:25,657
因為你拒絕了我的採訪
130
00:20:26,692 --> 00:20:29,328
你親自來也沒用 回去吧
131
00:20:32,197 --> 00:20:40,772
不是的 我這次是想請斯波先生做個壺
132
00:20:43,442 --> 00:20:45,711
錢我會照付的
133
00:20:46,245 --> 00:20:47,779
你還不明白啊
134
00:20:54,586 --> 00:20:56,989
求求你了 給我回去
135
00:21:10,269 --> 00:21:11,069
那是什麼啊
136
00:21:13,739 --> 00:21:18,477
人的骨灰嗎 親人嗎
137
00:21:21,947 --> 00:21:22,848
是我太太
138
00:21:24,016 --> 00:21:26,685
你是不是瘋了啊
139
00:21:30,756 --> 00:21:36,461
也許吧 也許我是不太正常了
140
00:21:39,331 --> 00:21:44,303
我和妻子約好了
141
00:21:50,709 --> 00:21:53,612
放這吧 我一個月後聯繫你
142
00:22:18,470 --> 00:22:20,939
那個 明天就截稿了
143
00:22:21,440 --> 00:22:23,742
麻煩你明天之前一定要搞定啊
144
00:22:23,942 --> 00:22:25,010
稍等一下
145
00:22:26,078 --> 00:22:27,279
麻煩你去買點花來
146
00:22:27,579 --> 00:22:28,213
花嗎
147
00:22:28,246 --> 00:22:32,250
要艷麗點的
148
00:22:32,617 --> 00:22:33,218
我明白了
149
00:22:33,518 --> 00:22:34,286
還要
150
00:22:34,586 --> 00:22:35,087
是
151
00:23:05,751 --> 00:23:06,551
快
152
00:23:06,718 --> 00:23:07,352
是
153
00:23:35,213 --> 00:23:36,047
再拿點來
154
00:23:36,715 --> 00:23:37,282
是
155
00:24:01,673 --> 00:24:05,844
不行啊 你看 有瑕疵
156
00:24:06,945 --> 00:24:08,547
是窯裏的環境不夠穩定吧
157
00:24:20,025 --> 00:24:20,692
不要啊
158
00:24:20,859 --> 00:24:22,661
放手 這種東西怎麼能見人啊
159
00:24:22,828 --> 00:24:23,762
住手啊
160
00:24:24,129 --> 00:24:24,930
這是眼淚
161
00:24:26,231 --> 00:24:27,432
愁子總是在哭
162
00:24:28,467 --> 00:24:32,370
所以這一定是她的眼淚
163
00:24:33,472 --> 00:24:35,941
傻死了 隨你便
164
00:25:02,534 --> 00:25:05,136
怎麼了 怎麼了
165
00:25:05,704 --> 00:25:07,405
快回座位
166
00:25:14,546 --> 00:25:15,347
誰啊
167
00:25:16,081 --> 00:25:17,382
你們在幹嗎啊
168
00:25:23,188 --> 00:25:24,723
啊 小朋
169
00:25:29,294 --> 00:25:30,595
上野老師 你的朋友嗎
170
00:25:30,762 --> 00:25:32,330
不是的
171
00:25:34,065 --> 00:25:35,300
小朋
172
00:25:35,467 --> 00:25:36,902
你們兩個 知不知道現在是上課時間啊
173
00:25:37,335 --> 00:25:38,203
小朋 居然這麼說你可愛的妹妹
174
00:25:38,370 --> 00:25:41,239
叛徒 壞心眼 小氣
175
00:25:41,373 --> 00:25:42,507
你們翻牆進來的嗎
176
00:25:42,908 --> 00:25:43,508
是啊
177
00:25:48,480 --> 00:25:50,448
啊 好可怕
178
00:25:50,582 --> 00:25:51,149
想打架啊
179
00:25:53,451 --> 00:25:56,855
媽媽 我拿了一瓶啤酒哦
180
00:25:57,389 --> 00:25:59,090
各位 喝啤酒行嗎
181
00:25:59,257 --> 00:25:59,858
好
182
00:26:02,961 --> 00:26:05,497
上野老師走了我們會很寂寞的啊
183
00:26:05,897 --> 00:26:11,937
前田老師你居然一直沒有休產假啊
184
00:26:12,604 --> 00:26:15,407
長著一張哈巴狗一樣的臉居然還敢生孩子
185
00:26:15,640 --> 00:26:17,342
小孩肯定也是一副哈巴狗樣
186
00:26:18,043 --> 00:26:20,245
這麼說也太過份了吧
187
00:26:20,812 --> 00:26:23,748
你們要是以後還出去喝酒 請一定要叫我啊
188
00:26:25,183 --> 00:26:26,885
不過你還要照顧院長吧
189
00:26:27,485 --> 00:26:28,954
院長已經是過去式了
190
00:26:29,220 --> 00:26:30,722
現在在隱居
191
00:26:31,456 --> 00:26:32,657
不過還是很可怕啊
192
00:26:33,158 --> 00:26:36,561
我小時候感冒父母一直帶我到上野醫院去
193
00:26:36,761 --> 00:26:37,462
這樣啊
194
00:26:37,662 --> 00:26:39,564
不如你就這麼跟皆川老師結婚吧
195
00:26:39,731 --> 00:26:40,298
啊?
196
00:26:40,465 --> 00:26:41,733
皆川老師 是吧
197
00:26:42,200 --> 00:26:45,403
你們放學以後經常在音樂室約會不是嗎
198
00:26:45,604 --> 00:26:47,906
不是吧 快來坐好
199
00:26:48,073 --> 00:26:49,307
是誤會啦 誤會
200
00:26:49,507 --> 00:26:50,508
喝酒喝酒
201
00:26:51,476 --> 00:26:56,715
是我們班參加合唱比賽 一直給她添麻煩
202
00:26:58,016 --> 00:27:00,652
真是的 早點說清楚嘛
203
00:27:00,785 --> 00:27:03,455
不過沒關係 我會介紹更好的對象給你
204
00:27:03,822 --> 00:27:05,256
我
205
00:27:05,957 --> 00:27:08,193
前田老師 你不是吧
206
00:27:09,027 --> 00:27:10,362
咦 我不行嗎
207
00:27:13,999 --> 00:27:18,970
把我的零錢還給我
208
00:27:22,307 --> 00:27:23,141
雄介
209
00:27:23,274 --> 00:27:26,811
喂 喂
210
00:27:32,283 --> 00:27:33,618
你在幹嘛啊
211
00:27:37,689 --> 00:27:41,926
爸爸灌我喝酒 我就逃出來了
212
00:27:46,197 --> 00:27:46,931
歡送會結束了嗎
213
00:27:47,599 --> 00:27:49,601
我也是半路逃出來的
214
00:27:53,571 --> 00:27:54,305
借我一下
215
00:27:55,740 --> 00:27:56,474
你沒事吧
216
00:28:00,211 --> 00:28:01,012
坐上來
217
00:28:03,181 --> 00:28:04,783
快點坐上來
218
00:28:09,788 --> 00:28:12,090
抓緊我
219
00:28:18,530 --> 00:28:21,433
出發
220
00:28:31,810 --> 00:28:34,813
筆直走 筆直走……
221
00:28:35,046 --> 00:28:44,089
筆直走不了 我們總是不斷繞遠路
222
00:29:06,478 --> 00:29:07,479
你們幹了什麼啊
223
00:29:08,146 --> 00:29:09,981
他騎自行車載我回來的
224
00:29:10,548 --> 00:29:12,450
不知道摔了多少跤才到家
225
00:29:13,485 --> 00:29:15,920
啊 小朋 對不起啊
226
00:29:16,287 --> 00:29:17,188
沒事的
227
00:29:18,389 --> 00:29:22,160
雄介你真是的 居然喝成這樣
228
00:29:22,761 --> 00:29:25,396
醒醒 不要在這睡啊
229
00:29:26,531 --> 00:29:27,065
聽到了嗎
230
00:29:27,699 --> 00:29:28,333
什麼啊
231
00:29:30,535 --> 00:29:31,402
很厲害吧
232
00:29:31,936 --> 00:29:34,072
嗯 這些都是雄介的書嗎
233
00:29:34,539 --> 00:29:36,274
對 我從書店全買回來了
234
00:29:36,875 --> 00:29:39,677
還有幫你和爸爸也買了
235
00:29:40,211 --> 00:29:41,980
還要發給叔叔們
236
00:29:43,148 --> 00:29:45,650
索性在婚禮上用它當回禮吧
237
00:29:46,017 --> 00:29:47,118
這個主意好 不錯吧
238
00:29:50,054 --> 00:29:51,790
出版社的還對雄介說
239
00:29:52,123 --> 00:29:54,993
下次要不要試著寫些面向大人的小說
240
00:29:55,126 --> 00:29:56,060
這樣啊
241
00:29:56,795 --> 00:29:59,164
下一個目標是直木獎
242
00:30:04,002 --> 00:30:05,470
你知道得清楚啊
243
00:30:05,637 --> 00:30:07,772
雄介 那是電視機
244
00:30:08,106 --> 00:30:12,277
來 好好睡 乖
245
00:30:14,846 --> 00:30:17,081
新娘好像要遲到一段時間
246
00:30:17,448 --> 00:30:20,451
綵排就只有新郎和岳父兩個人
247
00:30:21,519 --> 00:30:24,422
正式的時候邊上也會有負責人的
248
00:30:24,856 --> 00:30:28,860
那時請你們兩位帶領新娘
249
00:30:30,128 --> 00:30:35,767
那能麻煩新娘的姊姊代替她綵排嗎
250
00:30:36,201 --> 00:30:37,001
什麼
251
00:30:38,303 --> 00:30:41,773
新娘輕輕地扶著父親的手
252
00:30:42,240 --> 00:30:42,974
好
253
00:30:47,779 --> 00:30:49,581
請從右腳開始
254
00:30:49,981 --> 00:30:52,016
一步一步慢慢走
255
00:31:28,453 --> 00:31:30,188
新娘已經準備好了
256
00:33:02,113 --> 00:33:06,484
伯父一點沒變啊
257
00:33:09,921 --> 00:33:14,692
他怕的要命 扔下雄介就逃跑了哦
258
00:33:15,693 --> 00:33:17,762
你跑得比我還快呢
259
00:33:17,962 --> 00:33:20,031
都一樣啦 你們一起逃的
260
00:33:20,164 --> 00:33:21,199
不好意思啊
261
00:33:21,366 --> 00:33:23,701
喂 你們也來一起跳吧
262
00:33:24,235 --> 00:33:25,103
雄介 去跳舞
263
00:33:25,903 --> 00:33:26,571
快去快去
264
00:33:27,038 --> 00:33:27,839
你們也來
265
00:33:30,141 --> 00:33:30,975
那就去跳跳吧
266
00:33:33,778 --> 00:33:34,846
你也來啦
267
00:34:02,173 --> 00:34:05,877
朋代 如果你來東京一定要告訴我
268
00:34:06,844 --> 00:34:07,912
我們下次再去喝酒吧
269
00:34:08,713 --> 00:34:11,349
好了 我們走了 再見
270
00:34:26,931 --> 00:34:27,998
他們人真不錯啊
271
00:34:29,967 --> 00:34:31,135
就是有點喝醉了
272
00:34:35,706 --> 00:34:39,677
回來繼續喝
273
00:34:46,751 --> 00:34:50,521
可是我還要開車
274
00:34:52,790 --> 00:34:54,158
住下來不就行了嘛
275
00:34:55,592 --> 00:34:57,161
以後也沒有機會住在這裏了
276
00:35:06,637 --> 00:35:07,405
好
277
00:35:15,480 --> 00:35:19,784
你明白的吧
278
00:35:20,284 --> 00:35:20,885
啊?
279
00:35:22,787 --> 00:35:27,058
愁子死了 而他是愁子的丈夫
280
00:35:28,493 --> 00:35:29,760
別再胡思亂想了
281
00:35:31,195 --> 00:35:32,763
什麼叫胡思亂想啊
282
00:35:33,564 --> 00:35:34,999
胡思亂想就是胡思亂想
283
00:35:37,401 --> 00:35:42,974
你是說我以後只要一直照顧爸爸就行了嗎
284
00:35:43,841 --> 00:35:47,712
讓我照顧你直到我變成老太太是嗎
285
00:35:48,513 --> 00:35:49,714
是這樣嗎
286
00:35:50,615 --> 00:35:51,549
那樣最好
287
00:35:53,451 --> 00:35:58,356
我是叫你不要再做那種見不得人的夢了
288
00:37:02,019 --> 00:37:09,994
上野老師 你有正在交往的人嗎
289
00:37:18,302 --> 00:37:20,972
你討厭做農活嗎
290
00:37:26,711 --> 00:37:32,550
將來我會辭職不做老師
291
00:37:36,921 --> 00:37:41,125
如果你不嫌棄的話就和我…
292
00:37:46,931 --> 00:37:48,432
我是個骯髒女人
293
00:37:50,868 --> 00:37:51,502
啊?
294
00:37:53,704 --> 00:37:56,073
滿腦子都是亂七八糟的事情
295
00:37:58,943 --> 00:38:03,481
都是些不為眾人所接受的事情
296
00:38:06,284 --> 00:38:11,122
可是 上野老師的琴聲非常清澈美麗哦
297
00:38:13,924 --> 00:38:15,393
我一直都有聽你彈琴
298
00:38:20,431 --> 00:38:29,240
你討厭集會 有時會晚點來學校
299
00:38:31,776 --> 00:38:34,945
有時會在音樂室彈鋼琴
300
00:38:38,215 --> 00:38:43,954
有時不知道為什麼突然跑起來
301
00:38:57,735 --> 00:38:58,669
我喜歡你
302
00:39:21,459 --> 00:39:22,793
請你住手
303
00:39:30,267 --> 00:39:31,235
對不起
304
00:39:32,269 --> 00:39:34,972
對不起 我不是故意的
305
00:39:36,340 --> 00:39:37,775
很抱歉…
306
00:42:35,853 --> 00:42:36,921
上野老師
307
00:42:40,257 --> 00:42:41,592
上野老師 你是第一次嗎
308
00:43:01,111 --> 00:43:03,747
對不起 我突然想跑步了
309
00:43:04,782 --> 00:43:06,650
這衣服借我穿下
310
00:43:38,248 --> 00:43:39,717
相冊我都放在那裏面了
311
00:43:45,656 --> 00:43:49,860
這是以前我們三人一起去老校舍的事
312
00:43:52,997 --> 00:43:55,032
愁子昏迷的時候
313
00:43:55,733 --> 00:43:57,267
我完全不知道跟她說什麼好
314
00:43:58,402 --> 00:43:59,870
只好一直唸書給她聽
315
00:44:00,704 --> 00:44:03,107
她還對我說護士看你這樣一定會高興的
316
00:44:06,310 --> 00:44:07,244
像傻瓜一樣
317
00:44:21,859 --> 00:44:23,727
你怎麼了
318
00:44:35,305 --> 00:44:38,709
我自己也不知道這是怎麼了
319
00:44:42,112 --> 00:44:43,714
今天謝謝你
320
00:44:44,715 --> 00:44:46,216
行李我很快就給你送去
321
00:44:47,217 --> 00:44:47,851
嗯
322
00:44:49,019 --> 00:44:56,460
那個 靜岡縣的一所私立中學有老師的空缺
323
00:44:57,061 --> 00:44:58,595
我要去那裏教書了
324
00:45:01,398 --> 00:45:05,035
這樣啊 太好了
325
00:45:06,870 --> 00:45:07,538
加油啊
326
00:45:10,007 --> 00:45:17,981
雄介 那個壺 那裏那個壺
327
00:45:18,816 --> 00:45:20,017
是愁子的...
328
00:45:24,722 --> 00:45:26,757
對不起 說了莫名其妙的話
329
00:45:27,424 --> 00:45:30,427
再見
330
00:47:02,152 --> 00:47:06,557
這真是個荒涼的地方 荒涼到讓人感到舒適
331
00:47:09,092 --> 00:47:12,663
但是這裏晚上星空非常漂亮哦
332
00:47:15,065 --> 00:47:19,102
視野裏全都是星星
333
00:47:32,182 --> 00:47:33,584
這裏有什麼好吃的東西嗎
334
00:47:34,718 --> 00:47:36,053
好吃的東西啊
335
00:47:52,569 --> 00:47:53,303
小朋
336
00:47:57,007 --> 00:47:58,175
好久不見了
337
00:48:01,044 --> 00:48:02,246
你回來了啊
338
00:48:03,180 --> 00:48:05,382
爸爸最近身體不好
339
00:48:05,782 --> 00:48:07,551
我這段時間就回來照顧他
340
00:48:10,654 --> 00:48:16,193
這樣啊 我都不知道 抱歉
341
00:48:21,531 --> 00:48:22,599
你的朋友?
342
00:48:25,102 --> 00:48:29,573
是愁子的姊姊 上野朋代
343
00:48:31,074 --> 00:48:32,209
我是上野
344
00:48:34,478 --> 00:48:39,182
這是井波麻子 工作上的朋友
345
00:48:41,218 --> 00:48:42,486
我是麻子
346
00:48:42,886 --> 00:48:45,155
因為他說要把他太太的遺體寄放在寺廟裏
347
00:48:45,589 --> 00:48:46,924
我就自說自話跟來了
348
00:48:48,425 --> 00:48:49,593
遺體?
349
00:48:54,698 --> 00:48:57,634
你等下要去看爸爸嗎
350
00:48:58,802 --> 00:48:59,670
對
351
00:49:02,472 --> 00:49:05,142
我也一起去
352
00:49:09,980 --> 00:49:11,782
這裏的自然風光真不錯啊
353
00:49:13,750 --> 00:49:14,551
很漂亮啊
354
00:49:14,718 --> 00:49:15,619
是啊
355
00:49:40,978 --> 00:49:43,947
你是來寄放愁子的遺體的啊
356
00:49:46,249 --> 00:49:47,084
是
357
00:49:48,385 --> 00:49:49,453
這樣啊
358
00:49:53,623 --> 00:49:57,828
我從以前開始就討厭你
359
00:50:01,965 --> 00:50:06,069
看上去就是個靠不住的男人
360
00:50:13,143 --> 00:50:14,644
茶來了
361
00:50:17,114 --> 00:50:17,881
給
362
00:50:19,883 --> 00:50:21,051
謝謝
363
00:50:22,953 --> 00:50:33,864
但是愁子陷入昏迷之前打過電話來
364
00:50:36,199 --> 00:50:40,237
她死去母親的 那個什麼
365
00:50:41,038 --> 00:50:45,675
做菜的筆記一樣的那個
366
00:50:46,276 --> 00:50:47,210
菜譜
367
00:50:49,146 --> 00:50:54,951
問我有沒有那種東西
368
00:50:57,988 --> 00:50:59,823
說之前都沒有好好盡到妻子的責任
369
00:51:02,192 --> 00:51:06,296
等出院了 要好好燒菜給你吃
370
00:51:14,905 --> 00:51:20,243
所以我現在很慶幸愁子的丈夫是你
371
00:51:43,567 --> 00:51:45,402
老闆娘 五杯啤酒
372
00:51:45,902 --> 00:51:47,671
我要黑醋栗果酒
373
00:51:47,838 --> 00:51:49,039
哪有那種東西啊
374
00:51:50,407 --> 00:51:53,210
零食要什麼好呢
375
00:52:00,517 --> 00:52:01,751
乾杯
376
00:52:24,341 --> 00:52:25,175
你想幹嘛
377
00:52:26,643 --> 00:52:27,577
你們做過了嗎
378
00:52:28,545 --> 00:52:29,446
啊?
379
00:52:30,013 --> 00:52:32,682
剛才那傢伙 你們已經做過了吧
380
00:52:33,483 --> 00:52:34,117
快招
381
00:52:34,751 --> 00:52:35,719
真是低級
382
00:52:36,453 --> 00:52:38,321
學長你喝醉了
383
00:52:38,922 --> 00:52:41,491
我只是去坐坐他的新車而已
384
00:52:41,992 --> 00:52:43,460
你生個什麼氣啊 幼稚
385
00:52:49,833 --> 00:52:50,767
我回去了
386
00:53:01,111 --> 00:53:02,812
幸江 喂
387
00:53:03,280 --> 00:53:05,682
別追了 這種時候讓她去
388
00:53:05,982 --> 00:53:06,783
閉嘴
389
00:53:06,983 --> 00:53:08,451
讓她走吧
390
00:53:08,885 --> 00:53:10,620
你是誰啊
391
00:53:10,921 --> 00:53:12,956
老太婆少囉唆 多管閒事
392
00:53:13,123 --> 00:53:18,862
可是她喜歡你啊 喜歡的不得了啊
393
00:53:19,563 --> 00:53:21,131
你去追她呀
394
00:53:21,298 --> 00:53:23,166
不是叫你閉嘴了嗎
395
00:53:24,067 --> 00:53:27,504
你幹嘛啊 想打架啊
396
00:53:42,385 --> 00:53:43,587
老師你幹什麼啊
397
00:53:48,191 --> 00:53:49,459
你是誰啊
398
00:53:49,759 --> 00:53:51,695
吉田中學一年級堂本健司
399
00:53:54,464 --> 00:53:55,699
堂本同學?
400
00:53:59,302 --> 00:54:04,574
堂本健司同學 好久不見
401
00:54:04,975 --> 00:54:08,278
這麼說多奇怪啊 你怎麼會在這裏啊
402
00:54:08,945 --> 00:54:10,981
我聽說你去靜岡的中學教書了
403
00:54:11,982 --> 00:54:13,250
那是騙人了
404
00:54:13,950 --> 00:54:16,453
我只是想從這裏逃走而已
405
00:54:17,254 --> 00:54:18,221
什麼嘛
406
00:54:20,757 --> 00:54:22,826
我總覺得好累啊
407
00:54:26,263 --> 00:54:32,102
堂本同學 我們做吧
408
00:54:58,428 --> 00:55:01,164
堂本健司失戀之歌
409
00:55:15,679 --> 00:55:20,684
堂本同學 我已經不做老師了
410
00:55:21,318 --> 00:55:22,752
剛才就說過了
411
00:55:28,325 --> 00:55:31,428
我現在在酒吧裏彈鋼琴
412
00:55:34,164 --> 00:55:37,434
有時還和客人一起喝一起瘋
413
00:55:37,701 --> 00:55:39,936
喝得爛醉睡在路邊
414
00:55:41,905 --> 00:55:45,375
做愛也變得很拿手了哦
415
00:55:46,109 --> 00:55:49,312
老師 別說了 別說了
416
00:55:50,747 --> 00:55:52,682
要試試嗎
417
00:56:02,759 --> 00:56:04,661
老師 老師
418
00:57:43,460 --> 00:57:44,461
我回來了
419
00:57:44,928 --> 00:57:45,728
愁子
420
00:57:46,863 --> 00:57:52,068
小朋 你知道這人是誰嗎
421
00:58:01,911 --> 00:58:02,979
好久不見
422
00:58:04,781 --> 00:58:06,182
他就是那個四眼男生哦
26847