Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,900 --> 00:00:08,201
(protesters shouting)
2
00:00:13,508 --> 00:00:16,409
Hey! Get your hands off!
3
00:00:16,478 --> 00:00:18,211
I'm exercising my
First Amendment right!
4
00:00:18,279 --> 00:00:19,812
What were you gonna
do with this?
5
00:00:19,881 --> 00:00:21,881
You can't detain me!
6
00:00:21,950 --> 00:00:22,618
What?
7
00:00:22,642 --> 00:00:24,822
Interesting venue
for our third date.
8
00:00:25,887 --> 00:00:28,888
I didn't think beignets
at Café Du Monde would impress.
9
00:00:28,957 --> 00:00:31,457
MAN (over P.A.): Welcome, one and all,
to the military...
10
00:00:31,526 --> 00:00:33,159
(continues indistinctly)
11
00:00:35,530 --> 00:00:38,064
MAN (over P.A.): ...the world's best engineers
and scientists.
12
00:00:38,133 --> 00:00:39,999
This definitely
isn't doughnuts.
13
00:00:40,068 --> 00:00:41,434
(both laugh)
No, it's not.
14
00:00:41,503 --> 00:00:43,169
ALICE:
Oh, no!
15
00:00:44,339 --> 00:00:46,339
(beeping)
16
00:00:46,408 --> 00:00:47,640
Oh, God.
17
00:00:47,709 --> 00:00:49,308
Ma'am, what's
the problem?
18
00:00:49,377 --> 00:00:51,010
Call the police.
It's a bomb.
19
00:00:51,079 --> 00:00:52,390
- What? Did you just say...?
- Leave!
20
00:00:52,414 --> 00:00:56,149
Get out of here.
I'm gonna help.
21
00:00:56,217 --> 00:00:59,252
Everybody!
We have an active bomb
22
00:00:59,320 --> 00:01:02,455
on the premises.
Please clear the area!
23
00:01:02,524 --> 00:01:04,435
This thing will go off in less
than a minute, and who knows
24
00:01:04,459 --> 00:01:05,658
how much damage it can cause.
25
00:01:05,727 --> 00:01:08,327
Like I said, there is an
active bomb on the premises!
26
00:01:08,396 --> 00:01:11,497
Please clear the area
as quickly as possible!
27
00:01:11,566 --> 00:01:12,965
I'm a ballistics expert,
28
00:01:13,034 --> 00:01:14,534
but I have explosive
experience.
29
00:01:14,602 --> 00:01:15,802
I think I can
deactivate it.
30
00:01:15,870 --> 00:01:17,036
You have any experience?
31
00:01:17,105 --> 00:01:19,939
One day training.
How can I help?
32
00:01:20,008 --> 00:01:22,219
Okay, the key is to separate
the blast cap from the timer.
33
00:01:22,243 --> 00:01:23,687
It looks like there's
a couple false wires.
34
00:01:23,711 --> 00:01:25,611
Yeah, somebody knew
what they were doing.
35
00:01:25,680 --> 00:01:27,358
I can separate the elements
to give you a better look.
36
00:01:27,382 --> 00:01:29,515
This is ridiculous.
Let's run.
37
00:01:29,584 --> 00:01:31,217
Most of the wires
are yellow and red,
38
00:01:31,286 --> 00:01:32,985
but-but there's
a single green.
39
00:01:33,054 --> 00:01:34,287
Looks right to me.
40
00:01:34,355 --> 00:01:36,222
That's my vote, too.
41
00:01:38,526 --> 00:01:40,026
Here goes nothing.
42
00:01:40,095 --> 00:01:42,028
(beeping)
43
00:01:45,900 --> 00:01:47,700
(beeping stops)
44
00:01:49,637 --> 00:01:51,871
Holy crap.
I think that worked.
45
00:01:51,940 --> 00:01:54,173
NEILA:
Hey, Ben,
46
00:01:54,242 --> 00:01:56,053
you know how you said
you wanted to impress me?
47
00:01:56,077 --> 00:01:57,810
Well, consider me impre...
48
00:01:57,882 --> 00:02:01,482
♪ NCIS:New Orleans 5x22 ♪
Chaos Theory
Original Air Date on April 30, 2019
49
00:02:01,483 --> 00:02:04,016
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
50
00:02:04,085 --> 00:02:06,652
♪ Bang, bang, bang, bang ♪
51
00:02:06,721 --> 00:02:09,088
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
52
00:02:09,157 --> 00:02:10,323
♪ How, how, how, how ♪
53
00:02:10,391 --> 00:02:12,391
♪ Hey, hey ♪
54
00:02:12,399 --> 00:02:18,599
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
55
00:02:18,600 --> 00:02:19,999
♪ You gotta come on. ♪
56
00:02:24,405 --> 00:02:26,606
(siren wailing)
57
00:02:26,674 --> 00:02:28,908
What do we know, Hannah?
58
00:02:28,977 --> 00:02:31,210
Device went off
at 10:04 a.m.
59
00:02:31,279 --> 00:02:33,112
Two dead. Seven
critically wounded.
60
00:02:33,181 --> 00:02:34,947
I was told there were
Navy victims.
61
00:02:35,016 --> 00:02:38,351
Seaman Apprentice
Ben Frisell, DOA.
62
00:02:38,419 --> 00:02:40,453
Seaman Apprentice
Neila Diseris survived.
63
00:02:40,522 --> 00:02:41,832
They rushed her
to Mercy Hospital.
64
00:02:41,856 --> 00:02:43,523
PRIDE:
And the other DOA?
65
00:02:43,591 --> 00:02:45,558
HANNAH: Yeah,
Dr. Alice Logan.
66
00:02:45,627 --> 00:02:49,529
She was on-site to present
a seminar on modern ballistics.
67
00:02:49,597 --> 00:02:50,930
According
to witnesses,
68
00:02:50,999 --> 00:02:52,632
she was attempting
to disable the device.
69
00:02:52,700 --> 00:02:56,202
Why would she do that?
70
00:02:56,271 --> 00:02:58,471
I believe she thought
she could help.
71
00:02:58,540 --> 00:02:59,939
According to NOPD,
72
00:03:00,008 --> 00:03:03,209
there were close to 1,000 people
in attendance this morning.
73
00:03:03,278 --> 00:03:05,589
Tragedy could've been much worse
if our Sailors hadn't helped
74
00:03:05,613 --> 00:03:07,747
clear the room.
- Anything else to follow up on?
75
00:03:07,815 --> 00:03:11,083
There was a protest group here,
Survivors for Peace.
76
00:03:11,152 --> 00:03:12,796
Lasalle and Gregorio
are questioning them now.
77
00:03:12,820 --> 00:03:14,086
See if they found anything.
78
00:03:14,155 --> 00:03:15,751
I'm gonna join
Sebastian and Loretta.
79
00:03:15,775 --> 00:03:17,775
Okay.
80
00:03:18,359 --> 00:03:20,660
Over the years, I've worked
more than my fair share
81
00:03:20,728 --> 00:03:24,063
of bomb scenes. It's not
the chaos that gets to me.
82
00:03:24,132 --> 00:03:25,665
It's the smell, right?
Ah...
83
00:03:25,733 --> 00:03:28,301
The heavy chemical residue
84
00:03:28,369 --> 00:03:30,636
leaves a metallic taste
in your mouth,
85
00:03:30,705 --> 00:03:32,271
and the human element...
86
00:03:32,340 --> 00:03:35,074
It's like cooked meat.
Stays in your clothes for days.
87
00:03:35,143 --> 00:03:38,311
Does that smell give us anything
to work with forensically?
88
00:03:38,379 --> 00:03:41,280
Well, there was a benefit
to the explosion being inside,
89
00:03:41,349 --> 00:03:42,848
there's more particulates
in the air.
90
00:03:42,917 --> 00:03:44,317
I'm getting cordite and sulfur.
91
00:03:44,385 --> 00:03:47,253
Can it help you identify the
materials used in the device?
92
00:03:47,322 --> 00:03:48,654
Yeah, and how they might behave.
93
00:03:48,723 --> 00:03:49,967
So some bombs
are, uh, directional.
94
00:03:49,991 --> 00:03:51,424
You've seen a Claymore mine?
95
00:03:51,492 --> 00:03:54,327
The ones that have "This side
toward enemy" printed on them?
96
00:03:54,395 --> 00:03:57,163
Yeah, well, this device
had a similar blast pattern.
97
00:03:57,232 --> 00:03:59,966
It was intended to explode
in just one direction.
98
00:04:00,034 --> 00:04:02,468
Unfortunately,
it blew towards the door,
99
00:04:02,537 --> 00:04:04,770
injuring anyone who was
still trying to flee.
100
00:04:04,839 --> 00:04:06,839
Suggests a targeted attack.
101
00:04:06,908 --> 00:04:08,140
Ah, it's too soon to tell.
102
00:04:08,209 --> 00:04:10,610
Able to collect any remnants
of the device?
103
00:04:10,678 --> 00:04:12,678
Nothing useful,
not here at least.
104
00:04:12,747 --> 00:04:15,181
Where else would it be,
Sebastian?
105
00:04:15,250 --> 00:04:17,149
The force of the explosion
was concentrated
106
00:04:17,218 --> 00:04:18,884
towards the door.
107
00:04:18,953 --> 00:04:21,020
Notice anything interesting?
108
00:04:25,727 --> 00:04:27,193
Yeah, there's
a void here.
109
00:04:27,262 --> 00:04:28,672
Yeah, right where
Seaman Diseris was standing
110
00:04:28,696 --> 00:04:30,062
when the device detonated.
111
00:04:30,131 --> 00:04:33,666
According to the EMTs, she was
hit with a lot of shrapnel.
112
00:04:33,735 --> 00:04:36,669
Some of which may be
valuable evidence.
113
00:04:36,738 --> 00:04:37,870
Get to the hospital.
114
00:04:37,939 --> 00:04:39,572
Collect whatever
you can.
115
00:04:39,641 --> 00:04:42,341
LASALLE:
Sorry to keep you waiting.
116
00:04:42,410 --> 00:04:43,676
Lot of folks to interview.
117
00:04:43,745 --> 00:04:46,345
Not a problem. I know the drill.
Been through it before.
118
00:04:46,414 --> 00:04:48,425
A woman we interviewed earlier
told us your daughter
119
00:04:48,449 --> 00:04:50,683
was the victim of a
mass shooting, is that true?
120
00:04:50,752 --> 00:04:53,552
Yes. She was 18.
121
00:04:53,621 --> 00:04:54,987
Sorry for your loss.
122
00:04:55,056 --> 00:04:56,656
I'm not the only one.
123
00:04:56,724 --> 00:04:58,569
Everyone in my group
has lost someone important.
124
00:04:58,593 --> 00:05:00,660
Your group's named
Survivors for Peace.
125
00:05:00,728 --> 00:05:01,861
Travel around
the country
126
00:05:01,929 --> 00:05:03,529
staging protests
against gun shows.
127
00:05:03,598 --> 00:05:05,564
We're not staging anything.
128
00:05:05,633 --> 00:05:08,401
We attempt to engage our
fellow Americans in dialogue.
129
00:05:08,469 --> 00:05:10,603
Anything else you engage in
at these events?
130
00:05:12,340 --> 00:05:16,042
My daughter was shot five times
with 300 PRC rounds.
131
00:05:16,110 --> 00:05:17,677
Designed for
Special Forces.
132
00:05:17,745 --> 00:05:19,011
We're trying to bring attention
133
00:05:19,080 --> 00:05:21,347
to the destructive power
of these modern weapons.
134
00:05:21,416 --> 00:05:24,750
Incidents like this morning's
brings a lot of attention.
135
00:05:24,819 --> 00:05:26,619
Our entire platform
is about getting rid
136
00:05:26,688 --> 00:05:29,555
of weapons like this.
We'd never use one.
137
00:05:29,624 --> 00:05:32,258
We understand, but there are
dozens of others in your group
138
00:05:32,327 --> 00:05:33,959
who have a different opinion.
139
00:05:34,028 --> 00:05:36,896
Yeah, like a man that was
arrested before the bombing,
140
00:05:36,964 --> 00:05:38,731
appeared to have
a gallon of blood
141
00:05:38,800 --> 00:05:39,965
in his possession.
142
00:05:40,034 --> 00:05:42,368
Brock O'Driscoll is not a member
of my group.
143
00:05:42,437 --> 00:05:44,236
He's a bottom-feeder.
144
00:05:44,305 --> 00:05:46,439
He's trying to
use our suffering
145
00:05:46,507 --> 00:05:48,107
as a way to make a name
for himself.
146
00:05:48,176 --> 00:05:50,109
And how exactly does he do that?
147
00:05:50,178 --> 00:05:52,712
Check his social media.
148
00:05:52,814 --> 00:05:55,081
He'll do anything for attention.
149
00:05:55,149 --> 00:05:56,149
Anything?
150
00:05:58,619 --> 00:06:00,953
My rights are being violated.
151
00:06:01,022 --> 00:06:02,299
I demand
to be released immediately.
152
00:06:02,323 --> 00:06:03,656
You're not in my custody.
153
00:06:03,725 --> 00:06:05,558
You're gonna have to
take it up with NOPD...
154
00:06:05,626 --> 00:06:07,259
after you explain this.
155
00:06:07,328 --> 00:06:08,394
I don't know what that is.
156
00:06:08,463 --> 00:06:09,929
It's blood, Brock.
157
00:06:09,997 --> 00:06:12,331
It's probably not human blood,
but I wouldn't put anything
158
00:06:12,400 --> 00:06:13,766
past you considering
your history.
159
00:06:13,835 --> 00:06:15,101
That's not mine.
160
00:06:15,169 --> 00:06:16,569
Officers found it
in your backpack.
161
00:06:16,637 --> 00:06:17,881
Assuming you were gonna go
full Carrie
162
00:06:17,905 --> 00:06:19,071
on someone at the show.
163
00:06:19,140 --> 00:06:21,006
I don't even know
what that means.
164
00:06:21,075 --> 00:06:22,808
Coy's not your play, Brock.
165
00:06:22,877 --> 00:06:24,955
Not after the videos
that you've been posting online.
166
00:06:24,979 --> 00:06:26,746
You're a professional
disruptor.
167
00:06:26,814 --> 00:06:30,983
You perform childish
pranks at public events
168
00:06:31,052 --> 00:06:33,119
for as many clicks
as possible.
169
00:06:33,187 --> 00:06:35,654
- You're familiar with my work.
- Mm-hmm. Yeah, I am.
170
00:06:35,723 --> 00:06:37,823
So is every law enforcement
agency in the state.
171
00:06:37,892 --> 00:06:38,991
What can I say?
172
00:06:39,060 --> 00:06:40,793
The public wants outrage.
173
00:06:40,862 --> 00:06:42,595
I give it to them.
174
00:06:42,663 --> 00:06:45,998
What I want to know is what made
you step up your game today.
175
00:06:51,672 --> 00:06:53,539
You think I planted the bomb?
176
00:06:53,608 --> 00:06:56,142
Why else would there be
a line of federal agents
177
00:06:56,210 --> 00:06:58,110
waiting to interview you?
- No.
178
00:06:58,179 --> 00:06:59,812
No, no, no, no.
No, you got me wrong.
179
00:06:59,881 --> 00:07:02,782
See, I-I create spectacle, okay?
Not-not carnage.
180
00:07:02,850 --> 00:07:05,518
Okay, nuance is
lost on us, Brock.
181
00:07:05,586 --> 00:07:07,416
You're gonna have to
do better than that.
182
00:07:07,417 --> 00:07:08,988
Look, there was someone else.
183
00:07:09,056 --> 00:07:10,534
He went into the museum
with a backpack.
184
00:07:10,558 --> 00:07:11,624
He came out a minute later
185
00:07:11,692 --> 00:07:12,770
without it.
He ran right into me.
186
00:07:12,794 --> 00:07:14,293
No one else noticed it?
187
00:07:14,362 --> 00:07:15,628
They were noticing me.
188
00:07:18,599 --> 00:07:19,799
Okay.
189
00:07:19,867 --> 00:07:21,567
I'm gonna need a
full description,
190
00:07:21,636 --> 00:07:23,914
and you better hope for the both
of us that you have a keen eye
191
00:07:23,938 --> 00:07:25,137
for detail. Go.
192
00:07:25,206 --> 00:07:27,740
This is a composite
of our suspect
193
00:07:27,809 --> 00:07:30,242
Brock O'Driscoll claims ran out
of the arms show
194
00:07:30,311 --> 00:07:31,877
minutes before
the device detonated.
195
00:07:31,946 --> 00:07:33,712
We're running it
against security videos
196
00:07:33,781 --> 00:07:35,014
and facial recognition.
197
00:07:35,082 --> 00:07:36,549
Could be a wild goose chase.
198
00:07:36,617 --> 00:07:38,551
O'Driscoll covering his ass.
199
00:07:38,619 --> 00:07:40,052
Could be a lot of things.
200
00:07:40,121 --> 00:07:41,987
But we got to follow every lead.
201
00:07:42,056 --> 00:07:43,389
We got two dead,
202
00:07:43,458 --> 00:07:44,690
a Sailor fighting
for her life,
203
00:07:44,759 --> 00:07:46,091
seven critically wounded.
204
00:07:46,160 --> 00:07:48,394
And considering
the size of the device,
205
00:07:48,463 --> 00:07:50,663
we might've been looking
at a lot worse.
206
00:07:50,731 --> 00:07:52,865
Yeah. We're six hours
out from the bombing.
207
00:07:52,934 --> 00:07:55,835
There's 300 federal agents
and law enforcement officers
208
00:07:55,903 --> 00:07:57,269
working the case.
What do we know?
209
00:07:57,338 --> 00:07:59,271
Major arms show
in the heart of the city.
210
00:07:59,340 --> 00:08:01,574
Working theory is some kind
of terrorism
211
00:08:01,642 --> 00:08:03,609
or political statement.
- Yeah, but there wasn't
212
00:08:03,678 --> 00:08:04,944
any chatter,
213
00:08:05,012 --> 00:08:07,513
according to the FBI,
before or after the explosion.
214
00:08:07,582 --> 00:08:10,249
Every weapons manufacturer in
the country was at this event,
215
00:08:10,318 --> 00:08:14,185
but the bomb was found
at Dr. Logan's booth on her table.
216
00:08:14,186 --> 00:08:16,589
You thinking this was
a targeted attack?
217
00:08:16,657 --> 00:08:18,591
I think we need to deep dive
our victims,
218
00:08:18,659 --> 00:08:20,593
especially Alice Logan.
219
00:08:20,661 --> 00:08:22,528
Well, what we know now
220
00:08:22,597 --> 00:08:24,463
is she is the foremost
ballistics specialist
221
00:08:24,532 --> 00:08:25,631
in the Southeast.
222
00:08:25,700 --> 00:08:27,399
Consulted with law enforcement.
223
00:08:27,468 --> 00:08:29,702
Testified at trials.
Taught a class at Quantico.
224
00:08:29,770 --> 00:08:31,648
Yeah, nothing that's controversial.
(phone beeping)
225
00:08:31,672 --> 00:08:32,872
Dig into her personal life.
226
00:08:32,940 --> 00:08:35,274
Find any enemies, secrets.
You know the drill.
227
00:08:35,343 --> 00:08:36,742
You got it, King.
228
00:08:36,811 --> 00:08:38,210
What? Good news?
229
00:08:38,279 --> 00:08:40,212
Neila Diseris woke up.
230
00:08:40,281 --> 00:08:42,081
- Okay.
- Grab Sebastian. Go question her.
231
00:08:47,622 --> 00:08:49,121
How you holding up,
Seaman Diseris?
232
00:08:49,190 --> 00:08:50,956
Uh, I don't know.
233
00:08:51,025 --> 00:08:52,958
They said
I need to stay overnight,
234
00:08:53,027 --> 00:08:55,628
but I, uh, think I can go back
to base tomorrow.
235
00:08:55,696 --> 00:08:58,931
No. Surgeons removed 20 pieces
of shrapnel from your chest.
236
00:08:59,000 --> 00:09:00,933
You're not going anywhere
anytime soon.
237
00:09:01,002 --> 00:09:02,434
If you're here to
get my statement,
238
00:09:02,503 --> 00:09:04,169
I already gave it to the FBI.
239
00:09:04,238 --> 00:09:06,672
Actually, not here
to get your statement.
240
00:09:06,741 --> 00:09:08,974
Then, uh...?
241
00:09:09,043 --> 00:09:10,743
Well, the surgeons did remove
242
00:09:10,811 --> 00:09:12,311
the 20 pieces
of shrapnel, right?
243
00:09:12,380 --> 00:09:13,857
But there's still one piece
inside of you?
244
00:09:13,881 --> 00:09:15,748
Lodged near my spinal cord.
245
00:09:15,816 --> 00:09:17,850
- They say it's not life-threatening.
GREGORIO: No.
246
00:09:17,919 --> 00:09:20,419
But it could be helpful
in our investigation.
247
00:09:20,488 --> 00:09:22,488
The fragment
that we're talking about,
248
00:09:22,557 --> 00:09:24,290
it appears to have
some numbers on it.
249
00:09:24,358 --> 00:09:25,925
And this could be
the identifying part
250
00:09:25,993 --> 00:09:27,804
of the cell phone
that was used as the detonator.
251
00:09:27,828 --> 00:09:29,695
Might help us find the suspect.
252
00:09:29,764 --> 00:09:33,365
I was listening very carefully
when the doctor spoke to me.
253
00:09:33,434 --> 00:09:36,135
Removing that
fragment is risky.
254
00:09:36,203 --> 00:09:37,136
Yeah, we know.
255
00:09:37,204 --> 00:09:38,871
If the surgery went wrong,
256
00:09:38,940 --> 00:09:40,673
it could result
in permanent nerve damage.
257
00:09:40,741 --> 00:09:42,474
Yeah, we know that, too.
258
00:09:42,543 --> 00:09:45,444
Okay. You know,
but you don't care.
259
00:09:45,513 --> 00:09:46,946
No, no, that's not what
he's saying.
260
00:09:47,014 --> 00:09:48,614
- Right?
NEILA: Ben was standing
261
00:09:48,683 --> 00:09:50,482
in front of me
when the bomb went off.
262
00:09:50,551 --> 00:09:52,184
Just ten feet.
263
00:09:52,253 --> 00:09:55,321
He was there, and then...
264
00:09:55,389 --> 00:09:57,456
he was ripped apart.
265
00:09:58,559 --> 00:09:59,858
Somehow,
266
00:09:59,927 --> 00:10:01,493
I'm going to walk out of this.
267
00:10:01,562 --> 00:10:03,529
- It's a gift I won't squander.
SEBASTIAN: Right,
268
00:10:03,598 --> 00:10:04,908
but I-I don't think
that's necessarily
269
00:10:04,932 --> 00:10:06,198
the way to look at this, okay?
270
00:10:06,267 --> 00:10:07,678
You have the opportunity
to help catch
271
00:10:07,702 --> 00:10:08,834
the person who did this.
272
00:10:08,903 --> 00:10:11,537
- Sorry. No.
- Look, Seaman Diseris...
273
00:10:11,606 --> 00:10:12,705
We understand.
274
00:10:12,773 --> 00:10:14,740
Thanks for listening.
275
00:10:19,914 --> 00:10:22,047
Any luck getting the
piece of shrapnel?
276
00:10:22,116 --> 00:10:24,483
Seaman Diseris refuses
to have the operation.
277
00:10:24,552 --> 00:10:26,530
Yeah, 'cause we didn't try
hard enough to convince her.
278
00:10:26,554 --> 00:10:29,021
She barely survived the blast.
We got to give her some time.
279
00:10:29,090 --> 00:10:31,134
We don't have time. All right?
The longer that we wait,
280
00:10:31,158 --> 00:10:33,103
the more the chances are
that the suspect gets away
281
00:10:33,127 --> 00:10:34,526
or worse, sets off another bomb.
282
00:10:34,595 --> 00:10:36,528
I understand the stakes,
Sebastian, as well as
283
00:10:36,597 --> 00:10:38,364
anyone else here.
284
00:10:38,432 --> 00:10:40,866
But we cannot force this woman
to put her life at risk again.
285
00:10:40,935 --> 00:10:42,267
- You know that.
- Okay.
286
00:10:42,336 --> 00:10:44,603
We're gonna use
different methods
287
00:10:44,672 --> 00:10:46,171
to find our suspect.
288
00:10:46,240 --> 00:10:48,440
We can table that debate
for right now.
289
00:10:48,509 --> 00:10:49,942
I think we found
our suspect.
290
00:10:50,011 --> 00:10:51,577
Got a match on facial
recognition?
291
00:10:51,646 --> 00:10:53,278
Oh, no, better than that.
292
00:10:53,347 --> 00:10:55,948
NOPD pulled up surveillance
footage from a coffee shop
293
00:10:56,017 --> 00:10:57,916
a few blocks from the blast.
294
00:10:57,985 --> 00:11:01,787
Alan Van Scyoc.
According to the credit card
295
00:11:01,856 --> 00:11:03,422
he used to pay
for his breakfast.
296
00:11:03,491 --> 00:11:05,591
Commercial
real estate developer.
297
00:11:05,660 --> 00:11:07,459
Born and raised in New Orleans.
298
00:11:07,528 --> 00:11:09,695
Not the typical profile
on a terrorist.
299
00:11:09,764 --> 00:11:11,697
Because he's not a terrorist.
300
00:11:11,766 --> 00:11:12,898
I read about this case.
301
00:11:12,967 --> 00:11:16,068
His brother Carl, right?
302
00:11:16,137 --> 00:11:18,370
Yeah. Carl is on
trial for murder.
303
00:11:18,439 --> 00:11:19,533
Accused of killing an unhappy
business partner.
304
00:11:19,534 --> 00:11:22,775
Carl and his partner were both shot during
an alleged carjacking.
305
00:11:22,843 --> 00:11:24,087
PRIDE:
Prosecution says that Carl
306
00:11:24,111 --> 00:11:26,145
set the whole thing up.
Pulled the trigger himself.
307
00:11:26,213 --> 00:11:28,480
PATTON: Entire trial hinges
on the testimony
308
00:11:28,549 --> 00:11:30,816
of the state ballistics expert.
309
00:11:30,885 --> 00:11:33,752
Dr. Alice Logan.
310
00:11:33,821 --> 00:11:35,154
SEBASTIAN:
Yeah.
311
00:11:35,222 --> 00:11:36,789
This would explain why
the bomb was set
312
00:11:36,857 --> 00:11:38,035
to only go off in one direction.
313
00:11:38,059 --> 00:11:40,092
To make sure
Alice Logan
314
00:11:40,161 --> 00:11:42,294
didn't survive.
315
00:11:42,363 --> 00:11:43,874
GREGORIO: This bombing had
nothing to do
316
00:11:43,898 --> 00:11:46,832
with protesters or politics.
317
00:11:46,901 --> 00:11:49,268
It was a hit.
318
00:11:57,141 --> 00:12:00,509
ANNOUNCER: Bus 35 going to El Paso
leaving in 15 minutes.
319
00:12:00,578 --> 00:12:02,645
Listen, I'm not gonna be able
to make it, okay?
320
00:12:02,713 --> 00:12:05,147
ANNOUNCER: ...to El Paso leaving
in 15 minutes.
321
00:12:05,216 --> 00:12:06,649
Well, you'll have to reschedule.
322
00:12:08,920 --> 00:12:11,020
Just apologize to them, Pete.
323
00:12:11,088 --> 00:12:14,056
Tell them, you know,
I got the flu.
324
00:12:14,125 --> 00:12:17,092
I'm gonna be home
in bed all day.
325
00:12:17,161 --> 00:12:19,228
Yeah. I feel awful.
326
00:12:25,903 --> 00:12:28,437
Hey, can I call you back?
327
00:12:28,506 --> 00:12:29,939
Something weird is...
328
00:12:33,945 --> 00:12:36,512
(siren wailing)
329
00:12:38,416 --> 00:12:40,015
NCIS!
330
00:12:41,786 --> 00:12:45,020
Alan Van Scyoc.
You're under arrest.
331
00:12:50,547 --> 00:12:52,172
VAN SCYOC: I don't understandwhy I'm here.
332
00:12:52,196 --> 00:12:54,196
That's incredibly
hard to believe.
333
00:12:54,265 --> 00:12:56,231
Considering
you had $20,000 cash
334
00:12:56,300 --> 00:12:58,634
in your bag and a bus ticket
to El Paso.
335
00:12:58,703 --> 00:12:59,943
I was going on a business trip.
336
00:12:59,971 --> 00:13:01,103
You were going on the run.
337
00:13:01,172 --> 00:13:03,405
- Why would I...?
HANNAH: The bombing
338
00:13:03,474 --> 00:13:04,406
that killed Dr. Alice Logan.
339
00:13:04,475 --> 00:13:06,542
Yeah. I heard about it.
340
00:13:06,610 --> 00:13:07,610
You were there, Alan.
341
00:13:07,678 --> 00:13:09,044
No, I wasn't.
I had a meeting.
342
00:13:09,113 --> 00:13:10,646
Alan, stop.
343
00:13:13,150 --> 00:13:15,784
This is a, uh, composite
344
00:13:15,853 --> 00:13:18,253
from witnesses who saw you
entering the museum
345
00:13:18,322 --> 00:13:19,888
before the device
went off.
346
00:13:19,957 --> 00:13:21,991
Doesn't look anything like me.
347
00:13:23,861 --> 00:13:25,060
How about this?
348
00:13:26,163 --> 00:13:27,830
(scoffs)
349
00:13:27,898 --> 00:13:30,277
PRIDE: Well, that's you right there.
In front of the arms show.
350
00:13:30,301 --> 00:13:32,301
- With a backpack.
- What's in the backpack, Alan?
351
00:13:32,370 --> 00:13:35,838
You think I'm involved
in this tragedy?
352
00:13:35,906 --> 00:13:38,307
- We know you are.
- I'm a businessman!
353
00:13:38,376 --> 00:13:40,309
Where'd you get the components
to make the bomb?
354
00:13:40,378 --> 00:13:43,345
- Why would I...?
- Dr. Alice Logan.
355
00:13:43,414 --> 00:13:45,247
She was about to testify
against your brother
356
00:13:45,316 --> 00:13:46,648
at his murder trial.
357
00:13:46,717 --> 00:13:48,584
Her ballistics evidence
358
00:13:48,652 --> 00:13:49,852
would've sealed his fate.
359
00:13:49,920 --> 00:13:51,320
That's just crazy.
360
00:13:51,389 --> 00:13:54,690
Yeah. Agreed.
Why are we here?
361
00:13:54,759 --> 00:13:58,427
PRIDE: You don't seem
like a bad guy, Alan.
362
00:13:58,496 --> 00:14:01,196
No record,
active in the community.
363
00:14:01,265 --> 00:14:05,134
Your brother, Carl, though--
he's not nice at all.
364
00:14:05,202 --> 00:14:09,171
He's been accused of blackmail,
extortion, fraud.
365
00:14:09,240 --> 00:14:12,508
Then he murders
a disgruntled business partner.
366
00:14:12,576 --> 00:14:13,942
They were in a carjacking.
367
00:14:14,011 --> 00:14:15,177
That's your brother's story,
368
00:14:15,246 --> 00:14:16,879
but we know
that he was the shooter.
369
00:14:16,947 --> 00:14:18,881
Look, somehow, you
got involved in this.
370
00:14:18,949 --> 00:14:20,849
Maybe it was family loyalty.
371
00:14:20,918 --> 00:14:23,452
Maybe Carl strong-armed
you into planting the bomb.
372
00:14:23,521 --> 00:14:25,454
I didn't do anything.
373
00:14:25,523 --> 00:14:27,456
No?
374
00:14:29,460 --> 00:14:31,660
You did... this.
375
00:14:35,299 --> 00:14:37,299
Please take those away.
376
00:14:37,368 --> 00:14:39,168
And this!
377
00:14:39,236 --> 00:14:41,670
Alan, dozens of law
enforcement agents
378
00:14:41,739 --> 00:14:43,906
are searching your
home, your office.
379
00:14:43,974 --> 00:14:45,541
Every detail
of your life.
380
00:14:45,609 --> 00:14:46,909
They're gonna find something.
381
00:14:46,977 --> 00:14:48,410
They always do.
382
00:14:48,479 --> 00:14:50,079
Your only option
right now
383
00:14:50,147 --> 00:14:52,214
is to explain to us
what happened.
384
00:14:57,721 --> 00:14:59,688
I think I'd like
to call my lawyer now.
385
00:15:07,898 --> 00:15:09,832
Lawyered up,
didn't he?
386
00:15:09,900 --> 00:15:11,900
Yeah. I was sure we had him.
387
00:15:11,969 --> 00:15:13,602
Planting a bomb
388
00:15:13,671 --> 00:15:16,905
in a crowded space takes
a certain cold-blooded poise.
389
00:15:18,342 --> 00:15:20,409
Something about this guy
just isn't adding up.
390
00:15:20,478 --> 00:15:22,544
Well, Gregorio and the
FBI finished searching
391
00:15:22,613 --> 00:15:24,580
his home and
his office.
392
00:15:24,648 --> 00:15:28,550
No sign of any bomb components
or residue of explosives.
393
00:15:28,619 --> 00:15:30,419
Okay, so he built the bomb
somewhere else.
394
00:15:30,488 --> 00:15:32,354
I mean, the guy was
a real estate developer.
395
00:15:32,423 --> 00:15:34,089
He had who knows
how many properties.
396
00:15:34,158 --> 00:15:36,425
- Yeah, but...
- He delivered the bomb, Dwayne.
397
00:15:36,494 --> 00:15:38,427
We have the
evidence.
398
00:15:38,496 --> 00:15:40,562
You really think Alan Van Scyoc
planned this thing?
399
00:15:40,631 --> 00:15:43,098
I think he's displaying
classic signs of grief,
400
00:15:43,167 --> 00:15:44,911
but less for the victims
and more for himself. (phone beeps)
401
00:15:44,935 --> 00:15:47,102
- We need more proof.
- Well, ask
402
00:15:47,171 --> 00:15:50,706
and you shall receive. Sebastian
thinks he might have something,
403
00:15:50,774 --> 00:15:53,542
but he needs a DNA
sample from Van Scyoc.
404
00:15:53,611 --> 00:15:55,744
Well, I'm sure they gathered
something in the search
405
00:15:55,813 --> 00:15:57,491
of his house. Have Gregorio
bring it to the lab.
406
00:15:57,515 --> 00:15:58,981
You got it.
407
00:15:59,049 --> 00:16:00,749
(sighs)
408
00:16:00,818 --> 00:16:02,458
So, I couldn't find
any significant pieces
409
00:16:02,520 --> 00:16:04,219
of the bomb at the crime scene.
- Mm-hmm.
410
00:16:04,288 --> 00:16:06,955
And since Seaman Diseris
refuses to have the piece
411
00:16:07,024 --> 00:16:09,336
that's still lodged in her removed...
- Which is her right.
412
00:16:09,360 --> 00:16:11,126
Which is her right.
I know. I know.
413
00:16:11,195 --> 00:16:13,562
It just... makes it
more difficult for us, you know?
414
00:16:13,631 --> 00:16:15,475
There's a piece of evidence
that's sitting there
415
00:16:15,499 --> 00:16:16,979
that could potentially
close the case.
416
00:16:17,034 --> 00:16:18,600
Can't touch it.
Yeah.
417
00:16:18,669 --> 00:16:21,336
Right by her spine.
She's scared, Sebastian.
418
00:16:21,405 --> 00:16:23,672
Yeah, well, if it was you
or me in that position...
419
00:16:23,741 --> 00:16:26,408
But it's not.
(sighs heavily)
420
00:16:28,212 --> 00:16:30,412
Well, you're right.
It's just this young woman
421
00:16:30,481 --> 00:16:32,748
who was out on a date
minding her own business,
422
00:16:32,816 --> 00:16:34,650
and then, like that,
her life changes.
423
00:16:34,718 --> 00:16:36,796
Okay, so you're frustrated
with her, and you sympathize?
424
00:16:36,820 --> 00:16:38,320
(sighs heavily)
425
00:16:38,389 --> 00:16:40,589
I don't know where I'm at.
426
00:16:40,658 --> 00:16:42,191
You know what it is?
It's the...
427
00:16:42,259 --> 00:16:45,093
it's the senseless
nature of it all, right?
428
00:16:45,162 --> 00:16:46,628
I mean, I know that I'm a cop,
429
00:16:46,697 --> 00:16:48,408
and I'm supposed
to have this armor built up,
430
00:16:48,432 --> 00:16:51,867
and usually I do, but it's just
when the violence is so random.
431
00:16:51,936 --> 00:16:54,147
You know, I mean, anybody could
have been caught in that blast.
432
00:16:54,171 --> 00:16:56,505
That's... that's what
I can't get used to.
433
00:16:56,574 --> 00:16:58,473
You never get used to it.
434
00:16:58,542 --> 00:17:00,209
It's chaos.
435
00:17:01,779 --> 00:17:03,512
Best way of dealing with it
is finding order
436
00:17:03,581 --> 00:17:05,214
in the chaos.
That's what we do.
437
00:17:07,017 --> 00:17:08,984
You said you found
something else?
438
00:17:09,053 --> 00:17:10,953
Yeah, I got pieces
of the backpack
439
00:17:11,021 --> 00:17:12,354
that the bomb was left in.
440
00:17:12,423 --> 00:17:14,056
Notably, the zipper here.
441
00:17:14,124 --> 00:17:16,391
And the zipper
can help because...?
442
00:17:16,460 --> 00:17:18,035
Well, you know this little
metal tab thingie at the end?
443
00:17:18,059 --> 00:17:18,728
Mm-hmm.
444
00:17:18,729 --> 00:17:20,774
That's really good for
scraping off epithelial cells.
445
00:17:20,798 --> 00:17:22,164
(machine chirps)
446
00:17:22,233 --> 00:17:23,865
Which I did.
447
00:17:23,934 --> 00:17:26,401
Are you seeing if it's a
match to Alan Van Scyoc?
448
00:17:26,470 --> 00:17:28,737
SEBASTIAN:
And it is.
449
00:17:28,806 --> 00:17:31,974
Van Scyoc definitely
handled the backpack.
450
00:17:32,042 --> 00:17:34,243
Like I said, baby--
order in the chaos.
451
00:17:42,820 --> 00:17:45,420
The U.S. Attorney will be
indicting Van Scyoc
452
00:17:45,489 --> 00:17:46,822
this afternoon.
453
00:17:46,890 --> 00:17:49,057
He'll be going away
for a long time.
454
00:17:49,126 --> 00:17:51,693
Less than 24 hours between
a bombing and a closed case.
455
00:17:51,762 --> 00:17:53,562
Team did good work.
I'm proud of you all.
456
00:17:53,631 --> 00:17:55,731
Got to give it
to Sebastian on this one.
457
00:17:55,799 --> 00:17:57,599
He sealed the deal
with the DNA.
458
00:17:57,701 --> 00:17:58,912
No, it was a team effort,
you know?
459
00:17:58,936 --> 00:18:00,714
I'm just glad we were able
to shut that guy down.
460
00:18:00,738 --> 00:18:02,938
Yeah. I'm gonna
update Director Vance.
461
00:18:03,007 --> 00:18:04,506
You should go home,
get some rest.
462
00:18:04,575 --> 00:18:05,907
You earned it.
463
00:18:05,943 --> 00:18:07,342
LASALLE:
Let's get out of here.
464
00:18:07,411 --> 00:18:08,877
- I'm beat.
- I'll drive.
465
00:18:08,946 --> 00:18:10,557
SEBASTIAN: I still got evidence
back at the lab.
466
00:18:10,581 --> 00:18:11,925
Got to check it in
at the NOPD locker
467
00:18:11,949 --> 00:18:13,448
and make sure
all that's squared away.
468
00:18:13,517 --> 00:18:15,183
I'll come with
if you want.
469
00:18:15,252 --> 00:18:16,997
No, that's all right.
I got it. You can go home.
470
00:18:17,021 --> 00:18:18,754
You did good work.
471
00:18:18,822 --> 00:18:20,188
You should be satisfied.
472
00:18:20,257 --> 00:18:21,356
Thanks.
473
00:18:21,425 --> 00:18:23,358
See you later.
474
00:18:28,198 --> 00:18:30,599
All right,
that's ten boxes at my count.
475
00:18:30,668 --> 00:18:32,934
Sorry, Lana.
I know it's a lot.
476
00:18:33,003 --> 00:18:34,814
Bunch of agencies dropped off a few more
right before I came here.
477
00:18:34,838 --> 00:18:36,305
- It's the job, right?
- Yeah.
478
00:18:36,373 --> 00:18:38,240
Plus, I get to tell
everyone that I'm friends
479
00:18:38,309 --> 00:18:40,442
with the agent that broke
the bombing case wide open.
480
00:18:40,511 --> 00:18:41,580
Oh, I wouldn't say that.
481
00:18:41,604 --> 00:18:44,047
No, because you're
humble... and a hero.
482
00:18:44,048 --> 00:18:46,948
(laughs) I'm not... Listen, I'm still
the same guy from game night.
483
00:18:47,017 --> 00:18:49,318
Okay? I still blow
on my 20-sided die three times
484
00:18:49,386 --> 00:18:51,420
before I roll it
just like anybody else.
485
00:18:51,488 --> 00:18:53,922
- No one does that, Sebastian.
- That's their loss.
486
00:18:53,991 --> 00:18:55,557
I'm gonna go get
the rest of the boxes.
487
00:18:55,626 --> 00:18:57,626
Okay. Um, and I'm
gonna make you a cup
488
00:18:57,695 --> 00:18:59,728
of my world-famous hot cocoa.
- Oh, I'm down.
489
00:18:59,797 --> 00:19:01,396
Just, uh, can you use
real milk?
490
00:19:01,465 --> 00:19:02,941
'Cause almond milk
gives me, like, a whole...
491
00:19:02,965 --> 00:19:04,723
Deal.
492
00:19:05,235 --> 00:19:07,336
- Hey, Sebastian?
- Yeah.
493
00:19:07,404 --> 00:19:11,473
You really are an inspiration
to geeks everywhere.
494
00:19:28,999 --> 00:19:30,832
(high-pitched ringing)
495
00:19:30,901 --> 00:19:32,901
PRIDE (echoing):
Sebastian?
496
00:19:32,970 --> 00:19:36,171
WADE: I don't think
he can hear us.
497
00:19:40,043 --> 00:19:42,010
(Sebastian exhales)
498
00:19:42,079 --> 00:19:44,946
PRIDE: Sebastian, can
you hear me?
499
00:19:45,015 --> 00:19:47,482
(siren wailing)
Sebastian, are you okay?
500
00:19:48,919 --> 00:19:50,544
No. I... I don't know.
501
00:19:50,545 --> 00:19:51,106
How is he?
502
00:19:51,130 --> 00:19:53,498
Oh, he's good to move.
No neck pain or broken bones.
503
00:19:54,416 --> 00:19:56,149
Need to get him to the ER.
504
00:19:56,218 --> 00:19:58,418
You hear that, Sebastian?
You're gonna go with them.
505
00:19:58,487 --> 00:20:00,987
- I can't. I got to go find Lana.
- I'm sorry, dear.
506
00:20:01,056 --> 00:20:03,323
She didn't make it.
507
00:20:08,697 --> 00:20:10,430
Chaos.
508
00:20:10,499 --> 00:20:13,600
-You're in shock.
- No. Lana was right there.
509
00:20:13,669 --> 00:20:17,270
She was... she was gonna
make me cocoa, and then...
510
00:20:17,339 --> 00:20:19,439
chaos. Tammy was right.
511
00:20:19,508 --> 00:20:23,109
Okay. Look, you need
to go with them now.
512
00:20:23,178 --> 00:20:25,618
- No. No. No. No! - Whoa, whoa, whoa.
I got to work the scene.
513
00:20:26,014 --> 00:20:27,814
WADE:
There is no scene.
514
00:20:27,883 --> 00:20:30,216
Firefighters
are fighting the blaze.
515
00:20:30,285 --> 00:20:32,452
It's... it's the evidence.
516
00:20:32,521 --> 00:20:34,056
We'll get in there
as soon as we can.
517
00:20:34,057 --> 00:20:34,882
We'll find the evidence.
518
00:20:34,906 --> 00:20:36,857
That's not... No,
that's not what I mean.
519
00:20:36,858 --> 00:20:39,959
I mean, the-the device
was in the evidence
520
00:20:40,028 --> 00:20:43,029
that I... that I brought in.
521
00:20:43,098 --> 00:20:44,397
You're sure?
522
00:20:44,466 --> 00:20:45,865
Oh, my God.
523
00:20:45,934 --> 00:20:48,301
Yeah, I'm positive.
I should've checked it.
524
00:20:48,370 --> 00:20:49,878
I should've checked it
before I brought it in.
525
00:20:49,902 --> 00:20:51,372
Look, Sebastian...
526
00:20:51,373 --> 00:20:52,884
It's not your fault.
I got to get in there.
527
00:20:52,908 --> 00:20:55,175
I got to go in and see...
528
00:20:55,243 --> 00:20:57,310
- Get him to the hospital now.
- Copy that.
529
00:20:57,379 --> 00:21:00,146
I should have known,
I should have done something.
530
00:21:00,215 --> 00:21:01,881
- You're all right.
- All you have to do
531
00:21:01,950 --> 00:21:03,717
is let these professionals
take care of you.
532
00:21:03,785 --> 00:21:05,352
You'll be all right.
533
00:21:09,124 --> 00:21:10,590
If Sebastian's right...
534
00:21:12,627 --> 00:21:15,995
...it means someone...
535
00:21:16,064 --> 00:21:18,064
sabotaged all the
evidence we had
536
00:21:18,133 --> 00:21:20,567
against Alan Van Scyoc.
537
00:21:20,635 --> 00:21:23,036
According to ATF's
initial examination,
538
00:21:23,105 --> 00:21:25,205
today's explosive device
matches
539
00:21:25,273 --> 00:21:27,073
the signature of the one
at the arms show.
540
00:21:27,142 --> 00:21:28,436
We thinking Alan Van
Scyoc made them both?
541
00:21:28,437 --> 00:21:31,111
Well, he's been in our custody
for almost 24 hours now.
542
00:21:31,179 --> 00:21:32,612
Even if he is the bomb maker...
543
00:21:32,681 --> 00:21:34,514
It's highly unlikely
he had the means
544
00:21:34,583 --> 00:21:36,516
to plant the second device
in our evidence.
545
00:21:36,585 --> 00:21:38,051
So, who did have the means?
546
00:21:38,120 --> 00:21:39,619
That's the million dollar
question.
547
00:21:39,688 --> 00:21:41,099
We need an answer
quick. I just spoke
548
00:21:41,123 --> 00:21:43,757
to the U.S. Attorney; with
all the evidence up in smoke,
549
00:21:43,825 --> 00:21:46,092
he has to let Van Scyoc loose.
- What?
550
00:21:46,161 --> 00:21:48,194
He's giving us ten hours
to make a new case.
551
00:21:48,263 --> 00:21:49,741
Well, clearly whoever planted
the second device
552
00:21:49,765 --> 00:21:51,030
wanted this result.
553
00:21:51,099 --> 00:21:52,899
- We got to find out who.
- Well, dozens
554
00:21:52,968 --> 00:21:54,488
of law enforcement
and first responders
555
00:21:54,536 --> 00:21:55,223
handled that evidence.
556
00:21:55,247 --> 00:21:56,762
Get the names,
get the backgrounds,
557
00:21:56,763 --> 00:21:58,613
find out what connection
he had to Alan Van Scyoc.
558
00:21:58,637 --> 00:21:59,527
Which still leaves
559
00:21:59,528 --> 00:22:02,271
the question of remaking our
initial case against Van Scyoc.
560
00:22:02,272 --> 00:22:03,805
Working theory
is that he planted
561
00:22:03,874 --> 00:22:06,399
the first bomb to kill
Dr. Alice Logan.
562
00:22:06,400 --> 00:22:09,445
Who was going to testify against
Alan's brother in a murder trial.
563
00:22:09,469 --> 00:22:09,979
Okay.
564
00:22:09,980 --> 00:22:11,813
So we start from scratch.
565
00:22:11,882 --> 00:22:13,615
Recanvass, reexamine,
reinterview.
566
00:22:13,684 --> 00:22:16,437
Find a piece of evidence that
keeps Van Scyoc in custody.
567
00:22:16,461 --> 00:22:17,053
Okay.
568
00:22:17,054 --> 00:22:19,321
(phone beeping)
569
00:22:19,389 --> 00:22:20,922
Is that Pride at the hospital?
570
00:22:20,991 --> 00:22:23,058
Yeah. He went to check
on Sebastian.
571
00:22:23,127 --> 00:22:25,727
- Is he okay?
- It's hard to say.
572
00:22:25,796 --> 00:22:28,130
Sebastian checked himself out.
573
00:22:28,198 --> 00:22:31,299
(sighs)
Come on, damn it.
574
00:22:34,805 --> 00:22:37,405
(sniffles)
575
00:22:37,474 --> 00:22:39,174
(pants)
576
00:22:39,243 --> 00:22:40,809
Hey.
577
00:22:40,878 --> 00:22:42,978
- Careful there, Sebastian.
- (groans) I'm all right.
578
00:22:43,046 --> 00:22:44,513
Not really.
579
00:22:44,581 --> 00:22:46,448
Just hoping to...
580
00:22:46,517 --> 00:22:47,916
see something that I missed.
581
00:22:47,985 --> 00:22:49,818
You're in no condition.
582
00:22:49,887 --> 00:22:51,353
Uh, doctor
said I'm fine.
583
00:22:51,421 --> 00:22:52,988
Doctor said you have
a concussion.
584
00:22:53,056 --> 00:22:54,623
They're just being cautious.
585
00:22:54,691 --> 00:22:56,291
So am I, get down.
586
00:22:56,360 --> 00:22:58,927
(panting)
587
00:22:58,996 --> 00:23:00,495
Okay.
588
00:23:00,564 --> 00:23:02,030
(grunts)
589
00:23:02,099 --> 00:23:04,266
Find you a place
to sit down, okay?
590
00:23:04,334 --> 00:23:06,468
- Just stay there.
- Okay.
591
00:23:09,573 --> 00:23:12,107
You know that, uh,
three percent of the population
592
00:23:12,176 --> 00:23:13,542
are sociopaths?
593
00:23:16,079 --> 00:23:18,113
Was it four percent?
It was three percent.
594
00:23:18,182 --> 00:23:20,448
I think I read that somewhere.
595
00:23:20,517 --> 00:23:21,983
Where you going with this?
596
00:23:22,052 --> 00:23:23,785
They're just the ones that...
597
00:23:23,854 --> 00:23:25,687
cause most of the suffering
in the world.
598
00:23:25,756 --> 00:23:30,525
You know, thieves,
con men, murderers...
599
00:23:30,594 --> 00:23:32,661
Just three percent.
600
00:23:32,729 --> 00:23:34,329
It sucks.
601
00:23:34,398 --> 00:23:36,865
They do keep us
busy, don't they?
602
00:23:36,934 --> 00:23:39,734
Yeah, I'm not gonna
stand back and let...
603
00:23:39,803 --> 00:23:41,703
a couple of people
do all this.
604
00:23:41,772 --> 00:23:43,905
Appreciate your dedication,
Sebastian,
605
00:23:43,974 --> 00:23:46,241
but you're not 100%...
- I'm fine.
606
00:23:48,045 --> 00:23:49,377
Your nose is bleeding.
607
00:23:49,446 --> 00:23:51,847
(sniffles)
608
00:23:51,915 --> 00:23:53,849
(sighs)
609
00:23:58,989 --> 00:24:00,522
(sniffles)
610
00:24:00,591 --> 00:24:02,023
- Find anything new here?
- (groans)
611
00:24:02,092 --> 00:24:03,558
No.
612
00:24:03,627 --> 00:24:05,093
Whole thing's
been picked over
613
00:24:05,162 --> 00:24:07,395
by every forensic investigator
in the city.
614
00:24:07,464 --> 00:24:09,831
But, uh...
615
00:24:09,900 --> 00:24:12,033
when I was
climbing the ladder,
616
00:24:12,102 --> 00:24:13,735
I got hit by something.
617
00:24:13,804 --> 00:24:16,238
- Yeah, dizziness.
- Yeah, well.
618
00:24:16,306 --> 00:24:19,107
Something else.
619
00:24:19,176 --> 00:24:22,677
If we gather every scrap
of digital data...
620
00:24:22,746 --> 00:24:25,680
I'm talking surveillance,
traffic cams,
621
00:24:25,749 --> 00:24:27,560
cell phones from the attendees
and the protesters,
622
00:24:27,584 --> 00:24:29,517
everything in a,
in a five-block radius...
623
00:24:29,586 --> 00:24:31,373
The investigators already
went through all that.
624
00:24:31,374 --> 00:24:34,422
Well, yeah. Individually. Looking for
one single suspect, Alan.
625
00:24:34,491 --> 00:24:35,891
Now we know that he had help.
626
00:24:35,959 --> 00:24:38,026
So if we gather
all the data
627
00:24:38,095 --> 00:24:39,861
in one place...
628
00:24:39,930 --> 00:24:43,365
I might be able to recreate
the morning virtually.
629
00:24:43,433 --> 00:24:45,433
Maybe see something
that we missed the first time.
630
00:24:45,502 --> 00:24:47,602
You really up for this?
631
00:24:47,671 --> 00:24:50,272
They killed Lana, Pride.
632
00:24:51,341 --> 00:24:53,108
She was
633
00:24:53,176 --> 00:24:55,577
funny and sweet,
634
00:24:55,646 --> 00:24:57,445
and she was...
635
00:24:57,514 --> 00:24:59,447
working on her master's
degree, you know?
636
00:24:59,516 --> 00:25:01,883
And now she's...
637
00:25:01,952 --> 00:25:03,885
she's just gone.
638
00:25:07,491 --> 00:25:09,391
Your nose is bleeding again.
639
00:25:14,498 --> 00:25:15,931
It's funny.
I used to get queasy
640
00:25:15,999 --> 00:25:18,900
whenever I would get
a nosebleed, but now...
641
00:25:18,969 --> 00:25:21,269
now I don't feel anything.
642
00:25:22,372 --> 00:25:24,339
Okay.
643
00:25:24,408 --> 00:25:26,341
Let's give your idea a try.
644
00:25:26,410 --> 00:25:27,976
Come on.
645
00:25:31,815 --> 00:25:35,695
We have reexamined every detail
of Alan Van Scyoc's life.
646
00:25:35,696 --> 00:25:36,895
Not a scrap of evidence
647
00:25:36,964 --> 00:25:38,608
that connects him
to either of the bombings.
648
00:25:38,632 --> 00:25:40,510
Doesn't make any sense. There's
got to be something else
649
00:25:40,534 --> 00:25:42,367
that connects him or...
Or his brother,
650
00:25:42,436 --> 00:25:43,980
who currently resides
in the parish jail.
651
00:25:44,004 --> 00:25:44,884
Yeah. Alan been in
contact with him?
652
00:25:44,908 --> 00:25:45,638
No.
653
00:25:45,639 --> 00:25:48,874
No, only contact Carl
has had is with the lawyers
654
00:25:48,943 --> 00:25:50,242
or witnesses for his defense.
655
00:25:50,311 --> 00:25:53,211
Well, hopefully
Sebastian can...
656
00:25:53,280 --> 00:25:55,147
get inspiration here and
can give us a leg up.
657
00:25:55,215 --> 00:25:57,816
We're running out of time before
Alan's released from custody.
658
00:25:57,885 --> 00:25:59,484
We'll set up a task force
for Sebastian.
659
00:25:59,553 --> 00:26:02,054
Two dozen investigators
putting together footage
660
00:26:02,122 --> 00:26:04,089
from cell phones,
security cameras
661
00:26:04,158 --> 00:26:06,725
taken from around the time
of the museum bombing.
662
00:26:06,794 --> 00:26:07,926
You think it'll work?
663
00:26:07,995 --> 00:26:09,127
Well, about to find out.
664
00:26:09,196 --> 00:26:10,996
Oh, good, you're here.
665
00:26:11,065 --> 00:26:12,509
Uh, guys, can we have the room
for a minute,
666
00:26:12,533 --> 00:26:14,833
please? Thanks.
667
00:26:14,902 --> 00:26:16,902
This mean you found something?
668
00:26:16,971 --> 00:26:18,771
Just wait for it.
I got a whole thing planned.
669
00:26:18,839 --> 00:26:20,739
We don't really have time
for showmanship.
670
00:26:20,808 --> 00:26:22,007
Oh, I promise it's worth it.
671
00:26:24,478 --> 00:26:26,244
Even I was impressed.
672
00:26:30,751 --> 00:26:32,284
How did you...?
673
00:26:32,353 --> 00:26:34,987
So, we used the phones of all
the witnesses and the attendees
674
00:26:35,055 --> 00:26:36,775
and combined it all
into sort of, like, a...
675
00:26:36,824 --> 00:26:38,190
a Voltron of digital data.
676
00:26:38,258 --> 00:26:39,958
So, what is a Voltron?
677
00:26:40,027 --> 00:26:41,404
I'll explain that
more in-depth later.
678
00:26:41,428 --> 00:26:43,039
Right now just-just
watch what we got here.
679
00:26:43,063 --> 00:26:45,163
PATTON: Now, we don't have
permission from everyone
680
00:26:45,232 --> 00:26:47,432
to use their phones.
- But we accessed them anyway.
681
00:26:47,501 --> 00:26:49,501
"Accessed" as in hacked?
682
00:26:49,570 --> 00:26:51,336
Well, we needed a
complete picture here.
683
00:26:51,405 --> 00:26:53,005
Yet it's inadmissible.
684
00:26:53,073 --> 00:26:55,941
I know. Uh,
just-just watch it, okay?
685
00:26:57,578 --> 00:27:00,312
So, this is a 3-D rendering
combining all the footage
686
00:27:00,381 --> 00:27:02,781
that's basically about
30 minutes before the bombing.
687
00:27:02,850 --> 00:27:04,194
PATTON: And we can
literally navigate
688
00:27:04,218 --> 00:27:06,151
through the crowds
and the streets.
689
00:27:14,228 --> 00:27:16,294
HANNAH: Alan Van Scyoc is
in here somewhere?
690
00:27:16,363 --> 00:27:18,923
Yeah, I'm glad that you asked. P,
will you do the honors, please?
691
00:27:22,236 --> 00:27:23,802
PATTON:
Now, this is 20 minutes
692
00:27:23,871 --> 00:27:26,238
before Alan entered into the
museum with the backpack.
693
00:27:26,306 --> 00:27:30,008
PRIDE: And this second suspect
is handing it to him.
694
00:27:30,077 --> 00:27:32,310
HANNAH: Alan doesn't look
too happy about it.
695
00:27:32,379 --> 00:27:34,379
Yeah. I think Alan
was coerced here.
696
00:27:34,448 --> 00:27:35,728
HANNAH:
Can we get a better angle
697
00:27:35,783 --> 00:27:36,783
of suspect number two?
698
00:27:42,756 --> 00:27:44,089
PATTON:
How's that?
699
00:27:44,158 --> 00:27:45,635
So, I already started
facial recognition.
700
00:27:45,659 --> 00:27:47,225
But that...
701
00:27:47,294 --> 00:27:49,528
that's got to be
our mastermind.
702
00:27:50,631 --> 00:27:53,865
Okay. Who is this guy?
703
00:27:57,171 --> 00:27:59,204
GREGORIO:
His name is Colton Wolf.
704
00:27:59,273 --> 00:28:00,505
Former ATF.
705
00:28:00,574 --> 00:28:02,674
Bomb expert as well
as ballistics.
706
00:28:02,743 --> 00:28:04,587
SEBASTIAN: Yeah, he was head
of the Texas State Crime Lab
707
00:28:04,611 --> 00:28:05,744
until about 18 months ago
708
00:28:05,813 --> 00:28:07,112
when he was fired for cause.
709
00:28:07,181 --> 00:28:09,014
Yeah. Ballistics was
called into question.
710
00:28:09,083 --> 00:28:11,717
He was cutting corners, and when
the scandal came to light...
711
00:28:11,785 --> 00:28:13,385
Dozens of cases thrown out.
712
00:28:13,454 --> 00:28:15,120
Suspects released. Lawsuits.
713
00:28:15,189 --> 00:28:16,922
Wolf's career was ruined.
714
00:28:16,990 --> 00:28:19,470
Guess who was in charge of the
investigation when he got fired?
715
00:28:19,526 --> 00:28:21,860
- Dr. Alice Logan.
- Yep.
716
00:28:21,929 --> 00:28:23,209
So there was a motive
for murder.
717
00:28:23,263 --> 00:28:24,429
- Revenge.
- Yeah.
718
00:28:24,498 --> 00:28:26,398
He had the expertise
to make both devices.
719
00:28:26,467 --> 00:28:28,133
First one he used
to murder Dr. Logan,
720
00:28:28,202 --> 00:28:29,401
and the second to, uh...
721
00:28:29,470 --> 00:28:31,903
destroy evidence.
722
00:28:31,972 --> 00:28:34,317
- Any idea where Colton Wolf is?
LASALLE: We're still working on it.
723
00:28:34,341 --> 00:28:37,209
Texas Rangers went to his house.
He's not there.
724
00:28:37,277 --> 00:28:39,711
What does this have to do
with Alan Van Scyoc?
725
00:28:39,780 --> 00:28:40,946
Not Alan. His brother Carl.
726
00:28:41,014 --> 00:28:42,414
Hired Wolf
727
00:28:42,483 --> 00:28:44,649
as an expert witness
in his murder trial.
728
00:28:44,718 --> 00:28:47,119
They had multiple meetings
at the parish jail.
729
00:28:47,187 --> 00:28:50,055
And more than likely hatched
a plan to take out Dr. Logan.
730
00:28:50,124 --> 00:28:51,890
Unfortunately, we can't use any
731
00:28:51,959 --> 00:28:53,970
of Sebastian's videos. All of
our evidence is circumstantial.
732
00:28:53,994 --> 00:28:55,927
And whether Alan
was part of the plan
733
00:28:55,996 --> 00:28:57,829
or just a patsy,
we can't tell.
734
00:28:57,898 --> 00:29:00,766
He's not gonna talk to us
while he's in custody.
735
00:29:00,834 --> 00:29:03,769
Plus, he's about to be
released, which means
736
00:29:03,837 --> 00:29:05,482
he'll probably disappear.
- (sighs) Yeah, they both will.
737
00:29:05,506 --> 00:29:08,774
We need hard evidence
to prove Wolf's involvement.
738
00:29:08,842 --> 00:29:10,575
Seb...
739
00:29:12,579 --> 00:29:14,312
Where'd he go?
740
00:29:15,382 --> 00:29:17,315
(grunts softly)
741
00:29:19,586 --> 00:29:21,520
Making a break for it, huh?
742
00:29:21,588 --> 00:29:23,321
(sighs)
743
00:29:23,390 --> 00:29:25,323
I can walk on my own,
and I can heal at home.
744
00:29:25,392 --> 00:29:27,025
Hospital can use the room
for someone
745
00:29:27,094 --> 00:29:29,327
who needs it.
But you need it.
746
00:29:29,396 --> 00:29:31,463
The evidence
747
00:29:31,532 --> 00:29:33,492
in your body is the only way
to catch two killers.
748
00:29:35,169 --> 00:29:38,103
I can't let you leave.
749
00:29:46,036 --> 00:29:47,902
You're not gonna strong-arm me
750
00:29:47,971 --> 00:29:49,904
into having
a dangerous operation.
751
00:29:49,973 --> 00:29:51,439
Yeah, you're right.
752
00:29:51,508 --> 00:29:54,609
That-that wouldn't
be my place.
753
00:29:54,678 --> 00:29:57,979
But I just want to talk.
754
00:29:58,048 --> 00:29:59,280
I've got nothing left to say.
755
00:29:59,349 --> 00:30:00,815
Okay, I'll talk.
756
00:30:00,884 --> 00:30:02,984
Um...
757
00:30:03,053 --> 00:30:05,620
I was completely out
of line yesterday
758
00:30:05,689 --> 00:30:07,422
when I tried to force
you to cooperate.
759
00:30:07,491 --> 00:30:09,758
I didn't understand what
you had been through.
760
00:30:09,826 --> 00:30:12,093
I do now.
761
00:30:13,196 --> 00:30:15,096
And how's that?
762
00:30:16,199 --> 00:30:19,134
I just went through it, too.
763
00:30:19,202 --> 00:30:22,003
The second bombing. I was there.
764
00:30:22,072 --> 00:30:24,839
My friend died and, uh...
765
00:30:24,908 --> 00:30:27,342
changed everything.
766
00:30:27,411 --> 00:30:29,477
(sighs)
767
00:30:29,546 --> 00:30:33,181
Well, then,
you should have the operation.
768
00:30:33,250 --> 00:30:35,350
Trust me, Neila, I would
if I could, all right?
769
00:30:35,419 --> 00:30:37,419
I guess that's where
our experiences...
770
00:30:37,487 --> 00:30:39,487
they differ.
771
00:30:39,556 --> 00:30:42,123
So there's nothing
left to say.
772
00:30:42,192 --> 00:30:43,525
You're scared.
773
00:30:43,593 --> 00:30:45,326
All right, I get it.
You want more time.
774
00:30:45,395 --> 00:30:47,262
I would, too. But-but
we don't have any,
775
00:30:47,330 --> 00:30:49,597
and I'm-I'm worried.
776
00:30:49,666 --> 00:30:51,599
(scoffs)
777
00:30:51,668 --> 00:30:53,601
About what?
778
00:30:53,670 --> 00:30:56,538
Honestly? Uh, pretty much
everything in my life.
779
00:30:56,606 --> 00:30:59,507
You know,
am I gonna be late for work?
780
00:30:59,576 --> 00:31:01,109
Did I leave the stove on?
781
00:31:01,178 --> 00:31:03,712
Did I annotate my senior year
thesis rigorously enough?
782
00:31:03,780 --> 00:31:05,613
What?
783
00:31:05,682 --> 00:31:07,482
It's just,
I'm a worrier, okay?
784
00:31:07,551 --> 00:31:08,883
That's, like, my thing.
785
00:31:08,952 --> 00:31:11,886
But right now, I'm...
I'm worried about you.
786
00:31:11,955 --> 00:31:13,455
(sighs)
You know,
787
00:31:13,523 --> 00:31:15,523
yesterday,
you could've run,
788
00:31:15,592 --> 00:31:17,358
but you decided
to stay with Ben.
789
00:31:17,427 --> 00:31:19,828
You tried to make a difference.
That's who you are.
790
00:31:19,896 --> 00:31:22,864
And I'm worried
about how you're gonna feel
791
00:31:22,933 --> 00:31:25,400
a month from now,
a year from now
792
00:31:25,469 --> 00:31:28,136
when you realize that you could
have made a difference today.
793
00:31:28,205 --> 00:31:29,871
I can't.
794
00:31:29,940 --> 00:31:32,807
I feel powerless, okay?
I don't know if you do, too.
795
00:31:32,876 --> 00:31:35,076
You were minding
your own business,
796
00:31:35,145 --> 00:31:36,878
and then, suddenly,
797
00:31:36,947 --> 00:31:38,847
everything fell apart
around you.
798
00:31:38,915 --> 00:31:41,182
That's not your fault.
799
00:31:41,251 --> 00:31:43,985
Well, I just want it to stop.
800
00:31:44,054 --> 00:31:45,987
We can't stop chaos.
801
00:31:47,791 --> 00:31:50,492
But... a friend of mine told me
802
00:31:50,560 --> 00:31:53,361
that we can, uh, at least
find some order in it.
803
00:31:55,298 --> 00:31:57,165
Now you can walk away.
804
00:31:57,234 --> 00:31:59,167
I'm not gonna stop you.
805
00:31:59,236 --> 00:32:01,669
Just know that right now,
806
00:32:01,738 --> 00:32:03,705
you're the only person
807
00:32:03,774 --> 00:32:06,574
who can restore some order
for the rest of us.
808
00:32:06,643 --> 00:32:10,078
And I know that I, for one...
809
00:32:10,147 --> 00:32:12,080
I'd really appreciate it.
810
00:32:13,617 --> 00:32:15,850
(sighs)
811
00:32:18,421 --> 00:32:20,622
Okay.
812
00:32:20,690 --> 00:32:22,624
I'll do it.
813
00:32:22,692 --> 00:32:24,726
Yeah?
814
00:32:24,795 --> 00:32:27,028
Oh. Oh.
815
00:32:27,097 --> 00:32:29,764
Oh, that's amazing.
That's...
816
00:32:29,833 --> 00:32:31,132
- Hey!
- Hey!
817
00:32:31,201 --> 00:32:32,767
- You hear that?
- Yeah, I did.
818
00:32:32,836 --> 00:32:34,647
Oh, man, I feel giddy,
you know, like I could float.
819
00:32:34,671 --> 00:32:36,971
Might be the head injury.
I think it is.
820
00:32:37,040 --> 00:32:39,774
Yeah, I feel real dizzy.
I need to sit.
821
00:32:39,843 --> 00:32:41,876
Sebastian. Sebastian?
822
00:32:41,945 --> 00:32:43,244
Help!
823
00:32:43,313 --> 00:32:45,914
(siren wailing)
824
00:32:50,320 --> 00:32:52,120
WOMAN (over P.A.):
Dr. Brown to Oncology.
825
00:32:52,189 --> 00:32:54,622
Dr. Brown to Oncology.
826
00:32:54,691 --> 00:32:56,758
I have no idea
what just happened.
827
00:32:56,827 --> 00:32:58,326
What happened is,
you overdid it
828
00:32:58,395 --> 00:32:59,994
and nearly
cracked your head open.
829
00:33:00,063 --> 00:33:01,596
How long have I been out?
830
00:33:01,665 --> 00:33:02,964
Two hours.
831
00:33:03,033 --> 00:33:04,432
(sighs)
832
00:33:04,501 --> 00:33:06,301
Neila.
833
00:33:06,369 --> 00:33:08,269
She, uh... she said
she was gonna help us.
834
00:33:08,338 --> 00:33:11,105
They're wrapping up the
operation now. It went well.
835
00:33:11,174 --> 00:33:12,974
She's gonna be fine.
You, on the other hand--
836
00:33:13,043 --> 00:33:14,409
what the hell
were you thinking?
837
00:33:14,477 --> 00:33:15,777
(sighs)
I don't know.
838
00:33:15,846 --> 00:33:17,645
I just,
I wanted to work the case.
839
00:33:17,714 --> 00:33:19,614
And you did,
Sebastian.
840
00:33:19,683 --> 00:33:22,650
We got the shrapnel.
Gonna have it analyzed.
841
00:33:22,719 --> 00:33:25,653
Yeah? Well, all right.
Help me up. Let's go to the lab.
842
00:33:25,722 --> 00:33:27,088
Uh...
No.
843
00:33:27,157 --> 00:33:28,489
(groans loudly)
Yeah.
844
00:33:28,558 --> 00:33:29,991
You're not going
anywhere.
845
00:33:30,060 --> 00:33:31,993
Doctor says you
have brain swelling.
846
00:33:32,062 --> 00:33:34,095
- You need to rest.
- I can still work.
847
00:33:34,164 --> 00:33:35,508
I will kick your ass
and leave scars
848
00:33:35,532 --> 00:33:37,532
if you even try
to make a move out of the bed.
849
00:33:41,104 --> 00:33:43,271
I think I'm gonna stay.
850
00:33:43,340 --> 00:33:44,606
I think it's a good choice.
851
00:33:44,674 --> 00:33:47,809
You did good,
Sebastian.
852
00:33:47,878 --> 00:33:49,689
But if you ever try
anything like that again...
853
00:33:49,713 --> 00:33:51,212
I know. She'll kill me.
854
00:33:51,281 --> 00:33:52,714
She'll have to wait in line.
855
00:33:54,885 --> 00:33:56,885
LASALLE: This is whatthe surgeons removed
856
00:33:56,953 --> 00:33:59,220
from Neila Diseris--
a cell phone memory card.
857
00:33:59,289 --> 00:34:00,989
HANNAH:
Is that a serial number?
858
00:34:01,057 --> 00:34:02,668
- Partial, yes.
- Yeah, but enough to trace
859
00:34:02,692 --> 00:34:05,126
where the phone was purchased.
- And by who.
860
00:34:05,195 --> 00:34:06,694
Colton Wolf.
861
00:34:06,763 --> 00:34:08,363
Yeah, bought
this phone
862
00:34:08,431 --> 00:34:11,299
and two others in a shop
last week in Houston.
863
00:34:11,368 --> 00:34:13,134
Now I dug
into his browsing history.
864
00:34:13,203 --> 00:34:16,537
He spent a lot of time on the
dark web looking for explosives.
865
00:34:16,606 --> 00:34:17,972
Which clearly he found.
866
00:34:18,041 --> 00:34:19,574
Yeah, Wolf's our bomb-maker,
867
00:34:19,643 --> 00:34:21,843
and he had Alan Van Scyoc
plant the first device,
868
00:34:21,912 --> 00:34:24,312
and then, he snuck in the
second device in our evidence.
869
00:34:24,381 --> 00:34:26,021
You know what
my next question's gonna be.
870
00:34:26,049 --> 00:34:27,460
Where is he? Yeah.
That's the problem.
871
00:34:27,484 --> 00:34:29,417
We tracked his
movements from Houston
872
00:34:29,486 --> 00:34:30,551
within the last few days.
873
00:34:30,620 --> 00:34:32,320
He checked into a hotel
outside of town.
874
00:34:32,389 --> 00:34:34,069
- Oh, yeah, he definitely was here.
- Yeah.
875
00:34:34,124 --> 00:34:36,402
But he's been off the grid since
the morning of the bombing.
876
00:34:36,426 --> 00:34:37,102
We need to find him.
877
00:34:37,126 --> 00:34:38,627
Yeah, I guess by now,
he knows we're looking.
878
00:34:38,628 --> 00:34:40,094
He could be anywhere.
879
00:34:40,163 --> 00:34:42,397
There is one person
that could help us--
880
00:34:42,465 --> 00:34:43,998
Alan Van Scyoc.
881
00:34:44,067 --> 00:34:45,500
Yeah, but our time is up.
882
00:34:45,568 --> 00:34:47,079
Van Scyoc is being
released from custody,
883
00:34:47,103 --> 00:34:48,836
and we don't have
enough to hold him.
884
00:34:48,905 --> 00:34:50,738
We may not be able
to arrest him again,
885
00:34:50,807 --> 00:34:53,007
but we may be able
to get him to cooperate.
886
00:34:53,076 --> 00:34:54,676
Yeah, but Wolf helped him
kill a woman
887
00:34:54,744 --> 00:34:56,589
who would probably put
his brother in prison forever.
888
00:34:56,613 --> 00:34:58,046
Why would he help us?
889
00:34:58,114 --> 00:35:00,581
Pride had an instinct
that he was in over his head.
890
00:35:00,650 --> 00:35:02,417
Brother or no brother,
891
00:35:02,485 --> 00:35:04,719
he may not want to live
with blood on his hands.
892
00:35:04,788 --> 00:35:06,688
Alan is at a hearing
for his release.
893
00:35:06,756 --> 00:35:08,723
I'll call Pride,
meet him at the courthouse.
894
00:35:15,465 --> 00:35:17,365
Alan Van Scyoc.
895
00:35:17,434 --> 00:35:19,600
I don't need to talk to you.
Judge says I'm free to go.
896
00:35:19,669 --> 00:35:22,103
You're right. You don't
have to say a word to us,
897
00:35:22,172 --> 00:35:23,604
but this isn't over.
898
00:35:23,673 --> 00:35:25,239
I'm not involved in this mess.
899
00:35:25,308 --> 00:35:26,641
You know that's
not true.
900
00:35:26,710 --> 00:35:28,109
The judge said...
901
00:35:28,178 --> 00:35:29,644
We know what the judge said,
902
00:35:29,713 --> 00:35:31,479
and we're not here
to arrest you.
903
00:35:31,548 --> 00:35:34,082
We're here to get
your assistance.
904
00:35:34,150 --> 00:35:37,652
Three people are dead,
more injured, lives changed.
905
00:35:37,721 --> 00:35:39,654
All right, we know
you're involved.
906
00:35:39,723 --> 00:35:40,296
I didn't...
907
00:35:40,320 --> 00:35:42,402
But we don't believe
that you meant to be.
908
00:35:42,459 --> 00:35:45,593
We think your brother and
Colton Wolf forced you.
909
00:35:45,662 --> 00:35:47,261
If you're okay
910
00:35:47,330 --> 00:35:50,131
with the damage that's been
done, then you should leave.
911
00:35:50,200 --> 00:35:53,167
But if you're not,
you need to talk to us.
912
00:35:53,236 --> 00:35:56,070
LASALLE:
This isn't going away, Alan.
913
00:35:56,139 --> 00:35:58,239
All right? You're gonna
feel the weight of this
914
00:35:58,308 --> 00:36:02,143
for the rest of your life unless
you do something about it.
915
00:36:03,680 --> 00:36:05,747
It wasn't supposed to be a bomb.
916
00:36:06,750 --> 00:36:09,250
It was supposed to be a warning.
917
00:36:09,319 --> 00:36:10,963
Just a dead fish wrapped
in Dr. Logan's deposition,
918
00:36:10,987 --> 00:36:12,687
just to back her off.
919
00:36:12,756 --> 00:36:15,523
- Who told you that?
- Colton.
920
00:36:15,592 --> 00:36:17,792
I had no idea.
You have to believe me.
921
00:36:17,861 --> 00:36:19,360
We do believe
you, Alan.
922
00:36:19,429 --> 00:36:21,763
Now you need to come back
to NCIS with us.
923
00:36:21,831 --> 00:36:23,531
We'll work this whole thing out.
924
00:36:23,600 --> 00:36:25,133
I just want to make this right.
925
00:36:27,771 --> 00:36:29,637
(groaning)
926
00:36:37,174 --> 00:36:38,230
(groaning)
927
00:36:38,254 --> 00:36:40,504
Everybody down!
Get off the street!
928
00:36:40,505 --> 00:36:42,105
Move! Move! Move!
929
00:36:42,174 --> 00:36:44,707
Special Agent Pride, NCIS.
930
00:36:44,743 --> 00:36:47,277
We got a shooting outside the
federal courthouse. One victim.
931
00:36:47,345 --> 00:36:50,480
All right, we need
backup and an ambulance.
932
00:36:50,549 --> 00:36:52,649
Suspect was on the balcony.
High-powered rifle.
933
00:36:52,717 --> 00:36:54,217
- Did you get him?
- No. He's fleeing.
934
00:36:54,286 --> 00:36:56,286
- Go after him, Christopher.
- Am I dying?
935
00:36:56,354 --> 00:36:58,399
No, no, no. You're gonna hang
on, Alan. You understand me?
936
00:36:58,423 --> 00:37:00,543
You're gonna hang on.
That's what's gonna happen here.
937
00:37:06,464 --> 00:37:07,797
Pride, it's Colton Wolf.
938
00:37:07,866 --> 00:37:09,499
He's heading northeast
on Chartres!
939
00:37:09,568 --> 00:37:12,135
One suspect,
armed and dangerous.
940
00:37:12,204 --> 00:37:14,671
He's fleeing. This man needs
medical attention!
941
00:37:14,739 --> 00:37:17,307
I'm on my way!
942
00:37:45,237 --> 00:37:47,170
♪ ♪
943
00:37:51,476 --> 00:37:53,109
(sirens wailing)
944
00:38:02,821 --> 00:38:05,755
(panting)
945
00:38:05,824 --> 00:38:07,924
Want to go first?
946
00:38:07,993 --> 00:38:09,259
After you, King.
947
00:38:09,327 --> 00:38:11,761
(both panting)
948
00:38:16,801 --> 00:38:18,268
You good?
949
00:38:18,336 --> 00:38:19,736
Time of my life.
950
00:38:21,206 --> 00:38:23,706
Wolf! You're surrounded.
There's nowhere to go.
951
00:38:27,178 --> 00:38:30,246
(sirens wailing)
952
00:38:30,315 --> 00:38:31,948
It's over, Wolf.
953
00:38:35,654 --> 00:38:38,121
Get your hands up, Wolf!
954
00:38:38,189 --> 00:38:39,789
Nowhere to run!
955
00:38:42,494 --> 00:38:43,760
Don't do it!
956
00:39:05,383 --> 00:39:08,351
Alan Van Scyoc is gonna survive.
957
00:39:08,420 --> 00:39:11,921
And when he gets out
of the hospital, he'll testify
958
00:39:11,990 --> 00:39:15,758
that his brother colluded with
Colton Wolf to set both bombs.
959
00:39:15,827 --> 00:39:17,493
Big brother's
going for life.
960
00:39:17,562 --> 00:39:19,762
Yeah, only wish Wolf would
have survived to do the same.
961
00:39:19,831 --> 00:39:21,130
He took the
coward's way out.
962
00:39:21,199 --> 00:39:22,743
Yeah, well, thankfully,
we had some heroes
963
00:39:22,767 --> 00:39:24,534
help us out on this one.
964
00:39:24,602 --> 00:39:27,370
You know, Neila Diseris deserves
a commendation for what she did.
965
00:39:27,439 --> 00:39:29,706
Already spoke
to her C.O. about just that.
966
00:39:29,774 --> 00:39:31,207
Navy's lucky to have her.
967
00:39:31,276 --> 00:39:33,676
Not for nothing, but Sebastian--
968
00:39:33,745 --> 00:39:35,545
he deserves a commendation, too.
969
00:39:35,613 --> 00:39:38,681
I mean, he put his life on the
line for this one, literally.
970
00:39:38,750 --> 00:39:40,861
You know, I mentioned that to
him before he left the hospital.
971
00:39:40,885 --> 00:39:44,787
He said no. He said
he was just doing his job.
972
00:39:44,856 --> 00:39:46,723
Hmm. Sounds like something
you'd say, King.
973
00:39:46,791 --> 00:39:48,691
You know, Sebastian's turned
974
00:39:48,760 --> 00:39:50,960
into a pretty darn good
field agent, hasn't he?
975
00:39:51,029 --> 00:39:54,163
Yeah, he has. He is smart,
he's brave, he's strong.
976
00:39:54,232 --> 00:39:56,866
Real-life superhero.
977
00:39:58,203 --> 00:39:59,802
Aah! Aah!
978
00:39:59,871 --> 00:40:02,205
♪ Oh, why don't you call... ♪
979
00:40:02,273 --> 00:40:04,874
What's wrong now,
Sebastian?
980
00:40:04,943 --> 00:40:06,309
Soup is so hot!
981
00:40:06,378 --> 00:40:07,877
Did you cook it
in a cauldron?
982
00:40:07,946 --> 00:40:10,146
Following the instructions
on the can.
983
00:40:10,215 --> 00:40:11,547
This is canned soup?
984
00:40:11,616 --> 00:40:14,584
♪ And now I got to fix you... ♪
985
00:40:14,652 --> 00:40:16,252
Yeah, well,
I was trying to concentrate
986
00:40:16,321 --> 00:40:17,854
on your very specific
instructions
987
00:40:17,922 --> 00:40:19,756
for the grilled cheese sandwich.
988
00:40:19,824 --> 00:40:20,526
Yeah. About that...
989
00:40:20,550 --> 00:40:22,159
What's wrong with
the sandwich, Sebastian?
990
00:40:22,160 --> 00:40:24,827
Uh, nothing.
It's-it's fine.
991
00:40:26,164 --> 00:40:28,765
Just, supermarkets have
whole islands full
992
00:40:28,833 --> 00:40:30,878
of international cheeses,
and you went with American.
993
00:40:30,902 --> 00:40:32,435
Just kind of...
994
00:40:32,504 --> 00:40:35,405
It's simple comfort food,
Sebastian.
995
00:40:37,108 --> 00:40:38,908
Like from your childhood.
996
00:40:38,977 --> 00:40:40,821
Well, there was nothing
comforting about my childhood.
997
00:40:40,845 --> 00:40:42,111
If you're looking
for sympathy,
998
00:40:42,180 --> 00:40:43,546
I'm already playing
nurse maid.
999
00:40:43,615 --> 00:40:47,650
Aah. (groans softly)
1000
00:40:47,685 --> 00:40:50,386
You did get pretty scared
when I passed out, though, huh?
1001
00:40:50,455 --> 00:40:51,921
Of course I did.
1002
00:40:51,990 --> 00:40:53,456
'Cause you love me?
1003
00:40:53,525 --> 00:40:55,458
Of course I do, you idiot.
1004
00:40:55,527 --> 00:40:59,929
Also, I can't afford
the mortgage if you die, so...
1005
00:41:02,100 --> 00:41:03,900
I love you, too, Gregorio.
1006
00:41:03,968 --> 00:41:05,968
You know why?
1007
00:41:06,037 --> 00:41:08,237
Because I cooked for you?
1008
00:41:08,306 --> 00:41:12,742
Definitely not. That's... No.
1009
00:41:12,811 --> 00:41:15,745
'Cause you bring order
to my chaos.
1010
00:41:15,814 --> 00:41:18,581
♪ I'm prayin'
to that sweet melody... ♪
1011
00:41:18,650 --> 00:41:21,250
Cool.
1012
00:41:21,319 --> 00:41:23,152
You're gonna eat that?
1013
00:41:23,221 --> 00:41:24,865
Yeah. If I ever get feeling
back in my tongue...
1014
00:41:24,889 --> 00:41:26,155
Put it in your mouth!
1015
00:41:26,224 --> 00:41:29,292
Okay, all right.
1016
00:41:29,360 --> 00:41:31,828
Okay, I'm eating.
Here we go.
1017
00:41:31,896 --> 00:41:33,896
Mmm.
1018
00:41:37,412 --> 00:41:44,412
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
75474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.