All language subtitles for Manos Sucias - Josef Kubota Wladyka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:09,100 2� Temporada | Epis�dio 08 -= The Rash =- 2 00:00:09,101 --> 00:00:13,500 Tradu��o e sincronia: Juli_Ca, V3n�M_K�hL e flaviamar 3 00:00:13,501 --> 00:00:15,300 Revis�o: flaviamar 4 00:00:15,310 --> 00:00:17,430 Precisa de um novo amor? 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,470 Estou pronto 6 00:00:23,530 --> 00:00:25,370 Quer meu tempo? 7 00:00:27,810 --> 00:00:29,480 Estou disposto 8 00:00:31,720 --> 00:00:35,100 Porque sou eu quem vai aparecer 9 00:00:35,540 --> 00:00:37,410 quando n�o houver ningu�m 10 00:00:39,810 --> 00:00:41,380 Serei seu homem 11 00:00:45,540 --> 00:00:49,340 Sou eu quem vai aparecer 12 00:00:49,610 --> 00:00:51,560 quando n�o houver ningu�m 13 00:00:53,780 --> 00:00:55,380 Serei seu homem 14 00:00:57,500 --> 00:00:59,400 Serei seu homem 15 00:01:00,900 --> 00:01:03,400 [Equipe InSUBs] Qualidade � InSUBstitu�vel! 16 00:01:03,530 --> 00:01:05,980 www.insubs.com 17 00:01:09,567 --> 00:01:12,199 CHUPEM VADIAS 18 00:01:19,852 --> 00:01:22,766 O equipamento tamb�m sumiu. Levaram tudo. 19 00:01:23,066 --> 00:01:25,310 Acha que foram os garotos da Lakeland High? 20 00:01:25,329 --> 00:01:26,933 N�o sei, Mike. 21 00:01:28,200 --> 00:01:31,550 Pelo jeito, de algum lugar com bom departamento art�stico. 22 00:01:34,323 --> 00:01:36,754 - N�o acha que seu filho... - O qu�? 23 00:01:36,789 --> 00:01:38,621 Damon? N�o, Mike. 24 00:01:38,656 --> 00:01:42,708 S� pensei. Sabe, mijar... Esquece. 25 00:01:45,398 --> 00:01:47,881 - Est� bem? - N�o, Mike. 26 00:01:47,916 --> 00:01:49,916 N�o estou bem. 27 00:01:50,339 --> 00:01:52,707 N�o sobrou nada. N�o entendeu? 28 00:01:52,742 --> 00:01:56,270 O estado n�o tem mais nada. 29 00:01:56,287 --> 00:01:59,191 - J� era. - Temos o jogo dos ex-alunos. 30 00:01:59,226 --> 00:02:00,751 O qu�? 31 00:02:00,786 --> 00:02:02,938 O jogo. 32 00:02:02,973 --> 00:02:04,863 Podemos arrecadar um dinheiro l�. 33 00:02:04,878 --> 00:02:08,135 Mike, n�o temos equipamentos para jogar. 34 00:02:08,143 --> 00:02:10,008 Pegamos emprestado da East Lansing. 35 00:02:10,010 --> 00:02:12,180 Sei que normalmente n�o arrecadamos muito, 36 00:02:12,191 --> 00:02:14,388 mas se voc� jogar este ano, 37 00:02:14,423 --> 00:02:16,791 faria diferen�a. Na confian�a tamb�m. 38 00:02:16,805 --> 00:02:18,553 N�o sei, me sinto estranho... 39 00:02:18,566 --> 00:02:21,584 Ir l� como se tivesse 18 anos. Sou t�cnico agora. 40 00:02:21,619 --> 00:02:23,971 N�o querem ver voc� de t�cnico, Ray. 41 00:02:24,006 --> 00:02:26,933 Querem v�-lo acertar a bola. 42 00:02:28,836 --> 00:02:32,600 O jogo dos ex-alunos. N�o jogo h� 9 anos. 43 00:02:33,052 --> 00:02:37,113 Quando mais confiam em voc�, mais f�cil � desapont�-los. 44 00:02:37,148 --> 00:02:39,593 Acho que n�o queria ficar devendo. 45 00:02:47,028 --> 00:02:50,731 - Olha aqueles dois. - Apaixonados. 46 00:02:50,766 --> 00:02:52,693 Focas s�o muito rom�nticas. 47 00:02:53,671 --> 00:02:56,034 - S�o? - Sem d�vida. 48 00:02:56,319 --> 00:02:59,850 Formam relacionamentos duradouros e rom�nticos. 49 00:03:00,294 --> 00:03:02,867 Trago os alunos aqui todo o ano. 50 00:03:02,902 --> 00:03:06,348 Focas s�o minhas preferidas. Sens�veis e fortes. 51 00:03:06,383 --> 00:03:08,776 Ent�o d� mesmo aula? 52 00:03:09,125 --> 00:03:11,529 Claro, � o que sempre fiz, na verdade. 53 00:03:11,553 --> 00:03:15,919 - E treinar. - Treina o time, faz isso mesmo? 54 00:03:16,163 --> 00:03:18,110 H� 32 anos. Adoro. 55 00:03:18,126 --> 00:03:20,591 Vamos ter o jogo dos ex-alunos neste s�bado. 56 00:03:20,626 --> 00:03:22,302 Deveria ir. Se quiser. 57 00:03:22,695 --> 00:03:24,624 J� n�o rebato t�o bem, 58 00:03:24,652 --> 00:03:27,242 mais ainda me saio bem como campista. 59 00:03:27,596 --> 00:03:30,004 Estava pensando, torcendo na verdade. 60 00:03:31,791 --> 00:03:34,266 Talvez pudesse comprar um bloco de ingressos. 61 00:03:34,465 --> 00:03:38,050 Normalmente temos patroc�nio, mas sabe, nos dias de hoje... 62 00:03:38,074 --> 00:03:39,985 A maior parte evaporou. 63 00:03:40,020 --> 00:03:43,733 Sinto muito Mike, n�o entendi o que quer. 64 00:03:44,416 --> 00:03:47,125 Para considerar comprar um bloco de ingressos, 65 00:03:47,153 --> 00:03:50,587 para apoiar o time. N�o precisa ser muito. 66 00:03:50,962 --> 00:03:54,283 Poderia fazer um cheque de quanto puder. 67 00:03:55,486 --> 00:03:59,185 - Quer que lhe fa�a um cheque. - Se puder. 68 00:03:59,510 --> 00:04:01,885 S�o bons garotos. 69 00:04:03,270 --> 00:04:05,043 Sem obriga��o. 70 00:04:05,445 --> 00:04:09,143 � que � complicado para as escolas hoje em dia. 71 00:04:12,080 --> 00:04:16,255 Acha que desenharia dois lobos transando no seu vesti�rio? 72 00:04:16,290 --> 00:04:17,809 N�o... 73 00:04:17,840 --> 00:04:19,709 Esquece que comentei. 74 00:04:22,941 --> 00:04:26,549 - Ent�o, vai ao jogo s�bado? - Mijei na base do batedor. 75 00:04:26,584 --> 00:04:28,306 N�o sou um v�ndalo. 76 00:04:29,194 --> 00:04:31,213 Vou pro buf� de saladas. 77 00:05:29,868 --> 00:05:31,374 ME LIGA 78 00:05:33,816 --> 00:05:35,644 Posso experimentar? 79 00:05:36,240 --> 00:05:39,182 Um pouco das suas enchiladas verdes. 80 00:05:39,574 --> 00:05:42,283 - Disse que n�o estava com fome. - N�o estou. 81 00:05:47,427 --> 00:05:49,373 � delicioso. 82 00:05:49,408 --> 00:05:52,310 Delicioso. Ainda mais quando � de gra�a. 83 00:05:52,608 --> 00:05:54,981 Tudo de gra�a � mais gostoso. 84 00:05:55,016 --> 00:05:57,807 - N�o sei do que est� falando. - Certo, Frances. 85 00:05:57,842 --> 00:06:00,761 Mike foi � sua casa na quarta, � um dia de semana. 86 00:06:00,796 --> 00:06:02,833 Havia contratado o fim de semana, 87 00:06:02,859 --> 00:06:04,854 me pagou apenas pelo fim de semana. 88 00:06:04,878 --> 00:06:07,578 Ele me levou caf� da manh� sem avisar. 89 00:06:07,613 --> 00:06:11,396 Deveria dizer n�o? Achei que talvez fosse incluso. 90 00:06:11,431 --> 00:06:12,975 Por que diria n�o? 91 00:06:13,010 --> 00:06:16,013 Quer Mike, a qualquer hora, sem limite, certo. 92 00:06:16,048 --> 00:06:18,786 Apenas precisamos renegociar. 93 00:06:21,487 --> 00:06:23,204 Estava pensando... 94 00:06:25,177 --> 00:06:28,349 algo perto disto. 95 00:06:30,188 --> 00:06:33,912 - N�o tenho como pagar isso. - Pode dizer sim ou n�o. 96 00:06:33,947 --> 00:06:37,605 Mas se n�o quiser terei que ligar para o Mike 97 00:06:37,640 --> 00:06:39,325 e acabar com sua rela��o. 98 00:06:47,636 --> 00:06:51,742 Pode ao menos fazer o pagamento da semana? 99 00:06:51,754 --> 00:06:53,740 O que est�o fazendo comigo? 100 00:06:54,027 --> 00:06:57,793 Mike me pediu dinheiro, e eu paguei. Agora voc�... 101 00:06:57,828 --> 00:07:00,751 Espera, deu dinheiro para o Mike? 102 00:07:00,786 --> 00:07:02,656 Ele pediu, t� bom? 103 00:07:03,636 --> 00:07:07,614 Ou n�o sei... Acho que ele pediu. 104 00:07:07,649 --> 00:07:11,601 T� bem, Frances, acho que Mike se confundiu. 105 00:07:11,902 --> 00:07:15,775 Ent�o, por que n�o d� um cheque para mim? 106 00:07:15,810 --> 00:07:19,708 Sou uma pessoa, n�o um caixa eletr�nico. 107 00:07:20,898 --> 00:07:24,557 Nosso acordo � para beneficio rec�proco. 108 00:07:24,592 --> 00:07:28,525 Como aqueles p�ssaros que vivem nos hipop�tamos 109 00:07:28,560 --> 00:07:30,161 e comem os insetos. 110 00:07:31,965 --> 00:07:34,869 Acho que n�o aguento isto. 111 00:07:38,010 --> 00:07:41,661 N�o irei mais ver o Mike. 112 00:07:44,547 --> 00:07:46,765 Voc� � desprez�vel. 113 00:07:50,290 --> 00:07:52,716 Oi, Charlie. Preciso falar com voc�. 114 00:07:52,733 --> 00:07:54,250 � importante. 115 00:07:54,270 --> 00:07:56,682 Estou tentando fazer minhas pr�prias regras, 116 00:07:56,700 --> 00:07:59,191 mas n�o... N�o... 117 00:07:59,417 --> 00:08:03,003 N�o estou me sentindo bem como cafetina agora. 118 00:08:03,894 --> 00:08:06,514 A maior parte dos jogadores n�o terminam bem. 119 00:08:06,531 --> 00:08:09,559 Passam seus �ltimos anos machucados, com les�es. 120 00:08:09,594 --> 00:08:11,534 Caem no esquecimento. 121 00:08:11,956 --> 00:08:14,079 Mas continuam tentando. 122 00:08:22,297 --> 00:08:24,352 Ent�o, como est� indo? 123 00:08:25,977 --> 00:08:28,588 Assim. 124 00:08:29,274 --> 00:08:31,606 Vivo nesta banheira. 125 00:08:31,895 --> 00:08:35,070 Porque � o �nico lugar onde fico confort�vel. 126 00:08:35,105 --> 00:08:39,516 Fico aqui, com meus peitos crescendo como mel�es, 127 00:08:39,538 --> 00:08:41,531 e minhas costas me matando. 128 00:08:41,552 --> 00:08:45,234 E s� saio para comer batata frita com chili. 129 00:08:45,257 --> 00:08:48,707 N�o trago nem o celular aqui. Para n�o derrub�-lo na �gua, 130 00:08:48,730 --> 00:08:50,371 e eletrocutar meu beb�. 131 00:08:50,406 --> 00:08:52,475 E minha melhor amiga tem medo de vir, 132 00:08:52,514 --> 00:08:55,969 porque da �ltima vez gritei com ela sem motivo. 133 00:08:56,777 --> 00:08:59,307 Acho que estou me sentindo s�. 134 00:09:01,652 --> 00:09:03,567 Nada do Peter? 135 00:09:04,000 --> 00:09:05,819 Nada do Peter. 136 00:09:06,772 --> 00:09:08,669 Fico feliz que ele se foi. 137 00:09:09,432 --> 00:09:13,324 N�o sei nem porque o chamei, estou grande demais para foder. 138 00:09:17,294 --> 00:09:19,041 Acho que est� �tima. 139 00:09:19,998 --> 00:09:21,536 Um pouco gr�vida. 140 00:09:22,896 --> 00:09:24,714 Mas linda. 141 00:09:29,951 --> 00:09:31,525 O qu�? 142 00:09:33,490 --> 00:09:35,460 Sou profissional. 143 00:09:55,152 --> 00:09:57,066 Senti sua falta, Richard. 144 00:09:58,400 --> 00:10:00,050 Tamb�m senti a sua. 145 00:10:02,495 --> 00:10:03,996 Deus. 146 00:10:05,932 --> 00:10:08,367 Ningu�m faz isso comigo h� muito tempo. 147 00:10:08,869 --> 00:10:10,803 S� isso... 148 00:10:10,837 --> 00:10:14,006 Terceira base. 149 00:10:15,875 --> 00:10:17,309 Me beije. 150 00:10:23,717 --> 00:10:27,686 Deus, isso � muito gostoso. 151 00:10:32,158 --> 00:10:34,860 Continue. Continue. Continue. 152 00:10:41,868 --> 00:10:43,369 Meu Deus. 153 00:10:53,650 --> 00:10:55,180 Voc� est� bem? 154 00:10:55,215 --> 00:10:58,417 - � o meu ombro. - O que aconteceu? 155 00:10:58,451 --> 00:11:01,930 Tenho algo na bainha do m�sculo rotador. 156 00:11:03,900 --> 00:11:08,000 - Voc� chegou l�? - Sim. 157 00:11:13,867 --> 00:11:16,068 - Jess? - Ron. 158 00:11:16,102 --> 00:11:18,579 N�o estava trancada? Pensei que estivesse trancado. 159 00:11:18,580 --> 00:11:20,035 O que � isso? 160 00:11:20,200 --> 00:11:21,674 Isso � velho. 161 00:11:21,675 --> 00:11:24,309 - Velho o qu�? - Nada. 162 00:11:24,344 --> 00:11:26,679 - Deixe-me ver. - N�o � nada de mais. 163 00:11:26,713 --> 00:11:29,715 � completamente sem import�ncia. 164 00:11:31,028 --> 00:11:32,584 Est� bem. Que coisa, Ron. 165 00:11:32,619 --> 00:11:35,254 Eu tenho alergia, est� bem? S� um pouco de alergia. 166 00:11:35,288 --> 00:11:39,165 N�o quero te incomodar, e achei um creme velho. 167 00:11:39,166 --> 00:11:42,050 - Acho que tudo vai ficar bem. - Jess, o que est� havendo? 168 00:11:42,051 --> 00:11:44,150 Sou um dos melhores especialistas daqui. 169 00:11:44,151 --> 00:11:47,089 Se tem alergia, por que n�o me procurou? 170 00:11:48,001 --> 00:11:51,873 N�o queria que ficasse chateado. 171 00:11:52,072 --> 00:11:55,140 Querida, alergias n�o me deixam chateado. 172 00:11:55,175 --> 00:11:57,743 Carros n�o deixam mec�nicos chateados. 173 00:11:57,744 --> 00:11:59,812 Cabelo n�o deixa cabeleireiras chateadas. 174 00:11:59,813 --> 00:12:03,282 Sei do meu papel com alergias. 175 00:12:03,316 --> 00:12:05,884 Est� bem, Ron. 176 00:12:05,919 --> 00:12:07,946 Aqui est� minha alergia. 177 00:12:26,005 --> 00:12:27,506 - Ray. - O qu�? 178 00:12:27,507 --> 00:12:29,005 Ray, olhe isso. 179 00:12:30,310 --> 00:12:32,411 Ray, est� ficando pior. 180 00:12:32,445 --> 00:12:34,847 Poderia pegar a pomada, por favor? 181 00:12:39,452 --> 00:12:41,553 Voc� devia voltar ao dermatologista. 182 00:12:41,588 --> 00:12:44,123 Eu voltei. Ele disse que o creme n�o ia me curar. 183 00:12:44,124 --> 00:12:46,158 Todos os testes deram negativo. 184 00:12:46,159 --> 00:12:50,362 - Ele acha que � psicossom�tico. - O qu�? 185 00:12:50,363 --> 00:12:52,297 Disse que � meu corpo dizendo "socorro"! 186 00:12:52,298 --> 00:12:54,260 O dermatologista disse isso? 187 00:12:54,267 --> 00:12:59,037 Dr. Haxon � muito respeitado. Ele sabe o que est� falando. 188 00:13:01,274 --> 00:13:04,042 N�o quer saber por que estou infeliz? 189 00:13:04,077 --> 00:13:06,945 Voc� est� infeliz? 190 00:13:09,082 --> 00:13:11,617 Essa alergia. 191 00:13:11,651 --> 00:13:14,920 Sim. 192 00:13:16,623 --> 00:13:18,390 Qual � a sensa��o? 193 00:13:18,424 --> 00:13:20,225 N�o � boa. 194 00:13:20,260 --> 00:13:22,795 � um rompimento ou uma inflama��o? 195 00:13:22,829 --> 00:13:24,730 N�o sei. Acho que � uma inflama��o. 196 00:13:24,731 --> 00:13:26,144 O que aconteceu? 197 00:13:26,145 --> 00:13:28,500 - Voc� estava jogando...? - Sim. 198 00:13:28,535 --> 00:13:30,803 N�o h� nenhuma descida confi�vel na chegada. 199 00:13:30,837 --> 00:13:32,771 Sim, � um mist�rio. 200 00:13:32,806 --> 00:13:34,740 N�o s�o nem os mesmos m�sculos. 201 00:13:34,774 --> 00:13:38,043 Deixa pra l�, Mike. N�o posso jogar. 202 00:13:38,077 --> 00:13:40,579 S� uma volta no campo. 203 00:13:40,613 --> 00:13:43,348 Todos est�o voltando, Ray. Todos estar�o l�. 204 00:13:43,383 --> 00:13:45,851 N�o posso fazer isso. N�o posso arremessar. 205 00:13:45,885 --> 00:13:47,686 Voc� poderia jogar na primeira base. 206 00:13:47,720 --> 00:13:49,655 Preciso fazer xixi. 207 00:13:49,689 --> 00:13:52,795 Talvez farei xixi na base como meu filho. 208 00:13:55,628 --> 00:13:57,796 A grama est� boa. 209 00:13:59,899 --> 00:14:01,300 O qu�? 210 00:14:01,301 --> 00:14:04,670 Sou um idiota. Eu me ferrei. 211 00:14:05,800 --> 00:14:08,400 - Do que est� falando, Mike? - Eu devia me chutar. 212 00:14:08,401 --> 00:14:14,046 Pedi � Frances para patrocinar o time, como um idiota. 213 00:14:14,080 --> 00:14:17,149 - E acho que ela pensou... - O qu�? 214 00:14:17,183 --> 00:14:21,153 N�o sei. Alguma coisa. 215 00:14:21,187 --> 00:14:24,323 Ela ficou chateada sobre o dinheiro. 216 00:14:24,357 --> 00:14:26,992 Agora ela n�o me liga de volta. 217 00:14:30,730 --> 00:14:35,667 Eu estraguei tudo, como eu sempre fa�o, Ray. 218 00:14:35,702 --> 00:14:38,003 Por que eu sempre estrago tudo? 219 00:14:51,784 --> 00:14:53,752 Est� tarde. 220 00:14:53,786 --> 00:14:55,654 Oi. 221 00:14:56,556 --> 00:14:58,991 Me desculpe. 222 00:14:59,025 --> 00:15:02,461 Me desculpe eu... Eu transei com a Lenore. 223 00:15:04,631 --> 00:15:08,533 - O que aconteceu? - � o meu ombro. 224 00:15:08,568 --> 00:15:13,071 Sabe, quando se machuca, voc� deve dgce. 225 00:15:13,106 --> 00:15:14,506 dgce? 226 00:15:14,540 --> 00:15:17,242 Sim, descanse, gelo, 227 00:15:17,277 --> 00:15:19,978 compress�o, eleva��o. 228 00:15:20,013 --> 00:15:21,649 Quer me gdce? 229 00:15:26,886 --> 00:15:30,255 Obrigado, Ray, por dizer se desculpar sobre a Lenore. 230 00:15:31,520 --> 00:15:35,260 Devolveu o dinheiro para a Frances? 231 00:15:35,295 --> 00:15:36,862 O qu�? 232 00:15:36,896 --> 00:15:39,398 Devolveu o dinheiro para a Frances? 233 00:15:40,934 --> 00:15:46,417 Devolvi, Ray. Voc� disse para devolver, ent�o eu devolvi. 234 00:15:47,951 --> 00:15:49,374 N�o mentiria pra voc�, Ray. 235 00:15:49,409 --> 00:15:52,678 N�o faria isso com voc�. 236 00:15:52,712 --> 00:15:55,381 Est� bem. 237 00:15:55,416 --> 00:15:58,050 Est� bem. 238 00:15:59,052 --> 00:16:01,486 Sim, coisa boa. 239 00:16:10,163 --> 00:16:11,997 Esperava mesmo te ver jogar hoje, Ray. 240 00:16:12,031 --> 00:16:13,966 Sim, eu tamb�m. 241 00:16:14,000 --> 00:16:16,134 Mas eu me machuquei. 242 00:16:17,337 --> 00:16:20,138 O fato �, Frances... 243 00:16:21,441 --> 00:16:25,978 Eu te amo. E � assim que eu me sinto. 244 00:16:27,076 --> 00:16:30,482 Eu espero que me ligue de volta. 245 00:16:30,516 --> 00:16:33,885 Tenho um jogo de beisebol agora, est� bem? 246 00:16:33,920 --> 00:16:36,021 Est� bem pessoal, vamos circular. 247 00:16:36,022 --> 00:16:37,650 - Vamos, Drecker. - Voc� est� bem? 248 00:16:37,657 --> 00:16:40,800 Coloque suas m�o dentro. Est� bem, companheiros. 249 00:16:40,801 --> 00:16:42,327 No tr�s, companheiros. Prontos? 250 00:16:42,362 --> 00:16:45,163 Um, dois, tr�s! Matilha, matilha! 251 00:16:48,000 --> 00:16:53,000 Diga aquela bandeira 252 00:16:53,101 --> 00:16:59,004 de estrela brilhante ainda ondula 253 00:16:59,278 --> 00:17:05,004 sobre da terra da liberdade 254 00:17:06,018 --> 00:17:11,922 e o lar dos bravos 255 00:17:22,883 --> 00:17:25,937 Obrigado. E bem vindos, ex-alunos lobos! 256 00:17:25,972 --> 00:17:28,140 Pego voc�s �s 9:00. 257 00:17:28,174 --> 00:17:30,642 Por que temos de ir? Voc� n�o vai. 258 00:17:30,676 --> 00:17:33,500 Porque � o seu pai e beisebol � a vida dele. 259 00:17:33,501 --> 00:17:36,245 - Era a vida dele. - Voc� vai e pronto, certo? 260 00:17:36,249 --> 00:17:38,917 Pense nos outros al�m de voc� mesma pelo menos uma vez. 261 00:17:42,955 --> 00:17:45,424 Aqui, compre alguns cachorros-quente. 262 00:17:52,965 --> 00:17:55,801 Vai matilha! 263 00:18:13,753 --> 00:18:15,336 Droga. 264 00:18:15,974 --> 00:18:18,829 E essas foram duas corridas marcadas pelos estudantes. 265 00:18:19,058 --> 00:18:21,927 Queremos ganhar. Ningu�m diz isso. 266 00:18:21,961 --> 00:18:25,100 "� tudo pelo time, pela divers�o, bl� bl� bl�..." 267 00:18:25,101 --> 00:18:28,834 Tudo mentira. Voc� queria ganhar. 268 00:18:28,868 --> 00:18:31,588 Quer�amos que nossas vidas estivessem � frente de n�s. 269 00:18:55,676 --> 00:18:57,162 Damon. 270 00:18:57,196 --> 00:18:59,564 - Oi. - Oi. 271 00:19:00,200 --> 00:19:01,800 Est� aqui para o jogo? 272 00:19:02,363 --> 00:19:04,369 Jogo? Que jogo? 273 00:19:04,403 --> 00:19:07,005 O jogo de beisebol. 274 00:19:09,008 --> 00:19:11,343 N�o, n�o assisto beisebol. 275 00:19:11,377 --> 00:19:13,211 Ent�o o que est� fazendo aqui? 276 00:19:13,591 --> 00:19:16,047 � complicado. 277 00:19:19,051 --> 00:19:21,219 Estou aqui pra confessar um crime. 278 00:19:21,620 --> 00:19:23,401 Est� tudo bem? 279 00:19:26,058 --> 00:19:28,760 N�o. 280 00:19:28,794 --> 00:19:33,642 N�o est� nada bem. 281 00:19:34,901 --> 00:19:36,668 Ray, posso falar com voc� um segundo? 282 00:19:38,747 --> 00:19:40,479 Estou ocupado aqui, Ronnie. 283 00:19:41,200 --> 00:19:42,941 N�o deveria estar aqui. O que quer? 284 00:19:42,975 --> 00:19:44,886 Jessica tem alergia. 285 00:19:46,712 --> 00:19:49,515 - Boa tacada. - Essa � a bola um. 286 00:19:49,550 --> 00:19:51,883 Qv3r qv3 3v v� � l0j4 3 c0mpre um creme pra ela? 287 00:19:51,918 --> 00:19:53,618 Quero que fique longe dela. 288 00:19:53,653 --> 00:19:55,086 Como �? 289 00:19:55,121 --> 00:19:58,557 Ela me escolheu. Ela te deixou por mim. 290 00:19:58,592 --> 00:20:00,680 Ela tamb�m me escolheu, Ron. 291 00:20:00,820 --> 00:20:03,240 Mas agora ela � al�rgica a voc�, Ray. 292 00:20:03,570 --> 00:20:06,440 Ela j� era al�rgica, mas agora que voc� est� por perto, 293 00:20:06,470 --> 00:20:08,670 ela est� com urtic�ria. 294 00:20:09,140 --> 00:20:11,150 Voc� j� pensou, Ron, 295 00:20:11,290 --> 00:20:13,880 que talvez ela seja al�rgica a voc�? 296 00:20:14,170 --> 00:20:15,970 V� se foder. 297 00:20:16,000 --> 00:20:18,170 Voc� nunca notou caras como eu. 298 00:20:18,200 --> 00:20:22,070 Mas agora caras como eu mandam no mundo. 299 00:20:23,160 --> 00:20:25,440 Strike tr�s. 300 00:21:44,150 --> 00:21:46,520 Ei t�cnico, voc� se trocou? 301 00:21:47,160 --> 00:21:51,060 - Sim, vou tentar. - Mas voc� est� machucado. 302 00:21:51,120 --> 00:21:54,040 Cara, mesmo que n�o estivesse machucado, 303 00:21:54,061 --> 00:21:56,630 acho que n�o poderia com voc�, ent�o n�o se preocupe. 304 00:21:56,690 --> 00:21:59,450 Uma bola r�pida e alta pode ir em sua dire��o. 305 00:21:59,780 --> 00:22:01,810 - O qu�? - Terceiro lan�amento. 306 00:22:01,840 --> 00:22:05,440 - Ningu�m vai saber. - Lambert, n�o. 307 00:22:10,200 --> 00:22:12,450 Um, dois, tr�s, quatro. 308 00:22:12,480 --> 00:22:15,520 V�o ex-alunos! 309 00:22:18,750 --> 00:22:21,260 Ronnie, o que est� fazendo aqui? 310 00:22:21,310 --> 00:22:23,760 Eu estou indo. 311 00:22:23,870 --> 00:22:26,300 Voc� vai comigo ou vai ficar aqui? 312 00:22:26,330 --> 00:22:29,780 - T�cnico Ray Drecker! - M�e, o papai vai jogar. 313 00:22:32,430 --> 00:22:38,300 Ron, querido. � s� um jogo. 314 00:22:46,410 --> 00:22:49,840 Batendo agora, Ray Drecker! 315 00:22:51,760 --> 00:22:56,330 - Vai, pai! - Vamos l�, Ray. 316 00:22:57,270 --> 00:23:00,030 Quando eu tinha 18, alguma vez pensei 317 00:23:00,060 --> 00:23:02,760 que estaria aqui, jogando onde eu cresci, 318 00:23:02,790 --> 00:23:06,460 com todos esses rostos que conhe�o a vida toda? 319 00:23:06,490 --> 00:23:08,080 Vamos! 320 00:23:09,360 --> 00:23:11,060 Eles nunca saber�o. 321 00:23:11,140 --> 00:23:14,680 H� muitas coisas que nunca saber�o sobre mim. 322 00:23:16,550 --> 00:23:19,330 - 0 e 2. - Strike dois. 323 00:23:19,390 --> 00:23:21,030 Tem mais uma. 324 00:23:21,230 --> 00:23:24,510 - Voc� consegue. - Vamos, Ray! 325 00:23:24,540 --> 00:23:26,270 Ray, vamos l�! 326 00:23:26,350 --> 00:23:28,390 Vamos, ainda tem uma. 327 00:23:28,910 --> 00:23:32,130 Vamos, Ray. Acerte. 328 00:23:42,010 --> 00:23:43,730 E ent�o l� estava, 329 00:23:43,790 --> 00:23:45,770 um pouco alta e longe, 330 00:23:45,910 --> 00:23:48,190 como ele disse que seria. 331 00:23:48,250 --> 00:23:51,000 E n�o consegui resistir 332 00:23:52,620 --> 00:23:54,370 �quela linda sensa��o 333 00:23:54,460 --> 00:23:57,270 quando a bola bate no ponto ideal, 334 00:23:57,305 --> 00:23:59,190 o lugar certo. 335 00:23:59,800 --> 00:24:03,590 E voc� nem precisa olhar. J� foi. 336 00:24:11,310 --> 00:24:14,680 N�s nunca ganhar�amos, mas n�o importava. 337 00:24:14,760 --> 00:24:17,630 Vi a bola voar, e a vi cair. 338 00:24:17,710 --> 00:24:19,550 E tudo parou. 339 00:24:27,630 --> 00:24:30,830 E quando a base estava perto e o time me esperava 340 00:24:30,860 --> 00:24:33,200 para cruzar, eu percebi 341 00:24:33,260 --> 00:24:37,270 que meu ombro estava me matando. 342 00:25:00,160 --> 00:25:02,450 Espera, espera. 343 00:25:03,620 --> 00:25:05,150 Oi. 344 00:25:05,230 --> 00:25:08,740 Estou t�o feliz que voc� veio. 345 00:25:11,030 --> 00:25:16,040 Mike, acho que � hora de conversarmos como adultos. 346 00:25:16,150 --> 00:25:21,400 Tanya e eu concordamos que n�o falar�amos de dinheiro... 347 00:25:21,401 --> 00:25:22,980 Quem � Tanya? 348 00:25:24,010 --> 00:25:27,960 Tanya, a mulher que eu pago para te ver. 349 00:25:28,880 --> 00:25:31,360 Voc� paga algu�m para me ver? 350 00:25:33,170 --> 00:25:35,870 Est� falando do servi�o de encontros? 351 00:25:36,120 --> 00:25:38,990 Mike, pare de fingir. 352 00:25:39,240 --> 00:25:41,610 N�o estou fingindo nada. 353 00:25:43,510 --> 00:25:45,320 Olhe. 354 00:26:11,220 --> 00:26:13,780 Foi uma rebatida e tanto, Ray. 355 00:26:14,590 --> 00:26:17,460 Voc� devia ter torcido. Teria sido legal. 356 00:26:17,490 --> 00:26:19,770 N�o tem torcida no beisebol. 357 00:26:22,200 --> 00:26:23,950 Deixe-me ver. 358 00:26:29,910 --> 00:26:32,750 - Boa rebatida, pai. - Obrigado. 359 00:26:32,810 --> 00:26:36,070 - Foi meio �pico, eu acho. - �pico? 360 00:26:36,180 --> 00:26:38,550 Podemos comer pizza na volta para casa? 361 00:26:38,551 --> 00:26:40,540 Primeiro sua m�e vai torcer pra gente. 362 00:26:40,541 --> 00:26:43,100 - O qu�? - N�o vou, eu disse que... 363 00:26:43,110 --> 00:26:46,340 Voc� me disse o quanto estava animada por isso. 364 00:26:46,400 --> 00:26:49,050 - Vamos ver o que voc� faz. - �, vai l�. 365 00:26:49,100 --> 00:26:51,300 - Vai, faz. - Prove que ainda consegue! 366 00:26:51,330 --> 00:26:53,870 - Aqui n�o. - � a sua vez. 367 00:27:00,440 --> 00:27:02,610 Prontos? 368 00:27:02,780 --> 00:27:04,510 Vamos l�! 369 00:27:04,840 --> 00:27:07,640 www.insubs.com 26557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.