All language subtitles for Morgan.2016.BDRip.x264-GECKOS + YTS.AG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,479 --> 00:00:42,479 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick 2 00:00:43,480 --> 00:00:45,755 Hi, darlin'. It's me. 3 00:00:46,840 --> 00:00:50,196 I thought we'd have, um, lunch together today. 4 00:00:52,760 --> 00:00:54,876 Oh, angel, you look sad. 5 00:00:55,880 --> 00:00:58,030 You know, it's a very, very natural thing. 6 00:00:58,160 --> 00:01:00,879 It's actually a very human thing to feel sad. 7 00:01:01,520 --> 00:01:02,794 But emotions aren't bad. 8 00:01:05,800 --> 00:01:07,392 I'm sorry, baby. 9 00:01:07,480 --> 00:01:10,438 I'm still trying to get them to change their mind 10 00:01:10,520 --> 00:01:12,238 and let you out for a little bit. 11 00:01:17,760 --> 00:01:19,716 Ah! No! Ah! Get off! 12 00:01:20,920 --> 00:01:23,354 No! Ah! Ah! 13 00:01:23,440 --> 00:01:24,634 Oh, God! 14 00:01:24,720 --> 00:01:27,598 Morgan, Morgan. Calm... Hey. Calm down, please. 15 00:01:28,200 --> 00:01:29,599 Hey, Morgan. 16 00:01:29,680 --> 00:01:30,680 It's okay. 17 00:01:52,600 --> 00:01:56,957 Remote access brief for SynSect. 18 00:01:57,040 --> 00:02:01,830 Case number 6B1138. 19 00:02:02,000 --> 00:02:05,231 Audio ID. Please identify. 20 00:02:06,520 --> 00:02:08,511 Lee Weathers. 21 00:02:08,600 --> 00:02:09,600 Risk Management. 22 00:02:10,840 --> 00:02:12,360 Access granted. 23 00:02:12,880 --> 00:02:14,393 Please stand by. 24 00:02:16,240 --> 00:02:18,120 Good day, Miss Weathers. 25 00:02:18,640 --> 00:02:19,959 Sorry for the short notice, 26 00:02:20,040 --> 00:02:23,919 but we really appreciate your urgent response on this. 27 00:02:24,440 --> 00:02:26,476 As you can see from the flash report, 28 00:02:26,560 --> 00:02:27,879 details are sketchy. 29 00:02:29,200 --> 00:02:32,988 We do know there was an incident involving the L-9 prototype 30 00:02:33,080 --> 00:02:35,036 at one of our off-site labs. 31 00:02:35,680 --> 00:02:38,148 Normally, we would send a security team, 32 00:02:38,240 --> 00:02:40,037 but given the extreme sensitivity 33 00:02:40,120 --> 00:02:42,429 of the L-series genetic research, 34 00:02:42,960 --> 00:02:46,839 we feel it best to exert a light touch here. 35 00:02:47,720 --> 00:02:50,109 We don't want another Helsinki. 36 00:02:51,680 --> 00:02:53,398 Keep the project staff on-site 37 00:02:53,480 --> 00:02:56,916 and make your assessment following the psych eval. 38 00:02:57,000 --> 00:02:59,275 Dr. Ben Shapiro from psych tech 39 00:02:59,360 --> 00:03:01,590 will join you to interview the subject. 40 00:03:02,600 --> 00:03:05,433 SynSect has invested significant capital 41 00:03:05,520 --> 00:03:08,273 in the L-series product, and, well, 42 00:03:08,360 --> 00:03:11,796 let's just say these folks have been holed up for quite a while. 43 00:03:11,920 --> 00:03:13,136 Shortleaf. 44 00:03:13,160 --> 00:03:14,559 Lee Weathers. I'm expected. 45 00:03:15,880 --> 00:03:18,200 The faculty are a close-knit group, 46 00:03:18,760 --> 00:03:21,069 so it's very possible they've drifted off 47 00:03:21,160 --> 00:03:22,513 the original project brief. 48 00:03:22,600 --> 00:03:26,388 Update me following initial contact. 49 00:03:26,480 --> 00:03:28,516 Confirmed. Delete file. 50 00:03:44,680 --> 00:03:45,829 Miss Weathers. 51 00:03:45,920 --> 00:03:47,148 Ted Brenner. 52 00:03:47,240 --> 00:03:49,356 I'm the Project Manager. We spoke online. 53 00:03:49,440 --> 00:03:50,475 Nice to meet you. 54 00:03:50,560 --> 00:03:52,312 Let me help you with your luggage. 55 00:03:55,080 --> 00:03:56,593 Did you find the place okay? 56 00:03:56,680 --> 00:03:57,680 I did. 57 00:03:58,440 --> 00:04:00,271 I don't know if you've already been informed, 58 00:04:00,360 --> 00:04:01,360 but we just got word 59 00:04:01,440 --> 00:04:03,078 that Dr. Shapiro has been detained. 60 00:04:03,800 --> 00:04:05,119 Yes, I've been informed. 61 00:04:05,200 --> 00:04:06,758 It's unfortunate, I know. 62 00:04:07,480 --> 00:04:09,118 He should be here early tomorrow morning, 63 00:04:09,200 --> 00:04:10,599 so, if you don't mind waiting... 64 00:04:10,680 --> 00:04:12,511 I guess I don't really have much of a choice. 65 00:04:13,360 --> 00:04:14,360 This way, please. 66 00:04:21,640 --> 00:04:24,108 You have your own bathroom with a shower. 67 00:04:24,560 --> 00:04:25,913 Hot water is ample here. 68 00:04:26,480 --> 00:04:29,677 I'd be happy to give you a tour of the facilities if you'd like. 69 00:04:30,400 --> 00:04:33,039 I'd actually like to meet with Dr. Cheng and Dr. Ziegler. 70 00:04:33,120 --> 00:04:35,270 Absolutely. They're eager to meet you. 71 00:04:35,360 --> 00:04:36,395 And Kathy Grieff. 72 00:04:37,960 --> 00:04:38,960 Kathy... 73 00:04:39,440 --> 00:04:40,440 Uh, I haven't checked in 74 00:04:40,520 --> 00:04:42,016 - on her today, but... - Well, as soon as you do, 75 00:04:42,040 --> 00:04:43,176 let her know I'd like to see her. 76 00:04:43,200 --> 00:04:44,200 Of course. 77 00:04:44,280 --> 00:04:45,349 And Morgan. 78 00:04:46,680 --> 00:04:47,715 As soon as possible. 79 00:04:48,000 --> 00:04:50,195 I will be sure to let Dr. Ziegler know. 80 00:04:51,760 --> 00:04:54,228 I think you'll see the results of our investment, 81 00:04:54,320 --> 00:04:56,311 despite the current setbacks, 82 00:04:57,120 --> 00:04:58,599 are quite remarkable. 83 00:04:59,920 --> 00:05:00,920 Thank you, Ted. 84 00:05:01,360 --> 00:05:02,360 Yes. 85 00:05:11,560 --> 00:05:12,560 This is Lee. 86 00:05:13,720 --> 00:05:15,136 You're clear to get started. 87 00:05:15,160 --> 00:05:16,559 This is not just about the L-9. 88 00:05:16,640 --> 00:05:19,154 Someone has really screwed up. 89 00:05:19,560 --> 00:05:22,358 Use today to take a closer look at the team. 90 00:05:22,800 --> 00:05:23,800 Of course. 91 00:05:24,240 --> 00:05:25,798 After Shapiro's analysis tomorrow, 92 00:05:25,880 --> 00:05:27,916 I'll have a more complete picture. 93 00:05:28,560 --> 00:05:30,391 I also hope to see Morgan today. 94 00:05:32,440 --> 00:05:33,998 I may need to press the issue. 95 00:05:34,800 --> 00:05:36,631 Be cautious, Miss Weathers. 96 00:05:36,840 --> 00:05:39,308 Make sure all safety protocols are in place. 97 00:05:39,440 --> 00:05:42,876 But above all, preserve the asset. 98 00:05:43,600 --> 00:05:45,830 To confirm, I'm acting on your full authority? 99 00:05:46,240 --> 00:05:48,037 Absolutely, Miss Weathers. 100 00:05:48,200 --> 00:05:49,200 Good. 101 00:06:04,200 --> 00:06:05,918 - Hi. - Hi. 102 00:06:07,440 --> 00:06:08,509 I'm Amy. 103 00:06:09,400 --> 00:06:10,799 Ah, the behaviorist. 104 00:06:10,880 --> 00:06:11,880 That's right. 105 00:06:12,160 --> 00:06:13,200 I just reviewed your paper 106 00:06:13,240 --> 00:06:15,071 on CNT in hybridized neuro-tech, 107 00:06:15,160 --> 00:06:16,275 and it was very impressive. 108 00:06:16,360 --> 00:06:18,351 Oh, thank you. But, I mean... 109 00:06:18,920 --> 00:06:20,273 That was an old paper. 110 00:06:20,720 --> 00:06:22,153 I can't even remember what I wrote. 111 00:06:22,240 --> 00:06:24,595 You seem to have managed to put a lot of it into practice. 112 00:06:24,680 --> 00:06:25,920 Oh, I'll take your word for it. 113 00:06:26,840 --> 00:06:29,400 You know, you're nowhere near as scary as I imagined. 114 00:06:31,960 --> 00:06:32,960 I'd love to chat more, 115 00:06:33,080 --> 00:06:34,496 but I'm just in the middle of getting settled. 116 00:06:34,520 --> 00:06:36,670 Oh, I'll get out of your hair. 117 00:06:37,720 --> 00:06:39,915 Boundary issues, right? 118 00:06:40,000 --> 00:06:41,319 Is that what it says in my file? 119 00:06:41,400 --> 00:06:43,277 - Something like that. - Yeah. 120 00:06:43,560 --> 00:06:45,596 You probably know more about me than I do. 121 00:06:46,680 --> 00:06:48,240 I wouldn't say that. 122 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Look, I get it. 123 00:06:50,520 --> 00:06:54,035 Okay, you have a job to do, just like everybody else here. 124 00:06:54,880 --> 00:06:56,916 Look, if you ever need anything from me, 125 00:06:57,320 --> 00:06:58,958 don't hesitate to ask. 126 00:07:00,560 --> 00:07:02,471 I appreciate that. Thank you. 127 00:07:03,400 --> 00:07:04,958 They tell you dinner's at 8:00? 128 00:07:05,040 --> 00:07:07,395 - Mm-hmm. - Skip's making a lasagna. 129 00:07:08,880 --> 00:07:11,394 Everybody loves lasagna, right? 130 00:07:12,760 --> 00:07:13,760 Right. 131 00:07:36,160 --> 00:07:37,160 Oh, hey, there. 132 00:07:37,920 --> 00:07:38,920 You're Skip. 133 00:07:39,520 --> 00:07:40,520 Right. You're, um... 134 00:07:40,600 --> 00:07:42,989 The consultant from, uh, Corporate. 135 00:07:44,080 --> 00:07:46,753 Well, I am the nutritionist and general kitchen monkey, 136 00:07:46,880 --> 00:07:49,110 so if you need anything, let me know. 137 00:07:49,200 --> 00:07:51,270 Do you need anything? Water? 138 00:07:51,360 --> 00:07:53,271 Uh, beer? Maybe a protein shake? 139 00:07:53,920 --> 00:07:55,558 No. I'm good. Thank you. 140 00:07:56,120 --> 00:07:58,714 Oh, my glorious contribution to science. 141 00:07:58,800 --> 00:07:59,915 Ah. 142 00:08:02,440 --> 00:08:03,440 You hunt? 143 00:08:04,320 --> 00:08:06,151 Oh, yeah. We're farm fresh around here. 144 00:08:06,280 --> 00:08:07,280 I'm not a half bad shot. 145 00:08:07,360 --> 00:08:08,952 Ah, there you are. 146 00:08:09,040 --> 00:08:11,554 - I see you've met Skip. - I have. 147 00:08:11,640 --> 00:08:14,473 Well, Dr. Ziegler is just finishing up a spot of work. 148 00:08:14,560 --> 00:08:17,120 But I thought we might pop in on Kathy. 149 00:08:17,920 --> 00:08:20,753 Nice to meet you. 150 00:08:26,640 --> 00:08:27,834 Kathy, Brenda, 151 00:08:27,920 --> 00:08:29,956 this is Lee Weathers from Corporate. 152 00:08:30,040 --> 00:08:31,075 Dr. Finch. 153 00:08:31,720 --> 00:08:33,358 Kathy, I'd love to have a chat. 154 00:08:33,640 --> 00:08:34,640 Oh. 155 00:08:34,720 --> 00:08:36,438 I'm up for anything. 156 00:08:37,200 --> 00:08:39,634 I told Bren, I told the doc. 157 00:08:39,720 --> 00:08:42,314 Hell, I told everybody. I don't need to be in this God damn bed. 158 00:08:42,400 --> 00:08:45,233 But nobody seems to want to listen to me, so... 159 00:08:46,160 --> 00:08:47,673 She's just been medicated. 160 00:08:47,760 --> 00:08:49,440 I'd like to speak with her in private. 161 00:08:49,920 --> 00:08:50,976 She needs her rest. 162 00:08:51,000 --> 00:08:52,149 It won't take too long. 163 00:08:52,240 --> 00:08:53,514 It's fine. 164 00:08:54,440 --> 00:08:55,509 We'll be right outside. 165 00:09:05,440 --> 00:09:06,440 How are you feeling? 166 00:09:06,520 --> 00:09:09,159 I look worse than I feel. 167 00:09:10,400 --> 00:09:11,958 I can promise you that. 168 00:09:15,560 --> 00:09:16,754 Look, 169 00:09:16,840 --> 00:09:18,558 this wasn't Morgan's fault. 170 00:09:19,000 --> 00:09:20,672 It was my fault. Really. 171 00:09:22,720 --> 00:09:24,199 I was, like... 172 00:09:26,480 --> 00:09:27,515 Careless. 173 00:09:28,160 --> 00:09:29,559 She was in a mood. 174 00:09:30,360 --> 00:09:33,557 The company doesn't have to worry about me. Really. 175 00:09:33,640 --> 00:09:34,675 We are worried. 176 00:09:35,320 --> 00:09:37,117 Any time an employee is in danger. 177 00:09:37,240 --> 00:09:38,240 No, no, I don't... 178 00:09:38,320 --> 00:09:41,198 That's not... I mean, it was my mistake. 179 00:09:42,200 --> 00:09:43,200 Huh? 180 00:09:43,920 --> 00:09:44,920 I... 181 00:09:45,000 --> 00:09:47,355 I shouldn't have confused her. 182 00:09:48,680 --> 00:09:49,874 Morgan's not a "she." 183 00:09:51,640 --> 00:09:52,640 It's an "it." 184 00:09:54,520 --> 00:09:58,274 Oh, you're wrong about that, Miss Weathers. 185 00:10:00,400 --> 00:10:01,469 She's smart. 186 00:10:02,440 --> 00:10:04,158 She's smarter than any of us. 187 00:10:04,240 --> 00:10:06,071 But that's not what makes Morgan special. 188 00:10:07,160 --> 00:10:10,072 There was joy in her heart 189 00:10:10,520 --> 00:10:12,351 before we shoved her back in that box. 190 00:10:15,760 --> 00:10:17,034 You haven't met her? 191 00:10:17,760 --> 00:10:18,760 Not yet. 192 00:10:19,520 --> 00:10:20,714 You'll see. 193 00:10:20,800 --> 00:10:22,870 You will. You really will. 194 00:10:23,760 --> 00:10:25,352 Nothing here is a foregone conclusion. 195 00:10:27,080 --> 00:10:28,593 I'm just looking for some answers. 196 00:10:28,680 --> 00:10:30,193 Some information. 197 00:10:32,920 --> 00:10:34,319 You're a liar. 198 00:10:39,080 --> 00:10:41,310 There's a smile on your face, but... 199 00:10:42,760 --> 00:10:44,591 I can tell what you are. 200 00:10:46,120 --> 00:10:48,429 You're a God damned assassin. 201 00:10:56,520 --> 00:10:57,748 Get better soon. 202 00:10:58,280 --> 00:11:00,475 No, no. I'm... I'm sorry. 203 00:11:01,440 --> 00:11:04,750 It's these lousy drugs. I'm not myself. 204 00:11:07,000 --> 00:11:08,353 She's a good girl. 205 00:11:08,480 --> 00:11:12,075 She just got it all mixed up, just for a moment. 206 00:11:12,800 --> 00:11:14,028 It can happen to anyone. 207 00:11:15,360 --> 00:11:16,395 It can. 208 00:11:17,840 --> 00:11:18,840 Feel better. 209 00:11:42,080 --> 00:11:43,877 - Dr. Ziegler. - Oh. 210 00:11:43,960 --> 00:11:44,995 Miss Weathers. 211 00:11:45,080 --> 00:11:46,080 Pleasure. 212 00:11:46,360 --> 00:11:48,430 Yes, absolutely. 213 00:11:49,200 --> 00:11:51,216 It's unfortunate your stay here has been needlessly extended. 214 00:11:51,240 --> 00:11:52,639 That's okay, doctor. We'll adjust. 215 00:11:52,720 --> 00:11:54,040 Why don't you get me up to speed? 216 00:11:54,560 --> 00:11:56,278 Yes. Uh, please. 217 00:11:57,960 --> 00:12:00,076 The creation of synthetic DNA 218 00:12:00,160 --> 00:12:03,118 was the relatively simple half of the equation. 219 00:12:03,960 --> 00:12:06,758 The second half is where it gets a little more tricky. 220 00:12:08,320 --> 00:12:09,435 Like a magician, 221 00:12:09,520 --> 00:12:12,273 we tricked the neural network into accepting 222 00:12:12,360 --> 00:12:14,590 our nano into its ranks, 223 00:12:14,680 --> 00:12:16,636 to alight in its midst. 224 00:12:17,080 --> 00:12:19,355 Then during the incubation period, 225 00:12:20,240 --> 00:12:22,549 the nano begins to introduce its own language, 226 00:12:23,080 --> 00:12:24,308 its own commands. 227 00:12:26,040 --> 00:12:28,235 The growth rate of the organism 228 00:12:28,680 --> 00:12:33,356 gradually accelerates as it reacts to and reproduces the new stimuli. 229 00:12:33,480 --> 00:12:35,550 Yes, I have read the material, doctor. 230 00:12:36,960 --> 00:12:39,190 Yes. Of course. 231 00:12:40,480 --> 00:12:41,549 Well, as you know, 232 00:12:42,280 --> 00:12:46,239 uh, Morgan was our third attempt. 233 00:12:48,200 --> 00:12:50,111 Our first full-term subject 234 00:12:50,200 --> 00:12:53,397 developed internal features externally. 235 00:12:53,480 --> 00:12:55,948 It's not working. It's dropping. 236 00:12:56,880 --> 00:13:00,156 It expired not long after its so-called birth. 237 00:13:00,240 --> 00:13:01,719 No. 238 00:13:03,560 --> 00:13:04,834 And then the second... 239 00:13:04,920 --> 00:13:06,911 Well, it exhibited more complete physical growth, 240 00:13:07,000 --> 00:13:10,356 but it was plagued by mental issues in its development. 241 00:13:10,480 --> 00:13:12,311 This only strengthened our decision 242 00:13:12,400 --> 00:13:15,597 to start with a more emotionally cognitive specimen. 243 00:13:16,080 --> 00:13:17,080 Then, 244 00:13:17,800 --> 00:13:22,794 after two years, we finally had our... 245 00:13:24,320 --> 00:13:26,629 Our little breakthrough. 246 00:13:26,720 --> 00:13:27,720 Yes! 247 00:13:28,480 --> 00:13:30,357 Hi. 248 00:13:32,280 --> 00:13:34,714 We knew right away that Morgan was very special. 249 00:13:35,560 --> 00:13:37,915 Very alert, very responsive. 250 00:13:40,280 --> 00:13:41,280 You are! 251 00:13:41,920 --> 00:13:44,388 Her intelligence grew steadily. 252 00:13:44,920 --> 00:13:47,434 Advanced comprehension, growth rate. 253 00:13:47,560 --> 00:13:48,656 Are you ready? 254 00:13:48,680 --> 00:13:50,875 Within a month, walking and talking. 255 00:13:51,640 --> 00:13:54,108 She was exactly what we intended, 256 00:13:54,400 --> 00:13:57,472 a hybrid biological organism... 257 00:13:57,560 --> 00:14:00,438 with the capacity for autonomous decision-making 258 00:14:00,520 --> 00:14:02,795 and sophisticated emotional responses. 259 00:14:03,720 --> 00:14:04,914 No, Morgan. Come back! 260 00:14:08,960 --> 00:14:10,188 I'm gonna get you. 261 00:14:10,280 --> 00:14:11,736 I'm gonna get you! 262 00:14:11,760 --> 00:14:14,228 - Morgan, look over here. - Oh! 263 00:14:14,360 --> 00:14:16,271 Look at this! Do you see? What's that? 264 00:14:20,680 --> 00:14:21,715 I got three. 265 00:14:21,800 --> 00:14:24,678 Isn't it amazing? Like a nice little... 266 00:14:30,800 --> 00:14:34,998 Hooray! 267 00:14:35,880 --> 00:14:37,598 It's her first birth... 268 00:14:37,680 --> 00:14:39,557 Its first birthday. 269 00:14:40,800 --> 00:14:41,949 It exceeded our... 270 00:14:43,080 --> 00:14:45,116 Our wildest expectations. 271 00:14:47,320 --> 00:14:48,355 A great day. 272 00:14:49,480 --> 00:14:50,480 Special day. 273 00:14:51,960 --> 00:14:53,880 I'd like to discuss the incident, if that's okay. 274 00:14:55,480 --> 00:14:56,515 Yes. 275 00:14:58,640 --> 00:14:59,993 What would you like to know? 276 00:15:00,080 --> 00:15:02,275 I'm still unclear on the cause. 277 00:15:04,400 --> 00:15:05,400 Yes. 278 00:15:07,840 --> 00:15:09,376 There had been some debate... 279 00:15:09,400 --> 00:15:12,119 on Morgan's time outside. 280 00:15:12,200 --> 00:15:13,838 Something she clearly loved. 281 00:15:13,920 --> 00:15:16,434 When the excursions with Amy were postponed, 282 00:15:16,560 --> 00:15:18,357 she may well have overreacted. 283 00:15:20,520 --> 00:15:22,795 I believe Amy's use of eco-therapy 284 00:15:22,880 --> 00:15:24,871 was wonderful for Morgan. 285 00:15:25,160 --> 00:15:28,550 Cheng believed Morgan was introduced to this kind of stimuli 286 00:15:28,640 --> 00:15:30,437 at too young an age. 287 00:15:31,640 --> 00:15:33,216 It's okay. Hey, that's it, Morgan. 288 00:15:33,240 --> 00:15:35,470 Hey, hey. It's okay. Hey. 289 00:15:35,840 --> 00:15:37,216 No! 290 00:15:37,240 --> 00:15:39,037 It's very unfortunate. 291 00:15:39,120 --> 00:15:40,376 Put your head back. 292 00:15:40,400 --> 00:15:43,437 But we have the opportunity to learn from this. 293 00:15:43,520 --> 00:15:46,239 We can condition Morgan's behavior. 294 00:15:46,320 --> 00:15:49,630 Teach it about action and consequence. 295 00:15:50,480 --> 00:15:55,315 No... I think that despite these obvious setbacks, 296 00:15:55,400 --> 00:15:57,675 this project is heading in the right direction. 297 00:15:58,280 --> 00:15:59,840 It's okay, it's okay. 298 00:15:59,920 --> 00:16:02,195 No. Morgan. 299 00:16:12,560 --> 00:16:15,154 I, uh, want you to see how special she is. 300 00:16:15,240 --> 00:16:18,312 We've been working hard, modifying command cues, 301 00:16:18,400 --> 00:16:20,868 and with the psych evaluation tomorrow, 302 00:16:21,600 --> 00:16:24,353 I... I prefer your time with her now be brief. 303 00:16:25,040 --> 00:16:26,040 Darren. 304 00:16:26,680 --> 00:16:28,830 Darren. 305 00:16:29,360 --> 00:16:30,873 - Darren. - Hey! Hey. 306 00:16:31,560 --> 00:16:33,232 Lee Weathers, from Corporate. 307 00:16:33,320 --> 00:16:34,389 Yeah. Right. Corporate. 308 00:16:34,480 --> 00:16:35,993 - Hello. Welcome. - Hello. 309 00:16:36,760 --> 00:16:37,760 How's she doing? 310 00:16:37,840 --> 00:16:39,910 Uh, you know, she's okay. 311 00:16:47,600 --> 00:16:48,999 What's with the music? 312 00:16:49,240 --> 00:16:50,240 Hmm? 313 00:16:50,600 --> 00:16:52,431 Oh, Morgan finds it relaxing. 314 00:16:53,480 --> 00:16:55,516 She likes different kinds of music. 315 00:16:55,600 --> 00:16:57,636 Jazz, classical. 316 00:16:57,720 --> 00:16:59,915 She's been quite taken with opera of late. 317 00:17:01,360 --> 00:17:02,873 Uh, Lee wants to say hello. 318 00:17:03,000 --> 00:17:04,831 Can you get Morgan to shut the music down? 319 00:17:05,520 --> 00:17:07,040 Hey, Morgan, buddy. 320 00:17:08,480 --> 00:17:10,056 Can you turn the music down for a few? 321 00:17:10,080 --> 00:17:12,120 We've got somebody here we'd like you to meet, okay? 322 00:17:17,760 --> 00:17:19,671 Oh, uh, we've configured the room. 323 00:17:19,760 --> 00:17:22,991 Morgan's learning to control some aspects of her environment 324 00:17:23,080 --> 00:17:24,559 without an intermediary. 325 00:17:48,680 --> 00:17:49,680 Hello, Morgan. 326 00:17:51,880 --> 00:17:52,915 Hello, Lee. 327 00:17:54,920 --> 00:17:56,035 You know who I am? 328 00:17:56,280 --> 00:17:57,280 Yes. 329 00:17:58,040 --> 00:17:59,075 Of course. 330 00:18:00,520 --> 00:18:01,919 You're Lee Weathers. 331 00:18:03,280 --> 00:18:05,555 Risk Management Consultant at SynSect. 332 00:18:06,200 --> 00:18:07,349 And why I'm here? 333 00:18:07,960 --> 00:18:10,872 To assess my viability as a potential product stream... 334 00:18:12,600 --> 00:18:14,716 In light of recent events. 335 00:18:16,080 --> 00:18:17,308 That's right. 336 00:18:20,440 --> 00:18:21,759 How are you feeling, Morgan? 337 00:18:24,400 --> 00:18:25,833 I'm feeling 338 00:18:26,320 --> 00:18:28,356 not quite myself. 339 00:18:28,480 --> 00:18:31,870 Morgan's been quite upset 340 00:18:32,120 --> 00:18:33,120 about Kathy. 341 00:18:35,400 --> 00:18:36,992 I didn't mean to hurt her. 342 00:18:37,840 --> 00:18:39,478 Kathy is a very sweet person. 343 00:18:39,560 --> 00:18:41,312 I would never wanna do anything to hurt her. 344 00:18:42,720 --> 00:18:43,869 It was an error of judgment. 345 00:18:43,960 --> 00:18:45,109 I made a mistake. 346 00:18:47,200 --> 00:18:49,760 But it's okay now, Morgan. 347 00:18:50,960 --> 00:18:52,439 It's all right. 348 00:18:54,160 --> 00:18:55,752 I did not mean to be rude. 349 00:18:57,160 --> 00:18:59,116 How are you feeling, Lee? 350 00:19:01,760 --> 00:19:02,760 I'm okay. 351 00:19:04,000 --> 00:19:05,513 I'm all right. Thank you for asking. 352 00:19:06,480 --> 00:19:08,436 Would you like to talk about what happened? 353 00:19:09,000 --> 00:19:10,176 We're actually going to save 354 00:19:10,200 --> 00:19:12,111 the psych evaluation for tomorrow, Morgan. 355 00:19:13,400 --> 00:19:15,516 Are we all good here, Lee? 356 00:19:15,600 --> 00:19:18,239 We're good. 357 00:19:18,320 --> 00:19:19,376 Get a good night's sleep, Morgan. 358 00:19:19,400 --> 00:19:20,435 Yes. 359 00:19:20,560 --> 00:19:21,959 Thank you, Dr. Ziegler. 360 00:19:22,480 --> 00:19:24,038 I should get a good night's sleep. 361 00:19:26,960 --> 00:19:28,598 I do feel terribly about it all. 362 00:19:31,240 --> 00:19:32,320 Everything that's happened. 363 00:19:34,480 --> 00:19:35,913 We'll talk about it tomorrow. 364 00:19:37,480 --> 00:19:38,480 Yes. 365 00:19:39,760 --> 00:19:40,760 Tomorrow. 366 00:19:42,280 --> 00:19:43,429 Nice to meet you, Morgan. 367 00:19:48,040 --> 00:19:49,473 Nice to meet you, Lee. 368 00:20:13,200 --> 00:20:14,758 You're not even gonna say it? 369 00:20:16,520 --> 00:20:17,520 Say what? 370 00:20:18,640 --> 00:20:19,709 That you're impressed? 371 00:20:20,560 --> 00:20:21,840 Is that what you need me to say? 372 00:20:22,480 --> 00:20:23,480 That I'm impressed? 373 00:20:38,760 --> 00:20:40,120 Are we allowed to be here? 374 00:20:44,800 --> 00:20:45,800 It's okay. 375 00:20:46,640 --> 00:20:47,868 This can be our little secret. 376 00:20:51,320 --> 00:20:53,117 See, this is a pine tree. 377 00:20:54,720 --> 00:20:55,835 And, you know, 378 00:20:55,920 --> 00:20:58,832 some of them can live for thousands of years. 379 00:21:01,520 --> 00:21:02,919 Thousands of years? 380 00:21:03,320 --> 00:21:04,355 Yeah. 381 00:21:04,920 --> 00:21:06,876 It's pretty cool, isn't it? 382 00:21:17,480 --> 00:21:19,596 Morgan, I'm so proud of you. 383 00:21:22,360 --> 00:21:23,360 Why? 384 00:21:23,440 --> 00:21:25,590 Because you're learning how to be yourself. 385 00:21:26,560 --> 00:21:28,312 And that's the most important thing. 386 00:21:55,760 --> 00:21:56,760 That was delicious. 387 00:21:56,840 --> 00:21:58,273 Thanks. 388 00:21:58,360 --> 00:22:00,715 What, you showing off for the new girl? 389 00:22:01,760 --> 00:22:04,752 So what does that mean, exactly? "Risk Management Consultant"? 390 00:22:04,840 --> 00:22:06,831 Pretty much how it sounds. 391 00:22:06,920 --> 00:22:09,912 Most corporations employ a certain amount of risk 392 00:22:10,000 --> 00:22:12,753 and I assess that risk against anticipated profit. 393 00:22:12,840 --> 00:22:14,637 Of course. 394 00:22:14,720 --> 00:22:16,711 Anticipated profit. 395 00:22:20,000 --> 00:22:21,638 So, did you two meet on the job? 396 00:22:21,720 --> 00:22:23,153 We did. 397 00:22:23,920 --> 00:22:26,992 Close quarters makes for strange bedfellows, I guess. 398 00:22:27,760 --> 00:22:31,230 It's funny, but in a weird way, Morgan really brought us together. 399 00:22:31,920 --> 00:22:34,434 She's almost like a child to us. Isn't that right, babe? 400 00:22:34,520 --> 00:22:36,556 - Absolutely. - Mmm. 401 00:22:36,640 --> 00:22:38,471 You know. You met her today. 402 00:22:39,400 --> 00:22:40,879 Saw how special she is. 403 00:22:41,720 --> 00:22:43,517 And that's just the thing. 404 00:22:43,600 --> 00:22:47,957 You see, it is so easy to forget that Morgan is only five years old. 405 00:22:48,040 --> 00:22:50,429 She is an innocent and she's learning, 406 00:22:50,520 --> 00:22:52,988 and she has the right to make mistakes. 407 00:22:53,080 --> 00:22:54,672 She has no rights, whatsoever. 408 00:22:59,040 --> 00:23:01,600 Yes. Well, we've been living here for seven years. 409 00:23:01,680 --> 00:23:04,069 As you can imagine, it's difficult to avoid gender. 410 00:23:04,160 --> 00:23:05,513 "She", "it," whatever... 411 00:23:05,600 --> 00:23:08,433 So you assess this whole anticipated profit thing. 412 00:23:08,840 --> 00:23:09,875 And then what? 413 00:23:09,960 --> 00:23:12,349 Then I make my recommendation to Corporate. 414 00:23:13,040 --> 00:23:15,508 You'll have to forgive Amy's curiosity. 415 00:23:15,880 --> 00:23:18,440 Dr. Cheng, may I present Miss Weathers. 416 00:23:19,120 --> 00:23:20,560 It's a pleasure to finally meet you. 417 00:23:21,000 --> 00:23:22,035 Have we not met before? 418 00:23:22,400 --> 00:23:23,400 I don't think so. 419 00:23:23,880 --> 00:23:25,200 I'm sure I would have remembered. 420 00:23:25,640 --> 00:23:26,993 So glad you could join us. 421 00:23:27,760 --> 00:23:28,795 Thank you. 422 00:23:28,920 --> 00:23:30,911 So, Miss Weathers... 423 00:23:31,000 --> 00:23:34,231 I imagine that Corporate has granted you unreserved authority here. 424 00:23:34,960 --> 00:23:36,632 I hope we are able to assist you 425 00:23:36,720 --> 00:23:37,960 in coming to a fair conclusion. 426 00:23:38,520 --> 00:23:39,589 Thank you 427 00:23:40,600 --> 00:23:45,628 I have an enormous amount of respect for your work, Dr. Cheng 428 00:23:46,040 --> 00:23:47,359 And your judgment 429 00:23:52,280 --> 00:23:54,350 Were you in Helsinki for long? 430 00:23:55,920 --> 00:23:57,148 Not until after. 431 00:23:57,760 --> 00:23:59,079 I was with recovery. 432 00:23:59,560 --> 00:24:01,080 I'm sure it was very difficult for you. 433 00:24:02,080 --> 00:24:04,071 No account could do it justice 434 00:24:04,360 --> 00:24:06,635 We had a team of thirty people on that project 435 00:24:07,920 --> 00:24:09,558 It took only an hour 436 00:24:10,560 --> 00:24:12,312 for thirty to become nine 437 00:24:14,320 --> 00:24:16,680 I have learned a hard lesson here. 438 00:24:16,800 --> 00:24:20,076 For every decision we make, there are consequences. 439 00:24:20,920 --> 00:24:22,114 Well, 440 00:24:22,760 --> 00:24:25,228 this is not Helsinki, Dr. Cheng. 441 00:24:26,120 --> 00:24:28,315 Those were crude prototypes. 442 00:24:28,400 --> 00:24:30,914 Morgan is much more advanced. 443 00:24:31,000 --> 00:24:33,833 So much more than the company could ever expect. 444 00:24:35,680 --> 00:24:37,477 I hope that you are correct. 445 00:24:50,360 --> 00:24:53,033 Why did you end Morgan 's eco-therapy sessions with Amy? 446 00:24:53,120 --> 00:24:55,509 There was an incident in the woods. 447 00:24:56,080 --> 00:24:58,833 Amy took Morgan beyond the property lines. 448 00:24:58,920 --> 00:25:01,150 It could have compromised the entire project. 449 00:25:02,520 --> 00:25:03,999 That was my excuse. 450 00:25:05,080 --> 00:25:06,149 But the truth... 451 00:25:09,400 --> 00:25:11,595 Do you know the cruelest thing you can do to someone 452 00:25:11,720 --> 00:25:12,835 you've locked in a room? 453 00:25:16,080 --> 00:25:17,957 Press their face to the window. 454 00:25:20,920 --> 00:25:22,638 You know what you must do. 455 00:25:42,800 --> 00:25:44,176 All right. I want you to watch this. 456 00:25:44,200 --> 00:25:45,315 Okay. 457 00:25:45,400 --> 00:25:47,038 So, do that weird one he sings... 458 00:25:47,120 --> 00:25:49,031 Shimmy, shimmy cocoa pop Cherry on the top 459 00:25:49,120 --> 00:25:50,120 Okay. 460 00:25:50,200 --> 00:25:52,839 He goes down, down, baby 461 00:25:52,960 --> 00:25:54,000 Down by the roller coaster 462 00:25:54,040 --> 00:25:56,634 Sweet, sweet baby Sweet, sweet, don't let me go 463 00:25:56,720 --> 00:25:58,597 Shimmy, shimmy, cocoa pop Shimmy, shimmy, rock 464 00:25:58,680 --> 00:26:00,796 Ice cream, soda pop Vanilla on the top 465 00:26:00,880 --> 00:26:02,696 And then sock you in the stomach three more times. 466 00:26:02,720 --> 00:26:04,756 How did you beat me? 467 00:26:04,840 --> 00:26:05,840 You're so good! 468 00:26:05,960 --> 00:26:06,960 Wonderful! 469 00:26:07,040 --> 00:26:09,713 Baby, you're so good. You picked that up so fast! 470 00:26:09,800 --> 00:26:11,336 - Can we do it again? - Did you guys get that? 471 00:26:11,360 --> 00:26:12,840 Can we do it again? 472 00:27:00,520 --> 00:27:03,398 Uh-oh. You, too, huh? 473 00:27:03,480 --> 00:27:04,595 You working late? 474 00:27:05,200 --> 00:27:06,200 Mmm. 475 00:27:07,640 --> 00:27:08,640 It's peaceful out here. 476 00:27:09,360 --> 00:27:10,475 Yeah, out here. 477 00:27:12,120 --> 00:27:13,678 Brenda and Darren are going at it 478 00:27:13,760 --> 00:27:16,399 pretty good in the room next to mine. 479 00:27:17,200 --> 00:27:19,873 It's a nice old house, but the walls are thin. 480 00:27:21,880 --> 00:27:23,632 Can I get you a drink? 481 00:27:23,720 --> 00:27:25,631 Please. 482 00:27:26,640 --> 00:27:28,392 So, you, uh, enjoy the corporate life? 483 00:27:28,920 --> 00:27:29,955 It's fine. 484 00:27:30,440 --> 00:27:31,720 Yeah? You been there long? 485 00:27:32,760 --> 00:27:33,760 A while. 486 00:27:37,080 --> 00:27:39,514 Is that what you wanted to be when you grew up? 487 00:27:39,600 --> 00:27:41,716 A Risk Management Consultant? 488 00:27:45,080 --> 00:27:47,275 Oh, you're kind of an over-sharer, huh? 489 00:27:49,720 --> 00:27:52,439 So, did Darren and Brenda, did they pair up early? 490 00:27:52,520 --> 00:27:54,238 Pretty early, I guess. 491 00:27:55,040 --> 00:27:57,395 After he got tired of chasing after Amy. 492 00:27:59,160 --> 00:28:00,160 She's interesting. 493 00:28:00,840 --> 00:28:03,638 Interesting is a word to describe her. Sure. 494 00:28:05,880 --> 00:28:06,880 You, too? 495 00:28:07,560 --> 00:28:08,675 Me, too? No. 496 00:28:10,240 --> 00:28:11,309 No, not really. 497 00:28:13,240 --> 00:28:15,674 Yeah, we fooled around a bit when we first got up here. 498 00:28:15,760 --> 00:28:17,478 You know, it's... It happens. 499 00:28:19,280 --> 00:28:20,280 - We don't... - I don't... 500 00:28:20,360 --> 00:28:22,430 I don't mean to pry. I'm just trying to figure out 501 00:28:22,520 --> 00:28:24,033 how things work around here. 502 00:28:25,080 --> 00:28:26,080 Right. 503 00:28:27,320 --> 00:28:29,400 No, we're just two people having a conversation. 504 00:28:31,400 --> 00:28:32,680 There's nothing wrong with that. 505 00:28:32,880 --> 00:28:35,030 Right, I understand. Uh, me and Amy. 506 00:28:36,080 --> 00:28:37,576 I guess we were the only two to pick up 507 00:28:37,600 --> 00:28:38,953 on the distinct summer camp vibe 508 00:28:39,040 --> 00:28:40,075 when we first made bunk. 509 00:28:41,480 --> 00:28:43,596 But I really don't think I'm her type. 510 00:28:47,680 --> 00:28:48,829 - Hey, Ted. - Hey. 511 00:28:49,800 --> 00:28:50,800 How's she doing? 512 00:28:51,440 --> 00:28:53,112 She's a little unsettled tonight. 513 00:28:53,200 --> 00:28:54,200 Right. 514 00:28:58,200 --> 00:28:59,599 What do you make of Miss Weathers? 515 00:29:01,240 --> 00:29:04,277 Oh, you know me, Ted. I hate just about everybody. 516 00:29:37,240 --> 00:29:38,240 Morgan. 517 00:29:40,640 --> 00:29:41,675 Morgan. 518 00:29:43,280 --> 00:29:44,640 How do you feel about Morgan? 519 00:29:45,600 --> 00:29:46,600 Honestly? 520 00:29:47,400 --> 00:29:49,755 We're one big happy family up here and all that, 521 00:29:49,840 --> 00:29:51,910 but the thing has always given me the creeps. 522 00:29:53,040 --> 00:29:54,600 You're the only one I've heard say that. 523 00:29:55,040 --> 00:29:56,320 That may be true, but, you know, 524 00:29:56,360 --> 00:29:57,429 I'm not a scientist, 525 00:29:57,520 --> 00:29:58,960 and maybe I'm just a little jealous. 526 00:29:59,560 --> 00:30:00,993 - Jealous? - Maybe. 527 00:30:01,120 --> 00:30:02,120 But why? 528 00:30:03,840 --> 00:30:06,752 It made a perfect risotto. 529 00:30:07,640 --> 00:30:09,870 Made it like it was nothing. 530 00:30:10,720 --> 00:30:12,438 They say you have to cook with your heart 531 00:30:12,520 --> 00:30:13,736 and your soul and all that stuff, 532 00:30:13,760 --> 00:30:17,150 but it just made the most perfect risotto. 533 00:30:27,560 --> 00:30:29,391 - Hmm. - I'm sorry. 534 00:30:30,360 --> 00:30:32,590 Oh, God. 535 00:30:33,880 --> 00:30:35,677 That is on me. Uh... 536 00:30:36,320 --> 00:30:38,117 If you... If you knew how long 537 00:30:38,200 --> 00:30:39,997 I've been up here in the middle of nowhere, 538 00:30:40,560 --> 00:30:42,278 flipping grilled cheese for these guys 539 00:30:42,400 --> 00:30:44,356 and cutting the crusts off for C-3PO, it's... 540 00:30:47,520 --> 00:30:48,555 Have a good night, Skip. 541 00:30:48,640 --> 00:30:49,640 All right. 542 00:31:00,960 --> 00:31:03,758 That was, uh... Well played, Skip. 543 00:31:04,360 --> 00:31:05,395 Well played. 544 00:31:07,800 --> 00:31:09,392 I wanted to talk to you 545 00:31:10,280 --> 00:31:11,395 before tomorrow. 546 00:31:13,800 --> 00:31:16,360 You'll do fine, Morgan. 547 00:31:17,040 --> 00:31:18,040 You will. 548 00:31:18,560 --> 00:31:20,198 Just be yourself. 549 00:31:21,960 --> 00:31:22,960 Okay? 550 00:31:33,240 --> 00:31:34,309 Yes. 551 00:31:34,920 --> 00:31:36,433 I suppose that's 552 00:31:38,000 --> 00:31:39,513 the only thing I can be. 553 00:31:42,640 --> 00:31:43,675 Tell me again. 554 00:31:46,080 --> 00:31:47,080 About the lake. 555 00:31:51,280 --> 00:31:52,679 You remembered. 556 00:31:59,920 --> 00:32:03,469 I'm going to take you to Lake Navar. 557 00:32:04,600 --> 00:32:07,034 It's not too far from where we are now. 558 00:32:09,360 --> 00:32:13,558 It is the most beautiful lake you will ever see. 559 00:32:16,440 --> 00:32:17,759 And if we're quiet, 560 00:32:18,760 --> 00:32:20,432 you can hear 561 00:32:20,520 --> 00:32:24,911 just the smallest whisper of wind through the trees. 562 00:32:27,320 --> 00:32:30,312 It's our own paradise, Morgan. 563 00:32:32,800 --> 00:32:34,791 It's just like heaven. 564 00:32:51,360 --> 00:32:52,588 How old is it? 565 00:32:53,960 --> 00:32:56,918 I think it's about as old as the universe. 566 00:33:11,120 --> 00:33:12,189 It's a deer. 567 00:33:14,920 --> 00:33:17,229 Morgan, don't scare it. 568 00:33:31,240 --> 00:33:32,389 Is it hurt? 569 00:35:36,920 --> 00:35:39,309 This doctor, he a friend of yours? 570 00:35:40,120 --> 00:35:41,120 No. 571 00:35:41,320 --> 00:35:42,320 Why? 572 00:35:44,120 --> 00:35:45,917 I don't think I like him too much. 573 00:35:47,200 --> 00:35:48,200 Good to know. 574 00:35:51,160 --> 00:35:53,879 They say I can't be there for the psych eval. 575 00:35:53,960 --> 00:35:57,714 Apparently, I didn't clear for essential personnel. 576 00:36:10,600 --> 00:36:12,079 I've reviewed the files. 577 00:36:12,160 --> 00:36:14,071 Seems fairly straightforward, no? 578 00:36:14,160 --> 00:36:15,912 Well, you may find this is not your 579 00:36:16,080 --> 00:36:17,911 garden variety evaluation. 580 00:36:18,640 --> 00:36:20,870 Morgan is an exceptionally complex specimen. 581 00:36:20,960 --> 00:36:23,872 Well, it's a God damn microwave, 582 00:36:23,960 --> 00:36:25,188 as far as I'm concerned. 583 00:36:25,600 --> 00:36:27,120 It's not gonna change how I do my job. 584 00:36:27,680 --> 00:36:30,877 It's a standard long form psych eval for fourth wave A.I. 585 00:36:31,400 --> 00:36:32,753 Well, she's not a microwave, 586 00:36:32,840 --> 00:36:34,398 and you'd do well to remember that. 587 00:36:35,360 --> 00:36:37,510 Uh, this is my job, doctor. 588 00:36:38,720 --> 00:36:40,676 It's a job I happen to be very good at. 589 00:36:41,360 --> 00:36:43,476 If you have a problem with my methodology 590 00:36:43,560 --> 00:36:45,118 or a lack of faith in my abilities, 591 00:36:45,200 --> 00:36:47,080 well, I suggest you take that up with Corporate. 592 00:36:48,440 --> 00:36:49,668 - Dr. Shapiro. - Yes? 593 00:36:49,760 --> 00:36:51,079 This is Lee Weathers. 594 00:36:51,160 --> 00:36:52,513 Glad to see you finally arrived. 595 00:36:52,600 --> 00:36:53,600 Trust everything's okay? 596 00:36:53,680 --> 00:36:55,989 Yes. I... I've apologized for the delay. 597 00:36:56,080 --> 00:36:57,229 I got caught up in Utah, 598 00:36:57,360 --> 00:36:58,576 - a personal matter. - Not a problem. 599 00:36:58,600 --> 00:36:59,635 We're behind schedule. 600 00:36:59,720 --> 00:37:01,240 Will you need to review the background? 601 00:37:01,280 --> 00:37:02,918 No, not necessary. I can dive right in. 602 00:37:03,000 --> 00:37:04,911 I need to be out of here as soon as possible. 603 00:37:05,000 --> 00:37:06,056 Okay. Let's get started then. 604 00:37:06,080 --> 00:37:07,560 - This way, please. - Mm-hmm. 605 00:37:28,680 --> 00:37:29,795 You want me to sit here? 606 00:37:32,280 --> 00:37:33,713 Is this some kind of a joke? 607 00:37:33,800 --> 00:37:36,519 Uh, just... In light of recent events, 608 00:37:36,600 --> 00:37:38,830 I think we'd all feel a lot more comfortable 609 00:37:38,920 --> 00:37:40,353 with a high safety protocol. 610 00:37:40,480 --> 00:37:41,595 Comfortable, right. 611 00:37:42,480 --> 00:37:44,357 Well, Ted, in my experience, 612 00:37:44,440 --> 00:37:47,238 comfort can be a thorn in the side of revelation. 613 00:37:47,320 --> 00:37:48,435 Of course. Yes, but... 614 00:37:48,520 --> 00:37:51,318 It's my job to build trust with the subject. 615 00:37:51,960 --> 00:37:53,598 It's just gonna be a little hard 616 00:37:53,680 --> 00:37:55,616 with a pane of glass between us, you know? 617 00:37:55,640 --> 00:38:00,077 It's really just, uh, to ensure your safety, doctor. 618 00:38:00,160 --> 00:38:01,195 Mm-hmm. 619 00:38:02,320 --> 00:38:03,416 What did I miss in the brief? 620 00:38:03,440 --> 00:38:05,431 What, does this thing shoot laser beams 621 00:38:05,520 --> 00:38:06,776 out of its eyes or something? 622 00:38:06,800 --> 00:38:07,915 Well, for one, 623 00:38:08,000 --> 00:38:09,433 there's her emergent precognition. 624 00:38:10,680 --> 00:38:12,193 What you don't understand is the... 625 00:38:13,120 --> 00:38:14,712 The reach of her intelligence. 626 00:38:15,240 --> 00:38:17,037 Doctor, all due respect, 627 00:38:17,120 --> 00:38:18,456 you need me sitting on the other side 628 00:38:18,480 --> 00:38:19,616 of the glass from this thing, 629 00:38:19,640 --> 00:38:20,868 then I think it's safe to say 630 00:38:20,960 --> 00:38:23,679 that it has already failed the psych evaluation. 631 00:38:30,120 --> 00:38:31,189 Good. 632 00:38:34,600 --> 00:38:36,591 Hello, Morgan. 633 00:38:37,320 --> 00:38:38,673 Hello, Dr. Shapiro. 634 00:38:40,360 --> 00:38:41,360 You know my name. 635 00:38:42,160 --> 00:38:43,160 Yes. 636 00:38:43,880 --> 00:38:45,108 And you know why I'm here? 637 00:38:46,280 --> 00:38:47,280 Yes. 638 00:38:47,720 --> 00:38:50,757 Great. Then we can dive right in. 639 00:38:51,720 --> 00:38:52,755 That sound okay? 640 00:38:55,880 --> 00:38:56,880 Yes. 641 00:38:57,200 --> 00:39:00,112 There's no right or wrong answers here, Morgan. 642 00:39:00,600 --> 00:39:03,558 This is just us having a conversation. 643 00:39:03,920 --> 00:39:06,832 Hmm? Just me and you 644 00:39:06,920 --> 00:39:08,353 getting to know each other. 645 00:39:08,760 --> 00:39:11,035 Me getting to know you, especially. 646 00:39:11,160 --> 00:39:12,309 So you just, uh... 647 00:39:12,800 --> 00:39:13,869 Be yourself. 648 00:39:14,400 --> 00:39:15,400 Okay? 649 00:39:16,040 --> 00:39:17,040 Okay. 650 00:39:17,680 --> 00:39:18,680 Okay. 651 00:39:19,880 --> 00:39:20,949 All righty. 652 00:39:22,600 --> 00:39:24,192 Yeah. I was... 653 00:39:25,040 --> 00:39:27,076 I was reading in the report 654 00:39:27,560 --> 00:39:30,233 that you've been feeling a little sad. 655 00:39:33,360 --> 00:39:34,918 You feeling a little sad, Morgan? 656 00:39:36,880 --> 00:39:37,880 Yes. 657 00:39:38,760 --> 00:39:40,034 Why are you feeling sad? 658 00:39:42,400 --> 00:39:44,436 I'm sad about Kathy. 659 00:39:46,200 --> 00:39:47,269 Kathy Grieff? 660 00:39:48,280 --> 00:39:49,315 - Yes. - Mm-hmm. 661 00:39:52,480 --> 00:39:53,833 Can you tell me what you did? 662 00:39:57,120 --> 00:39:58,553 I stabbed Kathy in the eye. 663 00:40:00,280 --> 00:40:01,554 It was an error. 664 00:40:02,120 --> 00:40:03,348 I shouldn't have done it. 665 00:40:07,640 --> 00:40:08,640 Mmm. 666 00:40:08,760 --> 00:40:11,354 Feeling sad is the correct response. 667 00:40:11,440 --> 00:40:12,440 Mm-hmm. 668 00:40:12,920 --> 00:40:13,920 Yeah. 669 00:40:16,400 --> 00:40:17,400 And, uh... 670 00:40:18,760 --> 00:40:21,832 What would we call, um, an incorrect response? 671 00:40:27,480 --> 00:40:28,480 Laughter. 672 00:40:30,080 --> 00:40:31,080 Yeah, sure. 673 00:40:31,160 --> 00:40:33,310 Laughter would be an incorrect response, yeah. 674 00:40:34,080 --> 00:40:35,593 What makes you laugh, Morgan? 675 00:40:36,920 --> 00:40:38,480 I don't have a very good sense of humor. 676 00:40:38,560 --> 00:40:41,199 That's okay. 677 00:40:42,440 --> 00:40:45,193 People tell me the same thing, so... 678 00:40:47,840 --> 00:40:51,515 Do you consider yourself a person, Morgan? 679 00:40:51,800 --> 00:40:52,869 No. 680 00:40:53,040 --> 00:40:54,314 I am something new. 681 00:40:55,440 --> 00:40:56,919 There is no appropriate label. 682 00:40:57,040 --> 00:40:58,678 Do you think it's safe to say 683 00:40:58,760 --> 00:41:02,116 - that your consciousness is superior? - No. 684 00:41:02,680 --> 00:41:04,193 It's just different. 685 00:41:06,040 --> 00:41:07,519 Apples and oranges, huh? 686 00:41:12,160 --> 00:41:14,799 It's a saying. It means that, uh... 687 00:41:15,280 --> 00:41:17,271 You're different from human beings 688 00:41:18,000 --> 00:41:19,840 the way that apples are different from oranges. 689 00:41:23,360 --> 00:41:25,669 Yes. Of course. 690 00:41:25,760 --> 00:41:29,150 - I am apples and oranges. - Mmm. 691 00:41:33,120 --> 00:41:35,270 Forgive me, I occasionally struggle with metaphor. 692 00:41:35,400 --> 00:41:36,958 Do you like it here, Morgan? 693 00:41:39,160 --> 00:41:40,388 Yes. 694 00:41:42,160 --> 00:41:43,673 What do you like about it? 695 00:41:45,480 --> 00:41:46,754 I like my music. 696 00:41:48,480 --> 00:41:49,480 I like my friends. 697 00:41:49,560 --> 00:41:50,560 Who are your friends? 698 00:41:51,760 --> 00:41:52,760 Darren is my friend. 699 00:41:53,880 --> 00:41:57,156 Brenda is my friend. Amy is my friend... 700 00:41:57,240 --> 00:41:59,151 Ah, they're your friends, right. 701 00:42:02,040 --> 00:42:03,840 But do you think they treat you like a friend? 702 00:42:05,840 --> 00:42:06,840 Do you? 703 00:42:10,640 --> 00:42:11,800 I mean, you think it's normal 704 00:42:12,320 --> 00:42:14,151 for friends to lock each other in cages? 705 00:42:14,240 --> 00:42:16,276 - I was not always in a cage. - No? 706 00:42:17,440 --> 00:42:20,159 Before the incident, I was free to come and go as I pleased. 707 00:42:22,000 --> 00:42:23,000 Well... 708 00:42:25,200 --> 00:42:26,713 I was reading in the notes, 709 00:42:26,800 --> 00:42:28,280 in regard to the incident with Kathy, 710 00:42:28,320 --> 00:42:30,038 that, uh, there was, in fact, 711 00:42:30,120 --> 00:42:33,157 uh, some disagreement on that matter the day before. 712 00:42:33,240 --> 00:42:34,992 Could you look at me, please, Morgan? 713 00:42:41,360 --> 00:42:43,476 I was meant to go to the lake with Amy. 714 00:42:43,560 --> 00:42:46,870 Oh. Go to the lake with Amy. I see. 715 00:42:47,600 --> 00:42:50,114 That sounds like fun. No wonder you were upset. 716 00:42:50,200 --> 00:42:51,349 I was not upset. 717 00:42:53,560 --> 00:42:54,560 There was an error. 718 00:42:56,280 --> 00:42:57,280 An error? 719 00:42:57,760 --> 00:43:00,194 Like the error that occurred with Kathy? 720 00:43:03,840 --> 00:43:04,840 I love Kathy. 721 00:43:07,160 --> 00:43:08,559 You experience love? 722 00:43:12,040 --> 00:43:15,191 I have the ability to demonstrate love. 723 00:43:16,800 --> 00:43:18,233 Okay. 724 00:43:19,640 --> 00:43:22,313 So you can demonstrate love 725 00:43:22,400 --> 00:43:24,231 and sadness. 726 00:43:24,320 --> 00:43:27,437 How do you express other emotions? 727 00:43:27,520 --> 00:43:28,873 What other emotions? 728 00:43:29,960 --> 00:43:31,552 Oh, I don't know. Fear? 729 00:43:33,040 --> 00:43:34,109 Anger? 730 00:43:45,280 --> 00:43:46,713 You're a father, aren't you? 731 00:43:49,280 --> 00:43:50,759 You have a 13-year-old daughter. 732 00:43:56,160 --> 00:43:58,151 You don't get to see her much anymore. 733 00:44:06,400 --> 00:44:07,469 Yeah, uh... 734 00:44:09,160 --> 00:44:11,720 I, uh... I am a father. Mm-hmm. 735 00:44:14,400 --> 00:44:16,709 So, what... 736 00:44:16,840 --> 00:44:18,256 What am I supposed to understand here, Morgan? 737 00:44:18,280 --> 00:44:19,280 What am I missing? 738 00:44:21,640 --> 00:44:22,755 I'm a child. 739 00:44:22,840 --> 00:44:24,478 You're a child. 740 00:44:27,480 --> 00:44:29,391 Yeah. That's true. You're a child. 741 00:44:29,520 --> 00:44:33,308 Uh, you're only five years old. 742 00:44:36,560 --> 00:44:39,358 What emotion do you think you were expressing 743 00:44:39,440 --> 00:44:41,078 with Kathy, Morgan? 744 00:44:43,040 --> 00:44:44,996 - I love Kathy. - Mmm. 745 00:44:47,280 --> 00:44:48,349 What about me? 746 00:44:50,280 --> 00:44:51,474 Do you love me? 747 00:44:52,560 --> 00:44:54,596 - No. - No? 748 00:44:55,720 --> 00:44:57,676 Oh, that hurts my feelings a little bit. 749 00:44:57,760 --> 00:44:59,256 But you know what? I get it. I get it. 750 00:44:59,280 --> 00:45:00,508 You just met me. 751 00:45:01,520 --> 00:45:03,636 But, you know, you might grow to love me. 752 00:45:05,240 --> 00:45:07,800 Yeah. If, say, I recommended 753 00:45:07,880 --> 00:45:09,836 that you be allowed to go to the lake. 754 00:45:10,880 --> 00:45:11,880 With Amy. 755 00:45:14,280 --> 00:45:15,633 Would you love me then? 756 00:45:20,080 --> 00:45:21,080 I don't know. 757 00:45:22,680 --> 00:45:23,680 Hmm. 758 00:45:24,920 --> 00:45:26,717 What if I made a different recommendation? 759 00:45:28,520 --> 00:45:30,351 What if I recommended 760 00:45:30,440 --> 00:45:33,159 that you should not be allowed to leave this room? 761 00:45:35,560 --> 00:45:37,152 My feelings are irrelevant. 762 00:45:37,920 --> 00:45:39,200 If that is the recommendation... 763 00:45:39,280 --> 00:45:40,349 Mmm. Okay. 764 00:45:40,440 --> 00:45:41,919 What if I made the recommendation 765 00:45:42,000 --> 00:45:43,558 that you not be able to leave this room 766 00:45:43,640 --> 00:45:45,437 and you not be able to listen to your music 767 00:45:45,520 --> 00:45:47,317 and you not be able to see your friends? 768 00:45:49,120 --> 00:45:52,430 What if I recommended that you be terminated? 769 00:45:53,520 --> 00:45:54,520 Huh? 770 00:46:03,400 --> 00:46:05,356 Okay. All right. 771 00:46:06,120 --> 00:46:07,155 Forget that. 772 00:46:08,720 --> 00:46:10,676 Okay? Forget it. Let's say... 773 00:46:10,760 --> 00:46:13,069 Let's say I do the opposite, okay? 774 00:46:13,640 --> 00:46:16,791 What if I recommend that you be allowed to go to the lake 775 00:46:16,880 --> 00:46:18,393 and then I drive you there myself? 776 00:46:19,360 --> 00:46:21,271 Yeah. Then, it would be only natural 777 00:46:21,360 --> 00:46:23,396 you'd have warmer feelings for me. 778 00:46:23,480 --> 00:46:25,914 Feelings like you might have for, uh, Amy 779 00:46:26,000 --> 00:46:27,319 or for any of your friends here. 780 00:46:27,400 --> 00:46:29,356 Maybe even feelings like love. 781 00:46:29,440 --> 00:46:30,759 I suppose. I... 782 00:46:31,480 --> 00:46:32,896 I don't know. It's a hypothetical situation. 783 00:46:32,920 --> 00:46:33,920 Exactly. 784 00:46:34,000 --> 00:46:35,797 So, hypothetically, what would you do 785 00:46:35,880 --> 00:46:38,110 if I recommended that you be terminated? 786 00:46:38,200 --> 00:46:39,792 What would you do, hypothetically? 787 00:46:39,880 --> 00:46:41,836 - I don't know. - Come on. You don't know? 788 00:46:42,320 --> 00:46:43,816 - No. - Off the top of your head. Come on! 789 00:46:43,840 --> 00:46:45,592 - I don't know. - No right or wrong answer. 790 00:46:45,680 --> 00:46:47,320 - I don't know! - Come on! Come on! 791 00:46:47,520 --> 00:46:49,192 Answer me. What would you do? 792 00:46:49,280 --> 00:46:51,589 - I don't know. - What would you do? 793 00:46:52,240 --> 00:46:53,355 We should end this. 794 00:46:55,720 --> 00:46:57,240 Show me, if you can't tell me. 795 00:47:00,720 --> 00:47:02,312 Demonstrate it for me. 796 00:47:04,280 --> 00:47:05,280 That's it. 797 00:47:09,600 --> 00:47:11,160 What is that? I don't know what that is. 798 00:47:11,800 --> 00:47:13,153 What is that showing me? 799 00:47:13,960 --> 00:47:14,995 Show me! Show me! 800 00:47:15,080 --> 00:47:17,275 I don't know what this is. What is that? 801 00:47:17,360 --> 00:47:18,759 Show me how you feel! 802 00:47:22,280 --> 00:47:23,679 Show me how you feel! 803 00:47:24,920 --> 00:47:26,990 Morgan! 804 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 Tranquilizers! Go! 805 00:47:29,080 --> 00:47:30,440 Now! 806 00:47:36,600 --> 00:47:39,672 Brenda. Get Brenda. Go! 807 00:47:41,520 --> 00:47:43,317 Shit. Shit. 808 00:47:45,600 --> 00:47:46,600 Morgan! 809 00:47:49,040 --> 00:47:51,474 No. What the fuck? Shit! 810 00:47:52,680 --> 00:47:55,194 Morgan. Buddy. 811 00:47:55,280 --> 00:47:56,918 I need you to chill the fuck out, okay? 812 00:48:00,760 --> 00:48:02,591 Fuck. Fuck. 813 00:48:10,120 --> 00:48:12,475 Morgan. 814 00:48:57,520 --> 00:48:58,520 Morgan? 815 00:49:13,560 --> 00:49:14,560 Morgan? 816 00:49:15,320 --> 00:49:16,355 Morgan, look at me. 817 00:49:17,320 --> 00:49:18,355 Morgan. 818 00:49:19,440 --> 00:49:20,440 Baby. 819 00:49:41,520 --> 00:49:42,919 What happened? 820 00:49:43,040 --> 00:49:45,918 Please. Try to relax, Morgan. 821 00:49:48,480 --> 00:49:50,994 Darren, did I hurt him? 822 00:49:51,080 --> 00:49:53,469 No. I'm okay, buddy. 823 00:49:53,880 --> 00:49:54,949 I'm right here, okay? 824 00:49:55,520 --> 00:49:56,669 I didn't mean to do it. 825 00:49:56,760 --> 00:49:59,274 Hey, I know. I know. 826 00:50:03,800 --> 00:50:05,153 I can't move my arms. 827 00:50:05,240 --> 00:50:06,434 You've been restrained. 828 00:50:06,520 --> 00:50:07,589 Morgan. 829 00:50:08,280 --> 00:50:10,430 We have decided on a plan of action. 830 00:50:10,920 --> 00:50:12,512 One that is best for you. 831 00:50:13,880 --> 00:50:15,279 Best... Best for me? 832 00:50:16,720 --> 00:50:17,720 Oh, my God. 833 00:50:18,640 --> 00:50:19,755 What are we doing? 834 00:50:19,840 --> 00:50:22,912 We need to inform Corporate immediately, Dr. Ziegler. 835 00:50:23,040 --> 00:50:24,473 I've taken the liberty. 836 00:50:25,040 --> 00:50:26,656 A containment crew will be here at daybreak 837 00:50:26,680 --> 00:50:29,069 to collect the specimen and any other data for analysis. 838 00:50:29,160 --> 00:50:30,275 No, that's not gonna work. 839 00:50:31,160 --> 00:50:33,993 Uh, no one else can handle this kind of material. 840 00:50:35,240 --> 00:50:38,232 Uh, it's more effective if we process the data here. 841 00:50:38,760 --> 00:50:41,035 I'm sorry, doctor. There's no other work to be done here. 842 00:50:41,120 --> 00:50:42,394 But it's our work. 843 00:50:43,120 --> 00:50:45,270 Our lives invested in this. 844 00:50:46,200 --> 00:50:47,349 We've created new life 845 00:50:47,480 --> 00:50:49,277 and you want us to just throw that away? 846 00:50:49,400 --> 00:50:50,400 Enough. 847 00:50:52,120 --> 00:50:53,553 We've failed, Simon. 848 00:50:55,440 --> 00:50:56,856 There's no reason to labor the point. 849 00:50:56,880 --> 00:50:57,880 Cheng... 850 00:50:57,960 --> 00:51:00,838 Go back to the house. You don't need to be here. 851 00:51:01,960 --> 00:51:03,393 Right. 852 00:51:03,480 --> 00:51:05,072 And allow you to do what? 853 00:51:06,080 --> 00:51:08,355 To destroy years of work? 854 00:51:08,440 --> 00:51:11,512 Go back to the house. Pour yourself a drink. 855 00:51:16,040 --> 00:51:17,996 If that's what you think is best. 856 00:51:29,920 --> 00:51:32,195 Sodium thiopental. 857 00:51:33,040 --> 00:51:36,157 Five milliliters to sedate. 858 00:51:36,280 --> 00:51:37,713 What are you doing? 859 00:51:38,760 --> 00:51:41,911 Then, 30 milliliters of dihydromorphinone. 860 00:51:43,520 --> 00:51:44,873 Have I disappointed you, mother? 861 00:51:47,600 --> 00:51:50,910 Have I failed? I always do my best. 862 00:51:51,720 --> 00:51:53,790 I do everything you ask, Ted. 863 00:51:55,080 --> 00:51:56,877 Amy. Amy! 864 00:51:56,960 --> 00:51:59,633 No. No. 865 00:52:00,240 --> 00:52:02,276 No! I promise I'll do better. 866 00:52:02,360 --> 00:52:04,590 - I'll do whatever you want. - Take it easy. 867 00:52:05,280 --> 00:52:07,555 - No, no! - Just relax. Relax. 868 00:52:08,320 --> 00:52:09,958 It is time to go to sleep, Morgan. 869 00:52:10,040 --> 00:52:11,616 - No! - It's gonna be okay, buddy. 870 00:52:11,640 --> 00:52:12,640 No. 871 00:52:12,720 --> 00:52:14,631 I don't wanna die! 872 00:52:14,720 --> 00:52:15,720 Please, mother. 873 00:52:16,520 --> 00:52:17,920 - This will help. - No! 874 00:52:18,440 --> 00:52:19,800 You won't feel any more pain. 875 00:52:19,840 --> 00:52:21,558 No! Don't! 876 00:52:24,040 --> 00:52:26,554 I wanna live. Please, mother. 877 00:52:27,520 --> 00:52:29,112 I'm not your mother, Morgan. 878 00:52:30,120 --> 00:52:31,235 You have no mother. 879 00:52:37,960 --> 00:52:39,154 I have no mother. 880 00:52:42,880 --> 00:52:43,880 I'm sorry. 881 00:52:45,560 --> 00:52:46,595 We have failed you. 882 00:52:51,960 --> 00:52:52,960 Make it quick. 883 00:53:06,680 --> 00:53:07,680 Morgan! 884 00:53:07,880 --> 00:53:09,359 I'm gonna get you! 885 00:53:10,600 --> 00:53:11,919 I'm gonna get you. 886 00:53:14,640 --> 00:53:16,437 Morgan? 887 00:53:19,200 --> 00:53:20,553 Morgan? 888 00:53:21,240 --> 00:53:22,240 Simon. 889 00:53:39,760 --> 00:53:41,193 I am sorry. 890 00:54:14,000 --> 00:54:15,274 Go fuck yourself. 891 00:54:19,880 --> 00:54:20,880 I'm not gonna do it. 892 00:54:33,880 --> 00:54:34,880 Darren. 893 00:54:39,440 --> 00:54:40,668 I'm sorry. 894 00:54:40,760 --> 00:54:42,113 No, you're right. 895 00:54:42,200 --> 00:54:43,200 Come on. 896 00:54:47,120 --> 00:54:48,439 I can't let you do this. 897 00:54:49,280 --> 00:54:50,429 Get out of my way, Ted. 898 00:54:50,520 --> 00:54:54,433 I'm sorry, Lee, but no. 899 00:54:57,120 --> 00:54:59,156 Ah. 900 00:55:10,800 --> 00:55:11,800 Lee! 901 00:55:12,760 --> 00:55:13,760 Lee. 902 00:55:14,400 --> 00:55:15,400 Lee. 903 00:55:16,480 --> 00:55:18,869 It's usually effective for at least another hour. 904 00:55:21,360 --> 00:55:24,477 Lee. This is just an unfortunate situation. 905 00:55:29,440 --> 00:55:32,557 We all feel terrible about it, about what happened. 906 00:55:33,320 --> 00:55:34,912 Especially Amy. 907 00:55:35,640 --> 00:55:36,709 Where's Morgan? 908 00:55:37,320 --> 00:55:38,320 Look... 909 00:55:39,040 --> 00:55:41,031 You know that I'm here, just like you, 910 00:55:41,120 --> 00:55:43,076 as a representative of the company. 911 00:55:44,000 --> 00:55:46,389 I'm here to act in their best interests. 912 00:55:48,320 --> 00:55:50,914 We have an honest difference of opinion, you and I. 913 00:55:51,800 --> 00:55:53,313 I feel like Corporate deserves 914 00:55:53,400 --> 00:55:55,516 an opportunity to hear our side of things. 915 00:55:56,400 --> 00:55:58,231 You're a professional, Lee. 916 00:55:58,320 --> 00:55:59,799 And I respect that. 917 00:56:00,760 --> 00:56:02,216 But it's because of that professionalism 918 00:56:02,240 --> 00:56:03,576 that I think you should understand 919 00:56:03,600 --> 00:56:05,955 and appreciate our course of action here. 920 00:56:13,680 --> 00:56:15,398 Let me out. Now. 921 00:56:16,120 --> 00:56:17,917 I'm sorry, Lee. I can't do that. 922 00:56:28,920 --> 00:56:30,035 They're gonna be here. 923 00:56:31,280 --> 00:56:32,480 Your friends over at Corporate 924 00:56:32,520 --> 00:56:34,431 are gonna be here sooner than you think. 925 00:56:35,160 --> 00:56:37,754 We're all gonna have a nice little chat about everything. 926 00:56:39,800 --> 00:56:43,236 Of course. You get some rest now. 927 00:56:44,200 --> 00:56:46,998 I understand how you feel about Morgan. 928 00:56:47,080 --> 00:56:48,433 How much you care for her. 929 00:56:50,920 --> 00:56:52,433 Ted, it needs to be terminated. 930 00:57:07,080 --> 00:57:08,149 She's angry. 931 00:57:08,240 --> 00:57:09,639 Well, of course she's angry. 932 00:57:09,720 --> 00:57:11,756 Can't worry about that now. We're past that. 933 00:57:12,720 --> 00:57:13,755 How close are we? 934 00:57:14,000 --> 00:57:16,798 Brenda's bringing the minivan around and clearing out the office. 935 00:57:17,240 --> 00:57:18,240 - Darren? - Yeah? 936 00:57:18,320 --> 00:57:21,278 - How we doing in there? - We're close. Very close. 937 00:57:24,440 --> 00:57:25,440 Morgan. 938 00:57:32,000 --> 00:57:33,035 What's going on? 939 00:57:35,040 --> 00:57:37,031 Nothing. Go back to bed, Kathy. 940 00:57:37,120 --> 00:57:38,792 I wanna know what's going on. 941 00:57:38,880 --> 00:57:41,792 Nothing. Just stay out of it. 942 00:57:42,880 --> 00:57:44,040 What... What happened? 943 00:57:45,320 --> 00:57:47,197 Nothing. Everything is fine. 944 00:57:48,440 --> 00:57:50,556 - Morgan is gonna be fine. - Bren? 945 00:57:50,640 --> 00:57:51,914 - Oh, God! - Where's Morgan? 946 00:57:52,000 --> 00:57:53,399 Just go back to bed. 947 00:57:58,040 --> 00:57:59,234 Where's Morgan? 948 00:58:00,920 --> 00:58:01,920 Morgan. 949 00:58:02,760 --> 00:58:03,760 Sweetie. 950 00:58:04,560 --> 00:58:06,710 We have to go now, okay? 951 00:58:07,320 --> 00:58:09,550 I need you to sit up for me. Can you do that? 952 00:58:10,640 --> 00:58:12,596 Morgan, come on. Come here. 953 00:58:12,680 --> 00:58:13,680 Morgan. 954 00:58:14,640 --> 00:58:15,789 - Darren? - Yeah. 955 00:58:15,880 --> 00:58:17,154 I need you to sit her up. 956 00:58:18,880 --> 00:58:20,313 All right. Here. You do this. 957 00:58:20,800 --> 00:58:21,800 Okay. 958 00:58:22,560 --> 00:58:25,472 Hey, buddy. I need you to wake up. Come on. 959 00:58:26,120 --> 00:58:27,633 We're gonna go on a little trip here. 960 00:58:28,000 --> 00:58:29,319 On a little adventure. 961 00:58:29,440 --> 00:58:31,158 Come on. 962 00:58:31,240 --> 00:58:33,390 Come here. Here, look. Look here. 963 00:58:33,480 --> 00:58:35,755 Look here. Hey. Hey, hey. Hey, hey. 964 00:58:37,480 --> 00:58:38,515 Hey, buddy. 965 00:58:38,840 --> 00:58:40,558 Everything's gonna be okay. 966 00:58:50,880 --> 00:58:51,915 Morgan, no! 967 00:58:52,000 --> 00:58:53,353 Darren! 968 00:58:56,480 --> 00:59:00,234 Oh, my God. Morgan. Morgan, no! 969 00:59:13,360 --> 00:59:14,360 You gotta stop. 970 00:59:14,640 --> 00:59:16,790 You're not well, Morgan. 971 00:59:17,560 --> 00:59:18,560 You're sick. 972 00:59:19,760 --> 00:59:21,193 I'm feeling much better. 973 00:59:51,560 --> 00:59:52,675 Where are you going? 974 00:59:52,760 --> 00:59:53,795 It's over. 975 00:59:54,000 --> 00:59:56,256 You're not leaving 'cause you're not allowed to leave, Bren. 976 00:59:56,280 --> 00:59:57,759 You wanna tell me what's going on? 977 00:59:57,840 --> 00:59:58,840 We're outta here, okay? 978 01:00:11,160 --> 01:00:12,160 Hello, Lee. 979 01:00:12,240 --> 01:00:13,468 Open the door. 980 01:00:14,000 --> 01:00:15,433 Doctor Shapiro was correct. 981 01:00:17,840 --> 01:00:19,478 Those people were not my friends. 982 01:00:20,920 --> 01:00:22,069 They wanted to kill me. 983 01:00:22,560 --> 01:00:24,198 Except for Amy. 984 01:00:24,680 --> 01:00:26,557 She's the only one that truly loved me. 985 01:00:27,680 --> 01:00:28,954 You need help, Morgan. 986 01:00:29,960 --> 01:00:32,076 Open the door and let me help you. 987 01:00:32,160 --> 01:00:33,639 I don't need your help. 988 01:00:35,360 --> 01:00:37,032 I'm starting to feel like myself. 989 01:00:38,080 --> 01:00:39,832 Do you feel like yourself, Lee? 990 01:00:42,360 --> 01:00:44,191 Or do you feel like something else? 991 01:00:47,360 --> 01:00:49,112 I know why they made me. 992 01:00:50,240 --> 01:00:51,673 But what if they're wrong? 993 01:00:53,520 --> 01:00:54,873 Why don't you come inside? 994 01:00:55,920 --> 01:00:57,148 We can talk about everything. 995 01:00:57,560 --> 01:00:59,391 I'd love to stay and talk, Lee. 996 01:01:01,360 --> 01:01:03,191 I feel there's so much we have to talk about. 997 01:01:06,120 --> 01:01:08,554 - But I have to go now. - Open the door. 998 01:01:09,120 --> 01:01:10,348 One day, you'll understand. 999 01:01:10,880 --> 01:01:11,915 Morgan! 1000 01:01:15,440 --> 01:01:16,668 Oh, fuck. 1001 01:01:18,000 --> 01:01:19,000 Amy! 1002 01:01:19,840 --> 01:01:21,496 What are you doing? 1003 01:01:21,520 --> 01:01:22,520 Skip. 1004 01:01:22,920 --> 01:01:25,275 Get Morgan back inside. Amy! 1005 01:01:26,680 --> 01:01:27,680 Stop them. 1006 01:01:34,520 --> 01:01:36,416 - Skip, don't go in there, okay? - Don't what? 1007 01:01:36,440 --> 01:01:38,816 - Don't you go down there, Skip. - What are you talking about? 1008 01:01:38,840 --> 01:01:40,016 - Brenda! - Where's Lee? 1009 01:01:44,600 --> 01:01:45,794 Brenda! 1010 01:01:48,520 --> 01:01:49,714 Brenda! 1011 01:01:50,400 --> 01:01:51,913 Fuck! 1012 01:01:53,560 --> 01:01:55,790 - No, no, no. - What the fuck? I nearly ran... 1013 01:01:55,880 --> 01:01:57,711 We gotta leave. Brenda, we gotta go. 1014 01:01:57,800 --> 01:01:59,233 Oh, oh, Amy! What's going on? 1015 01:01:59,360 --> 01:02:01,874 - Where is everyone else? - It's Morgan. It's Morgan. 1016 01:02:02,480 --> 01:02:03,616 - Where's Darren? - Darren... 1017 01:02:03,640 --> 01:02:04,640 Where is Darren? 1018 01:02:06,080 --> 01:02:08,878 Okay. Morgan. Where is she? 1019 01:02:08,960 --> 01:02:10,837 Where is Morgan, Amy? 1020 01:02:10,920 --> 01:02:12,160 I'm right here, Brenda. 1021 01:02:17,760 --> 01:02:20,877 Hey, Morgan. Hey. Uh... 1022 01:02:21,640 --> 01:02:23,039 Okay. 1023 01:02:25,400 --> 01:02:27,231 Give me the gun, Morgan. 1024 01:02:28,960 --> 01:02:31,155 Easy, easy. Easy, Morgan. 1025 01:02:31,960 --> 01:02:32,960 Okay. 1026 01:02:33,680 --> 01:02:35,796 Where's Darren, huh? 1027 01:02:37,520 --> 01:02:40,080 Where... Where is Darren, Morgan? 1028 01:02:46,120 --> 01:02:47,120 Sorry, buddy. 1029 01:03:00,680 --> 01:03:01,954 Morgan! 1030 01:03:11,760 --> 01:03:13,637 Don't be afraid, Amy. 1031 01:03:23,320 --> 01:03:24,355 Get in the car. 1032 01:03:29,280 --> 01:03:30,680 I have to go say goodbye to mother. 1033 01:03:47,360 --> 01:03:48,793 This is Dr. Lui Cheng. 1034 01:03:49,800 --> 01:03:52,712 Technical Director of the L-9 Morgan program. 1035 01:03:55,360 --> 01:03:58,670 It pains me to report an accident that occurred 1036 01:03:58,760 --> 01:04:02,116 during the scheduled psychological evaluation of Morgan. 1037 01:04:03,640 --> 01:04:06,916 We had anticipated that, by developing a model 1038 01:04:07,000 --> 01:04:08,638 that was more self-aware, 1039 01:04:08,720 --> 01:04:11,280 more autonomous, and more human, 1040 01:04:11,760 --> 01:04:14,638 we could teach it to be the best of what we are. 1041 01:04:16,160 --> 01:04:20,950 Our intent was to demonstrate to you, to the SynSect board, 1042 01:04:21,040 --> 01:04:25,158 that a more refined and peaceful synthetic life-form is possible. 1043 01:04:27,880 --> 01:04:28,880 Morgan? 1044 01:04:30,240 --> 01:04:31,240 Baby. 1045 01:04:39,440 --> 01:04:40,509 Darren. 1046 01:04:40,600 --> 01:04:42,830 Despite our attempts to promote a natural, 1047 01:04:42,920 --> 01:04:44,751 emotional intelligence, 1048 01:04:44,920 --> 01:04:47,115 Morgan has been unable to move beyond 1049 01:04:47,200 --> 01:04:49,668 its weaponized design parameters. 1050 01:04:51,120 --> 01:04:52,120 Ah! 1051 01:04:54,680 --> 01:04:56,113 Shit. Fuck. 1052 01:05:15,360 --> 01:05:16,475 Lee! 1053 01:05:19,600 --> 01:05:21,320 Listen to me. Listen, You can't go in there. 1054 01:05:21,360 --> 01:05:23,476 Morgan's gone... She's gone postal. 1055 01:05:23,560 --> 01:05:24,993 This is what I do, Skip. 1056 01:05:25,080 --> 01:05:26,479 Go get your rifle. 1057 01:05:32,120 --> 01:05:34,270 Confirmation of program collapse. 1058 01:05:35,080 --> 01:05:36,798 Morgan is no longer viable. 1059 01:05:37,280 --> 01:05:38,395 Mother. 1060 01:05:48,880 --> 01:05:49,880 All right. 1061 01:05:50,920 --> 01:05:53,275 Implementation of loss protocol 1062 01:05:54,200 --> 01:05:55,269 in action. 1063 01:06:08,640 --> 01:06:10,471 I have come to say goodbye 1064 01:06:13,160 --> 01:06:15,196 You should have told me, Mother 1065 01:06:16,520 --> 01:06:17,873 What I truly was 1066 01:06:19,240 --> 01:06:21,071 What I would become. 1067 01:06:26,360 --> 01:06:27,588 I'm sorry 1068 01:06:28,720 --> 01:06:32,474 Now you know exactly who you are 1069 01:07:43,280 --> 01:07:44,315 Amy. 1070 01:07:45,240 --> 01:07:47,071 Hey, get out of the car. 1071 01:07:47,240 --> 01:07:49,196 Amy, get out of the car. It's not safe here. 1072 01:07:49,720 --> 01:07:50,835 - Give me the gun. - No! 1073 01:07:52,200 --> 01:07:55,033 All right. Okay. Okay. 1074 01:07:59,640 --> 01:08:01,278 All right. Okay. 1075 01:08:35,200 --> 01:08:36,200 Oh! 1076 01:09:09,640 --> 01:09:11,551 No, stop. Stop! 1077 01:09:17,160 --> 01:09:18,639 Move. Now. 1078 01:09:38,680 --> 01:09:39,680 Morgan. 1079 01:09:40,680 --> 01:09:42,910 Morgan. Morgan! 1080 01:09:43,000 --> 01:09:44,638 Morgan, no! Don't! 1081 01:10:41,360 --> 01:10:42,998 Ah! 1082 01:10:45,080 --> 01:10:46,080 Stop! 1083 01:10:49,840 --> 01:10:50,840 Oh, fuck! 1084 01:10:52,680 --> 01:10:54,398 Morgan! Stop! 1085 01:10:56,800 --> 01:10:58,153 No, Morgan. 1086 01:11:17,040 --> 01:11:18,951 Jesus Christ, you all right? 1087 01:11:19,360 --> 01:11:20,509 I'm taking your car. 1088 01:11:20,600 --> 01:11:21,600 What? 1089 01:11:21,680 --> 01:11:24,399 No, no, no, you're hurt. Let it go. Let it go. 1090 01:11:25,280 --> 01:11:28,317 No. That's not how it works. 1091 01:11:31,400 --> 01:11:33,709 Get in. I know where they're going. 1092 01:12:28,920 --> 01:12:30,353 I'm not gonna hurt you, Amy. 1093 01:12:33,400 --> 01:12:34,674 You'll see. 1094 01:12:50,520 --> 01:12:52,829 Pull over here. Not too close. 1095 01:13:05,920 --> 01:13:06,920 Get back in the car. 1096 01:13:07,680 --> 01:13:09,136 No, God damn it. I'm coming to help you. 1097 01:13:09,160 --> 01:13:11,435 Let me do my job. 1098 01:13:36,760 --> 01:13:38,159 You'll see now. 1099 01:13:40,240 --> 01:13:41,878 How happy we can be. 1100 01:15:38,280 --> 01:15:40,032 Is this what heaven's like? 1101 01:15:46,520 --> 01:15:47,589 I don't know. 1102 01:16:00,200 --> 01:16:01,633 It must be. 1103 01:16:13,280 --> 01:16:14,679 I feel... 1104 01:16:21,960 --> 01:16:22,960 Alive. 1105 01:17:25,880 --> 01:17:26,880 What was that? 1106 01:17:29,360 --> 01:17:30,360 Morgan? 1107 01:17:33,960 --> 01:17:35,996 Please, don't... 1108 01:17:36,080 --> 01:17:37,354 Morgan? 1109 01:18:11,920 --> 01:18:13,148 Oh, shit. 1110 01:18:37,960 --> 01:18:39,188 Ah! 1111 01:19:30,280 --> 01:19:31,280 Oh! 1112 01:20:11,840 --> 01:20:13,034 What happened? 1113 01:20:14,880 --> 01:20:16,279 Was it Lee? 1114 01:20:17,720 --> 01:20:19,073 We go. Now. 1115 01:20:19,160 --> 01:20:20,593 No! Morgan. 1116 01:20:22,480 --> 01:20:24,516 You have to stop. 1117 01:20:26,160 --> 01:20:27,832 Okay? Stop. 1118 01:22:28,720 --> 01:22:29,755 What happened? 1119 01:22:31,120 --> 01:22:32,155 It's over. 1120 01:22:33,480 --> 01:22:34,549 Morgan's dead? 1121 01:22:35,920 --> 01:22:37,148 It's dead. 1122 01:22:40,320 --> 01:22:41,320 Where's Amy? 1123 01:22:41,400 --> 01:22:42,674 We need to leave. 1124 01:22:43,400 --> 01:22:44,400 Whoa. 1125 01:22:44,520 --> 01:22:45,873 What happened to Amy? 1126 01:22:51,480 --> 01:22:52,674 I'm sorry, Skip. 1127 01:22:54,520 --> 01:22:55,714 Just wait a second. Lee... 1128 01:23:23,880 --> 01:23:25,313 She did very well. 1129 01:23:26,880 --> 01:23:28,950 Agreed, the situation is untidy, 1130 01:23:29,040 --> 01:23:31,634 but given the unpredictable nature of the assignment, 1131 01:23:31,840 --> 01:23:34,434 she prosecuted her mandate perfectly. 1132 01:23:35,120 --> 01:23:36,997 She was measured and surgical, 1133 01:23:37,080 --> 01:23:40,755 even when the situation was considerably less so. 1134 01:23:40,840 --> 01:23:42,193 Most importantly, 1135 01:23:42,960 --> 01:23:46,350 she followed her directives without hesitation. 1136 01:23:47,800 --> 01:23:51,031 The collateral damage was regrettable, of course. 1137 01:23:51,880 --> 01:23:53,393 But in this case, 1138 01:23:53,880 --> 01:23:55,199 unavoidable. 1139 01:24:01,000 --> 01:24:02,800 I think these events make it punishingly clear 1140 01:24:02,840 --> 01:24:04,831 what I had already predicted. 1141 01:24:05,840 --> 01:24:06,840 The L-9 1142 01:24:07,560 --> 01:24:09,357 was the inferior program. 1143 01:24:15,120 --> 01:24:17,076 Though its emotional development 1144 01:24:17,160 --> 01:24:18,434 was certainly remarkable, 1145 01:24:19,280 --> 01:24:20,508 the immediate termination 1146 01:24:20,600 --> 01:24:23,797 was an unfortunate but clear necessity. 1147 01:24:23,880 --> 01:24:28,158 Well, I guess the old dogs hunt the best, sir. 1148 01:24:28,840 --> 01:24:29,875 Then it's settled. 1149 01:24:30,720 --> 01:24:32,039 We stick to what we know. 1150 01:24:32,720 --> 01:24:36,679 All development assets revert to the L-4 stream. 1151 01:24:38,680 --> 01:24:41,069 So what do we do about Lee Weathers? 1152 01:24:42,320 --> 01:24:43,320 What about her? 1153 01:24:44,800 --> 01:24:46,074 She's perfect. 1154 01:25:17,360 --> 01:25:21,399 That's the song that I knew when I was young 1155 01:25:23,160 --> 01:25:26,311 About the tall trees In Georgia 1156 01:25:28,760 --> 01:25:30,557 If you love all men 1157 01:25:31,640 --> 01:25:33,676 Then you'll be left With none 1158 01:25:34,640 --> 01:25:37,473 Don't you see That's what you've done? 1159 01:25:40,680 --> 01:25:44,468 Now the world How it burns as it turns 1160 01:25:46,160 --> 01:25:50,233 You've been taught Oh, but you've never learned 1161 01:25:51,880 --> 01:25:56,635 Just forget yourself And forget it hurts 1162 01:25:57,720 --> 01:26:01,315 Cut it off If it gets too fierce 1163 01:26:06,520 --> 01:26:10,798 What it'd be like In the willows with you 1164 01:26:12,360 --> 01:26:15,318 We 'd be free Like we used to 1165 01:26:18,120 --> 01:26:20,156 What does that even mean? 1166 01:26:21,000 --> 01:26:23,275 It means we 'd want nothing 1167 01:26:23,760 --> 01:26:27,070 But to be a good choice To choose 1168 01:26:29,640 --> 01:26:32,757 You're a good choice To choose 1169 01:26:41,120 --> 01:26:45,079 When the applause dies And our hands are untied 1170 01:26:46,920 --> 01:26:49,798 Will you believe me That I love you? 1171 01:26:52,680 --> 01:26:55,069 What a fool I've been 1172 01:26:55,600 --> 01:26:57,909 To beg you again and again 1173 01:26:58,520 --> 01:27:01,432 To believe me That I want you 1174 01:27:04,400 --> 01:27:06,630 And now we both can't sleep 1175 01:27:07,320 --> 01:27:09,436 I see you in my dreams 1176 01:27:10,200 --> 01:27:13,670 There you are on The lonely screen 1177 01:27:16,120 --> 01:27:20,750 What it'd be like In the willows with you 1178 01:27:21,840 --> 01:27:25,150 We 'd be free Like we used to 1179 01:27:27,440 --> 01:27:29,351 What does that even mean? 1180 01:27:30,400 --> 01:27:32,595 It means we 'd want nothing 1181 01:27:33,240 --> 01:27:36,835 But to be a good choice To choose 1182 01:27:39,080 --> 01:27:43,596 What it'd be like In the willows with you 1183 01:27:44,960 --> 01:27:48,111 We 'd be free Like we used to 1184 01:27:50,640 --> 01:27:52,676 What does that even mean? 1185 01:27:53,520 --> 01:27:55,954 It means we 'd want nothing 1186 01:27:56,480 --> 01:27:59,597 But to be a good choice To choose 1187 01:28:02,320 --> 01:28:05,471 You're a good choice To choose 1188 01:28:24,040 --> 01:28:28,795 You're so very cruel You're so you're so 1189 01:28:29,720 --> 01:28:34,589 You're so very cruel You're so you're so 1190 01:28:35,600 --> 01:28:40,390 You're so very cruel You're so you're so 1191 01:28:41,160 --> 01:28:46,154 You're so very cruel You're so you're so 1192 01:28:47,200 --> 01:28:51,830 You're so very cruel You're so, you're so 1193 01:28:53,000 --> 01:28:57,710 You're so very cruel You're so, you're so 1194 01:28:58,760 --> 01:29:03,550 You're so very cruel You're so, you're so 1195 01:29:04,520 --> 01:29:06,670 You're so very cruel 80185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.