Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,310 --> 00:00:03,396
REKUN-SINEMA presents
2
00:00:05,989 --> 00:00:08,343
The movie was created with co-operation
3
00:00:08,444 --> 00:00:11,833
of the Ministry of Culture of the Russian Federation
4
00:00:11,933 --> 00:00:14,130
and the maintenance of FOUND CINEMA
5
00:00:15,947 --> 00:00:17,947
Producers ILIA NERETINE
6
00:00:18,048 --> 00:00:20,348
TIMOFIE SERGEYTOV and DMITRIY KULIKOV
7
00:00:21,154 --> 00:00:23,249
present
8
00:00:25,487 --> 00:00:28,218
SERGEY BEZRYKOV ELIZAVETA BOYARSKAYA
9
00:00:29,470 --> 00:00:31,859
in the film by ANDREY MALUKOV
10
00:00:33,562 --> 00:00:37,645
THE MATCH
11
00:00:39,489 --> 00:00:44,586
June 21, 1941, the city of Kiev i>
12
00:00:44,903 --> 00:00:49,363
Stepovka, now, Shevtsov will put your brother in the door with the ball.
13
00:00:49,498 --> 00:00:51,844
His right is like a cannon.
14
00:00:55,471 --> 00:00:59,250
Ranevich! - Ranevich!
15
00:01:00,135 --> 00:01:03,402
Dynamo! Dynamo! I>
16
00:01:17,707 --> 00:01:21,322
And what? Where's your cannon? Ranevich!
17
00:01:22,904 --> 00:01:26,164
Dynamo! Dynamo! I>
18
00:01:44,307 --> 00:01:45,820
Youngsters!
19
00:01:45,976 --> 00:01:49,028
Thanks ... Yunak!
20
00:01:49,293 --> 00:01:51,671
Vanya, the connections! Fix your connections.
21
00:01:51,837 --> 00:01:54,704
Bravo to you. Kolya!
22
00:01:55,315 --> 00:01:57,479
Thank you guys! Thanks.
23
00:01:57,917 --> 00:01:59,944
Kolya!
24
00:02:01,107 --> 00:02:03,825
Can it be with you? - About an autograph?
25
00:02:03,926 --> 00:02:05,999
Yes. - God.
26
00:02:06,459 --> 00:02:08,998
Guess what I think now. - "Do you say"?
27
00:02:09,758 --> 00:02:12,385
Really? - Yes, yes ...
28
00:02:13,270 --> 00:02:15,684
Kolya! - Finally.
29
00:02:18,481 --> 00:02:20,366
Kolya, everyone is watching us.
30
00:02:20,406 --> 00:02:22,738
I love you. i>
31
00:02:24,380 --> 00:02:26,471
Thank you guys! Thanks.
32
00:02:27,939 --> 00:02:30,806
Thank you. - Ranevich is a champion!
33
00:02:31,242 --> 00:02:33,248
Bravo! i>
34
00:02:33,508 --> 00:02:36,894
To take foreign women is a champion! - Relax. Enough!
35
00:02:37,363 --> 00:02:39,999
It's not the time now. - Ranevich, you bastard!
36
00:02:40,099 --> 00:02:42,850
More cool, George! Breathe through the nose and thinks positively.
37
00:02:42,950 --> 00:02:45,922
Give me back the woman. - God will give. He lives in everyone,
38
00:02:46,022 --> 00:02:48,627
so I won the match. Smile! They're shooting us.
39
00:02:48,999 --> 00:02:53,223
Still unable to orient yourself? "I was already on my way.
40
00:02:53,530 --> 00:02:55,639
Good day.
41
00:02:56,124 --> 00:03:00,237
Anna Sergeyevna, we have never talked to you after ...
42
00:03:00,337 --> 00:03:03,421
last pedagogical council. How in the New Year
43
00:03:03,522 --> 00:03:07,686
to teach the languages. Maybe now we will be walking around,
44
00:03:07,787 --> 00:03:11,800
we'll make love ... "" No. Excuse me, Pavel Ivanovich.
45
00:03:12,319 --> 00:03:15,931
Let's talk at school. I have a little more work to do.
46
00:03:16,897 --> 00:03:19,265
Citizens of football, is everything all right?
47
00:03:19,366 --> 00:03:22,127
Yes, of course, everything is fine. - Sign her to me.
48
00:03:22,228 --> 00:03:24,904
Write "to remember" and- "" I can write to you everything.
49
00:03:25,005 --> 00:03:28,893
Even a novel in poems. Take an autograph and from the lost,
50
00:03:28,993 --> 00:03:31,086
that is otherwise offensive. - Bastard.
51
00:03:31,216 --> 00:03:34,153
The Red Army is not the locomotive.
52
00:03:34,254 --> 00:03:38,297
This is a Union level - Moscow. Here is Comrade Ranevich.
53
00:03:38,397 --> 00:03:41,816
Captain, leave your privacy.
54
00:03:44,232 --> 00:03:47,658
Well, at least until tomorrow. "Of course, Palic.
55
00:03:48,584 --> 00:03:52,243
Come to me. - What are you beautiful!
56
00:03:52,679 --> 00:03:55,374
Let's give it to her. - Come on.
57
00:03:57,422 --> 00:03:59,886
This is for you. - Be happy!
58
00:03:59,986 --> 00:04:01,864
Let's go!
59
00:04:09,208 --> 00:04:12,245
Kolya! Kolya, wait. Where are we in a hurry?
60
00:04:16,439 --> 00:04:21,714
Habit. Always hurried, at interruptions.
61
00:04:21,856 --> 00:04:27,476
We have to rush somewhere. "Now you do not have to hurry.
62
00:04:28,926 --> 00:04:31,114
I've decided everything.
63
00:04:34,936 --> 00:04:37,455
Wait. Wait a minute.
64
00:04:44,028 --> 00:04:46,067
Sit down!
65
00:07:19,003 --> 00:07:21,042
Beautiful.
66
00:07:21,258 --> 00:07:24,547
It's just a mess of Herz. What is this?
67
00:07:24,827 --> 00:07:28,133
Not Herz, but Herz ... - Herz.
68
00:07:28,395 --> 00:07:30,970
Hertz is a heart. - Really?
69
00:07:31,144 --> 00:07:34,023
And how is "to you"? - Dich.
70
00:07:34,123 --> 00:07:39,761
Then listen ... "Mein Hertz" now belongs to "Dich".
71
00:07:46,081 --> 00:07:48,854
And those pictures? Do you teach this?
72
00:07:52,870 --> 00:07:56,538
To me, though, I'm doing my best. - You do not understand a thing. This is Goethe.
73
00:07:56,638 --> 00:07:59,411
Goethe? This thing is stronger than Goethe.
74
00:07:59,822 --> 00:08:01,835
Kolya!
75
00:08:03,308 --> 00:08:07,109
We're fools with you, Anjuta. Why did not we go home?
76
00:08:07,309 --> 00:08:11,092
We were in luck with happiness. "Why should we go there?"
77
00:08:12,028 --> 00:08:14,548
Here we are, and there are strangers.
78
00:08:14,648 --> 00:08:19,337
What to be ashamed of now? You are my wife.
79
00:08:25,708 --> 00:08:27,754
Repeat.
80
00:08:35,167 --> 00:08:39,134
My wife. - Woman?
81
00:09:03,478 --> 00:09:05,823
I knew it. "What did you know, Anjuta?"
82
00:09:06,173 --> 00:09:10,412
That ... they will punish us for sin. "What sin?" Get dressed.
83
00:09:10,512 --> 00:09:12,938
Love is sin? What are you talking about?
84
00:09:13,038 --> 00:09:15,605
Besides thunder, did not he think of anything else?
85
00:09:15,705 --> 00:09:18,022
You know perfectly well that there is no thunder.
86
00:09:18,122 --> 00:09:21,380
Stop it! Come on, dress fast. I'll see what happened.
87
00:09:21,480 --> 00:09:24,715
Misha, the radio works. It just for the moment is silent.
88
00:09:24,815 --> 00:09:27,420
When they should, they'll tell us everything.
89
00:09:29,139 --> 00:09:31,233
Wait.
90
00:09:37,193 --> 00:09:39,258
Kolya!
91
00:09:39,452 --> 00:09:43,542
These are Germans. I saw such crosses on the wings of the plane. I>
92
00:09:46,182 --> 00:09:48,730
You must already, Mum. You really must.
93
00:09:48,830 --> 00:09:51,703
Misha, I'll come with you.
94
00:09:54,566 --> 00:09:57,485
Hello. What happened? - Hi, Uncle Kolya.
95
00:09:57,585 --> 00:10:00,283
Hello, Sophie! Hello. - Who's with you?
96
00:10:00,942 --> 00:10:04,979
Hello. They call me Any, and you? - Sofa.
97
00:10:05,200 --> 00:10:07,279
Warning, speaks Moscow. i>
98
00:10:07,380 --> 00:10:11,958
The Soviet troops invaded the German troops i>
99
00:10:12,059 --> 00:10:15,074
at the Soviet-German border. i>
100
00:10:15,175 --> 00:10:19,221
Expect a statement by the Soviet government. i>
101
00:10:19,322 --> 00:10:25,235
Repeat. Soviet troops stepped into battle with the German troops i>
102
00:10:25,355 --> 00:10:27,366
at the Soviet-German border. i>
103
00:10:27,466 --> 00:10:30,269
It's a war, Anjuta. Stay here while I go to ours,
104
00:10:30,369 --> 00:10:33,258
to decide what we will do. - Kolya!
105
00:10:33,464 --> 00:10:38,071
Wait here. Get ready for now. Do not worry. I'll be back soon.
106
00:10:41,382 --> 00:10:44,117
War! War! They said on the radio.
107
00:10:44,570 --> 00:10:48,147
War! Let's run! - We heard him on the radio.
108
00:10:50,033 --> 00:10:55,965
At 4 o'clock in the morning without claiming i>
109
00:10:56,066 --> 00:11:01,191
to the Soviet Union, without announcing war, i>
110
00:11:01,590 --> 00:11:05,045
The German troops attacked us. i>
111
00:11:05,240 --> 00:11:09,195
To bury this ban! Fuck him!
112
00:11:09,295 --> 00:11:12,852
Let's not be taught or somewhere there ...
113
00:11:12,952 --> 00:11:16,841
Everyone wants. I'd be the first to get the commission.
114
00:11:16,941 --> 00:11:19,331
Capustin, stop. - Hello.
115
00:11:19,529 --> 00:11:23,313
We have a discipline with us because we are not just football players,
116
00:11:23,448 --> 00:11:26,193
but Dynamoes. "I did not understand
117
00:11:26,293 --> 00:11:30,017
this deep thought, Palic? Are the Dynamoes not football players?
118
00:11:30,152 --> 00:11:35,010
Dynamics are militiamen - collaborators of the National Commissariat
119
00:11:35,110 --> 00:11:38,441
of the interior. Who will provide the evacuation?
120
00:11:38,541 --> 00:11:41,200
What the hell is evacuation?
121
00:11:41,935 --> 00:11:44,554
Do you think the Germans will reach Kiev?
122
00:11:44,654 --> 00:11:47,526
While we're sitting here, they've already crushed them.
123
00:11:47,643 --> 00:11:50,594
Now we will all come together, we will go and let them go.
124
00:11:50,694 --> 00:11:53,223
In the opera they have opened a point. You coming?
125
00:11:53,323 --> 00:11:55,696
Come to the checkpoint!
126
00:12:07,629 --> 00:12:11,526
And why are we sitting here? Surely there will be no recruiters today.
127
00:12:11,626 --> 00:12:13,755
How can it not be?
128
00:12:13,855 --> 00:12:17,443
By 18:00, I have to upload a photo material.
129
00:12:17,543 --> 00:12:20,692
There's an order, so we'll sit.
130
00:12:24,708 --> 00:12:28,321
What do you need, boy? Are not you rehearsing?
131
00:12:28,421 --> 00:12:31,021
No, I'm going to war.
132
00:12:31,619 --> 00:12:36,179
Here, Pyotr Mosesievich! Here is a volunteer. Rookie.
133
00:12:36,968 --> 00:12:39,042
Get undressed.
134
00:12:39,366 --> 00:12:42,266
So. Who is the main here? - Me.
135
00:12:43,425 --> 00:12:45,803
Write to us all. "All Dynamics.
136
00:12:45,908 --> 00:12:48,337
It can not. First, all with the doctor.
137
00:12:48,511 --> 00:12:51,547
No! The doctor then. First to me.
138
00:12:51,647 --> 00:12:54,423
Come on boys. - Mouse! Then undress.
139
00:12:54,523 --> 00:12:56,578
Come with us. Come on!
140
00:12:56,679 --> 00:12:59,912
So. - Go ahead.
141
00:13:00,012 --> 00:13:02,392
Get together! So ...
142
00:13:04,562 --> 00:13:07,914
Do you understand? If I were healthy ...
143
00:13:08,262 --> 00:13:12,617
The key! Look, the flea has sneezed on my shoulder.
144
00:13:12,717 --> 00:13:15,369
The key ... But they did it!
145
00:13:15,504 --> 00:13:18,597
I wrote an invalid. Jewish mutter!
146
00:13:18,830 --> 00:13:24,030
And my mutra is not Mongolian. - Well, I said it ...
147
00:13:24,376 --> 00:13:27,434
I said it in a classical sense. What?
148
00:13:45,064 --> 00:13:47,950
We have a letter from Hitler.
149
00:13:48,050 --> 00:13:52,277
Putting yourself in captivity bring with you clean linen i>
150
00:13:52,418 --> 00:13:55,269
soap, a pot and a spoon. i>
151
00:13:55,369 --> 00:13:58,049
Hell, and I do not have a pot.
152
00:14:08,373 --> 00:14:11,128
What? Do you like? It's interesting, is not it?
153
00:14:11,416 --> 00:14:14,372
And why is she here? Is it registered?
154
00:14:14,472 --> 00:14:18,349
She's registered. We'll get married. I will go to war. You know?
155
00:14:18,449 --> 00:14:21,942
Now listen to me and remember. It is very important to know it.
156
00:14:22,164 --> 00:14:24,477
There they put a bullet weapon with cartridges.
157
00:14:24,578 --> 00:14:27,385
Are you following my mind? Anna, the woman in the room, is my wife.
158
00:14:27,485 --> 00:14:29,685
She lives here, okay? I'll be back
159
00:14:29,785 --> 00:14:32,138
and if I hear a word that you ... - No.
160
00:14:32,238 --> 00:14:36,674
Remember the weapon? Well done! Do not be sad. Breathe and think about the good.
161
00:14:36,774 --> 00:14:40,457
Finish! You are free. Chief!
162
00:14:46,877 --> 00:14:48,922
Yes...
163
00:14:49,459 --> 00:14:54,886
We did not even have a day with you. "Anna, you know perfectly well,
164
00:14:54,986 --> 00:14:58,337
that sometimes the door should not be defended.
165
00:15:05,673 --> 00:15:09,095
Blow me the flowers. Do not forget them.
166
00:15:09,390 --> 00:15:12,405
And he is preparing for the wedding. We will be quick to win.
167
00:15:12,505 --> 00:15:16,869
You have settled down for now. I'm coming and on August 1st we're in civil.
168
00:15:16,970 --> 00:15:18,895
Do you hear me?
169
00:15:21,370 --> 00:15:23,784
Anything! Any ...
170
00:15:24,264 --> 00:15:26,987
When do you have to leave? - Tomorrow.
171
00:16:04,308 --> 00:16:06,827
Lock the door. Kolya, the door is open.
172
00:16:06,927 --> 00:16:09,391
What are we just afraid of?
173
00:16:14,005 --> 00:16:16,591
We'll be running on - to run.
174
00:16:20,865 --> 00:16:22,940
It's scary!
175
00:16:23,085 --> 00:16:27,861
What? You are not networking, are you? - I'm not running.
176
00:16:27,961 --> 00:16:32,006
And you're probably a footballer. - It 's the gatekeeper.
177
00:16:32,141 --> 00:16:36,796
Yes, he's used to standing at the door. - The goalkeeper does not stand but plays.
178
00:16:36,896 --> 00:16:39,950
You have a shrewd profession at the front. Let's say he was dragging
179
00:16:40,050 --> 00:16:43,670
or at least to throw something, like a cannon, and he, a goalkeeper.
180
00:16:43,770 --> 00:16:47,679
What are you going to get here, except a bullet. - Bomb, if he does.
181
00:16:50,302 --> 00:16:52,381
It's for us!
182
00:17:10,843 --> 00:17:13,141
Kolya!
183
00:17:13,852 --> 00:17:16,853
Kolya! Kolya ...
184
00:17:17,496 --> 00:17:19,733
Kolya! Kolya!
185
00:17:24,078 --> 00:17:26,353
Did we win? - What?
186
00:17:27,669 --> 00:17:31,591
Did we rip them off? - Not really.
187
00:17:33,410 --> 00:17:38,639
What happened? "Kolya, a little wounded.
188
00:17:40,061 --> 00:17:42,290
The senior was not right.
189
00:17:42,391 --> 00:17:45,284
The gaming profession is much more useful than war.
190
00:17:45,384 --> 00:17:49,623
You calculate the mine path correctly and save us all.
191
00:17:49,723 --> 00:17:52,616
They all saved us.
192
00:17:54,433 --> 00:17:58,485
September 20, 1941 i>
193
00:18:36,830 --> 00:18:39,459
We forgot the bread. "Where did we forget it?"
194
00:18:39,559 --> 00:18:42,994
Where we were. How could we forget it here?
195
00:18:44,333 --> 00:18:46,380
Lord! - Quick!
196
00:18:56,024 --> 00:18:58,089
Excuse me.
197
00:19:01,843 --> 00:19:06,065
How is your brother doing? - Missing.
198
00:19:48,504 --> 00:19:51,039
General, everything is ready.
199
00:20:06,064 --> 00:20:09,735
What is he saying? "He thinks he speaks German.
200
00:20:17,050 --> 00:20:20,095
But try.
201
00:20:22,304 --> 00:20:24,648
This is a Russian tradition.
202
00:20:24,859 --> 00:20:29,124
You have to break a piece of bread, put it on and eat it.
203
00:20:29,573 --> 00:20:32,495
Are you sure? - Of course. Absolutely.
204
00:20:51,513 --> 00:20:53,610
Thanks.
205
00:20:55,202 --> 00:20:57,641
And what to do with this?
206
00:20:58,932 --> 00:21:01,048
There will be order.
207
00:21:08,650 --> 00:21:11,391
We do not understand you. Speak in Russian.
208
00:21:11,528 --> 00:21:13,768
Talk in Russian!
209
00:21:16,703 --> 00:21:20,055
I want to assure you of this ...
210
00:21:21,745 --> 00:21:27,627
I assure you of the full and sincere loyalty of the Ukrainian people.
211
00:21:28,872 --> 00:21:32,873
I believe that with joint efforts we will be able to build
212
00:21:32,974 --> 00:21:37,135
in our land suffered free Ukraine.
213
00:21:37,376 --> 00:21:41,989
What is this? - I allowed myself to throw
214
00:21:42,089 --> 00:21:46,768
the basic principles and steps, the principles of civilization,
215
00:21:46,868 --> 00:21:51,056
which the German soldier will keep in our land.
216
00:21:53,100 --> 00:21:55,197
Thanks.
217
00:21:55,764 --> 00:21:58,214
You're welcome. - Thanks.
218
00:22:38,888 --> 00:22:40,921
Heil Hitler!
219
00:22:46,027 --> 00:22:49,479
The Russians call this place Babi Yar,
220
00:22:49,779 --> 00:22:53,694
that is, "Female hood". Now it will be not only female.
221
00:22:53,839 --> 00:22:56,666
The deer must not be deeper.
222
00:22:56,766 --> 00:23:00,962
Here, 50-60 layers will lie well in rational application.
223
00:23:01,062 --> 00:23:04,681
Total capacity 50-60 thousand units.
224
00:23:04,781 --> 00:23:08,101
This should be done first. - All right.
225
00:23:08,830 --> 00:23:13,464
Here and here - narrow passages and ladders,
226
00:23:13,599 --> 00:23:16,259
in order to work more comfortably with the machine
227
00:23:16,359 --> 00:23:19,213
and there is no chaos. Those subject to destruction
228
00:23:19,313 --> 00:23:22,122
they will go to bed in their own place.
229
00:23:22,222 --> 00:23:24,744
Shooting should not be heard.
230
00:23:24,844 --> 00:23:27,782
The depth of the rainbow sounds well
231
00:23:27,882 --> 00:23:32,512
plus additional sound camouflage. "Everything needs to be checked out well.
232
00:23:32,612 --> 00:23:37,708
I personally answer this operation. - We've foreseen everything.
233
00:23:38,395 --> 00:23:42,008
There, behind the church, in the psychiatric hospital
234
00:23:42,108 --> 00:23:47,587
there are more than 70 Russian madmen. With them we will rehearse.
235
00:24:10,711 --> 00:24:13,138
Stay! What are you doing?
236
00:24:14,175 --> 00:24:18,432
Where do you lead them? What is this? I ask you!
237
00:24:18,929 --> 00:24:22,544
Did you mourn? - Align yourself. Come on a column.
238
00:24:22,644 --> 00:24:25,786
Where do you lead them? Do not you understand that we have a regime.
239
00:24:25,886 --> 00:24:28,532
Relax, citizen. No one will eat them.
240
00:24:28,632 --> 00:24:32,604
They will dig the pit and good-bye. - What a pit? Will you give them shovels?
241
00:24:32,704 --> 00:24:35,775
Do they not even take a fork in their hand? Do not you understand?
242
00:24:35,875 --> 00:24:38,228
So they'll dig with the spoons. - What?
243
00:24:38,328 --> 00:24:41,530
What are they popping up? And I want so. Is not it a resort?
244
00:24:41,630 --> 00:24:44,784
It's still a war. Let them work. It is healthy.
245
00:24:44,884 --> 00:24:47,185
Will it be long? - No.
246
00:25:16,972 --> 00:25:22,130
Local police are not doing this fine job.
247
00:25:23,495 --> 00:25:27,224
I agree. I have already called our professionals.
248
00:25:27,324 --> 00:25:30,779
Hey, if it's already! It has been completed for a long time.
249
00:25:30,879 --> 00:25:34,725
I need two minutes! Olga Vladimirova, tell them.
250
00:25:34,825 --> 00:25:38,446
Literally two minutes. - Please allow him.
251
00:25:38,546 --> 00:25:41,581
Let it finish. One minute! Please, two minutes.
252
00:25:41,681 --> 00:25:44,066
Please do not bother him.
253
00:25:45,086 --> 00:25:47,701
Officer, please, two minutes.
254
00:25:47,801 --> 00:25:50,427
Bite, bleach a minute!
255
00:25:54,744 --> 00:25:58,637
Enough. Let's go! - Yes, yes ...
256
00:25:58,737 --> 00:26:02,527
Another minute ... Minute!
257
00:26:03,229 --> 00:26:05,849
Officer, if you do not need it anymore
258
00:26:05,950 --> 00:26:08,022
we have a schedule for sleeping.
259
00:26:21,030 --> 00:26:24,050
Miss, go. Please.
260
00:26:44,184 --> 00:26:46,199
Goodbye.
261
00:26:49,219 --> 00:26:51,459
Move! Get together!
262
00:26:52,932 --> 00:26:54,870
Minute!
263
00:30:09,310 --> 00:30:11,739
The Russians, give it faster!
264
00:30:11,940 --> 00:30:15,160
Give it! Faster!
265
00:30:37,762 --> 00:30:41,425
Good nights are warm. It is still a gypsy summer.
266
00:30:41,873 --> 00:30:44,543
What will we do in November? - Do not worry.
267
00:30:44,643 --> 00:30:48,028
We may not live until November. - Come on comfortably.
268
00:30:49,442 --> 00:30:53,063
Commissioners to become! Go forward.
269
00:30:56,002 --> 00:30:58,451
Hey, you Dynamics!
270
00:30:58,752 --> 00:31:03,719
Did you think to shut up? Come here, bastard militia!
271
00:31:07,077 --> 00:31:08,894
Kolya!
272
00:31:09,994 --> 00:31:12,087
Andrew, bend!
273
00:31:20,053 --> 00:31:23,765
Russian junk! Dirty pigs!
274
00:31:29,190 --> 00:31:31,529
Become! Quick!
275
00:31:31,780 --> 00:31:34,009
Lord! My God!
276
00:31:36,365 --> 00:31:38,447
Gregory, come on.
277
00:31:49,885 --> 00:31:53,387
Kolya, what are you doing? Sit down. You look in the eye.
278
00:31:53,487 --> 00:31:56,700
Listen, Andrew, come on. Give me.
279
00:31:57,080 --> 00:32:00,061
With what? "We will now make a ball.
280
00:32:00,466 --> 00:32:04,751
Captain, why are you? - Because that's all you can do
281
00:32:04,851 --> 00:32:08,611
and I, too, as it became clear. Otherwise we would not be here.
282
00:32:08,711 --> 00:32:12,530
Let's do our work. - I need a door.
283
00:32:13,852 --> 00:32:17,273
We will now organize it.
284
00:32:31,167 --> 00:32:34,256
After a severe trauma and a recovery period,
285
00:32:34,356 --> 00:32:37,637
the goalkeeper is back in play. Let's welcome him, Comrades.
286
00:32:37,737 --> 00:32:40,651
Come join. Andrew! Move it.
287
00:32:40,811 --> 00:32:44,348
Here is the door, and here - the first beam.
288
00:32:44,752 --> 00:32:47,656
One two three four. Here it is.
289
00:32:47,959 --> 00:32:52,357
Attack is the best striker of the Kyiv "Dinamo" Andrey Kovtun.
290
00:32:52,457 --> 00:32:55,756
More active, comrades! What, Andrew? Go!
291
00:33:03,494 --> 00:33:05,511
All right.
292
00:33:25,498 --> 00:33:28,114
So what? Come on, Andrew! Go!
293
00:33:29,984 --> 00:33:32,381
Go again! Go, Andrew.
294
00:33:34,346 --> 00:33:36,378
Higher! Come on!
295
00:33:39,358 --> 00:33:43,202
We laughed. Now they will kill us with the viewers.
296
00:33:45,463 --> 00:33:47,475
Back!
297
00:34:30,538 --> 00:34:33,270
All right. Well done!
298
00:35:02,375 --> 00:35:04,437
Next.
299
00:35:13,251 --> 00:35:18,109
Well, Brinkman, did you hurry with your assessment of Slavic barbarians?
300
00:35:18,359 --> 00:35:22,440
All of this is a sign of a big country and a big industry.
301
00:35:22,591 --> 00:35:25,698
To mince before retreating absolutely everything?
302
00:35:25,799 --> 00:35:29,437
To leave without your water and electricity your companions,
303
00:35:29,569 --> 00:35:32,724
to blast the bridges, is not this barbarism?
304
00:35:32,976 --> 00:35:37,636
Yes, I have captured half a dozen capitals, but it has not been anywhere.
305
00:35:37,736 --> 00:35:41,625
These Russians have amazed me. "We'll be in Moscow in two weeks
306
00:35:41,853 --> 00:35:44,796
and the Russians will become our domestic animals.
307
00:36:35,373 --> 00:36:37,762
Help your comrades.
308
00:36:41,830 --> 00:36:44,451
Forests and the almost "Kreshchatik"
309
00:36:44,552 --> 00:36:47,158
and the adjoining streets. This is unheard of.
310
00:36:47,258 --> 00:36:50,515
General, I have already sent a report to Berlin.
311
00:36:50,615 --> 00:36:54,202
It is obvious to all that the Jews are responsible for the blasts.
312
00:36:54,302 --> 00:36:56,856
Solving the Jewish question can not wait any longer.
313
00:36:56,956 --> 00:37:00,694
We can not deal with their ghetto as in Warsaw and Krakow.
314
00:37:00,794 --> 00:37:04,425
Act there! In these exploded homes
315
00:37:04,525 --> 00:37:08,486
tens of thousands of Reichhas could live.
316
00:37:08,902 --> 00:37:10,973
Act there!
317
00:37:24,369 --> 00:37:27,195
What, bastards? Did you take Kiev?
318
00:37:27,296 --> 00:37:31,991
We've all mined everything there. Nothing will befall you!
319
00:37:33,888 --> 00:37:36,325
Our come! Ours. - No, Andrew.
320
00:37:36,425 --> 00:37:38,972
Ours are in the other direction. The blasts are west.
321
00:37:39,072 --> 00:37:41,656
Bring your compass to your ass. Ours are there.
322
00:37:41,756 --> 00:37:43,825
There is Anja.
323
00:37:50,211 --> 00:37:52,905
Cursed Jews! - Where are you going?
324
00:37:53,005 --> 00:37:55,121
Curve ones!
325
00:37:59,776 --> 00:38:02,443
Curves! To piss you on ...
326
00:38:04,862 --> 00:38:07,460
What are you dragging these whores? It is time to cleanse them.
327
00:38:07,560 --> 00:38:11,993
We will now order them in two rows. They also kindled our Kiev.
328
00:38:21,084 --> 00:38:23,617
There is no life for you!
329
00:38:27,610 --> 00:38:30,201
Stay!
330
00:38:31,804 --> 00:38:35,581
Get out of here! Go away!
331
00:38:48,129 --> 00:38:51,236
Hebrews, listen carefully.
332
00:38:53,946 --> 00:38:57,140
Do you understand me? - Yes.
333
00:38:57,553 --> 00:39:01,172
The Ukrainians will not forgive you for fires and blasts.
334
00:39:01,272 --> 00:39:03,628
Everyone believes it is the work of your hands.
335
00:39:03,728 --> 00:39:08,188
Tomorrow, pogroms will begin. We will bring the Jews from Kiev,
336
00:39:08,359 --> 00:39:11,640
including you, for work in Germany.
337
00:39:13,122 --> 00:39:18,147
Did you understand? Naturally after sanitation.
338
00:39:18,458 --> 00:39:23,329
Are Jews still listening to rabbis after 20 years of communism?
339
00:39:24,786 --> 00:39:26,315
Yes.
340
00:39:26,415 --> 00:39:28,802
I do not hear? - Yes, yes.
341
00:39:29,792 --> 00:39:31,879
All right.
342
00:39:32,527 --> 00:39:36,094
In this case, the evacuation will begin in two days.
343
00:39:38,794 --> 00:39:43,948
Basil Nichoporenko shot Ekim Kizazan,
344
00:39:44,281 --> 00:39:48,785
to be able to take away from the dead
345
00:39:48,886 --> 00:39:51,639
his boots. Tell me how can that be?
346
00:39:51,948 --> 00:39:54,936
They say that in the camp in Darnitsa our Dynamos
347
00:39:55,037 --> 00:39:57,196
play football with the Germans.
348
00:39:57,296 --> 00:40:00,061
You're lying! - I'm lying?
349
00:40:00,161 --> 00:40:04,036
Your cock lied. Ranevich himself stands at the door.
350
00:40:04,136 --> 00:40:08,715
What ?! What did you say? Are you sure you know it?
351
00:40:08,815 --> 00:40:12,781
That how? Yesterday they released my Petro. He himself saw Ranevich.
352
00:40:12,881 --> 00:40:15,759
How did they let it go? Why? - Why?
353
00:40:16,220 --> 00:40:19,492
He was working in the landfill, and I myself with Petya's papers
354
00:40:19,593 --> 00:40:22,524
I went to the burgomaster. I went and told him ...
355
00:40:43,913 --> 00:40:47,098
What kind of devil is our football now?
356
00:40:47,380 --> 00:40:49,442
Spirit. - What?
357
00:40:49,606 --> 00:40:54,963
In a healthy body ... and at all. - Are you OK?
358
00:40:55,063 --> 00:40:57,406
The city is burning for a third day. - It is.
359
00:40:57,506 --> 00:41:00,515
And with us we have optimism, peaceful life and a beautiful game.
360
00:41:00,615 --> 00:41:04,078
And how does the team say? "Locomotive"?
361
00:41:04,178 --> 00:41:09,459
"Ruh" - movement, spirit. I mean...
362
00:41:09,947 --> 00:41:13,008
Our "ruch" - the movement of the Ukrainian patriots.
363
00:41:13,108 --> 00:41:18,913
I am also a true patriot. - Soul, not real.
364
00:41:19,190 --> 00:41:21,923
Aye. By soul.
365
00:41:23,269 --> 00:41:25,279
All right.
366
00:41:25,380 --> 00:41:29,769
If you are so real, we will see.
367
00:41:29,869 --> 00:41:32,729
Prepare a work plan.
368
00:41:33,014 --> 00:41:36,574
You will be your sports alternate.
369
00:41:37,816 --> 00:41:41,835
Miss Anna has come to you. She says she's a teacher from your school.
370
00:41:59,392 --> 00:42:01,506
Pavel Ivanovich!
371
00:42:04,344 --> 00:42:06,510
Come on.
372
00:42:07,467 --> 00:42:10,688
Pavel Ivanovich, Kolya is in the camp at Darnitsa. It's alive!
373
00:42:10,788 --> 00:42:13,853
Who? - Kolya. My bride.
374
00:42:16,188 --> 00:42:20,843
Nikolay Rarevich - footballer, captain of "Dynamo".
375
00:42:21,902 --> 00:42:26,912
What are you upset today with this football?
376
00:42:28,438 --> 00:42:33,453
Come in. If you are on the occasion of a championship ...
377
00:42:33,668 --> 00:42:37,923
What championship? Help me get him out of there.
378
00:42:39,769 --> 00:42:42,059
Pavel Ivanovich ...
379
00:42:45,405 --> 00:42:48,042
You can save him.
380
00:42:59,579 --> 00:43:01,938
We will be able to join you together.
381
00:43:03,848 --> 00:43:06,878
How? - Quite simple.
382
00:43:07,515 --> 00:43:10,148
We will sign a marriage contract as it is accepted
383
00:43:10,249 --> 00:43:13,696
in civilized countries. Your Kolya will return alive ...
384
00:43:13,985 --> 00:43:16,591
only in case you stay in me.
385
00:43:16,691 --> 00:43:19,564
I do not understand. "You understand everything.
386
00:43:19,753 --> 00:43:22,694
And you did understand perfectly through all these fit.
387
00:43:22,794 --> 00:43:26,525
When I was afraid to get close to you ...
388
00:43:26,941 --> 00:43:31,226
I loved you only remotely. But everything changed.
389
00:43:31,823 --> 00:43:35,864
Now ... or your pride,
390
00:43:36,040 --> 00:43:39,261
or ... that person's life.
391
00:43:40,054 --> 00:43:42,586
So you have to choose.
392
00:43:57,440 --> 00:43:59,861
Are you serious?
393
00:43:59,962 --> 00:44:04,143
Yes, everything is serious and for a long time.
394
00:44:06,539 --> 00:44:09,455
I do not advise you to go a long way.
395
00:44:09,705 --> 00:44:13,535
The Darnitz camp does not leave any time for reflection.
396
00:44:16,218 --> 00:44:19,257
What do you mean? What is this place?
397
00:44:20,214 --> 00:44:23,281
If you want, you can convince yourself.
398
00:44:39,008 --> 00:44:41,096
Warning! i>
399
00:44:42,587 --> 00:44:44,668
Get ready! i>
400
00:44:45,507 --> 00:44:47,370
Fire! i>
401
00:45:10,016 --> 00:45:12,159
Kolya ...
402
00:45:15,459 --> 00:45:17,545
Kolya!
403
00:45:38,959 --> 00:45:41,990
Take me to Pavel Ivanovich.
404
00:45:53,386 --> 00:45:58,222
I do not know whether to get Misha's birth certificate or not.
405
00:45:58,368 --> 00:46:02,665
Leave it. When Misha returns, he will need it.
406
00:46:05,603 --> 00:46:09,403
Mum, can I get the textbooks? Others may be there.
407
00:46:09,594 --> 00:46:12,015
Take them, daughter. Take it.
408
00:46:12,379 --> 00:46:16,485
It might be better. And the rabbis say the same.
409
00:46:16,585 --> 00:46:19,828
Where they get us, they can give us a job
410
00:46:19,928 --> 00:46:22,396
and worksheets.
411
00:46:25,842 --> 00:46:28,650
Misha's Documents i>
412
00:46:42,640 --> 00:46:46,247
Mr. Burgermaster, you called Shevtsov and he came.
413
00:46:53,346 --> 00:46:55,386
Get in!
414
00:46:59,064 --> 00:47:02,046
Good morning, Mr. Burgmister.
415
00:47:10,572 --> 00:47:12,625
So that's ...
416
00:47:12,883 --> 00:47:17,145
Now you're taking my car, going to town hall,
417
00:47:17,246 --> 00:47:20,847
you are shaping up for Ranevich and other players there
418
00:47:20,948 --> 00:47:23,316
release documents.
419
00:47:23,417 --> 00:47:26,766
Take action against your signature.
420
00:47:27,028 --> 00:47:30,287
You are already a boss ...
421
00:47:38,057 --> 00:47:41,291
And then? - Then you shoot
422
00:47:41,392 --> 00:47:44,604
right at the camp. You take them all ...
423
00:47:44,990 --> 00:47:47,604
and here's your football.
424
00:47:57,382 --> 00:48:00,380
Here you see, Anna Sergeyevna ...
425
00:48:01,031 --> 00:48:04,540
I am fulfilling my part of the contract.
426
00:48:08,568 --> 00:48:11,726
But keep in mind that every your contact
427
00:48:11,827 --> 00:48:15,247
with this Ranevich - the NKVD officer,
428
00:48:15,348 --> 00:48:18,936
could cost me my career ...
429
00:48:20,447 --> 00:48:23,019
and even life.
430
00:48:23,849 --> 00:48:27,389
So please ...
431
00:48:28,186 --> 00:48:30,856
keep yourself farther away from it.
432
00:48:30,956 --> 00:48:34,780
To bring him back there - to the camp,
433
00:48:35,449 --> 00:48:40,322
if something is not right, and it is at best,
434
00:48:40,699 --> 00:48:43,579
I will be simply obliged.
435
00:48:48,006 --> 00:48:52,684
Pavel Ivanovich, do you want tea?
436
00:48:57,896 --> 00:49:00,713
Citizens, do not rush! Everybody will succeed.
437
00:49:00,813 --> 00:49:03,854
Everybody will succeed. Do not hurry, follow the order.
438
00:49:30,036 --> 00:49:35,065
She poisoned her children first, and then herself hanged.
439
00:49:35,165 --> 00:49:37,384
She did not believe it.
440
00:49:37,643 --> 00:49:40,209
In any case, there is nowhere to be a day off.
441
00:49:40,309 --> 00:49:45,261
They blast us home. At least a roof over the head should give us.
442
00:49:45,361 --> 00:49:48,747
They are no longer detonating. - How? Kreschatik is burning.
443
00:49:48,847 --> 00:49:52,024
And the whole center burns. - What are you talking about?
444
00:49:52,124 --> 00:49:56,490
And how would he do all this? I'm afraid not very well.
445
00:50:44,843 --> 00:50:47,150
Sophie, run away.
446
00:50:47,390 --> 00:50:50,215
Remember well. Do not come back to our quarters.
447
00:50:50,315 --> 00:50:53,510
Keep going in the yards of the yard. Do you understand?
448
00:50:53,610 --> 00:50:57,708
Let her go. Heaven, let her go. Anyway, you will not protect it.
449
00:50:59,787 --> 00:51:02,846
Sophie, run away with the kids.
450
00:51:06,305 --> 00:51:09,062
Do what Dad said. Do you hear me?
451
00:51:13,487 --> 00:51:17,996
Do what your dad ordered you to do. My dear! Do you understand?
452
00:51:18,616 --> 00:51:21,263
Daughter, say something.
453
00:51:22,720 --> 00:51:26,395
So we will not travel anywhere. And when will you come?
454
00:51:26,495 --> 00:51:29,052
We'll just buy tickets ... Go ahead.
455
00:51:34,972 --> 00:51:37,096
Marsh from here!
456
00:51:37,551 --> 00:51:39,629
Run home. Quick!
457
00:51:42,562 --> 00:51:44,664
Do not turn around!
458
00:52:01,057 --> 00:52:03,321
Do not turn around.
459
00:52:34,775 --> 00:52:38,718
Look! Another Jew.
460
00:52:39,547 --> 00:52:43,722
Where do they get from? - Marinka, where are you running?
461
00:52:43,823 --> 00:52:46,645
Unhappy child! Your grandmother has long been waiting for us.
462
00:52:46,786 --> 00:52:49,385
Is that your child? - Well yes.
463
00:52:49,485 --> 00:52:52,898
Keep it close to you. There are races everywhere.
464
00:52:54,017 --> 00:52:56,059
Thanks.
465
00:53:04,989 --> 00:53:07,614
Dad told me to hide in the outbuildings,
466
00:53:07,751 --> 00:53:10,278
and they are all locked. - In a second.
467
00:53:15,091 --> 00:53:17,153
Get in.
468
00:53:35,285 --> 00:53:38,813
I am already the deputy of the burgomaster in Kiev on sport.
469
00:53:39,113 --> 00:53:42,339
You are sent to work in the bakery as loaders.
470
00:53:42,439 --> 00:53:47,682
These are the auspicious and bread parties. Fast in the car!
471
00:53:49,222 --> 00:53:52,093
Stay! Sign up.
472
00:54:00,298 --> 00:54:02,304
Let's pull off.
473
00:54:14,795 --> 00:54:17,312
We'll have to wait long.
474
00:54:42,065 --> 00:54:44,267
I have to go.
475
00:54:51,491 --> 00:54:53,688
Take it.
476
00:55:20,225 --> 00:55:23,100
Let him sit there.
477
00:55:24,277 --> 00:55:28,265
I'll put a padlock on the door, do not give me anything God ...
478
00:55:28,365 --> 00:55:31,002
Svarski were good people. - Thank you.
479
00:55:31,103 --> 00:55:34,792
You better think what you're going to do with the baby.
480
00:55:43,966 --> 00:55:47,017
What they did with the city. Bastards!
481
00:55:50,983 --> 00:55:53,853
This was done by the Jews and the Commissioners.
482
00:55:53,954 --> 00:55:57,150
And the new power saved people. So the city is doing it to him.
483
00:55:57,251 --> 00:56:00,401
And you are lucky to have played football in the city.
484
00:56:00,502 --> 00:56:03,633
Who else would have remembered for you? So that's ...
485
00:56:03,734 --> 00:56:07,566
You come to my team. It's called "Ruh".
486
00:56:10,407 --> 00:56:14,067
Who do we play with? - There will be a championship. Real.
487
00:56:14,922 --> 00:56:18,577
And the war? "The war will end in a month.
488
00:56:18,989 --> 00:56:22,843
A German parade will take place in Moscow on 30 October.
489
00:56:22,944 --> 00:56:25,150
Anna is alive?
490
00:56:27,559 --> 00:56:29,602
It's alive.
491
00:56:30,671 --> 00:56:33,885
She lives ... under the burgomaster. - You're lying, bastard!
492
00:56:33,986 --> 00:56:36,136
Kolya! - Wait a minute. Wait!
493
00:56:36,364 --> 00:56:40,208
What, porter, is it upset? You have not missed long ago.
494
00:56:40,309 --> 00:56:43,124
"Breathe, think of something good."
495
00:56:48,024 --> 00:56:52,600
Why would I lie to you? She is now officially his wife.
496
00:56:52,700 --> 00:56:56,771
You were the most important for a short time. And in this game, we with you,
497
00:56:56,872 --> 00:56:59,643
we have equality.
498
00:58:01,421 --> 00:58:03,990
Where are Svisary? - Where where?
499
00:58:04,091 --> 00:58:06,114
Nowhere.
500
00:58:06,492 --> 00:58:10,065
Do not go! Do not touch it! - You're nasty.
501
00:58:51,451 --> 00:58:55,275
I will work in the bakery. They gave me coupons.
502
00:58:55,964 --> 00:58:59,489
We will play. - All right.
503
00:59:00,415 --> 00:59:04,388
Eat, eat ... Do not be in a hurry. - There will be a championship of Ukraine
504
00:59:04,489 --> 00:59:08,616
and we will make a team together. We will live and play again.
505
00:59:08,914 --> 00:59:11,262
We will live.
506
00:59:17,244 --> 00:59:21,109
My sister, you are so beautiful! Where have you changed?
507
00:59:21,210 --> 00:59:23,775
You do not have to go to the hospital?
508
00:59:25,789 --> 00:59:29,453
The hospital is gone. Everyone was released.
509
00:59:31,203 --> 00:59:35,858
What is it? Crazy will walk among us?
510
00:59:35,959 --> 00:59:38,832
They are among us and we are among them.
511
00:59:39,146 --> 00:59:41,704
We will all be together.
512
00:59:44,316 --> 00:59:46,588
Come on, eat.
513
01:01:04,064 --> 01:01:06,532
1 May 1942 i>
514
01:01:06,633 --> 01:01:08,403
Good morning! - Good.
515
01:01:08,504 --> 01:01:10,916
Happy holiday! - Thanks.
516
01:01:14,723 --> 01:01:17,626
What I liked about the Soviet Union,
517
01:01:17,727 --> 01:01:22,819
was that the first day was a non-working day.
518
01:01:27,641 --> 01:01:30,146
You sleep, you fuck ...
519
01:01:33,210 --> 01:01:36,619
and there are some fools under the windows,
520
01:01:37,001 --> 01:01:41,421
sing, they cry, "Hurray, Comrades!" And I too: "Hurray!"
521
01:01:42,097 --> 01:01:45,175
But then I turn to the other side
522
01:01:45,276 --> 01:01:47,534
and continue to snore.
523
01:01:47,635 --> 01:01:51,097
Do not love the Germans? Do they make you work on May 1?
524
01:01:51,198 --> 01:01:54,344
I have not loved them yet. May without the Jews -
525
01:01:54,445 --> 01:01:57,463
for such a holiday I can work.
526
01:01:59,604 --> 01:02:01,874
They're ringing at Svisary.
527
01:02:04,267 --> 01:02:07,754
Crazy, who are you looking for? "That's what you're pulling out, Father!"
528
01:02:07,855 --> 01:02:09,940
So what?
529
01:02:10,337 --> 01:02:12,996
Mouse! Live!
530
01:02:15,192 --> 01:02:17,816
Wait. Let's get into my room.
531
01:02:18,013 --> 01:02:21,452
And you breathe, think of something nice and do not open your mouth.
532
01:02:21,553 --> 01:02:25,609
Come on, Mouse. Go, go ... Shut up.
533
01:02:25,710 --> 01:02:27,657
The devil heard me!
534
01:02:28,002 --> 01:02:30,650
Hey, you're a Jew! How are you going around the city?
535
01:02:30,751 --> 01:02:34,313
If you say something about the Jew one more time, I'll bury you. Clear?
536
01:02:34,448 --> 01:02:36,870
You see, the neighbor is a holy thing.
537
01:02:41,090 --> 01:02:42,707
Fuck!
538
01:02:43,077 --> 01:02:46,499
Then they let me go, thank God, to play football.
539
01:02:46,600 --> 01:02:51,149
Take the keys from your room. Our grandmother, mine and Sopa, died.
540
01:02:51,340 --> 01:02:54,341
So I had to take Soda permanently.
541
01:02:54,476 --> 01:02:57,000
I arranged him to work so as not to take him to Germany.
542
01:02:57,101 --> 01:03:00,639
I teach him to play football. Although he trained in "Dynamo" - Kiev.
543
01:03:00,740 --> 01:03:06,011
You are, Mouse! We are no longer wearing such mustaches.
544
01:03:12,744 --> 01:03:15,254
That's how we live. And you fold.
545
01:03:15,605 --> 01:03:18,944
She is a policeman. Shevtsov, the striker of Lokomotiv,
546
01:03:19,045 --> 01:03:22,209
is now the most important sportsman in Kiev. What can you do?
547
01:03:23,599 --> 01:03:25,763
And Anna?
548
01:03:27,825 --> 01:03:33,115
They married the burgomaster. Everyone is as good as he can.
549
01:03:35,639 --> 01:03:38,614
Whatever. And what happened to you?
550
01:03:42,862 --> 01:03:46,409
After taking you to the Field Hospital,
551
01:03:46,821 --> 01:03:49,874
we got into a circle. I hid myself.
552
01:03:51,444 --> 01:03:55,146
Near Rovno, in a farm, I spent winter as a worker.
553
01:03:55,368 --> 01:03:58,619
Then I fled to another village. They sheltered me.
554
01:03:59,598 --> 01:04:03,478
Nice people are everywhere. "But they're over quickly."
555
01:04:03,579 --> 01:04:06,371
Keep in mind that there is a commanding time in Kiev.
556
01:04:06,472 --> 01:04:09,865
I tell Stoeka, too, but he does not hear. He does not stay at home again.
557
01:04:09,965 --> 01:04:13,137
I have to go to work, and he's gone, damn it.
558
01:04:13,238 --> 01:04:15,310
And the most important.
559
01:04:18,737 --> 01:04:21,733
Your mother ordered me to give it to you.
560
01:04:28,791 --> 01:04:31,459
Running too late.
561
01:04:43,545 --> 01:04:46,575
Are you late? Stay!
562
01:04:47,045 --> 01:04:49,260
HABOSAGE 1
563
01:04:51,024 --> 01:04:54,164
Two minutes delay. "I apologize, Mr. Director.
564
01:04:54,295 --> 01:04:56,807
That's why they could shoot you with Stalin.
565
01:04:56,908 --> 01:04:59,510
What are you talking about? Shevtsov will be upset, will cry.
566
01:04:59,611 --> 01:05:03,088
Tail has come to your Shevtsov. - What happened?
567
01:05:03,327 --> 01:05:06,838
Here he asks when I will adjust the training process,
568
01:05:07,894 --> 01:05:10,704
when will we create conditions for athletes?
569
01:05:10,898 --> 01:05:14,097
You are a real enthusiast. You said that one match of "Dynamo"
570
01:05:14,132 --> 01:05:17,576
you have not missed, and my autograph still keeps you.
571
01:05:17,677 --> 01:05:20,992
Where do you climb? - That I'm more in the shower
572
01:05:21,093 --> 01:05:23,231
to gather a team for you than for him.
573
01:05:23,232 --> 01:05:26,613
Still it's for the native plant. - Right?
574
01:05:27,300 --> 01:05:29,978
Why do not we actually do it?
575
01:05:30,271 --> 01:05:34,902
We can talk to the Germans. Still, I'm a folk-maker.
576
01:05:35,003 --> 01:05:38,025
Exactly. "And the situation also obliges.
577
01:05:38,126 --> 01:05:41,567
And what will be this championship if the team is only one?
578
01:05:41,668 --> 01:05:47,581
Let Ruchh be at Chevetsov, and we, that is you, have "Goals" or "Starts".
579
01:05:48,175 --> 01:05:52,192
And will you pick a strong team? - It is not a problem.
580
01:05:52,293 --> 01:05:56,569
Today I found an expensive and valuable player. Pole, Catholic ...
581
01:05:56,670 --> 01:06:00,762
His papers burned in a fire. From the baptism left only a frost.
582
01:06:00,863 --> 01:06:03,365
We will talk about the papers later.
583
01:06:03,466 --> 01:06:07,061
We need to see what he knows. "No problem, as you say.
584
01:06:07,162 --> 01:06:09,769
All right. Go to the team. Begom!
585
01:06:13,068 --> 01:06:16,514
Are you okay? Two minutes late. That's why they shot Stalin.
586
01:06:16,615 --> 01:06:19,078
And you? - Talk to me more! Go ahead.
587
01:06:19,179 --> 01:06:21,738
Pasha, Mykola! - Beware of the road.
588
01:06:25,716 --> 01:06:29,568
Not to see his hard life too. - Go!
589
01:06:31,535 --> 01:06:33,703
Hello.
590
01:06:34,311 --> 01:06:36,758
This is for three days.
591
01:06:37,577 --> 01:06:41,057
Go right! Come on! We work, boys.
592
01:06:41,744 --> 01:06:45,731
Not idle. Come on again. Pass!
593
01:06:46,784 --> 01:06:49,277
Go! A stronger blow. - Give me.
594
01:06:49,378 --> 01:06:51,488
I am free!
595
01:06:51,988 --> 01:06:55,985
Comrades, all happy first May! - A short break, guys.
596
01:06:56,120 --> 01:06:58,648
Comrades are gone. "And who are we?"
597
01:06:58,749 --> 01:07:02,144
Andrew, did you ever become a gentleman?
598
01:07:02,245 --> 01:07:04,982
Today the Leningrad "Dinamo" in the conditions of the blockade
599
01:07:05,083 --> 01:07:07,451
defeated team Garrison 7: 3,
600
01:07:07,552 --> 01:07:10,774
and there feeds them worse than us. So they celebrated the holiday.
601
01:07:10,875 --> 01:07:14,775
Correct. They keep their fighting spirit. "For the Germans to fear.
602
01:07:14,876 --> 01:07:18,126
And there they play ours with ours. And will we Germans be entertained?
603
01:07:18,227 --> 01:07:21,587
Sieppa, we kicked a ball in the camp, with our bloody bandages,
604
01:07:21,688 --> 01:07:24,132
because we are "Dynamo" always and everywhere.
605
01:07:24,233 --> 01:07:26,564
We continue to work.
606
01:07:26,693 --> 01:07:29,413
Here! They must be spread.
607
01:07:31,009 --> 01:07:33,629
Put them here. Throw it away immediately!
608
01:07:33,730 --> 01:07:36,702
Better burn them. Sieppa, do not joke with that.
609
01:07:37,070 --> 01:07:41,190
Do you want not only us, but a hundred men to shoot?
610
01:07:41,340 --> 01:07:43,733
Skeppa! Brother, do not be offended.
611
01:07:43,834 --> 01:07:46,410
If there is anything to say - go ahead, we will listen.
612
01:07:46,511 --> 01:07:49,024
And these leaflets are a verdict. Whom they find,
613
01:07:49,125 --> 01:07:51,617
he will be your accomplice and dead. Skeppa!
614
01:07:52,909 --> 01:07:56,802
And if he asks me to show someone else? I do not know them.
615
01:07:56,903 --> 01:08:00,095
Do you eat? "In this I am a master of sport.
616
01:08:00,196 --> 01:08:03,207
And we still do not play. You will play the training.
617
01:08:03,308 --> 01:08:05,879
You need work, coupons, papers.
618
01:08:05,980 --> 01:08:09,479
Do not tremble! Breathe through the nose and thinks of something nice.
619
01:08:14,637 --> 01:08:16,690
Play as a god.
620
01:08:19,004 --> 01:08:21,430
There is no tie as midfielder.
621
01:08:21,531 --> 01:08:23,265
Pole means? - Yes, Catholic.
622
01:08:23,366 --> 01:08:26,406
Mr. Svisary, is he? - Yes this is true.
623
01:08:28,008 --> 01:08:31,237
And is the gentleman's synagogue also Catholic?
624
01:08:31,338 --> 01:08:35,099
Yes, Ranevich. I thought everything with us was fair.
625
01:08:35,200 --> 01:08:39,848
That you will gather a team of footballers and not "Catholics".
626
01:08:40,442 --> 01:08:44,019
That I was sitting as a reserve in Dynamo.
627
01:08:44,120 --> 01:08:47,920
Then they called us all together.
628
01:08:49,389 --> 01:08:53,209
Look, all the "Dynamo" got into the Red Army.
629
01:08:53,310 --> 01:08:55,945
They just ran into the first rows.
630
01:08:56,487 --> 01:08:59,002
Athletes, shit!
631
01:08:59,696 --> 01:09:02,705
Well yes. Here is Mr. Polace.
632
01:09:02,906 --> 01:09:07,503
Okay, gemacht. Go train.
633
01:09:07,668 --> 01:09:11,489
Thanks "barza". - Learn Polish.
634
01:09:11,704 --> 01:09:15,157
Thanks. "It'll be all right, Pyotr Ivanovich.
635
01:09:15,613 --> 01:09:18,508
Where did you get it from? - From home. Mother guarded him.
636
01:09:18,609 --> 01:09:21,493
It appears that she keeps you until now. So live, Mouse!
637
01:09:21,594 --> 01:09:24,555
We made you a Pole, we stuck to teach you football.
638
01:09:24,656 --> 01:09:27,126
What about this? - I'm not against it.
639
01:09:27,227 --> 01:09:29,293
Come on.
640
01:09:31,698 --> 01:09:36,081
Everything needs to be made smart here. This is a political issue.
641
01:09:36,182 --> 01:09:38,929
Let's assume your team won against the Germans.
642
01:09:39,030 --> 01:09:42,157
Will they rejoice? - With the German administration
643
01:09:42,258 --> 01:09:46,208
my relationship is not warm. - If we can, we can lose.
644
01:09:46,309 --> 01:09:51,348
Loss is also bad. National team, first match. No!
645
01:09:51,612 --> 01:09:53,814
"Roux" must win the first game.
646
01:09:53,915 --> 01:09:57,374
Bordik has a team in the bakery. It's called "Start".
647
01:09:57,475 --> 01:10:00,690
Do they play well? - How do I say? Average.
648
01:10:00,791 --> 01:10:06,375
The team has three inmates. It is true that there are former Dynamoes.
649
01:10:08,611 --> 01:10:12,192
There are no flanges, and the defense is a broken yard.
650
01:10:12,633 --> 01:10:16,812
Remember, Shevtsov, in the first game
651
01:10:16,913 --> 01:10:21,833
"Ruh" ... has to win. Do you understand?
652
01:10:21,968 --> 01:10:24,178
You have to win!
653
01:10:37,226 --> 01:10:40,512
What is this? What is written here?
654
01:10:44,456 --> 01:10:48,525
"Death to the fascist executioners!"
655
01:10:49,909 --> 01:10:53,353
So then? "Death of the fascist executioners"?
656
01:10:53,454 --> 01:10:57,671
I understand. Tell me, Brinkman, who do they mean?
657
01:10:57,772 --> 01:11:01,458
The Italians? Are they not Fascists?
658
01:11:07,697 --> 01:11:10,317
And we are national-socialists.
659
01:11:10,418 --> 01:11:13,370
That is the great Führer and clown Mussolini
660
01:11:13,471 --> 01:11:15,628
are the same thing?
661
01:11:15,729 --> 01:11:18,573
It's about you and me.
662
01:11:20,775 --> 01:11:24,653
But the level of danger is small. Illegal are few.
663
01:11:24,754 --> 01:11:27,572
They have nothing but this paper.
664
01:11:29,128 --> 01:11:32,349
And what exactly do you intend to do?
665
01:11:32,450 --> 01:11:34,856
Hangmen ... Why "hangman"?
666
01:11:35,917 --> 01:11:39,911
Rather "junk cleaners".
667
01:11:40,012 --> 01:11:44,244
For starters, we will shoot three hundred "non-Jews".
668
01:11:45,708 --> 01:11:50,982
Have there still been Jews? - Statistics, Mr. Eberhard ...
669
01:11:52,043 --> 01:11:54,389
There is always a remnant.
670
01:11:54,490 --> 01:11:57,945
We brought this issue to the attention of the local police.
671
01:11:59,197 --> 01:12:03,311
Yes correct. Let them shoot you.
672
01:12:04,019 --> 01:12:06,411
Let them shoot you!
673
01:12:07,296 --> 01:12:12,096
Yes ... Death to the fascist executioners.
674
01:12:19,559 --> 01:12:21,598
Lord!
675
01:12:28,946 --> 01:12:30,972
Germans! i>
676
01:12:41,691 --> 01:12:43,693
Come on! - Let me go!
677
01:12:44,832 --> 01:12:46,996
Quick!
678
01:12:49,123 --> 01:12:53,435
Sleep! Sleeping, sleeping?
679
01:12:54,182 --> 01:12:58,242
Sleeping, sleepy! What a drowsy you are.
680
01:13:02,576 --> 01:13:05,638
You what? - I'm cold.
681
01:13:05,814 --> 01:13:09,063
Now ... Now, wait.
682
01:13:10,241 --> 01:13:12,514
Now you will get warm. Like this.
683
01:13:15,126 --> 01:13:17,160
Now ...
684
01:13:25,699 --> 01:13:27,878
You have to drink.
685
01:13:29,767 --> 01:13:34,490
Listen. I'll go out for a little while and come back with a doctor.
686
01:13:34,831 --> 01:13:37,971
Suffer, my good. Is that fine?
687
01:13:39,906 --> 01:13:41,982
She's smart. Well done!
688
01:13:50,993 --> 01:13:53,188
Soplanco!
689
01:13:53,645 --> 01:13:56,866
Not everyone can be a hero. I could not,
690
01:13:56,967 --> 01:13:59,506
because a hero is the one for whom others die.
691
01:13:59,655 --> 01:14:01,794
I did not know that- "" It's the job.
692
01:14:02,384 --> 01:14:04,949
Heroes scatter flyers. "What can I do?"
693
01:14:05,050 --> 01:14:07,870
I'm not saying it's wrong. I just could not.
694
01:14:07,971 --> 01:14:10,582
Because of them in Babi Yar 300 people ... Ordinary people,
695
01:14:10,683 --> 01:14:13,091
not heroes, noticed, but ordinary people.
696
01:14:13,192 --> 01:14:16,675
War is and the victims are inevitable. The rest must understand,
697
01:14:16,776 --> 01:14:19,720
that the fight continues. - Get off the rostrum, Sipa!
698
01:14:19,821 --> 01:14:23,310
Give hope in another way. I'll show you on the field.
699
01:14:23,574 --> 01:14:25,911
I beg you, help Julia.
700
01:14:28,090 --> 01:14:31,730
And if they find her? "Do not be afraid, Ana Sergeyevna,
701
01:14:31,831 --> 01:14:34,836
cough in the pillow. No one will hear.
702
01:15:04,025 --> 01:15:07,531
I just can not figure out who we're going to play with.
703
01:15:08,086 --> 01:15:10,962
For the bakery or for the Germans?
704
01:15:11,063 --> 01:15:13,345
I personally...
705
01:15:13,586 --> 01:15:16,421
I personally will play for Dynamo. - Correct.
706
01:15:16,839 --> 01:15:20,529
The war is over! The German beat.
707
01:15:21,332 --> 01:15:24,659
So be it. Once he has defeated, he has won.
708
01:15:25,968 --> 01:15:29,456
We will live under his direction. - Bravo, Mycola.
709
01:15:29,556 --> 01:15:31,967
You play if you can.
710
01:15:32,068 --> 01:15:35,894
I will also go out on the field if I have to, but I will not play.
711
01:15:35,995 --> 01:15:40,633
I am a Soviet athlete and will not participate in this farce.
712
01:15:40,886 --> 01:15:43,701
Time to go.
713
01:15:59,118 --> 01:16:02,418
Still, I hope you, Mykola.
714
01:16:02,518 --> 01:16:05,430
Come on, it's late. Let's go.
715
01:16:09,532 --> 01:16:12,198
Today's game is played by Ruch teams ...
716
01:16:13,136 --> 01:16:16,918
the sports committee of the town hall, with Captain Georgiy Shevtsov. i>
717
01:16:17,498 --> 01:16:20,172
Their opponent is the Start team, i>
718
01:16:20,273 --> 01:16:22,694
who is the representative of "Bread Plant 1". i>
719
01:16:22,795 --> 01:16:26,358
Teams appear on the pitch. We are expecting the beginning of the game, i>
720
01:16:26,459 --> 01:16:28,607
the first shot on the ball. i>
721
01:16:35,187 --> 01:16:38,114
Judge at the meeting is Lieutenant Erwin.
722
01:16:42,015 --> 01:16:46,104
Captains Shevtsov and Ranevich congratulate the judge and each other. i>
723
01:16:47,243 --> 01:16:51,333
The beginning of the game is determined with the help of a Reichsmark. i>
724
01:16:51,465 --> 01:16:53,094
It's ours. "" Please.
725
01:16:53,195 --> 01:16:54,985
The ball is for "Start". i>
726
01:16:55,011 --> 01:16:58,363
Listen to me, Catholic. Do not get away from the door.
727
01:16:58,463 --> 01:17:01,416
Do not knock the ball anyway, you will not hit.
728
01:17:01,517 --> 01:17:04,584
Targets at Kostya. You will provide protection with your body.
729
01:17:04,830 --> 01:17:07,369
The important thing is to remove you faster than the terrain.
730
01:17:07,470 --> 01:17:10,873
Then nobody will remember that you can not play football.
731
01:17:10,974 --> 01:17:13,918
And we, the 10, will be able to deal with it. We have Mykola Sedich.
732
01:17:14,019 --> 01:17:16,048
Only he is like for two.
733
01:17:16,149 --> 01:17:21,155
Starts the game of great grass and the ideal time for football. i>
734
01:17:40,751 --> 01:17:43,212
He asks me who I am.
735
01:17:47,087 --> 01:17:50,159
Give him that as a burgomaster of Kiev
736
01:17:50,607 --> 01:17:53,915
I will support Roux - our national team.
737
01:17:59,055 --> 01:18:04,121
As the burgomaster of Kiev will be for the national team - "Ruh".
738
01:18:04,973 --> 01:18:08,802
You have a wonderful Berlin accent. - Thanks.
739
01:18:09,138 --> 01:18:15,039
He says he is happy to meet the burgomaster,
740
01:18:15,140 --> 01:18:20,039
but from purely sporting interest will support the opponent's team.
741
01:18:24,986 --> 01:18:27,202
Come on come on! Come on!
742
01:18:27,727 --> 01:18:30,805
The captain of "Rouh" Shevtsov quickly bypassed the defender at Start. i>
743
01:18:30,906 --> 01:18:35,298
The last defender is left, and then he will be alone against the goalkeeper. i>
744
01:18:39,953 --> 01:18:41,601
Mouse!
745
01:18:41,702 --> 01:18:46,086
Unauthorized action of the Start Defender stops the attacker of Ruh. i>
746
01:18:46,187 --> 01:18:48,201
What are you doing?
747
01:18:53,767 --> 01:18:56,616
Interesting what the judge's decision will be. i>
748
01:18:56,717 --> 01:19:01,070
Fair. "Start" remains one less to the end of the game. I>
749
01:19:05,224 --> 01:19:07,860
No, he is a Pole.
750
01:19:14,146 --> 01:19:16,998
Oberleutenant Erwin sentences a penalty. i>
751
01:19:17,099 --> 01:19:19,272
"Start" is being built on a wall. i>
752
01:19:19,535 --> 01:19:22,508
Will they play? Shevtsov is gaining speed, hitting ... i>
753
01:19:22,608 --> 01:19:24,683
Ranevich catches the ball. i>
754
01:19:27,256 --> 01:19:29,675
Ranevich gives the defender's ball. i>
755
01:19:30,069 --> 01:19:32,435
Shevtsov attacks. i>
756
01:19:34,156 --> 01:19:38,771
Rita the ball and ... Go! Is this possible? I>
757
01:19:41,092 --> 01:19:44,176
It is not clear what the Start team did. i>
758
01:19:44,277 --> 01:19:46,452
Weak people! Levaci! Skip this way!
759
01:19:46,553 --> 01:19:49,705
Ovacations and indignation on the stands. And yet - naked. I>
760
01:19:49,806 --> 01:19:52,839
Zero to one for Roux. i>
761
01:19:53,690 --> 01:19:56,930
Ranevich! Ranevich! I>
762
01:20:04,918 --> 01:20:07,350
Cotton played the ball in the center. i>
763
01:20:08,105 --> 01:20:12,614
Submit to the right flank, hit Sit and Go! i>
764
01:20:13,423 --> 01:20:16,487
The trenches are rejoicing. The result is aligned. I>
765
01:20:16,588 --> 01:20:18,676
Yunak!
766
01:20:19,794 --> 01:20:22,000
Gorgeous!
767
01:20:22,279 --> 01:20:24,682
Hey, do not you sleep?
768
01:20:27,984 --> 01:20:30,075
We'll play now.
769
01:20:30,176 --> 01:20:32,235
On the dashboard: one on one. i>
770
01:20:53,797 --> 01:20:57,050
Dangerous position and the ball enters the door. i>
771
01:20:57,151 --> 01:21:00,111
Four on one. "Start" wins the match. I>
772
01:21:14,621 --> 01:21:16,986
Bravo to Ranevich!
773
01:21:19,470 --> 01:21:24,685
Gentlemen, I invite everyone to the gym. Champ ... Beer is at my expense.
774
01:21:26,261 --> 01:21:28,288
Excuse me.
775
01:21:32,822 --> 01:21:35,498
What did you do with your game?
776
01:21:36,148 --> 01:21:38,561
What, I ask?
777
01:21:40,174 --> 01:21:44,084
Who taught you to play this way? I ask you, who ?!
778
01:21:48,795 --> 01:21:51,808
Maybe you'll explain what that was?
779
01:21:52,182 --> 01:21:55,596
They have no flanks, defense is fragmented.
780
01:21:56,353 --> 01:21:59,887
Be careful not to increase the holes in yourself,
781
01:21:59,988 --> 01:22:02,618
Mr. Chief of the Department of Sports.
782
01:22:02,719 --> 01:22:06,732
But it was the first game, the first exit. Everything will be fine.
783
01:22:06,833 --> 01:22:09,887
The road to the camp will be arranged instead of this Ranevich.
784
01:22:09,988 --> 01:22:13,183
Thanks for the game, Mykola. "And you doubted?"
785
01:22:13,284 --> 01:22:15,284
Fuck, yeah.
786
01:22:15,775 --> 01:22:18,920
Nicholas, a Happy Victory! Congratulations!
787
01:22:20,086 --> 01:22:22,087
Kolya i>
788
01:22:23,820 --> 01:22:27,133
What? An autograph? God.
789
01:22:27,999 --> 01:22:31,256
Kolya, thank you very much! - Well, so it is in Bulgarian. I>
790
01:22:32,358 --> 01:22:34,389
Hello.
791
01:22:35,420 --> 01:22:38,347
How are you? - Better than anybody.
792
01:22:41,201 --> 01:22:46,908
Yes. I congratulate you on the victory. - You too.
793
01:22:50,777 --> 01:22:54,423
I know what you think now.
794
01:22:57,182 --> 01:22:59,224
This is no longer important.
795
01:22:59,575 --> 01:23:02,238
Mrs. Ana, where are you lost?
796
01:23:02,339 --> 01:23:05,363
The burgomaster is already waiting for you in the car.
797
01:23:16,819 --> 01:23:20,544
The Burgmister did not like the game. The thing is clear.
798
01:23:21,613 --> 01:23:25,954
And the Germans liked them a lot. Yes, the Hungarians and Romanians too.
799
01:23:26,055 --> 01:23:30,129
Everyone wants to play with us. I will now negotiate for matches.
800
01:23:30,230 --> 01:23:33,130
Repeat, boys sons!
801
01:23:34,095 --> 01:23:37,224
And you, Captain? Why bent your head?
802
01:23:38,183 --> 01:23:40,226
Did we break them all?
803
01:23:40,327 --> 01:23:44,557
We need a professional trainer. - Well, lookin 'then.
804
01:23:44,658 --> 01:23:48,036
I will fix everything. Well, come on ...
805
01:23:48,401 --> 01:23:51,492
Oh, I forgot! Here you are.
806
01:23:54,312 --> 01:23:56,408
Celebrate.
807
01:23:58,243 --> 01:24:01,753
Ayganic is still a scandal. What is there to drink here?
808
01:24:02,167 --> 01:24:06,100
Anna, I thought we had a precise and clear marriage contract.
809
01:24:06,839 --> 01:24:09,812
You brought me the game yourself. - Enough already!
810
01:24:10,589 --> 01:24:13,223
You really understand what I'm talking about.
811
01:24:13,819 --> 01:24:17,896
You are putting at risk not only me, but also him.
812
01:24:17,996 --> 01:24:20,522
There is nothing to worry about.
813
01:24:22,442 --> 01:24:25,685
The war will be over soon. Ukraine will become
814
01:24:25,786 --> 01:24:28,254
in the best province of the Reich.
815
01:24:28,355 --> 01:24:32,278
Do you know that people now in Paris go to exhibitions, restaurants,
816
01:24:32,379 --> 01:24:35,366
in fashion saloons, and the war continues.
817
01:24:35,467 --> 01:24:37,974
We will go there. We'll be leaving soon.
818
01:24:38,075 --> 01:24:40,770
After the victory - on a wedding journey.
819
01:24:40,871 --> 01:24:46,789
I know about Paris. And I still know that people are shooting at us.
820
01:24:46,889 --> 01:24:49,866
They shoot hundreds without any reason.
821
01:24:50,106 --> 01:24:54,602
I know they're driving us to Germany like cats. I know!
822
01:24:55,325 --> 01:24:58,670
Yes, it is war.
823
01:25:00,188 --> 01:25:03,252
This is a harsh test for our country.
824
01:25:04,230 --> 01:25:06,930
And what do you call "our country"?
825
01:25:13,109 --> 01:25:16,218
And stop talking to me already.
826
01:25:19,930 --> 01:25:22,540
Here is our flag.
827
01:25:28,845 --> 01:25:31,120
Very good. Fix it.
828
01:25:31,221 --> 01:25:33,268
Thanks. - Take some.
829
01:25:33,369 --> 01:25:35,240
No no...
830
01:25:35,429 --> 01:25:38,503
Kolya, I congratulate you. - Congratulations!
831
01:25:38,604 --> 01:25:40,664
Thanks.
832
01:25:42,506 --> 01:25:46,583
Hello, Palic. - Hello.
833
01:25:48,785 --> 01:25:52,958
What? Do you convict me? Clearly, you reproach me.
834
01:25:53,059 --> 01:25:55,804
What is it for me to judge you? I work.
835
01:25:55,905 --> 01:25:58,324
Somebody has to train us. I'm not doing it.
836
01:25:58,425 --> 01:26:00,512
Do the Germans have fun?
837
01:26:00,613 --> 01:26:03,044
How much does the lighter cost?
838
01:26:04,288 --> 01:26:07,329
Ranevich! He himself. Live!
839
01:26:08,504 --> 01:26:14,463
Did you see yesterday how our cops settled with 7: 2?
840
01:26:14,564 --> 01:26:16,610
Youngsters!
841
01:26:16,711 --> 01:26:19,155
Tomorrow at eight on our pitch.
842
01:26:27,810 --> 01:26:31,102
Everything is fine. He healed.
843
01:26:31,796 --> 01:26:33,816
No temperature!
844
01:26:36,318 --> 01:26:38,728
ZENIT Stage Start - Hungarian Match Team i>
845
01:26:47,332 --> 01:26:49,754
Start - Hungarian garrison 7: 1 i>
846
01:26:52,864 --> 01:26:55,443
Start - Assembled Team of the Artillery i>
847
01:26:58,337 --> 01:27:00,414
Start - Artillery Part 6: 1 i>
848
01:27:00,515 --> 01:27:02,583
Start - Railroad Team i>
849
01:27:10,665 --> 01:27:12,708
Start - RSG 6: 0 i>
850
01:27:21,322 --> 01:27:23,465
Start - GK-SZERO Hungarian Match Team i>
851
01:27:29,347 --> 01:27:33,280
Start - Flackelf i>
852
01:27:47,927 --> 01:27:50,118
Start - Flake 5: 1 i>
853
01:28:05,997 --> 01:28:09,709
Boys, beat the Germans!
854
01:28:23,509 --> 01:28:25,846
Standartenführer.
855
01:28:35,318 --> 01:28:38,620
Oh, Brinkman! You are here already.
856
01:28:39,457 --> 01:28:43,007
Did you take any action on the riots in the city,
857
01:28:43,108 --> 01:28:46,588
related to the previous game? They were already ringing from Berlin.
858
01:28:46,689 --> 01:28:50,289
The Supreme Command is interested in what's going on with us.
859
01:28:50,390 --> 01:28:55,661
I promised them a match-revenge. With all due respect
860
01:28:55,762 --> 01:28:59,093
you have to change your mind.
861
01:28:59,194 --> 01:29:01,562
What am I obliged?
862
01:29:01,810 --> 01:29:05,117
This will mean that we recognize our defeat.
863
01:29:05,218 --> 01:29:08,160
We have allowed too much of these "non-humans".
864
01:29:08,261 --> 01:29:13,208
Brinkman, your task is to organize our victory.
865
01:29:13,750 --> 01:29:17,814
What? "But everything must be honest.
866
01:29:17,915 --> 01:29:21,343
Under all rules of sport. Nobody, do you hear me,
867
01:29:21,444 --> 01:29:24,458
no one should doubt our victory.
868
01:29:24,559 --> 01:29:27,133
But then we will have to strengthen our team
869
01:29:27,234 --> 01:29:30,970
with professional league players. "Then do it, Brinkman!"
870
01:29:31,071 --> 01:29:34,177
Strengthen! Fix the problem. This is your job.
871
01:29:34,278 --> 01:29:38,310
You will personally be responsible for this before me.
872
01:29:38,411 --> 01:29:42,977
And not just for sports. - You can rely on me.
873
01:29:43,576 --> 01:29:46,196
The Gestapo has solved even more complex problems.
874
01:29:46,297 --> 01:29:50,697
Does it seem to me or do they really end up working?
875
01:29:50,798 --> 01:29:54,822
Yes, I thought it was possible to provide them with a shortened working day
876
01:29:54,923 --> 01:29:59,934
on the eve of the match. - Yes, yes. That's fair.
877
01:30:00,180 --> 01:30:04,217
I have no doubt you will appreciate that.
878
01:30:07,139 --> 01:30:10,711
Give me the personal affairs of your players.
879
01:30:10,980 --> 01:30:16,484
So ... Ranevich is both a goalkeeper and a captain.
880
01:30:16,585 --> 01:30:19,649
This will help solve the problem.
881
01:30:20,360 --> 01:30:24,378
Do you know someone in his environment?
882
01:30:24,479 --> 01:30:27,591
Naturally, except his brother.
883
01:30:27,692 --> 01:30:32,163
In this case, nothing is written.
884
01:30:34,427 --> 01:30:38,600
His parents died early,
885
01:30:40,657 --> 01:30:45,884
but maybe he has a bride ... or a mistress?
886
01:30:47,984 --> 01:30:50,683
With your permission, Mr. Standart Fleet,
887
01:30:50,784 --> 01:30:53,388
there is such a person.
888
01:30:54,845 --> 01:30:58,295
This is the burgomaster's wife.
889
01:31:13,000 --> 01:31:16,202
It turns out that the wife of the burgomaster
890
01:31:18,378 --> 01:31:20,914
is your ex-wife,
891
01:31:21,672 --> 01:31:24,329
and now ...
892
01:31:31,229 --> 01:31:34,526
What kind of life did you have before our arrival?
893
01:31:35,983 --> 01:31:38,122
You are free.
894
01:31:40,772 --> 01:31:44,736
And you, Mr. Burgmister, stay.
895
01:31:45,810 --> 01:31:48,125
Your wife ...
896
01:31:48,903 --> 01:31:52,430
Is he still in town? - I'll track down myself personally
897
01:31:52,531 --> 01:31:56,137
it should be at your full disposal.
898
01:31:58,694 --> 01:32:00,871
All right. You are free.
899
01:32:16,188 --> 01:32:18,378
Brinkman is.
900
01:32:18,756 --> 01:32:21,784
Enhance the security of the burgomaster's home.
901
01:32:21,885 --> 01:32:25,792
Ten more automatic machines. Do not miss the wife.
902
01:32:25,893 --> 01:32:29,297
To be at hand at any moment.
903
01:32:29,398 --> 01:32:31,660
Second ...
904
01:32:32,961 --> 01:32:37,006
Bring this goalkeeper to me without much noise.
905
01:32:44,983 --> 01:32:47,065
Stay!
906
01:32:47,393 --> 01:32:49,863
Personal certificate.
907
01:32:56,812 --> 01:32:59,321
Ranevich ...
908
01:33:00,211 --> 01:33:03,568
Take it! - Easy! Hand. It hurts!
909
01:33:04,548 --> 01:33:06,647
Pse!
910
01:33:07,673 --> 01:33:10,555
Quick! Faster, drive it!
911
01:33:13,952 --> 01:33:16,988
You have created a lot of care for our boys.
912
01:33:17,089 --> 01:33:21,232
I do not like when they get hold of my hands. I work with them.
913
01:33:22,100 --> 01:33:28,031
It seems to me that you will be able to lose yourself worthy.
914
01:33:28,797 --> 01:33:31,488
You ought to miss what we say.
915
01:33:31,589 --> 01:33:34,252
And if I can not miss, then what?
916
01:33:34,353 --> 01:33:37,342
It happens to me involuntarily.
917
01:33:39,431 --> 01:33:41,848
The alternative is simple.
918
01:33:43,393 --> 01:33:48,688
None of your team members will remain alive until the end of the war.
919
01:33:49,481 --> 01:33:52,315
The end is very close, not far.
920
01:33:52,416 --> 01:33:55,803
Now we will take over Stalingrad and we will win.
921
01:33:58,756 --> 01:34:03,107
They will not die like heroes. We will kill them one after another
922
01:34:03,208 --> 01:34:06,994
and their death will have nothing to do with this football game.
923
01:34:07,095 --> 01:34:09,930
I do not intend to be a hero.
924
01:34:13,481 --> 01:34:15,716
And something else.
925
01:34:17,104 --> 01:34:21,138
Your beloved wife - Ana Sergeyevna ...
926
01:34:21,597 --> 01:34:27,516
She is with us and I know it means a lot to you.
927
01:34:28,077 --> 01:34:31,300
And now only you ...
928
01:34:31,501 --> 01:34:37,236
Only depends on you will she live ...
929
01:34:38,347 --> 01:34:40,678
or he will die.
930
01:34:45,959 --> 01:34:48,826
I urge you to think well,
931
01:34:48,927 --> 01:34:51,612
while spending the evening in our basement.
932
01:34:51,713 --> 01:34:56,252
Tomorrow we'll take you to the stadium, and you'll have time for that
933
01:34:56,353 --> 01:34:58,929
to think about everything ...
934
01:34:59,707 --> 01:35:03,792
and make the right decision. It is cozy for us.
935
01:35:08,511 --> 01:35:11,658
Do you agree?
936
01:35:31,222 --> 01:35:35,028
Pavel Ivanovic, why do not they let me go? Is this your order?
937
01:35:35,129 --> 01:35:39,029
Are you your jealousy? - No, that's not my order.
938
01:35:39,130 --> 01:35:42,328
But you will go now. - What do you mean, "will you go"?
939
01:35:42,429 --> 01:35:45,474
Where? "You will hide until everything passes,
940
01:35:45,575 --> 01:35:49,032
in my aunt's old house. No one lives there.
941
01:35:49,277 --> 01:35:52,516
Here's where I drew everything.
942
01:35:55,832 --> 01:36:00,697
What happened? - They're shouting through you ...
943
01:36:02,081 --> 01:36:04,672
Ranevich. - Kolya?
944
01:36:04,773 --> 01:36:08,660
Yes, it's all because of tomorrow's game.
945
01:36:10,014 --> 01:36:14,100
And I ... I will not be able to protect you.
946
01:36:15,319 --> 01:36:17,384
I ...
947
01:36:19,222 --> 01:36:22,986
I can not go now. - Listen,
948
01:36:23,087 --> 01:36:25,913
I think he's going to turn himself into everything.
949
01:36:26,014 --> 01:36:29,289
And you have to think about your little Jew.
950
01:36:29,390 --> 01:36:33,715
What? - Here. Two personal certificates.
951
01:36:35,368 --> 01:36:38,325
I can not get you out of the city, just through the separation.
952
01:36:38,426 --> 01:36:41,454
And then on my own ... Until tomorrow no one will be looking for you.
953
01:36:41,555 --> 01:36:44,106
How do you know about Sonia?
954
01:36:44,207 --> 01:36:47,051
The man must know everything about his wife.
955
01:36:54,371 --> 01:36:56,912
And what will happen to you?
956
01:37:01,529 --> 01:37:05,614
There was no free Ukraine under the rule of the Germans,
957
01:37:06,021 --> 01:37:09,645
but as I have a wife, I did not dare to fight.
958
01:37:10,758 --> 01:37:13,117
Where do I get you? - You know.
959
01:37:13,218 --> 01:37:15,738
Well, let's go.
960
01:37:25,199 --> 01:37:27,855
Olya! - What are you doing?!
961
01:37:28,903 --> 01:37:31,017
Hide!
962
01:37:32,740 --> 01:37:35,949
I have no time. Is it in you? - He was not here.
963
01:37:36,414 --> 01:37:40,321
Andrew, do not you know where he is? "Good evening, Ms. Anna.
964
01:37:40,422 --> 01:37:43,690
Tea? - Thanks, but I'm in a hurry.
965
01:37:43,791 --> 01:37:45,903
Another time.
966
01:37:48,266 --> 01:37:52,284
Thanks ... I have to get Sophie out of town.
967
01:37:52,385 --> 01:37:54,423
Quiet!
968
01:38:05,309 --> 01:38:08,386
Do the burgomaster not grow horns?
969
01:38:08,721 --> 01:38:12,197
He's dead! Dying, not Kola.
970
01:38:13,532 --> 01:38:15,699
Little bastard!
971
01:38:16,106 --> 01:38:19,025
What do you think? That they let you out of the camp,
972
01:38:19,126 --> 01:38:23,934
to play your stupid football? It replaces your life for yours!
973
01:38:24,034 --> 01:38:26,340
Who do you think your women have been?
974
01:38:26,441 --> 01:38:30,279
Women are always the winner! Everything is for the winner!
975
01:38:30,380 --> 01:38:32,985
She's hiding the sister of yours half a year ago.
976
01:38:33,086 --> 01:38:36,642
And you, men, what are you doing? You play a ball, huh?
977
01:38:41,375 --> 01:38:44,175
We will see who will be the winner.
978
01:38:48,324 --> 01:38:51,347
Andrewshena! Andrewsha, forgive me, dear.
979
01:38:54,970 --> 01:38:57,489
Our star, as always, is late.
980
01:38:57,590 --> 01:39:00,396
Young people, it's time to be on the pitch.
981
01:39:00,704 --> 01:39:04,894
Or are you giving up the game? Then you will be lost.
982
01:39:04,995 --> 01:39:07,037
You will not wait!
983
01:39:07,138 --> 01:39:09,961
Begom! - Everybody get tight.
984
01:39:10,062 --> 01:39:13,462
If anything happens, you stand at the door.
985
01:39:13,563 --> 01:39:16,205
And you will be in reserve. Let's go!
986
01:39:16,709 --> 01:39:19,401
It was the last time. And here, today, i>
987
01:39:19,502 --> 01:39:22,007
the match will take place. By the way, "revenge" i>
988
01:39:22,108 --> 01:39:24,521
is a very militant word. i>
989
01:39:26,210 --> 01:39:28,730
Kolya, you what? - Everything is fine.
990
01:39:38,573 --> 01:39:41,878
Where were you? - Guests at the Gestapo.
991
01:39:41,979 --> 01:39:44,503
They say if we win, they'll shoot us.
992
01:39:44,638 --> 01:39:48,139
What? "Kola comes from the Gestapo.
993
01:39:48,240 --> 01:39:50,615
If we win - they'll shoot us.
994
01:39:50,716 --> 01:39:52,840
"Flackelf" unlike previous meetings i>
995
01:39:52,941 --> 01:39:56,175
is reinforced by professional Reichsliga players. i>
996
01:39:56,276 --> 01:39:59,112
The game promises to be tense and we hope to see i>
997
01:39:59,213 --> 01:40:01,486
An interesting and beautiful game. i>
998
01:40:01,587 --> 01:40:05,116
Introducing the Flackelf team with Captain Max Rem i>
999
01:40:05,117 --> 01:40:08,230
and the Start Team of Kiev's "Bread Plant 1". i>
1000
01:40:22,044 --> 01:40:24,187
For Flackelf: Fiscal!
1001
01:40:24,288 --> 01:40:26,732
Hello!
1002
01:40:27,960 --> 01:40:31,065
Teams exchange friendly greetings, i>
1003
01:40:31,166 --> 01:40:34,627
and then Empress Erwin by lot will determine i>
1004
01:40:34,728 --> 01:40:37,366
Which team will start the first attack. i>
1005
01:40:53,649 --> 01:40:56,067
Is that what you did there?
1006
01:40:56,503 --> 01:40:59,930
And I got it yesterday on the mutter from my sister for Ana's sake.
1007
01:41:00,031 --> 01:41:02,429
It turns out Ana has pulled us out of the camp.
1008
01:41:02,530 --> 01:41:05,297
She exchanged her life for ours.
1009
01:41:17,785 --> 01:41:23,732
Burgmister, why did not you bring your wife?
1010
01:41:24,220 --> 01:41:28,036
She has a lot of homework.
1011
01:41:28,194 --> 01:41:30,639
Football is not a female job.
1012
01:41:36,185 --> 01:41:39,977
Recall that the previous match ended with a win for the Start Team i>
1013
01:41:40,077 --> 01:41:43,642
of Kiev's "Bread Plant 1". So the game started. I>
1014
01:41:43,743 --> 01:41:46,682
Unfair play by the players at Start i>
1015
01:41:46,783 --> 01:41:49,196
and the ball was mastered by Flakefeld. i>
1016
01:41:50,290 --> 01:41:53,183
i> Max Reme breaks his way to Start, i>
1017
01:41:53,284 --> 01:41:56,229
made a final submission, but the partners did not support it. i>
1018
01:41:56,330 --> 01:41:58,372
Go! Get over here!
1019
01:41:58,473 --> 01:42:01,158
The ball is in Start. i>
1020
01:42:01,259 --> 01:42:04,297
Still inaccurate, and the ball is in the Flakeff team. i>
1021
01:42:04,398 --> 01:42:06,470
They are attacking you. i>
1022
01:42:06,571 --> 01:42:09,719
Flamelf Max striker Max breaks into the Start door. i>
1023
01:42:09,820 --> 01:42:11,844
You are quick to find yourself!
1024
01:42:13,574 --> 01:42:16,126
Hit ... Ranevich screaming. i>
1025
01:42:16,227 --> 01:42:17,800
Go, "Dynamo"!
1026
01:42:17,901 --> 01:42:22,071
But hit by the attacker slamming the ball out of his hands and ... Go! i>
1027
01:42:22,172 --> 01:42:25,551
Overlord Erwin fixes the door. i>
1028
01:42:25,652 --> 01:42:28,146
Zero of one in favor of Flakefeld. i>
1029
01:42:29,025 --> 01:42:31,509
Yes! Goal!
1030
01:42:31,610 --> 01:42:35,747
So the result is open. On the 0: 1 board in favor of Flakefeld. I>
1031
01:42:49,733 --> 01:42:53,487
Cotton and Carpenco played the ball in the center. i>
1032
01:42:53,588 --> 01:42:55,632
Pass, another pass ... i>
1033
01:42:55,733 --> 01:42:58,414
But Flackelf's players take the ball. i>
1034
01:42:58,515 --> 01:43:00,606
Catch him!
1035
01:43:00,707 --> 01:43:04,050
Rapid attack ... "Flakefly attacked. i>
1036
01:43:04,554 --> 01:43:07,356
Submit to the right flank. i>
1037
01:43:08,433 --> 01:43:11,002
Hit ... Go! i>
1038
01:43:11,103 --> 01:43:15,150
The ball again appears in the network of the Start Door. i>
1039
01:43:15,251 --> 01:43:17,732
Fritz Müller is distinguished. i>
1040
01:43:23,142 --> 01:43:26,634
Kolya, so you could catch that ball.
1041
01:43:30,053 --> 01:43:32,771
We're betting the game, Captain.
1042
01:43:35,678 --> 01:43:38,509
Zero in the two matches of Start and Flakefeld. i>
1043
01:43:38,610 --> 01:43:40,279
Echo!
1044
01:43:40,486 --> 01:43:44,090
Hello. What? Do not you get it today?
1045
01:43:45,760 --> 01:43:48,342
Dobriden ... "" We were already greeted.
1046
01:43:48,443 --> 01:43:51,247
I am Dobriden. This is my family.
1047
01:43:51,806 --> 01:43:53,821
Andrewsha!
1048
01:43:55,802 --> 01:43:58,387
It is better for yours not to win today.
1049
01:43:58,488 --> 01:44:01,687
... moving forward to Flackelff's door, i>
1050
01:44:01,788 --> 01:44:05,360
It raises one pass to Carpenco ... i>
1051
01:44:06,374 --> 01:44:10,244
Dangerous moment! Carpeno kicks the ball ... i>
1052
01:44:12,113 --> 01:44:15,943
The ball flies over the door. "Start" is trying to take i>
1053
01:44:16,078 --> 01:44:18,606
the initiative in the game, but so far it does not work. i>
1054
01:44:20,053 --> 01:44:22,769
Pass from the left flank ... i>
1055
01:44:23,433 --> 01:44:26,422
Bumps head to the field but over the door. i>
1056
01:44:26,523 --> 01:44:29,092
Ranevich puts the ball in play by hand. i>
1057
01:44:29,193 --> 01:44:33,237
Carpenco has the ball. Progressing on the left flank ... i>
1058
01:44:33,338 --> 01:44:35,383
Path to center. i>
1059
01:44:36,461 --> 01:44:39,192
A dead ball? No. "Start" has the ball. I>
1060
01:44:40,477 --> 01:44:45,444
Submitting ... An unexpected blow to Flackelff's door i>
1061
01:44:45,579 --> 01:44:48,299
the striker at Start, Kutun. i>
1062
01:44:48,400 --> 01:44:52,233
Goal! The difference in the result is reduced. I>
1063
01:44:52,334 --> 01:44:55,999
However, there is not much left until the end of the first half. i>
1064
01:44:56,100 --> 01:44:58,940
Will Start Start Equalizing the Score? i>
1065
01:44:59,041 --> 01:45:02,410
The scoreboard is 1: 2 in favor of the Flakelf team. i>
1066
01:45:02,511 --> 01:45:06,591
Now the center will have to play the Flackelff team. i>
1067
01:45:07,745 --> 01:45:11,263
It seems "Start" has managed to take the initiative from them. i>
1068
01:45:11,364 --> 01:45:16,992
Score 1: 2. Will Start Start Equal in this match? I>
1069
01:45:24,567 --> 01:45:27,808
An intense game is still playing in the center of the pitch. i>
1070
01:45:27,909 --> 01:45:30,638
Many inaccuracies in feeds. i>
1071
01:45:30,739 --> 01:45:34,690
Finally, the ball passes to the Flackelff striker. i>
1072
01:45:36,424 --> 01:45:39,674
Approaching the Start box. i>
1073
01:45:39,775 --> 01:45:41,936
Hit ... Go! i>
1074
01:45:42,710 --> 01:45:46,409
The ball is in the network. One in three. I>
1075
01:45:46,544 --> 01:45:50,147
Start players have a lot to think about. i>
1076
01:45:51,102 --> 01:45:54,103
Apparent advantage of the Flackelff team i>
1077
01:45:54,204 --> 01:45:56,861
as a game, and as a result. i>
1078
01:45:57,179 --> 01:46:01,461
The platforms chanted "Flakefel!" by supporting the German team. i>
1079
01:46:01,562 --> 01:46:04,833
And here's Empress Erwin plays for a break. i>
1080
01:46:04,934 --> 01:46:08,257
Teams are leaving the pitch and we, dear spectators, i>
1081
01:46:08,358 --> 01:46:11,095
we will briefly pause while waiting for the second half. i>
1082
01:46:11,196 --> 01:46:15,749
1: 3 in favor of the German team. The game is in fact decided. I>
1083
01:46:31,699 --> 01:46:33,900
Everything is fine.
1084
01:46:38,223 --> 01:46:42,320
Everything is fine. - Kolya!
1085
01:46:45,564 --> 01:46:48,213
I love you!
1086
01:46:58,480 --> 01:47:01,555
Brother! "Why are you crying, Stodge?"
1087
01:47:01,656 --> 01:47:05,061
Now everything will be fine. Remove the snot!
1088
01:47:15,074 --> 01:47:18,138
I can not decide for all of you,
1089
01:47:18,642 --> 01:47:22,917
but I personally vote for the victory.
1090
01:47:26,400 --> 01:47:29,688
But will they kill us? - That's a minus.
1091
01:47:29,789 --> 01:47:35,040
And we will experience it. Valia, you know there are such things,
1092
01:47:35,141 --> 01:47:39,990
for which it is worth dying. I will be happy.
1093
01:47:40,350 --> 01:47:43,870
And let ours on the stands watch and see
1094
01:47:43,971 --> 01:47:49,872
how can those who are supreme race and superhuman beings be overcome.
1095
01:47:49,973 --> 01:47:54,780
And let everyone know that nothing is over yet
1096
01:47:54,880 --> 01:47:59,492
and the victory will be ours. I vote for it.
1097
01:48:02,490 --> 01:48:04,969
Here I came to the front.
1098
01:48:05,753 --> 01:48:09,515
Kolya, will everybody shoot? And the reserves?
1099
01:48:13,259 --> 01:48:17,357
I agree. - Unanimously.
1100
01:48:19,041 --> 01:48:21,818
What "Dynamo"? Are we going to ride?
1101
01:48:21,919 --> 01:48:24,271
Break them!
1102
01:48:28,213 --> 01:48:30,515
Come on boys!
1103
01:48:46,242 --> 01:48:48,160
Start - Flake 1: 3 i>
1104
01:48:50,295 --> 01:48:52,739
Go, Pasha! Go!
1105
01:48:55,219 --> 01:48:58,799
Go! Sam, alone, alone ... Give it to me!
1106
01:49:00,876 --> 01:49:03,378
Andrew, chit!
1107
01:49:05,239 --> 01:49:07,316
Goal! Well done!
1108
01:49:16,136 --> 01:49:18,175
Start - Flake 2: 3 i>
1109
01:49:31,608 --> 01:49:33,633
Take it, Semyon!
1110
01:49:42,405 --> 01:49:44,463
Go ahead!
1111
01:50:18,821 --> 01:50:21,885
And my leg ached. Yes ... Yes!
1112
01:50:22,215 --> 01:50:24,167
Start - Flake 3: 3 i>
1113
01:50:44,687 --> 01:50:46,739
We're playing!
1114
01:51:00,584 --> 01:51:03,254
Kolya! Kola, how are you?
1115
01:51:05,646 --> 01:51:08,946
Can Ranevich continue the game? i>
1116
01:51:09,630 --> 01:51:12,227
Narrows up. i>
1117
01:51:12,328 --> 01:51:15,304
We will play! Get in the game! Everybody scatter!
1118
01:51:15,405 --> 01:51:18,670
But Lieutenant Erwin quickly settled with Carpenco. i>
1119
01:51:19,589 --> 01:51:21,411
A doctor is out on the pitch. i>
1120
01:51:23,499 --> 01:51:27,322
He will judge the status of the Captain of the Start. i>
1121
01:51:27,423 --> 01:51:29,475
And if Ranevich can not continue, i>
1122
01:51:29,575 --> 01:51:32,254
It will be necessary for a player on the pitch to replace it at the door. i>
1123
01:51:32,355 --> 01:51:35,000
Everything is fine. "Do you hear, Kolya?"
1124
01:51:35,101 --> 01:51:37,891
Will you be able to play? If not, just say.
1125
01:51:37,992 --> 01:51:42,001
We will tear our teeth! "Andrew, do not let them go to the door.
1126
01:51:42,102 --> 01:51:44,771
I will come to myself. Finish! Come on, Stogka.
1127
01:51:44,872 --> 01:51:48,965
Guys, we hold defense! Do not let anyone in here nearby!
1128
01:51:50,424 --> 01:51:52,731
Go ahead!
1129
01:51:58,324 --> 01:52:00,211
Violation!
1130
01:52:06,023 --> 01:52:09,620
Fasagah! - Relax! Relax.
1131
01:52:09,721 --> 01:52:12,244
Pavel Bobrov is not acting sportswoman i>
1132
01:52:12,345 --> 01:52:14,889
and hit Max Rem. i>
1133
01:52:17,461 --> 01:52:21,212
Oberleutenant Erwin points to the eleven-meter ... i>
1134
01:52:21,313 --> 01:52:23,369
criminal. i>
1135
01:52:23,941 --> 01:52:26,749
It was before the war. Did you get a handwriting?
1136
01:52:26,850 --> 01:52:28,820
Kolya, go!
1137
01:52:37,113 --> 01:52:39,858
It's actually the culmination of the game. i>
1138
01:52:40,152 --> 01:52:45,121
Kolya, do not give us up! - Come on, dear. There is no.
1139
01:52:56,628 --> 01:52:59,294
Well, come on! Rita!
1140
01:53:02,632 --> 01:53:04,480
Like this!
1141
01:53:09,719 --> 01:53:12,342
Go forward! - Fight the Germans!
1142
01:53:15,860 --> 01:53:18,298
Scatter! Here we play football!
1143
01:53:18,645 --> 01:53:20,492
Scatter!
1144
01:53:29,987 --> 01:53:32,533
Start - Flackelf 4: 3 i>
1145
01:53:59,136 --> 01:54:02,655
Start - Flake 5: 3 i>
1146
01:54:03,630 --> 01:54:05,697
Yes!
1147
01:54:33,831 --> 01:54:35,839
Yes!
1148
01:55:19,934 --> 01:55:22,347
After the match of Nicholas and his friends i>
1149
01:55:22,448 --> 01:55:25,098
seven happy days are given. i>
1150
01:55:26,245 --> 01:55:28,614
In 2005 the Hamburg Prosecutor's Office i>
1151
01:55:28,715 --> 01:55:31,999
ends the 20-year "death match" case. i>
1152
01:55:32,100 --> 01:55:34,647
German investigators have no connection i>
1153
01:55:34,748 --> 01:55:37,962
between the shooting of the Kiev players "Dynamo" i>
1154
01:55:38,063 --> 01:55:41,165
and their victory against Flackelff in this game. i>
1155
01:55:41,666 --> 01:55:44,172
Script: DMITRIY ZVERKOV and IGOR SOSNA
1156
01:55:44,273 --> 01:55:46,624
Director ANDREY MALUKOV
1157
01:55:46,725 --> 01:55:49,117
Operator SERGEY MIHALCHUK
1158
01:55:49,218 --> 01:55:52,048
Composers: IVAN BURLAEV and RICHARD HOROVITZ
1159
01:55:52,304 --> 01:55:56,310
Translation and subtitles SALVADOR.D
1160
01:55:56,767 --> 01:56:00,805
Editing MIXTV
91913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.