All language subtitles for Lo Spietato Nederlands

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,565 --> 00:00:32,565 NETFLIX PRESENTS 2 00:03:13,965 --> 00:03:16,325 - Hey! - There you are! 3 00:03:17,565 --> 00:03:18,444 So? 4 00:03:18,445 --> 00:03:20,485 - How's everything? - All good. 5 00:03:21,165 --> 00:03:23,804 - Everything okay? - Nice. 6 00:03:23,805 --> 00:03:26,085 - It arrived yesterday from London. - Beautiful. 7 00:03:28,405 --> 00:03:31,524 - Plastic? - It's tempered, come on. 8 00:03:31,525 --> 00:03:34,244 - What if my finger slips? - I'll lose my fucking rag. 9 00:03:34,245 --> 00:03:36,964 - What's that? - Leave it, I'll sort it. Don't worry. 10 00:03:36,965 --> 00:03:38,045 Listen... 11 00:03:40,525 --> 00:03:42,644 - You know who you remind me of? - Who? 12 00:03:42,645 --> 00:03:44,164 Christ, you're just like him. 13 00:03:44,165 --> 00:03:45,165 Who? 14 00:03:45,445 --> 00:03:47,884 Dustin Hoffman in Rain Man. Remember? 15 00:03:47,885 --> 00:03:48,844 What movie's that? 16 00:03:48,845 --> 00:03:51,245 - You know, the one where he... - Where he what? 17 00:03:52,325 --> 00:03:54,644 - Come on, what does he do? - He plays a retard. 18 00:03:54,645 --> 00:03:57,924 - Fuck you! - Go answer that. 19 00:03:57,925 --> 00:04:00,044 - Okay, but be careful. - Don't worry. 20 00:04:00,045 --> 00:04:01,365 - Please. - Go answer it. 21 00:04:10,285 --> 00:04:11,285 Hello? 22 00:04:15,205 --> 00:04:16,205 Gianni... 23 00:04:17,285 --> 00:04:19,565 Kemal wants a word with you. 24 00:04:21,045 --> 00:04:22,485 Hi, Kemal. Everything okay? 25 00:04:25,805 --> 00:04:28,205 Wait, I'll call you back. 26 00:04:47,605 --> 00:04:50,364 Besides, he's a big international player. 27 00:04:50,365 --> 00:04:53,645 You know these things happen. I'm sorry. 28 00:04:54,565 --> 00:04:55,844 Agreed? 29 00:04:55,845 --> 00:04:58,484 No, we don't agree. 30 00:04:58,485 --> 00:05:01,205 Your fag talk won't get you out of this. 31 00:05:01,925 --> 00:05:03,284 Sorry, who are you? 32 00:05:03,285 --> 00:05:06,205 I don't even know you. It was Kemal's gear. 33 00:05:06,845 --> 00:05:09,045 - So... - Look, it's my gear too, you prick. 34 00:05:09,565 --> 00:05:12,564 Strange, I didn't realize. So what's the problem? 35 00:05:12,565 --> 00:05:15,045 Your problem is you have to pay for the gear. 36 00:05:16,245 --> 00:05:18,364 Or I'll stick my gun in your mouth 37 00:05:18,365 --> 00:05:20,165 and blow your brains out. 38 00:05:20,965 --> 00:05:21,965 Got it, Gianni? 39 00:05:28,365 --> 00:05:29,725 You've got a week. 40 00:05:31,885 --> 00:05:33,365 We know where to find you. 41 00:05:38,885 --> 00:05:40,884 There wasn't much to say. 42 00:05:40,885 --> 00:05:42,444 They all had to die. 43 00:05:42,445 --> 00:05:43,565 Ça va sans dire. 44 00:05:45,645 --> 00:05:47,324 Why did they all have to die? 45 00:05:47,325 --> 00:05:49,444 THE RUTHLESS 46 00:05:49,445 --> 00:05:51,245 Maybe I should start from the beginning. 47 00:05:54,405 --> 00:05:58,405 I still remember when we left Calabria, left Platì. 48 00:05:59,325 --> 00:06:01,245 Me, my mom, and my brother Luigi. 49 00:06:02,005 --> 00:06:04,845 We were on the train all day and all night. 50 00:06:07,285 --> 00:06:09,605 Milan was still a mystery to me. 51 00:06:10,125 --> 00:06:12,685 I was convinced I was going somewhere unusual. 52 00:06:13,565 --> 00:06:17,565 But, that morning, I hardly saw anything of the city center. 53 00:06:25,165 --> 00:06:27,564 My father had moved there a while ago. 54 00:06:27,565 --> 00:06:30,084 He'd found accommodation outside the city - 55 00:06:30,085 --> 00:06:32,204 in Buccinasco, to be precise, 56 00:06:32,205 --> 00:06:34,164 which was known as Romano Banco back then. 57 00:06:34,165 --> 00:06:36,325 Just a few houses, not like Platì, but almost. 58 00:06:38,005 --> 00:06:41,205 The real difference was that it was bitterly cold. 59 00:06:41,885 --> 00:06:42,885 No... 60 00:06:43,165 --> 00:06:45,645 I realized pretty quickly that this wasn't a new world. 61 00:06:49,565 --> 00:06:51,644 In Platì, my father was a shepherd. 62 00:06:51,645 --> 00:06:54,165 In Buccinasco, he reinvented himself as a bricklayer. 63 00:06:57,165 --> 00:06:58,884 - Do you want some? - No, thanks. 64 00:06:58,885 --> 00:07:00,005 You have to eat. 65 00:07:22,365 --> 00:07:24,924 My father was a man of the past. 66 00:07:24,925 --> 00:07:27,524 He only opened his mouth to eat and to swear. 67 00:07:27,525 --> 00:07:30,084 I knew he'd been involved with the 'Ndrangheta in Platì. 68 00:07:30,085 --> 00:07:33,405 But, after stepping out of line, he was, as they say, "stripped". 69 00:07:34,125 --> 00:07:35,205 That's why he left. 70 00:07:35,725 --> 00:07:38,405 It could have been worse. Men have been killed for a lot less. 71 00:07:41,245 --> 00:07:46,364 Mario, remember the liver for Mrs. Barzagli or she'll have a fit. 72 00:07:46,365 --> 00:07:47,364 Yes, Dad. 73 00:07:47,365 --> 00:07:49,085 Watch this, I'm going to piss him off. 74 00:07:50,005 --> 00:07:51,005 Hey, Maghreb. 75 00:07:51,485 --> 00:07:52,804 I was just wondering, 76 00:07:52,805 --> 00:07:56,404 how do you manage to wash if you leave the basil in the bath? 77 00:07:56,405 --> 00:07:59,684 Barbieri, get the fuck outta here! 78 00:07:59,685 --> 00:08:03,084 My God, did you hear that? It's a miracle! 79 00:08:03,085 --> 00:08:04,605 It's a North African uprising! 80 00:08:09,725 --> 00:08:12,484 I never intended to become a criminal. 81 00:08:12,485 --> 00:08:16,284 But I'd just happen to walk past the local bar, the Saloon, 82 00:08:16,285 --> 00:08:19,044 and I'd see them there, the real criminals. 83 00:08:19,045 --> 00:08:20,684 People who robbed and murdered 84 00:08:20,685 --> 00:08:22,965 just like I delivered beef brisket or pork knuckle. 85 00:08:25,325 --> 00:08:27,604 I'd see the Gaetani cousins. 86 00:08:27,605 --> 00:08:29,724 They were always together. 87 00:08:29,725 --> 00:08:32,564 If one was there, you could bet the other was there as well. 88 00:08:32,565 --> 00:08:36,405 The owner of the Saloon was with them, too - Spadafora. 89 00:08:37,405 --> 00:08:39,205 They were at the top of the food chain. 90 00:08:39,685 --> 00:08:41,005 They were just rich kids. 91 00:08:41,805 --> 00:08:46,684 They had a clear path into the 'ndrina because of their illustrious relatives. 92 00:08:46,685 --> 00:08:49,965 Not like me, branded with my father's disgrace. 93 00:08:50,885 --> 00:08:54,605 They were respected by everyone but they didn't have to work hard for it. 94 00:08:58,085 --> 00:08:59,085 Santo! 95 00:09:01,365 --> 00:09:03,804 We want you to meet Mariangela and her parents. 96 00:09:03,805 --> 00:09:06,405 - Pleased to meet you. - They're from Platì, too. 97 00:09:07,565 --> 00:09:08,884 They just moved here. 98 00:09:08,885 --> 00:09:09,885 Mario! 99 00:09:11,805 --> 00:09:14,245 We'll all be having New Year's dinner together tomorrow. 100 00:09:14,885 --> 00:09:16,325 You two can get to know each other. 101 00:09:17,965 --> 00:09:18,965 Look at her! 102 00:09:22,045 --> 00:09:23,045 Hey! 103 00:09:24,965 --> 00:09:26,205 Did you hear your mother? 104 00:09:27,325 --> 00:09:30,125 Fuck around tomorrow and don't bother coming home. Got it? 105 00:09:31,445 --> 00:09:32,445 Move! 106 00:09:37,925 --> 00:09:43,165 31 DECEMBER 1967 107 00:09:48,725 --> 00:09:49,725 Eighteen. 108 00:09:50,405 --> 00:09:51,405 Blood. 109 00:09:54,765 --> 00:09:55,805 Sixty-three. 110 00:09:56,565 --> 00:09:57,645 Bride. 111 00:09:59,565 --> 00:10:00,725 Thirty-eight. 112 00:10:01,685 --> 00:10:02,804 The cane. 113 00:10:02,805 --> 00:10:03,805 Three in a row! 114 00:10:04,165 --> 00:10:05,165 Get off me. 115 00:10:05,485 --> 00:10:08,085 This is your fault. He should be here. 116 00:10:08,605 --> 00:10:10,085 None of you have any respect! 117 00:10:14,165 --> 00:10:16,124 There she is, blondie! 118 00:10:16,125 --> 00:10:19,484 So, want some company for the evening? 119 00:10:19,485 --> 00:10:21,044 Where are you off to? 120 00:10:21,045 --> 00:10:22,284 Where are you going? 121 00:10:22,285 --> 00:10:25,124 Eight, seven, six... 122 00:10:25,125 --> 00:10:30,124 Five, four, three, two, one... 123 00:10:30,125 --> 00:10:31,285 Happy New Year! 124 00:10:39,925 --> 00:10:40,925 Happy New Year. 125 00:10:44,125 --> 00:10:45,405 Happy New Year. 126 00:11:04,605 --> 00:11:06,324 These days they call it karma. 127 00:11:06,325 --> 00:11:08,405 Back then it was just called bad luck. 128 00:11:09,085 --> 00:11:13,244 They arrested us because of the Lambretta, me and Barbieri. 129 00:11:13,245 --> 00:11:15,845 Turns out it was stolen and they thought we were involved. 130 00:11:16,525 --> 00:11:20,284 At the station they assigned us to Beccaria, the juvenile prison. 131 00:11:20,285 --> 00:11:23,085 But, they couldn't keep us in, it was just temporary. 132 00:11:26,485 --> 00:11:29,725 So they told our parents they could come and get us. 133 00:11:33,285 --> 00:11:34,285 Yes? 134 00:11:37,365 --> 00:11:39,725 No, I'm sorry, I don't know a Santo Russo. 135 00:11:45,205 --> 00:11:50,045 I swear they only sent me to Beccaria because my dad didn't want me at home. 136 00:11:51,165 --> 00:11:54,285 Four months for no reason. I hadn't done anything. 137 00:11:54,685 --> 00:11:55,685 Nothing... 138 00:11:56,685 --> 00:12:00,485 It's crazy but it's true - it's all on record. 139 00:12:33,045 --> 00:12:37,084 My cellmate's real name was Salvatore Mammone, 140 00:12:37,085 --> 00:12:38,525 but everyone called him Slim. 141 00:12:39,205 --> 00:12:41,565 Though slim, he certainly wasn't. 142 00:12:42,845 --> 00:12:44,644 But I received my real Beccaria welcome 143 00:12:44,645 --> 00:12:47,004 from René and his crew. 144 00:12:47,005 --> 00:12:48,604 Better than San Pellegrino, huh? 145 00:12:48,605 --> 00:12:50,405 Go fuck yourself! 146 00:12:51,125 --> 00:12:53,285 Who taught you Milanese. Don Backy? 147 00:13:05,565 --> 00:13:06,645 What happened to you? 148 00:13:07,565 --> 00:13:10,085 Nothing. I fell down the stairs. 149 00:13:12,645 --> 00:13:13,645 Pray with me. 150 00:13:14,645 --> 00:13:15,645 Our Father, 151 00:13:15,965 --> 00:13:17,204 who art in heaven... 152 00:13:17,205 --> 00:13:19,005 Hallowed be thy name. 153 00:13:19,685 --> 00:13:22,684 Thy kingdom come, thy will be done... 154 00:13:22,685 --> 00:13:25,085 On earth as it is in heaven. 155 00:13:25,925 --> 00:13:27,845 Give us this day our daily bread... 156 00:13:29,725 --> 00:13:31,525 and forgive us our trespasses... 157 00:13:34,045 --> 00:13:36,245 as we forgive those who trespass against us... 158 00:13:36,685 --> 00:13:38,005 And lead us not into tem... 159 00:13:39,725 --> 00:13:41,685 And lead us not into temptation. 160 00:13:44,485 --> 00:13:46,045 And lead us not into temptation. 161 00:13:46,325 --> 00:13:47,325 But... 162 00:13:48,125 --> 00:13:49,525 But deliver us from evil. 163 00:13:51,285 --> 00:13:52,285 Amen. 164 00:14:14,045 --> 00:14:16,964 - Are you jerking off? - Problem? 165 00:14:16,965 --> 00:14:18,325 You're a dickhead. 166 00:14:18,725 --> 00:14:19,965 You look like a stoner. 167 00:14:20,605 --> 00:14:23,085 I knew you were Calabrian. You were talking in your sleep. 168 00:14:23,525 --> 00:14:25,005 I'm only Calabrian when I sleep. 169 00:14:26,125 --> 00:14:27,125 Are you embarrassed? 170 00:14:33,685 --> 00:14:36,885 Slim was from Taurianova, near Platì. 171 00:14:37,405 --> 00:14:40,205 But, in an anthropological sense, we were two different species. 172 00:14:41,245 --> 00:14:44,565 He'd been convicted of robbery and assault in a bar in Lambrate. 173 00:14:45,045 --> 00:14:47,844 He was strong. Very strong. 174 00:14:47,845 --> 00:14:49,764 But he was a good guy really. 175 00:14:49,765 --> 00:14:52,004 We hit it off straightaway. 176 00:14:52,005 --> 00:14:53,885 And when two southerners get on, 177 00:14:54,365 --> 00:14:57,644 the good times are over for everyone else. 178 00:14:57,645 --> 00:14:59,884 Better than San Pellegrino, huh? 179 00:14:59,885 --> 00:15:02,764 - Enough! - You don't want to ask for forgiveness? 180 00:15:02,765 --> 00:15:03,845 Please forgive me! 181 00:15:32,965 --> 00:15:34,245 Let's go. 182 00:15:48,245 --> 00:15:51,924 - Everybody freeze! - Stay calm and nobody gets hurt. 183 00:15:51,925 --> 00:15:53,925 Put the money in the bag. 184 00:15:54,485 --> 00:15:56,244 Get the fucking money ready! 185 00:15:56,245 --> 00:15:57,484 Get the money ready. 186 00:15:57,485 --> 00:15:58,804 Put it in the bag. 187 00:15:58,805 --> 00:15:59,845 All of it! 188 00:16:00,445 --> 00:16:02,644 Get down and fucking stay down! 189 00:16:02,645 --> 00:16:04,644 Nobody's going to get hurt. Stay calm. 190 00:16:04,645 --> 00:16:06,404 Empty it, now! 191 00:16:06,405 --> 00:16:07,405 Get a move on! 192 00:16:08,005 --> 00:16:09,244 Put the money in. 193 00:16:09,245 --> 00:16:10,924 What the fuck are you doing? 194 00:16:10,925 --> 00:16:12,644 Come on, let's go. 195 00:16:12,645 --> 00:16:14,845 Let's go. Watch out. 196 00:16:20,325 --> 00:16:21,365 Come on, let's go! 197 00:16:23,005 --> 00:16:25,005 We're late for church, guys! 198 00:17:57,765 --> 00:17:59,444 Gentlemen, Bertha and Olga, 199 00:17:59,445 --> 00:18:01,685 straight from East Germany and Poland. 200 00:18:02,605 --> 00:18:04,844 And finally, our specialty, 201 00:18:04,845 --> 00:18:07,165 straight from swinging London, Jane. 202 00:18:08,045 --> 00:18:09,725 Why do you call her your specialty? 203 00:18:26,405 --> 00:18:28,485 You're a filthy little slut, aren't you? 204 00:19:03,325 --> 00:19:05,044 My God, look at this! 205 00:19:05,045 --> 00:19:07,764 - What time is it? - It must be six. We need coffee. 206 00:19:07,765 --> 00:19:08,805 No, come on. 207 00:19:10,365 --> 00:19:11,365 Want to join us? 208 00:19:55,565 --> 00:19:58,445 I heard they're organizing something big. 209 00:20:02,685 --> 00:20:04,485 - What? - I don't know. 210 00:20:05,405 --> 00:20:06,605 Something complicated. 211 00:20:09,325 --> 00:20:10,365 Look at that. 212 00:20:11,485 --> 00:20:14,165 You've got lots of cash but try to make it less obvious. 213 00:20:15,525 --> 00:20:19,284 There's no point in wearing ten rings, bracelets, diamond necklaces... 214 00:20:19,285 --> 00:20:20,645 It's tacky at best. 215 00:20:21,565 --> 00:20:25,405 I understand why Arabs wear all that gold to flaunt their wealth, 216 00:20:26,245 --> 00:20:28,485 but you're not an Arab so it's just tacky 217 00:20:29,245 --> 00:20:31,165 and you draw attention to yourself. 218 00:20:31,845 --> 00:20:33,004 Have you seen yourself? 219 00:20:33,005 --> 00:20:34,005 What do you mean? 220 00:20:34,525 --> 00:20:36,284 Look at your outfit. You can talk. 221 00:20:36,285 --> 00:20:38,005 What are you trying to say? 222 00:20:39,485 --> 00:20:41,245 Gentlemen. How's it going? 223 00:20:41,725 --> 00:20:42,725 Who the fuck are you? 224 00:20:43,525 --> 00:20:46,045 Sorry, I don't mean to intrude. 225 00:20:46,725 --> 00:20:50,164 But since you guys are the best around here - 226 00:20:50,165 --> 00:20:52,884 no, in the whole of Milan - 227 00:20:52,885 --> 00:20:56,445 I just wanted to say that if you ever need a hand... 228 00:20:57,685 --> 00:20:59,044 in whatever it may be, 229 00:20:59,045 --> 00:21:00,085 I'm at your disposal. 230 00:21:02,765 --> 00:21:04,045 I know you. 231 00:21:05,125 --> 00:21:09,205 Yeah, you're the son of that thief Pantaleone Russo. 232 00:21:12,325 --> 00:21:14,484 If I'm not wrong, you just got out of Beccaria. 233 00:21:14,485 --> 00:21:15,485 Beccaria? 234 00:21:16,445 --> 00:21:18,804 Yeah, the Beccaria gym. 235 00:21:18,805 --> 00:21:21,045 I learned how the world works in there. 236 00:21:28,285 --> 00:21:29,685 Sit down. 237 00:21:30,165 --> 00:21:31,885 Yeah, I was just about to. 238 00:21:33,165 --> 00:21:34,404 Let's see how good you are. 239 00:21:34,405 --> 00:21:36,364 Do you know the jeweler's shop in Mede? 240 00:21:36,365 --> 00:21:37,564 Yeah. 241 00:21:37,565 --> 00:21:42,245 My philosophy has always been, "Don't do anything for nothing." 242 00:21:42,965 --> 00:21:44,605 And there, I had nothing to lose. 243 00:21:45,925 --> 00:21:49,244 I'd never have dreamed of going to Mede Lomellina for a visit, 244 00:21:49,245 --> 00:21:50,924 let alone for a robbery. 245 00:21:50,925 --> 00:21:52,365 We needed to review the situation. 246 00:21:52,965 --> 00:21:56,124 The jeweler's wasn't open to everyone - you had to ring the bell. 247 00:21:56,125 --> 00:21:58,405 And the Carabinieri station was right next door. 248 00:21:58,925 --> 00:22:02,965 The escape route was a maze of narrow roads through the town. 249 00:22:05,005 --> 00:22:06,325 It wouldn't take much to trip up. 250 00:22:07,805 --> 00:22:09,085 So how would we get in? 251 00:22:09,645 --> 00:22:11,444 We couldn't just go in shooting. 252 00:22:11,445 --> 00:22:12,485 We soon found out. 253 00:22:16,285 --> 00:22:18,885 Let me do the talking. I'll take care of it. 254 00:22:20,325 --> 00:22:21,925 Hey. Spit your gum out. 255 00:22:23,605 --> 00:22:25,005 Spit out your gum. 256 00:22:26,485 --> 00:22:27,485 Shit! 257 00:22:29,045 --> 00:22:31,364 What's so funny? Take that gypsy ring off. 258 00:22:31,365 --> 00:22:33,204 Why did I get this uniform? 259 00:22:33,205 --> 00:22:36,364 Would I really be doing a job like this with my figure? 260 00:22:36,365 --> 00:22:38,804 I should have had an officer's one. I feel like a dick. 261 00:22:38,805 --> 00:22:40,524 Let's have a quick recap. 262 00:22:40,525 --> 00:22:42,644 I'm Marshal Russo, you're my subordinates. 263 00:22:42,645 --> 00:22:43,645 Got it? 264 00:22:44,245 --> 00:22:45,285 Show us your badge. 265 00:22:50,485 --> 00:22:52,125 Here's my badge. Do you like it? 266 00:22:53,925 --> 00:22:54,965 Enough messing around. 267 00:22:56,165 --> 00:22:57,165 Let's go. 268 00:23:24,765 --> 00:23:26,124 It's the Carabinieri. 269 00:23:26,125 --> 00:23:27,765 Can we come in? We're in a bit of a hurry. 270 00:23:32,525 --> 00:23:34,765 Marshal... Go screw yourself. 271 00:23:37,485 --> 00:23:40,644 I knew that the top drawer next to the desk was open 272 00:23:40,645 --> 00:23:43,124 and he had a .38 within easy reach. 273 00:23:43,125 --> 00:23:44,925 And a button to trigger the alarm. 274 00:23:46,645 --> 00:23:49,244 Good morning, everyone. Mr. Angelini? 275 00:23:49,245 --> 00:23:50,444 Is there a problem? 276 00:23:50,445 --> 00:23:53,124 No, no problem, just a small procedure. 277 00:23:53,125 --> 00:23:55,524 - What does it involve? - Move a muscle and I'll shoot. 278 00:23:55,525 --> 00:23:56,765 Got it? Stay still. And you. 279 00:23:57,605 --> 00:23:58,685 Don't move. 280 00:24:00,605 --> 00:24:01,684 Salvatore. 281 00:24:01,685 --> 00:24:03,044 Salvatore, that's enough. 282 00:24:03,045 --> 00:24:04,445 You nearly killed him. 283 00:24:04,925 --> 00:24:05,804 Take them in there. 284 00:24:05,805 --> 00:24:07,804 Go on! Move your asses! 285 00:24:07,805 --> 00:24:09,604 - Move! - That's it. 286 00:24:09,605 --> 00:24:10,484 Miss... 287 00:24:10,485 --> 00:24:13,005 You, too. Everything's going to be okay. 288 00:24:16,165 --> 00:24:17,324 Good. Well done. 289 00:24:17,325 --> 00:24:18,924 Tie them up. 290 00:24:18,925 --> 00:24:21,724 - Where are the cable ties? - Where do you think? In the case! 291 00:24:21,725 --> 00:24:25,125 - Calm down. - What the fuck's up with you? 292 00:24:59,325 --> 00:25:00,725 - Have you tied them up? - Yeah. 293 00:25:09,245 --> 00:25:10,364 Why the fuck is he ringing? 294 00:25:10,365 --> 00:25:12,884 I don't know. Come on! 295 00:25:12,885 --> 00:25:14,645 Why's he ringing? Is something wrong? 296 00:25:17,125 --> 00:25:18,125 Come on. 297 00:25:22,645 --> 00:25:23,645 Hold on. 298 00:26:13,125 --> 00:26:14,285 Turn there! 299 00:26:23,725 --> 00:26:25,725 - Which way are we going, Marshall? - To the right! 300 00:26:26,205 --> 00:26:27,965 Come on, let's go! 301 00:26:29,165 --> 00:26:30,165 Let's go! 302 00:26:34,085 --> 00:26:36,004 We did it! 303 00:26:36,005 --> 00:26:38,005 Fuck you, bastards! 304 00:26:46,045 --> 00:26:47,445 Let's see what we've got. 305 00:26:48,405 --> 00:26:50,484 Fuck me! 306 00:26:50,485 --> 00:26:52,244 They fucking pulled it off! 307 00:26:52,245 --> 00:26:53,964 Of course we fucking did. 308 00:26:53,965 --> 00:26:56,004 I thought you were fucked. 309 00:26:56,005 --> 00:26:57,645 You're legends! 310 00:27:00,205 --> 00:27:01,804 So you don't want your share, 311 00:27:01,805 --> 00:27:05,205 but a little gift for your girlfriend at least? 312 00:27:06,805 --> 00:27:08,445 I don't have a girlfriend. 313 00:27:09,245 --> 00:27:10,805 Well, take it for when you do. 314 00:27:12,405 --> 00:27:14,724 The thing that really gets Calabrians going 315 00:27:14,725 --> 00:27:16,644 is the feast of Our Lady of Polsi, 316 00:27:16,645 --> 00:27:20,284 even though, it's a completely different experience in Milan. 317 00:27:20,285 --> 00:27:22,764 These guys would go out to the countryside with their families, 318 00:27:22,765 --> 00:27:26,244 kill a few goats, even the kids, cook them, eat them, 319 00:27:26,245 --> 00:27:28,884 and, of course, talk business. 320 00:27:28,885 --> 00:27:30,124 It was always the same people - 321 00:27:30,125 --> 00:27:32,404 like the 'ndrina lawyer Giovanni Bova, 322 00:27:32,405 --> 00:27:35,005 who specialized in fake alibis and mental diagnoses. 323 00:27:35,485 --> 00:27:36,605 - Hey. - Hey. 324 00:27:37,245 --> 00:27:39,644 There were regulars like Giuseppe Caccamo, or Pino... 325 00:27:39,645 --> 00:27:40,524 Pino. 326 00:27:40,525 --> 00:27:42,124 ...and his associate Antonio Aricò. 327 00:27:42,125 --> 00:27:43,004 Hey, Pino. 328 00:27:43,005 --> 00:27:45,964 He was also known as Pino. I never understood why. 329 00:27:45,965 --> 00:27:50,965 They specialized in stealing and selling typewriters. 330 00:27:51,925 --> 00:27:53,564 Why is everybody here called Pino? 331 00:27:53,565 --> 00:27:56,445 - Who gives a fuck? - Fuck you. 332 00:28:13,765 --> 00:28:14,765 Can I give you a hand? 333 00:28:15,365 --> 00:28:16,684 There's no need, thank you. 334 00:28:16,685 --> 00:28:19,165 It's my pleasure. Don't worry, I've got it. 335 00:28:21,125 --> 00:28:22,125 It's heavy. 336 00:28:25,885 --> 00:28:26,885 There we go. 337 00:28:28,245 --> 00:28:30,324 What use are men otherwise? 338 00:28:30,325 --> 00:28:31,724 Anything else I can do? 339 00:28:31,725 --> 00:28:33,845 No, thanks, Santo. I'll do it myself. 340 00:28:34,965 --> 00:28:35,965 Have we met? 341 00:28:36,205 --> 00:28:38,965 So you didn't give me a hand to apologize for that time? 342 00:28:39,525 --> 00:28:40,525 Sorry, what time? 343 00:28:41,085 --> 00:28:44,765 New Year's Eve at your parents' house. Years ago. I cried. 344 00:28:45,405 --> 00:28:47,325 Oh, God, the ugly... I mean Mariangela, sorry. 345 00:28:48,765 --> 00:28:50,244 I'm glad you remember me. 346 00:28:50,245 --> 00:28:51,564 Of course I do. 347 00:28:51,565 --> 00:28:52,925 Damn, you've changed. 348 00:28:53,525 --> 00:28:55,605 I grew up, that's all. 349 00:28:56,845 --> 00:28:58,565 You've grown up well. 350 00:29:00,045 --> 00:29:01,724 You've changed, too. 351 00:29:01,725 --> 00:29:03,844 You never used to be such a sharp dresser. 352 00:29:03,845 --> 00:29:05,085 Do you think so? 353 00:29:06,845 --> 00:29:09,444 Time's done us both a world of good, 354 00:29:09,445 --> 00:29:10,605 I'd say. 355 00:29:14,125 --> 00:29:16,445 Hold on a second. I need to talk to my brother. 356 00:29:20,725 --> 00:29:23,244 - What the fuck happened? - It's nothing, Santo. 357 00:29:23,245 --> 00:29:25,444 - Nothing? Let me see. - No, don't worry. 358 00:29:25,445 --> 00:29:26,445 Who was it? 359 00:29:27,325 --> 00:29:29,925 - Santo, don't worry. - Tell me who the fuck it was. 360 00:29:30,685 --> 00:29:31,685 Spadafora. 361 00:29:33,565 --> 00:29:35,084 Why? What did you do? 362 00:29:35,085 --> 00:29:38,684 It was last night, I owed him some money. I lost a bet. 363 00:29:38,685 --> 00:29:39,844 Don't worry. 364 00:29:39,845 --> 00:29:40,845 How much do you owe him? 365 00:29:41,685 --> 00:29:42,965 A hundred and fifty thousand. 366 00:29:50,925 --> 00:29:52,565 Don't do anything stupid, Santo. 367 00:29:53,325 --> 00:29:55,245 - Santo! - What the fuck? Santo! 368 00:30:01,325 --> 00:30:02,684 Hello, everyone. 369 00:30:02,685 --> 00:30:04,724 Hello, Santo. How's it going? 370 00:30:04,725 --> 00:30:07,285 - Want some wine? - Yeah, just a drop. 371 00:30:15,925 --> 00:30:17,765 Thank you. You're always so kind. 372 00:30:18,645 --> 00:30:21,604 Why wouldn't I be? You're a good boy. 373 00:30:21,605 --> 00:30:22,724 You're respectful, 374 00:30:22,725 --> 00:30:24,325 you always behave yourself. 375 00:30:25,165 --> 00:30:26,165 What do they say? 376 00:30:27,365 --> 00:30:28,965 "Like father, like son." 377 00:30:30,885 --> 00:30:34,205 If it were up to his father, Santo would starve to death like him. 378 00:30:34,805 --> 00:30:36,765 But look at this guy. 379 00:30:37,325 --> 00:30:38,644 He's a gentleman! 380 00:30:38,645 --> 00:30:40,245 He's a made man! 381 00:30:43,245 --> 00:30:44,725 The past is gone. 382 00:30:45,965 --> 00:30:47,845 Let's celebrate. Cheers. 383 00:30:48,445 --> 00:30:50,525 No, cheers to you. 384 00:30:55,765 --> 00:30:56,805 Get the dancing going. 385 00:30:58,965 --> 00:31:00,285 Let's have some music. 386 00:31:29,685 --> 00:31:31,485 So Mariangela's not ugly anymore? 387 00:31:32,245 --> 00:31:33,605 She's blossomed? 388 00:31:34,365 --> 00:31:37,045 She's beautiful. Flawless. Like the Virgin Mary. 389 00:31:37,805 --> 00:31:39,405 Watch out, you'll end up marrying her. 390 00:31:40,165 --> 00:31:42,204 I always know what I should and shouldn't do. 391 00:31:42,205 --> 00:31:45,084 - The perfectionist has spoken. - Don't fuck with me. 392 00:31:45,085 --> 00:31:47,884 I said I know. Shall we talk about this business? 393 00:31:47,885 --> 00:31:48,764 Let's talk. 394 00:31:48,765 --> 00:31:50,604 If it goes well, it's a billion. 395 00:31:50,605 --> 00:31:52,364 The ten of us get 30 percent. 396 00:31:52,365 --> 00:31:54,004 Even with a jeweler's, 397 00:31:54,005 --> 00:31:56,884 you get the money the next day. 398 00:31:56,885 --> 00:31:57,924 Here, it's six months. 399 00:31:57,925 --> 00:32:00,524 Then there's the guy's cousin who knows the other guy. 400 00:32:00,525 --> 00:32:02,244 He said we need to do this and that. 401 00:32:02,245 --> 00:32:06,404 Christ, you end up with 20 million and have to stand there and argue. 402 00:32:06,405 --> 00:32:07,644 - You know what? - What? 403 00:32:07,645 --> 00:32:09,045 I prefer robberies. 404 00:32:09,965 --> 00:32:10,965 They pay better. 405 00:32:11,205 --> 00:32:12,565 You can't argue with that. 406 00:32:26,285 --> 00:32:27,884 My dad's going to get you for this! 407 00:32:27,885 --> 00:32:29,765 What the fuck are you talking about? 408 00:32:45,085 --> 00:32:47,484 - See what I mean? - Yeah, I get you. 409 00:32:47,485 --> 00:32:50,485 - This stuff gets on my tits. - I noticed. 410 00:32:51,165 --> 00:32:53,284 The start of the kidnapping business in Milan 411 00:32:53,285 --> 00:32:55,684 was a bit like man walking on the moon. 412 00:32:55,685 --> 00:32:57,204 NEWS 413 00:32:57,205 --> 00:33:00,284 The industrialist kidnapped on January 14 has been released. 414 00:33:00,285 --> 00:33:03,644 He was set free in Bornago, a few kilometers from Cassano d'Adda. 415 00:33:03,645 --> 00:33:06,364 The money demanded as ransom... 416 00:33:06,365 --> 00:33:08,885 The industrialist was left with his wrists chained... 417 00:33:09,405 --> 00:33:12,204 There was an English broker who insured against kidnapping. 418 00:33:12,205 --> 00:33:15,205 Maximum coverage two billion, with the premium sent overseas. 419 00:33:15,925 --> 00:33:17,724 There was even a list of kidnappers 420 00:33:17,725 --> 00:33:21,164 that showed which ones were the best if you were going to be kidnapped. 421 00:33:21,165 --> 00:33:24,645 The worst of all were the Calabrians. Ça va sans dire. 422 00:33:28,405 --> 00:33:32,004 The ransom drop was always the most stressful part. 423 00:33:32,005 --> 00:33:33,605 The cops were always getting in the way. 424 00:33:34,165 --> 00:33:37,525 But I always had my own problem-solving strategies. 425 00:33:40,725 --> 00:33:41,765 GO TO THE STATUE OF JESUS 426 00:33:54,525 --> 00:33:55,484 Yes? 427 00:33:55,485 --> 00:33:58,685 He's here. The cops are on his tail. 428 00:33:59,805 --> 00:34:01,525 Leave them to it. Follow him. 429 00:34:14,245 --> 00:34:17,725 That time, I organized a treasure hunt all over Milan. 430 00:34:18,725 --> 00:34:21,164 The guy follows the instructions each time. 431 00:34:21,165 --> 00:34:24,525 He stops, gets out, reads, gets in, drives off, 432 00:34:25,485 --> 00:34:27,685 and the cops don't have a clue. 433 00:34:28,565 --> 00:34:30,845 It drives you crazy, but it's effective. 434 00:34:46,365 --> 00:34:48,165 THROW THE BUNDLE 435 00:35:26,605 --> 00:35:27,605 Put the record in. 436 00:36:07,085 --> 00:36:08,565 Go away! 437 00:36:13,765 --> 00:36:15,445 - What's up? - It's best if you leave. 438 00:36:16,005 --> 00:36:17,044 Why? 439 00:36:17,045 --> 00:36:18,204 My brother. 440 00:36:18,205 --> 00:36:19,725 It's okay. Who cares? 441 00:36:33,485 --> 00:36:36,205 - Let's forget it. - Are you scared? 442 00:36:36,925 --> 00:36:38,524 I can do it by myself if you are. 443 00:36:38,525 --> 00:36:40,925 No, I'm fed up of waiting in the cold. 444 00:36:41,565 --> 00:36:43,444 Go, then. I'm staying. 445 00:36:43,445 --> 00:36:44,964 If he doesn't come out, I'm off. 446 00:36:44,965 --> 00:36:45,965 Go on, go. 447 00:36:46,565 --> 00:36:47,565 I'm going. 448 00:36:51,725 --> 00:36:53,245 Are you going or are you still here? 449 00:36:54,125 --> 00:36:55,845 I'll go in a minute. 450 00:37:00,365 --> 00:37:01,365 There he is. 451 00:37:02,565 --> 00:37:04,484 This is how I see it. 452 00:37:04,485 --> 00:37:06,485 "You know me, Spadafora. 453 00:37:07,045 --> 00:37:10,685 If you have a problem with my brother, come to me, tell me and I'll sort it. 454 00:37:11,245 --> 00:37:12,565 Why did you have to beat him up?" 455 00:37:13,525 --> 00:37:15,644 But there was no point in making a whole speech. 456 00:37:15,645 --> 00:37:17,044 What was I going to say? 457 00:37:17,045 --> 00:37:19,084 There was no sense, no logic to it. 458 00:37:19,085 --> 00:37:21,925 I tell him to apologize and then I have to give him the money? 459 00:37:22,405 --> 00:37:23,405 No. 460 00:37:23,965 --> 00:37:25,005 Absolutely not. 461 00:37:26,965 --> 00:37:27,965 Go! 462 00:37:29,565 --> 00:37:32,845 What the fuck are you doing? Forwards, not backwards. 463 00:37:57,965 --> 00:37:59,085 Get closer. 464 00:38:05,485 --> 00:38:06,845 Ram him. 465 00:38:17,605 --> 00:38:20,525 - What the fuck? - Think you can beat up my brother? 466 00:38:34,005 --> 00:38:37,845 That was my first miracle, as we Calabrians say. 467 00:38:38,605 --> 00:38:40,964 We Calabrians aren't like Sicilians, 468 00:38:40,965 --> 00:38:44,525 who meet, talk and deliberate before killing someone. 469 00:38:45,525 --> 00:38:46,765 We sort out our own business 470 00:38:47,285 --> 00:38:48,725 without overthinking it. 471 00:38:50,205 --> 00:38:53,125 Nobody suspected me over Spadafora. 472 00:38:53,525 --> 00:38:54,605 Nobody asked questions. 473 00:38:55,445 --> 00:38:57,085 They all had guilty consciences. 474 00:39:42,925 --> 00:39:43,925 Hey. 475 00:40:48,765 --> 00:40:50,085 There was nothing I could do. 476 00:40:50,925 --> 00:40:53,805 It was clear, I had to marry her. 477 00:41:01,085 --> 00:41:03,725 From now on, you're under house arrest. 478 00:41:04,205 --> 00:41:05,565 - Come off it. - Santo. 479 00:41:07,685 --> 00:41:10,085 You even chew gum in church? 480 00:41:14,485 --> 00:41:16,045 Typical bride, making us wait. 481 00:41:29,285 --> 00:41:32,444 - What's the matter with Pantaleone? - He's irritated. 482 00:41:32,445 --> 00:41:34,524 It's because of all the chilli he eats. 483 00:41:34,525 --> 00:41:35,525 Piss off. 484 00:41:36,525 --> 00:41:37,604 Santo. 485 00:41:37,605 --> 00:41:38,605 She's here. 486 00:42:03,645 --> 00:42:05,845 So? All good? 487 00:42:21,885 --> 00:42:25,004 It was all because of the diamond Spadafora gave me. 488 00:42:25,005 --> 00:42:26,805 One of the ones stolen in Mede. 489 00:42:27,805 --> 00:42:30,604 The bastard goldsmith I asked to set the stone 490 00:42:30,605 --> 00:42:33,804 kept the original and replaced it with a fake. 491 00:42:33,805 --> 00:42:35,685 Impossible to tell the difference. 492 00:42:36,365 --> 00:42:38,245 A thief robbing a thief. 493 00:42:38,885 --> 00:42:41,564 When the cops caught him with the stolen diamond, 494 00:42:41,565 --> 00:42:43,965 the goldsmith went down while ratting us out. 495 00:42:45,405 --> 00:42:46,685 We were well and truly shafted. 496 00:42:48,725 --> 00:42:50,444 Don Fortunato, do something. 497 00:42:50,445 --> 00:42:52,884 Santo and Mariangela Assunta, 498 00:42:52,885 --> 00:42:56,724 in the name of the Virgin Mary and in the presence of your witnesses... 499 00:42:56,725 --> 00:42:57,844 Hurry up! 500 00:42:57,845 --> 00:43:00,604 Santo, do you take Mariangela to be your lawfully wedded wife? 501 00:43:00,605 --> 00:43:01,524 Yes. 502 00:43:01,525 --> 00:43:03,324 - Mariangela, do you... - Yes! 503 00:43:03,325 --> 00:43:06,564 In the name of God, I pronounce you husband and wife. 504 00:43:06,565 --> 00:43:09,044 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 505 00:43:09,045 --> 00:43:11,885 - Which hand is it? - What a beautiful couple. 506 00:43:12,445 --> 00:43:14,165 - Come on. - I'll see you later. 507 00:43:15,645 --> 00:43:16,965 Congratulations! 508 00:43:20,245 --> 00:43:23,565 It's okay. You're a respectable woman now. 509 00:43:29,085 --> 00:43:30,644 Get close together! 510 00:43:30,645 --> 00:43:31,965 Let the bride through. 511 00:43:33,365 --> 00:43:35,005 Congratulations! 512 00:43:45,365 --> 00:43:48,084 - The fuck is this? - My clients are respectable people. 513 00:43:48,085 --> 00:43:49,085 Take it easy! 514 00:43:50,605 --> 00:43:53,525 Santo, don't worry. I'll sort this out right away. 515 00:44:30,445 --> 00:44:32,005 And you? There he is. 516 00:44:33,605 --> 00:44:37,124 When I started out, I dreamed of being middle class. 517 00:44:37,125 --> 00:44:39,564 I wanted a family, a house, a business. 518 00:44:39,565 --> 00:44:43,925 I never thought I'd get married to pay bills, like normal people. 519 00:44:45,245 --> 00:44:47,004 But, while I was in San Vittore prison, 520 00:44:47,005 --> 00:44:49,165 my wife had to pay the bills. 521 00:44:54,565 --> 00:44:56,724 Mariangela had gone back to live with her parents. 522 00:44:56,725 --> 00:44:59,965 She'd found a little stay-at-home job to support herself and the little one. 523 00:45:00,925 --> 00:45:03,405 She sewed clothes for dolls - a thousand lire per garment. 524 00:45:06,965 --> 00:45:10,085 I wasn't formally affiliated with the clan because of my father's mistake, 525 00:45:11,125 --> 00:45:14,085 so nobody looked after my wife while I was gone. 526 00:45:26,845 --> 00:45:28,525 We couldn't go on like this. 527 00:45:29,205 --> 00:45:31,445 So, I stepped up the game. 528 00:45:33,285 --> 00:45:34,404 What a load of shit. 529 00:45:34,405 --> 00:45:36,684 Car trafficking, compared to gangster business, 530 00:45:36,685 --> 00:45:37,845 really is a good thing. 531 00:45:38,645 --> 00:45:42,084 It's on 118,000 kilometers. Keep it low. 532 00:45:42,085 --> 00:45:44,324 The Gaetanis had set up an efficient system. 533 00:45:44,325 --> 00:45:46,524 You earned a lot without much risk 534 00:45:46,525 --> 00:45:48,685 and it was clean - well, almost. 535 00:45:49,365 --> 00:45:50,645 Look. There's a hole there. 536 00:45:51,845 --> 00:45:54,125 Two thousand less for that mark on the wood trim. 537 00:45:55,085 --> 00:45:56,085 Abracadabra. 538 00:45:57,245 --> 00:45:58,245 One... 539 00:45:59,765 --> 00:46:00,765 two... 540 00:46:01,925 --> 00:46:02,925 and three. 541 00:46:03,525 --> 00:46:06,445 - Sorry, but it's 15 million. - What do you mean? 542 00:46:07,205 --> 00:46:08,924 We said 15 million. 543 00:46:08,925 --> 00:46:11,925 - We said 7.5. - Yeah, 7.5 each. 544 00:46:14,205 --> 00:46:15,284 Stay out of this. 545 00:46:15,285 --> 00:46:18,284 I've fucked your sister for four and a half years. 546 00:46:18,285 --> 00:46:19,964 What the fuck is that supposed to mean? 547 00:46:19,965 --> 00:46:23,085 - You leave my sister out of this. - Don't go all Japanese on me. 548 00:46:29,525 --> 00:46:31,684 Second thing, real estate. 549 00:46:31,685 --> 00:46:34,724 A convention center here, a 28-apartment building there, 550 00:46:34,725 --> 00:46:37,605 and before you know it we've covered the suburbs in concrete. 551 00:46:39,205 --> 00:46:42,524 Getting subcontracts in your pocket was easy and not too risky. 552 00:46:42,525 --> 00:46:45,925 Almost everyone knew that dealing with us meant one thing - earning. 553 00:46:49,165 --> 00:46:51,085 But there were some who didn't understand. 554 00:47:19,245 --> 00:47:21,365 And then, there were the miracles. 555 00:47:25,805 --> 00:47:29,245 I can honestly say, I've never killed anyone who didn't deserve it. 556 00:47:34,085 --> 00:47:36,925 Mobsters who knew the risks they were facing. 557 00:47:56,645 --> 00:47:59,485 There were many more to come after Spadafora. 558 00:48:05,205 --> 00:48:06,564 It was part of the job. 559 00:48:06,565 --> 00:48:08,845 They were redundant and I had to make cuts. 560 00:48:12,085 --> 00:48:15,125 I'm not proud of it, but sometimes it's necessary. 561 00:48:16,805 --> 00:48:19,525 It's the law of capitalism. Ça va sans dire. 562 00:48:28,205 --> 00:48:30,564 My wife had no idea, like I told you. 563 00:48:30,565 --> 00:48:32,285 Keep her out of this. 564 00:48:44,965 --> 00:48:47,124 Follow me. I'll show you the first room. 565 00:48:47,125 --> 00:48:49,765 Here we have a lovely bright open space, as you can see, 566 00:48:50,325 --> 00:48:51,804 with a great view of Milan. 567 00:48:51,805 --> 00:48:56,804 This room gets the light all day long, from the south, the east and the west. 568 00:48:56,805 --> 00:48:59,085 - Do you like it? - Yes, it's beautiful. 569 00:48:59,525 --> 00:49:01,444 I couldn't have found an honest job now. 570 00:49:01,445 --> 00:49:02,844 What prospects did I have? 571 00:49:02,845 --> 00:49:04,365 Earning 1.5 million a month? 572 00:49:05,125 --> 00:49:06,444 How could I have carried on? 573 00:49:06,445 --> 00:49:09,284 I've saved the best part of the house till last. 574 00:49:09,285 --> 00:49:10,765 Let's end this with a bang. 575 00:49:11,845 --> 00:49:14,844 - You go ahead, we'll follow you. - Come with me. 576 00:49:14,845 --> 00:49:16,124 - Do you like it? - Yes. 577 00:49:16,125 --> 00:49:18,764 - You don't seem convinced. - Why? No, I like it. 578 00:49:18,765 --> 00:49:21,764 If you're not sure, we won't take it. 579 00:49:21,765 --> 00:49:23,444 No, let's take it. 580 00:49:23,445 --> 00:49:25,204 - Shall we take it? - Yes. 581 00:49:25,205 --> 00:49:27,484 Watch out for the step. 582 00:49:27,485 --> 00:49:30,165 Madam, sir, just look at this. 583 00:49:30,645 --> 00:49:32,925 Isn't this the best terrace ever? 584 00:49:37,845 --> 00:49:40,685 It's beautiful, Santo. We're near the Madonnina. 585 00:49:41,245 --> 00:49:42,245 Do you like it? 586 00:49:42,805 --> 00:49:44,684 It would be amazing to live here. 587 00:49:44,685 --> 00:49:47,085 Of course, darling. It's astatus symbol. 588 00:50:06,605 --> 00:50:08,165 Who's in charge here? 589 00:50:08,725 --> 00:50:09,604 Well? 590 00:50:09,605 --> 00:50:10,605 Catch. 591 00:50:10,925 --> 00:50:11,925 So how's it going? 592 00:50:12,965 --> 00:50:13,964 All good. 593 00:50:13,965 --> 00:50:18,524 - Everything alright? - Will my baby be safe here? 594 00:50:18,525 --> 00:50:20,204 I may just be parking them now, 595 00:50:20,205 --> 00:50:22,884 but, when I make a bit more money, I'm going to buy a showroom. 596 00:50:22,885 --> 00:50:23,885 Sure! 597 00:50:28,205 --> 00:50:29,084 No! 598 00:50:29,085 --> 00:50:34,204 Shit! Fuck! Are you an idiot? Didn't you see me? 599 00:50:34,205 --> 00:50:36,964 Look at the damage! The damage! 600 00:50:36,965 --> 00:50:41,324 The damage! Look at the headlights! 601 00:50:41,325 --> 00:50:43,084 Look at that! Look at that! 602 00:50:43,085 --> 00:50:44,884 Come on! 603 00:50:44,885 --> 00:50:47,684 - You cut me off. - No, sweetheart, this is your fault. 604 00:50:47,685 --> 00:50:49,124 - There wasn't time... - Cut it out. 605 00:50:49,125 --> 00:50:50,484 Is there a problem? 606 00:50:50,485 --> 00:50:52,405 Great. A knight in shining armor. 607 00:50:52,805 --> 00:50:54,364 What did you say? 608 00:50:54,365 --> 00:50:57,004 Look, handsome, let's get this straight. 609 00:50:57,005 --> 00:50:58,764 This toy is called a Porsche 610 00:50:58,765 --> 00:51:01,084 and your stupid girlfriend just dented it. 611 00:51:01,085 --> 00:51:02,805 - Look at the damage. - So? 612 00:51:04,125 --> 00:51:05,084 What do you mean, "so"? 613 00:51:05,085 --> 00:51:08,884 - Look, we can sort this out now. - No, don't worry, I'll take care of it. 614 00:51:08,885 --> 00:51:10,364 Come on, apologize. 615 00:51:10,365 --> 00:51:12,365 I don't think so. What for? 616 00:51:13,405 --> 00:51:14,565 You don't want to apologize? 617 00:51:15,485 --> 00:51:17,404 Look, read my lips. No! 618 00:51:17,405 --> 00:51:19,565 - Thank you. - Who the fuck do you think you are? 619 00:51:20,925 --> 00:51:24,564 How about now? Do you want to apologize now? 620 00:51:24,565 --> 00:51:26,004 - Enough! - Say sorry. 621 00:51:26,005 --> 00:51:28,044 - I'm so sorry. - On your knees. 622 00:51:28,045 --> 00:51:29,844 - Thank you. - I'm so sorry. 623 00:51:29,845 --> 00:51:31,204 Tell her how sorry you are. 624 00:51:31,205 --> 00:51:33,284 - Sorry. That's enough! - Well done. 625 00:51:33,285 --> 00:51:35,484 Now get the fuck out of here, 626 00:51:35,485 --> 00:51:37,204 you fucker. 627 00:51:37,205 --> 00:51:38,205 Got it? 628 00:51:38,885 --> 00:51:40,085 Fucking faggot. 629 00:51:40,885 --> 00:51:41,885 Get outta here. 630 00:51:42,285 --> 00:51:43,405 Go on, get out. 631 00:51:44,405 --> 00:51:46,404 Disappear. Well done. 632 00:51:46,405 --> 00:51:47,605 Fuck you. 633 00:51:54,245 --> 00:51:55,325 Some people! 634 00:51:57,245 --> 00:51:58,245 Are you okay? 635 00:51:58,485 --> 00:52:02,285 Yeah, he just swore at me. These things happen. 636 00:52:02,845 --> 00:52:04,844 Thanks for your help, 637 00:52:04,845 --> 00:52:06,324 but there was no need. 638 00:52:06,325 --> 00:52:07,204 Have a good day. 639 00:52:07,205 --> 00:52:10,965 - Sorry, but have we met before? - Not that I know of. 640 00:52:11,885 --> 00:52:12,965 Maybe in Brera? 641 00:52:14,565 --> 00:52:15,565 In Brera? 642 00:52:16,165 --> 00:52:17,805 Yeah, in Brera. Somewhere... 643 00:52:18,925 --> 00:52:21,325 Do you go to any of the events at the Accademia? 644 00:52:22,645 --> 00:52:23,685 Yeah, sure. 645 00:52:24,405 --> 00:52:25,685 Yeah, sometimes. 646 00:52:26,085 --> 00:52:27,085 Such as? 647 00:52:29,525 --> 00:52:30,525 Oh, such as... 648 00:52:31,005 --> 00:52:33,204 I can't think off the top of my head. 649 00:52:33,205 --> 00:52:34,885 I'm not very good with names. 650 00:52:36,365 --> 00:52:38,685 Okay, then. Thanks again. Bye. 651 00:52:41,565 --> 00:52:44,605 But I can tell that you're an artist. 652 00:52:45,165 --> 00:52:47,325 - How can you tell? - Well... 653 00:52:48,405 --> 00:52:51,285 By your French manner, the way you walk... 654 00:52:52,085 --> 00:52:53,725 By my French manner? 655 00:52:59,765 --> 00:53:00,765 Okay. 656 00:53:01,445 --> 00:53:02,445 No... 657 00:53:02,845 --> 00:53:05,164 It's just that I've got a penthouse 658 00:53:05,165 --> 00:53:07,204 in the center of Milan 659 00:53:07,205 --> 00:53:10,844 and I need to furnish it - a loft, an open space - 660 00:53:10,845 --> 00:53:12,085 and maybe you could help me. 661 00:53:12,725 --> 00:53:15,525 I actually do murals and trompe I'œil. 662 00:53:16,965 --> 00:53:20,045 Great. A mural would be perfect. The walls are just so white. 663 00:53:20,765 --> 00:53:22,325 If you give me your number... 664 00:53:28,365 --> 00:53:30,085 Here's my business card. 665 00:53:30,765 --> 00:53:34,885 I'm very busy but I might be able to recommend someone. 666 00:53:36,045 --> 00:53:37,045 Annabelle? 667 00:53:47,245 --> 00:53:48,245 Annabelle. 668 00:53:48,365 --> 00:53:50,005 You'll never get a woman like that. 669 00:53:50,685 --> 00:53:51,685 Watch me. 670 00:53:55,165 --> 00:53:57,845 - Look after my baby. - Don't worry. 671 00:54:08,045 --> 00:54:10,084 I thought, "Paris is dead. 672 00:54:10,085 --> 00:54:12,764 It's full of pompous academics." 673 00:54:12,765 --> 00:54:14,085 I was bored out of my mind. 674 00:54:15,405 --> 00:54:18,845 So one day I packed my bags and left. 675 00:54:20,405 --> 00:54:21,884 I like Milan. 676 00:54:21,885 --> 00:54:25,644 The air's full of revolution, 677 00:54:25,645 --> 00:54:28,325 experimentation, contamination. 678 00:54:29,365 --> 00:54:32,965 My mother didn't take it very well. She wanted me to stay in France. 679 00:54:33,805 --> 00:54:37,204 She's worried about the kidnappings and shootings. 680 00:54:37,205 --> 00:54:40,884 - Imagine... - Indeed. We're talking Milan here... 681 00:54:40,885 --> 00:54:44,205 But those times are over. Milan's changed. 682 00:54:44,765 --> 00:54:47,045 You don't see criminals or terrorists anymore. 683 00:54:47,645 --> 00:54:50,565 No, there isn't the same context... 684 00:54:52,045 --> 00:54:54,004 that there used to be, 685 00:54:54,005 --> 00:54:57,965 the political situation... Excuse me. 686 00:54:58,445 --> 00:55:00,004 Are you ready to order? 687 00:55:00,005 --> 00:55:03,844 Yes, I'd like the smoked trout with violet polenta. 688 00:55:03,845 --> 00:55:06,885 No juniper berries, please, I'm allergic. 689 00:55:07,365 --> 00:55:08,365 For you? 690 00:55:08,525 --> 00:55:09,525 The same. 691 00:55:10,045 --> 00:55:11,085 Would you like some wine? 692 00:55:11,485 --> 00:55:14,284 That would go well with a nice dark wine from Langhe. 693 00:55:14,285 --> 00:55:15,285 Ça va sans dire. 694 00:55:16,165 --> 00:55:17,165 Exactly. 695 00:55:18,205 --> 00:55:19,205 Which wine shall I bring? 696 00:55:21,885 --> 00:55:23,725 The one the lady just asked for. 697 00:55:24,645 --> 00:55:28,005 - Sorry, could you repeat... - The one the lady asked for. 698 00:55:28,525 --> 00:55:29,685 A Barolo reserve. 699 00:55:31,005 --> 00:55:33,164 - Thank you. - Perfect. We have a '72 in the cellar. 700 00:55:33,165 --> 00:55:34,445 Excellent. Is that okay? 701 00:55:34,805 --> 00:55:37,124 Yes, that's great. Bring us that one, thank you. 702 00:55:37,125 --> 00:55:39,165 - I'll bring it now. - Thank you. 703 00:55:41,245 --> 00:55:43,805 He's not... It's not the name of a wine. 704 00:55:44,245 --> 00:55:46,164 "Ça va sans dire" is an expression, 705 00:55:46,165 --> 00:55:48,764 like, for instance, "it's obvious". 706 00:55:48,765 --> 00:55:52,444 I know, I was just joking. 707 00:55:52,445 --> 00:55:53,765 He just didn't get the joke. 708 00:55:54,885 --> 00:55:56,285 Where did you study 709 00:55:56,805 --> 00:55:58,765 to become a businessman? 710 00:56:00,245 --> 00:56:01,485 The University of Buccinasco. 711 00:56:02,245 --> 00:56:04,205 The University of Buccinasco doesn't exist. 712 00:56:04,605 --> 00:56:07,045 Yes, it does, and it counts for more than yours. 713 00:56:08,325 --> 00:56:09,325 Good answer. 714 00:56:10,525 --> 00:56:12,925 You're nice for a businessman. 715 00:56:13,445 --> 00:56:14,725 And you're very intelligent. 716 00:56:15,605 --> 00:56:17,285 You can tell that you've studied. 717 00:56:17,965 --> 00:56:22,525 When you speak, you're just like a dictionary. 718 00:56:23,445 --> 00:56:24,885 I'm just popping to the bathroom. 719 00:56:39,085 --> 00:56:40,405 Wow. 720 00:56:41,885 --> 00:56:42,965 What do you want? 721 00:56:51,445 --> 00:56:53,885 I've never been out with anyone like you before. 722 00:56:56,045 --> 00:56:57,485 What, a businessman? 723 00:56:58,125 --> 00:56:59,325 Someone so unsettled. 724 00:56:59,965 --> 00:57:00,965 Is that serious? 725 00:57:01,165 --> 00:57:03,365 People go to a therapist for stuff like that. 726 00:57:05,165 --> 00:57:07,285 Well, you're wrong. I'm very settled. 727 00:57:18,525 --> 00:57:21,445 Remember to put this back on when you get home. 728 00:57:24,325 --> 00:57:26,805 Look, it's not what you think. 729 00:57:28,885 --> 00:57:30,725 It's your problem, not mine. 730 00:57:33,445 --> 00:57:35,245 Where shall I drop you off? 731 00:57:36,205 --> 00:57:37,205 Your house. 732 00:57:39,205 --> 00:57:41,925 You can show me the apartment I need to paint. 733 00:57:44,085 --> 00:57:45,085 Of course. 734 00:57:46,165 --> 00:57:47,165 My house. 735 00:57:47,565 --> 00:57:49,925 You need to paint the apartment. I'd forgotten. 736 00:58:01,445 --> 00:58:02,964 As far as I'm concerned, 737 00:58:02,965 --> 00:58:05,405 I never considered myself part of the Gaetanis' 'ndrina. 738 00:58:06,045 --> 00:58:07,964 I didn't want to be an employee. 739 00:58:07,965 --> 00:58:10,484 I had the entrepreneurial spirit in my blood, 740 00:58:10,485 --> 00:58:11,645 like the great self-made men 741 00:58:12,165 --> 00:58:13,485 who started with nothing. 742 00:58:13,965 --> 00:58:17,044 By now I was a veteran, so I wanted to do my own business 743 00:58:17,045 --> 00:58:19,925 without having to follow those two retards. 744 00:58:22,205 --> 00:58:23,405 See how much space there is? 745 00:58:24,885 --> 00:58:26,965 We'll need it once the business takes off. 746 00:58:28,285 --> 00:58:30,964 Thanks to the Sicilians from Trezzano sul Naviglio, 747 00:58:30,965 --> 00:58:32,045 I met Michele Ventura. 748 00:58:34,725 --> 00:58:36,165 Don't worry, I'll do it. 749 00:58:36,685 --> 00:58:37,765 Tell me how it works. 750 00:58:40,165 --> 00:58:41,645 Heroin's the future, Santo. 751 00:58:42,645 --> 00:58:43,725 Trust this idiot 752 00:58:44,125 --> 00:58:46,684 and you can earn 100 million a month with your eyes closed. 753 00:58:46,685 --> 00:58:47,644 How? 754 00:58:47,645 --> 00:58:50,245 We'll import the raw product and refine it here. 755 00:58:51,245 --> 00:58:52,405 We'll become all-rounders 756 00:58:52,885 --> 00:58:55,085 and fill every street, square, and lounge with gear. 757 00:58:56,165 --> 00:58:57,965 We'll invest some of the profits in stocks 758 00:58:58,405 --> 00:59:00,085 and keep the rest safe in Switzerland. 759 00:59:01,765 --> 00:59:04,765 Does it sound ridiculous? No, it's procedure. 760 00:59:05,885 --> 00:59:09,324 In life, you need entrepreneurial spirit and pragmatism, Santo. 761 00:59:09,325 --> 00:59:10,325 Do you understand? 762 00:59:13,965 --> 00:59:14,965 Ça va sans dire. 763 00:59:20,405 --> 00:59:21,445 Sorry, how much? 764 00:59:22,085 --> 00:59:23,125 A hundred million a month? 765 00:59:23,805 --> 00:59:24,925 A hundred million a month. 766 00:59:27,205 --> 00:59:28,205 Not bad. 767 00:59:29,245 --> 00:59:33,485 Carlo Alberto, get a move on or they won't let us into the nursery. 768 00:59:36,205 --> 00:59:38,245 - Do you want some coffee? - Yes, please. 769 00:59:43,125 --> 00:59:44,405 Where were you last night? 770 00:59:45,485 --> 00:59:46,485 Last night? 771 00:59:47,525 --> 00:59:49,244 You came back at 2 in the morning. 772 00:59:49,245 --> 00:59:53,485 Listen, darling, I've told you before, we need to set a good example for him. 773 00:59:54,085 --> 00:59:55,405 He picks up on everything. 774 00:59:58,125 --> 00:59:59,604 I've been thinking. 775 00:59:59,605 --> 01:00:01,965 I want to enroll Carlo Alberto with the Salesians. 776 01:00:03,645 --> 01:00:05,844 Okay, find out about it and we'll enroll him. 777 01:00:05,845 --> 01:00:07,924 - I've already found out. - And? 778 01:00:07,925 --> 01:00:10,725 It's a long way from here. It'll take me ages to walk him there. 779 01:00:14,925 --> 01:00:17,004 I see. This is about the apartment in town again. 780 01:00:17,005 --> 01:00:18,124 Sure, it was lovely, 781 01:00:18,125 --> 01:00:19,804 but we're better off in Buccinasco. 782 01:00:19,805 --> 01:00:22,885 There's grass, the kids can play, our friends are here. 783 01:00:23,525 --> 01:00:25,644 Living right by the Duomo is stressful. 784 01:00:25,645 --> 01:00:29,444 Traffic, smog, pollution, not to mention the pickpockets. 785 01:00:29,445 --> 01:00:31,204 I don't want our kids to live in that mess. 786 01:00:31,205 --> 01:00:34,005 - Okay, maybe you're right. - Of course I am. 787 01:00:37,805 --> 01:00:38,805 What's wrong? 788 01:00:39,045 --> 01:00:40,045 Nothing. Why? 789 01:00:40,365 --> 01:00:42,004 I don't know. You seem down. 790 01:00:42,005 --> 01:00:44,965 You're not very upbeat. 791 01:00:46,525 --> 01:00:48,765 There's nothing to be ashamed of, things have changed. 792 01:00:49,685 --> 01:00:51,644 Maybe you should see a therapist. 793 01:00:51,645 --> 01:00:53,204 I don't have a problem. 794 01:00:53,205 --> 01:00:55,405 I'm not saying you do. Don't get me wrong. 795 01:00:56,605 --> 01:00:58,965 - It's just that you seem a bit... - A bit...? 796 01:00:59,685 --> 01:01:00,925 You're unsettled. 797 01:01:03,805 --> 01:01:06,564 Hey, Daddy's going to work. 798 01:01:06,565 --> 01:01:07,645 Don't make Mommy cross. 799 01:01:08,085 --> 01:01:09,085 Be a good boy. 800 01:01:09,925 --> 01:01:11,365 - Bye. - Bye-bye. 801 01:01:12,165 --> 01:01:13,165 I'll book an appointment. 802 01:01:17,365 --> 01:01:18,365 Santo. 803 01:01:19,365 --> 01:01:21,165 You're not getting involved in drugs, are you? 804 01:01:25,365 --> 01:01:26,365 Be a good girl, darling. 805 01:01:29,845 --> 01:01:30,845 Are you crazy? 806 01:01:33,125 --> 01:01:35,085 Not even the Gaetanis knew about Annabelle. 807 01:01:35,965 --> 01:01:37,805 And I always denied it, to be on the safe side. 808 01:01:39,845 --> 01:01:40,724 Beautiful! 809 01:01:40,725 --> 01:01:43,525 - Take a close-up shot. - Yes, later. 810 01:01:44,485 --> 01:01:46,445 The mafia world is the same everywhere. 811 01:01:47,765 --> 01:01:50,325 Buscetta was considered unreliable because he had a mistress. 812 01:01:51,645 --> 01:01:53,765 But I'll never believe in the rules of honor. 813 01:01:54,485 --> 01:01:56,124 If big fish like the Gaetanis 814 01:01:56,125 --> 01:01:59,404 end up with one of their minions in prison for a long stretch, 815 01:01:59,405 --> 01:02:00,324 you can be sure that, 816 01:02:00,325 --> 01:02:02,364 on the pretext of being helpful, 817 01:02:02,365 --> 01:02:04,044 sooner or later, 818 01:02:04,045 --> 01:02:05,485 they'll start coming on to his wife. 819 01:02:08,565 --> 01:02:09,765 What's your line of work? 820 01:02:10,325 --> 01:02:11,565 Write "businessman". 821 01:02:12,805 --> 01:02:14,965 What exactly do you deal in? 822 01:02:16,045 --> 01:02:17,045 Construction. 823 01:02:17,685 --> 01:02:18,924 Russo Limited. 824 01:02:18,925 --> 01:02:23,164 We work on commercial and residential projects. 825 01:02:23,165 --> 01:02:24,765 Have you seen the new blocks in Segrate? 826 01:02:26,045 --> 01:02:27,245 We built those. 827 01:02:30,005 --> 01:02:31,285 If you need... 828 01:02:32,965 --> 01:02:35,164 any kind of construction work, call me. 829 01:02:35,165 --> 01:02:37,604 We'd give you a good price. Ça va sans dire. 830 01:02:37,605 --> 01:02:38,605 Thank you. 831 01:02:47,205 --> 01:02:48,205 Beautiful. 832 01:02:50,885 --> 01:02:52,765 The time had come to expand the network. 833 01:02:53,205 --> 01:02:56,445 The Calabrians were about to flood Milan with heroin. 834 01:04:02,645 --> 01:04:04,685 I was the one who had the idea of drug sommeliers. 835 01:04:05,565 --> 01:04:08,444 Big companies have focus groups to test their products. 836 01:04:08,445 --> 01:04:10,684 Why should we do any less? 837 01:04:10,685 --> 01:04:13,365 Addicts try the gear and see how long the hit lasts. 838 01:04:13,925 --> 01:04:17,204 Based on their responses, we knew what the gear was like 839 01:04:17,205 --> 01:04:18,724 and set a price. 840 01:04:18,725 --> 01:04:22,204 If you want to stay in the market, customers need to like your product. 841 01:04:22,205 --> 01:04:23,205 That's how I see it. 842 01:04:23,685 --> 01:04:24,685 What's it like? 843 01:04:25,925 --> 01:04:26,925 Good, huh? 844 01:04:27,005 --> 01:04:28,005 Great. 845 01:04:28,245 --> 01:04:29,764 Cut this one by four. 846 01:04:29,765 --> 01:04:31,844 - Cut this one by four. - By four. 847 01:04:31,845 --> 01:04:33,564 I just told them. Why repeat it? 848 01:04:33,565 --> 01:04:35,885 - Don't break my balls. - Piss off. 849 01:05:02,925 --> 01:05:04,325 So? What's it like? 850 01:05:05,445 --> 01:05:06,445 What? 851 01:05:06,965 --> 01:05:07,965 It's not doing shit? 852 01:05:08,245 --> 01:05:09,884 For fuck's sake! 853 01:05:09,885 --> 01:05:11,125 Cut this one by two. 854 01:05:11,645 --> 01:05:12,645 Fuck off! 855 01:05:13,845 --> 01:05:14,925 Cut it by two. 856 01:05:15,685 --> 01:05:17,484 He's taking it out on my cousin. 857 01:05:17,485 --> 01:05:19,165 - Is he your cousin? - Come on. 858 01:05:47,725 --> 01:05:48,725 Hey, what's it like? 859 01:05:49,605 --> 01:05:50,644 Fuck, he's dead. 860 01:05:50,645 --> 01:05:51,645 Have we lost him? 861 01:05:53,285 --> 01:05:54,524 What's it like? 862 01:05:54,525 --> 01:05:56,005 Is it good? 863 01:05:57,205 --> 01:05:58,844 Cut this one by eight. 864 01:05:58,845 --> 01:06:00,765 - It's excellent. - By eight! 865 01:06:04,605 --> 01:06:06,605 Eight. Cut this one by eight. 866 01:07:43,245 --> 01:07:44,804 The strength of us Calabrians 867 01:07:44,805 --> 01:07:46,365 was that we didn't abuse our product. 868 01:07:47,205 --> 01:07:49,565 If you do it, you become a liability. 869 01:07:51,485 --> 01:07:53,085 The password is... 870 01:07:53,845 --> 01:07:55,405 "emphasy." 871 01:07:56,805 --> 01:07:59,445 "Emphasy." Like sympathy, if you like. 872 01:08:00,245 --> 01:08:04,164 We obey movements that are "emphastic," 873 01:08:04,165 --> 01:08:06,484 fantastic, enthusiastic, 874 01:08:06,485 --> 01:08:10,645 the marvel of pride, infantile exhibitionism. 875 01:08:11,325 --> 01:08:14,684 We have to be opportunistic 876 01:08:14,685 --> 01:08:18,404 and specialists in encyclopedic cyclopia 877 01:08:18,405 --> 01:08:19,884 that makes us observe with one eye 878 01:08:19,885 --> 01:08:22,364 among the voices of stylized life 879 01:08:22,365 --> 01:08:25,285 classified by encyclopedias. 880 01:08:26,165 --> 01:08:30,564 We all have to claim the right 881 01:08:30,565 --> 01:08:34,124 to expatriation to a fourth extraterrestrial world 882 01:08:34,125 --> 01:08:36,645 protected from the "emphatonic" threat, 883 01:08:37,045 --> 01:08:40,325 the planet of the "emphartic." 884 01:08:41,285 --> 01:08:42,845 The planet of emphasis 885 01:08:43,605 --> 01:08:46,925 that becomes art. 886 01:09:01,325 --> 01:09:02,325 Well done! 887 01:09:02,725 --> 01:09:04,365 That was great. It was really... 888 01:09:04,685 --> 01:09:06,924 - Thank you. - Giampi, this is Santo. 889 01:09:06,925 --> 01:09:08,685 - Pleased to meet you. - Pleased to meet you. 890 01:09:09,565 --> 01:09:12,285 - But where's the artwork? - He's the artwork. 891 01:09:13,925 --> 01:09:15,605 Are you an actor? A mime artist? 892 01:09:16,365 --> 01:09:17,365 No. 893 01:09:17,405 --> 01:09:19,325 I'm a concept. 894 01:09:21,245 --> 01:09:23,565 What? What are you selling? I don't get it. 895 01:09:23,965 --> 01:09:24,965 Inspiration. 896 01:09:25,285 --> 01:09:26,925 And inspiration is abstract. 897 01:09:29,245 --> 01:09:30,245 Are you taking the piss? 898 01:09:30,765 --> 01:09:32,924 - Leave it. - Selling inspiration. 899 01:09:32,925 --> 01:09:35,564 Santo's a businessman, he doesn't know what art is. 900 01:09:35,565 --> 01:09:38,004 No, that's not true. I know what art is. 901 01:09:38,005 --> 01:09:41,084 I haven't understood this concept of inspiration and how it works. 902 01:09:41,085 --> 01:09:42,085 Excuse us. 903 01:09:42,445 --> 01:09:44,165 I'm talking to him. 904 01:09:45,765 --> 01:09:47,885 I want to ask him how inspiration works. 905 01:09:50,485 --> 01:09:52,325 Have you decided to ruin my evening? 906 01:09:53,125 --> 01:09:55,325 Why are you here? Don't you have stuff to do? 907 01:09:55,685 --> 01:09:58,404 Have you forgotten that this is my house too? 908 01:09:58,405 --> 01:10:00,564 I thought we had an agreement. 909 01:10:00,565 --> 01:10:04,125 Didn't we say this would be an open relationship? 910 01:10:04,645 --> 01:10:05,604 That's not... 911 01:10:05,605 --> 01:10:08,045 Have you come over all Calabrian all of a sudden? 912 01:10:08,685 --> 01:10:09,845 Me? 913 01:10:13,125 --> 01:10:16,404 I even agreed to share you with your wife, 914 01:10:16,405 --> 01:10:17,445 I believe. 915 01:10:41,005 --> 01:10:46,845 THE ARTIST AND THE BUSINESSMAN 916 01:10:59,445 --> 01:11:01,565 Mrs. Russo, come in. 917 01:11:28,685 --> 01:11:29,685 Are you ready? 918 01:11:30,085 --> 01:11:31,085 I think so. 919 01:11:32,765 --> 01:11:33,765 Whenever you like. 920 01:11:35,325 --> 01:11:36,965 I'm sorry, I'm a bit tired today. 921 01:11:39,365 --> 01:11:40,845 So you already have two children? 922 01:11:41,405 --> 01:11:43,605 You got married very young. 923 01:11:44,005 --> 01:11:45,125 What else could I do? 924 01:11:45,565 --> 01:11:49,605 Haven't you ever thought of working, becoming independent? 925 01:11:50,685 --> 01:11:52,845 When I look at my children I feel fulfilled. 926 01:11:53,405 --> 01:11:54,605 And that's fine with me. 927 01:11:55,125 --> 01:11:56,485 And when you look at your husband? 928 01:12:00,525 --> 01:12:02,485 When I look at my husband, I think lots of things. 929 01:12:03,685 --> 01:12:05,485 I wonder what's going on in his head. 930 01:12:06,605 --> 01:12:08,844 My husband always has something in his head. 931 01:12:08,845 --> 01:12:10,685 Projects, ideas, ambitions. 932 01:12:12,165 --> 01:12:13,764 What does he care about me? 933 01:12:13,765 --> 01:12:16,085 If he can pay someone to listen to me, that'll do. 934 01:12:17,565 --> 01:12:20,725 After all these years of marriage, I no longer know what he's thinking. 935 01:12:22,005 --> 01:12:23,845 I don't even know if he really wanted me. 936 01:12:25,045 --> 01:12:28,165 But he married me and our kids mean a lot to him. 937 01:12:30,885 --> 01:12:32,965 I'm not blaming him if he doesn't love me. 938 01:12:34,885 --> 01:12:37,645 After all, he doesn't even love himself. 939 01:12:39,325 --> 01:12:43,285 He wants to be a different person, he wants a different life... 940 01:12:47,005 --> 01:12:48,005 without me. 941 01:12:49,685 --> 01:12:53,445 Do you think your husband is cheating on you? 942 01:12:53,965 --> 01:12:55,444 How dare you? 943 01:12:55,445 --> 01:12:58,205 My husband's a respectable man. How could you think that? 944 01:13:31,645 --> 01:13:32,645 How did it happen? 945 01:13:33,005 --> 01:13:34,765 They found him in the street. 946 01:13:35,725 --> 01:13:38,964 He was completely out of it. 947 01:13:38,965 --> 01:13:40,525 And with the gear on him. 948 01:13:41,565 --> 01:13:44,164 Slim has always been a ticking time bomb. 949 01:13:44,165 --> 01:13:45,805 He's completely out of control. 950 01:13:46,605 --> 01:13:49,645 He's become a total liability. 951 01:13:52,165 --> 01:13:55,684 Didn't you ever notice that your friend was a junkie? 952 01:13:55,685 --> 01:13:58,285 No, I never noticed. 953 01:14:00,645 --> 01:14:01,765 We'll take care of it. 954 01:14:03,405 --> 01:14:05,045 We've got another problem. 955 01:14:06,365 --> 01:14:07,365 Call Bova. 956 01:14:07,605 --> 01:14:10,685 The thing is, Bova's the problem. 957 01:14:11,685 --> 01:14:14,125 Bova's the problem. 958 01:14:17,565 --> 01:14:19,805 We've run into a problem with the negotiations. 959 01:14:20,565 --> 01:14:21,765 Slim's up to his neck in it. 960 01:14:23,765 --> 01:14:27,444 In between the underworld and the state are lawyers. 961 01:14:27,445 --> 01:14:30,405 Careerists and rogues who think of nothing but themselves. 962 01:14:30,725 --> 01:14:33,044 People capable of having another guy arrested 963 01:14:33,045 --> 01:14:35,685 in exchange for their client's release. 964 01:14:36,525 --> 01:14:38,724 And that's what Bova was trying to do. 965 01:14:38,725 --> 01:14:41,685 Fuck Slim over to get another prisoner released. 966 01:14:43,365 --> 01:14:45,284 How much did the guys from Trezzano pay you? 967 01:14:45,285 --> 01:14:46,485 What are you talking about? 968 01:14:47,925 --> 01:14:48,925 Listen, 969 01:14:49,525 --> 01:14:52,085 we've always turned a blind eye to your status games. 970 01:14:53,205 --> 01:14:56,405 We don't give a fuck about you helping Judge Massari reach his quotas. 971 01:14:58,005 --> 01:14:59,205 That's your business. 972 01:15:00,245 --> 01:15:02,245 You're smart, he's a fool. 973 01:15:02,965 --> 01:15:05,605 But have you by any chance taken us for fools too? 974 01:15:06,005 --> 01:15:09,004 Santo, I've done everything in my power for Salvatore. 975 01:15:09,005 --> 01:15:10,325 Objection. Bullshit. 976 01:15:11,205 --> 01:15:12,205 This is what we'll do. 977 01:15:13,765 --> 01:15:16,165 You speak to your friends at police HQ and get my friend out. 978 01:15:16,885 --> 01:15:18,845 We're giving you one more chance to do your job. 979 01:15:19,245 --> 01:15:22,165 What do they say? "The customer's always right." 980 01:15:27,165 --> 01:15:28,165 I can't do that. 981 01:15:31,165 --> 01:15:32,245 I can't get out of it. 982 01:15:33,845 --> 01:15:36,844 Santo, if I don't get their man out the Sicilians will come looking for me. 983 01:15:36,845 --> 01:15:38,645 So you have a choice to make. 984 01:15:39,965 --> 01:15:41,125 It seems reasonable to me. 985 01:15:42,445 --> 01:15:45,205 I've always told everyone you're good at your job. 986 01:15:45,805 --> 01:15:46,805 And you are good. 987 01:15:49,045 --> 01:15:50,525 But nobody is indispensable. 988 01:15:52,365 --> 01:15:53,365 Don't forget that. 989 01:15:57,685 --> 01:16:00,845 Lord, bless this house. 990 01:16:16,405 --> 01:16:17,405 Where's Santo? 991 01:16:17,965 --> 01:16:18,965 He's not here. 992 01:16:19,365 --> 01:16:21,884 He should go to confession before the blessing. 993 01:16:21,885 --> 01:16:22,885 Are you having problems? 994 01:16:23,965 --> 01:16:26,485 My husband doesn't respect the vows he made before God. 995 01:16:27,165 --> 01:16:29,845 Don't make the same mistake. Don't lose faith in marriage. 996 01:16:30,845 --> 01:16:32,324 You don't know what he's capable of. 997 01:16:32,325 --> 01:16:34,685 I don't want to know. 998 01:16:35,845 --> 01:16:40,525 If Santo carries on sinning, as a devout woman, you must pray. 999 01:16:41,205 --> 01:16:44,605 You must pray for the salvation of his soul and your children's souls. 1000 01:16:45,085 --> 01:16:47,045 Pray. Our Lady listens to us. 1001 01:16:48,765 --> 01:16:50,965 Will you promise that I'll see you in church more often? 1002 01:16:51,685 --> 01:16:52,885 - I will. - Good. 1003 01:16:53,565 --> 01:16:56,644 I bless you in the name of the Father, the Son, 1004 01:16:56,645 --> 01:16:57,924 and the Holy Spirit. 1005 01:16:57,925 --> 01:16:59,125 - Amen. - Amen. 1006 01:17:31,045 --> 01:17:33,004 Come and have a drink. You're home now. 1007 01:17:33,005 --> 01:17:34,085 How you doing, Slim? 1008 01:17:34,645 --> 01:17:35,645 Good. You? 1009 01:17:42,725 --> 01:17:44,685 Now you're back, we need to talk. 1010 01:17:48,285 --> 01:17:50,365 We've decided. Bova has to die. 1011 01:17:51,925 --> 01:17:54,924 That bastard wanted to leave you in prison. 1012 01:17:54,925 --> 01:17:57,725 He wanted to free that fucking Sicilian instead. 1013 01:17:58,445 --> 01:18:00,085 We need to take him out. 1014 01:18:00,525 --> 01:18:02,404 Piece of shit. 1015 01:18:02,405 --> 01:18:03,685 You have to kill him. 1016 01:18:05,485 --> 01:18:06,725 Are you sure? 1017 01:18:09,445 --> 01:18:10,645 We all agree. 1018 01:18:11,765 --> 01:18:15,324 Who will take care of our legal problems now? 1019 01:18:15,325 --> 01:18:17,325 When one pope dies, another one takes his place. 1020 01:18:21,085 --> 01:18:23,005 I'm not sure I will be able to do it. 1021 01:18:39,485 --> 01:18:40,645 Do this favor for me. 1022 01:18:46,605 --> 01:18:48,045 - Cheers. - Cheers. 1023 01:20:35,325 --> 01:20:36,325 Fuck. 1024 01:20:39,885 --> 01:20:44,245 You come into my house, you fucking bastards? 1025 01:20:44,965 --> 01:20:45,965 Who are you calling? 1026 01:20:47,085 --> 01:20:47,964 Are the kids okay? 1027 01:20:47,965 --> 01:20:50,564 I've just put them to bed. What's wrong? Who are you calling? 1028 01:20:50,565 --> 01:20:52,484 - I know who I'm calling. - Santo... 1029 01:20:52,485 --> 01:20:54,564 What's wrong?! Can't you see we've been robbed? 1030 01:20:54,565 --> 01:20:55,565 Santo... 1031 01:20:55,965 --> 01:20:57,805 Santo, look at me. Everything's fine. 1032 01:20:58,485 --> 01:20:59,805 I don't need it anymore. 1033 01:21:04,445 --> 01:21:06,365 - What have you done to your hair? - Nothing. 1034 01:21:07,405 --> 01:21:08,605 I just don't need it anymore. 1035 01:21:10,725 --> 01:21:13,005 - You gave everything away? - Yes. 1036 01:21:13,765 --> 01:21:15,765 I did it for you, for your salvation. 1037 01:21:16,765 --> 01:21:20,005 Your sins are now my sins. There's no need to be scared anymore. 1038 01:21:22,085 --> 01:21:23,725 You're really not very well, darling. 1039 01:21:24,205 --> 01:21:26,764 You need an exorcist, not a therapist. 1040 01:21:26,765 --> 01:21:28,805 You don't understand. Our Lady will show you mercy. 1041 01:21:30,325 --> 01:21:31,925 Even though you don't show it to anyone, 1042 01:21:32,445 --> 01:21:34,524 not even the people who love you. 1043 01:21:34,525 --> 01:21:35,605 Listen to me. 1044 01:21:36,805 --> 01:21:38,484 You know what you're going to do now? 1045 01:21:38,485 --> 01:21:40,964 You'll call them and tell them to give you everything back. 1046 01:21:40,965 --> 01:21:42,044 Right? Everything. 1047 01:21:42,045 --> 01:21:43,444 Every single earring, 1048 01:21:43,445 --> 01:21:47,004 your fur coats, every fucking thing! 1049 01:21:47,005 --> 01:21:51,685 Understand? It's all mine, I bought it with my fucking money! 1050 01:21:52,525 --> 01:21:55,325 Who did you call? Who the fuck did you call? 1051 01:21:55,805 --> 01:21:59,165 Those pricks from Buccinasco parish, huh? 1052 01:21:59,805 --> 01:22:01,205 Or the ones from Corsico? 1053 01:22:01,565 --> 01:22:04,765 Call them and tell them to give everything back! Got it? 1054 01:22:05,845 --> 01:22:06,845 Fuck! 1055 01:22:07,925 --> 01:22:10,325 Trust me, Santo. It's the only way. 1056 01:22:12,765 --> 01:22:14,445 What the fuck are you talking about? 1057 01:27:54,645 --> 01:27:57,965 What's wrong with you? You almost killed him. 1058 01:28:10,005 --> 01:28:11,005 Marry me. 1059 01:28:18,285 --> 01:28:20,125 I know who you really are. 1060 01:28:22,205 --> 01:28:24,045 And I know, I'm sure of it... 1061 01:28:25,965 --> 01:28:27,685 that I can make you happy. 1062 01:28:43,365 --> 01:28:44,765 Listen, Carlo Alberto... 1063 01:28:46,645 --> 01:28:48,605 Daddy will always be here for you, you understand? 1064 01:28:50,925 --> 01:28:51,925 Do you understand? 1065 01:28:53,605 --> 01:28:56,845 But you're going to be the man of the house from now on. 1066 01:28:58,205 --> 01:28:59,205 Okay. 1067 01:29:01,765 --> 01:29:03,445 Alright, let's get to the point. 1068 01:29:06,725 --> 01:29:08,804 I need you to tell Mommy something for me. 1069 01:29:08,805 --> 01:29:10,765 But you need to repeat exactly what I tell you. 1070 01:29:11,205 --> 01:29:12,244 It's important. 1071 01:29:12,245 --> 01:29:14,525 If it's important, why don't you tell her? 1072 01:29:15,325 --> 01:29:17,885 No, she needs to hear it from you or she'll be sad. 1073 01:29:18,845 --> 01:29:19,845 Do you understand? 1074 01:29:20,285 --> 01:29:21,164 Okay. 1075 01:29:21,165 --> 01:29:22,165 So... 1076 01:29:23,365 --> 01:29:24,365 So... 1077 01:29:25,605 --> 01:29:28,204 Maybe not straightaway, but soon enough, 1078 01:29:28,205 --> 01:29:33,124 even Mommy will realize that it's the best solution for everyone, 1079 01:29:33,125 --> 01:29:35,804 and even if we're not living together anymore, 1080 01:29:35,805 --> 01:29:38,405 we'll never go without anything. 1081 01:30:10,245 --> 01:30:11,445 You know who I am, right? 1082 01:30:14,605 --> 01:30:15,605 Can I come in? 1083 01:30:16,605 --> 01:30:17,605 Come in. 1084 01:30:27,925 --> 01:30:30,485 I guessed this would happen sooner or later. 1085 01:30:38,605 --> 01:30:39,845 Has he talked to you about me? 1086 01:30:41,645 --> 01:30:43,405 Yes, a few times. 1087 01:30:46,645 --> 01:30:48,245 - Miss Bermont... - Annabelle. 1088 01:30:49,645 --> 01:30:50,645 Annabelle. 1089 01:30:51,445 --> 01:30:52,445 Do you pray? 1090 01:30:54,165 --> 01:30:55,885 - Me? No. - Of course not. 1091 01:30:56,325 --> 01:30:58,205 I won't judge you for that, it's not my place. 1092 01:31:03,165 --> 01:31:04,284 May I sit down? 1093 01:31:04,285 --> 01:31:05,285 Yes. 1094 01:31:17,645 --> 01:31:19,765 You think you know him, but you're wrong. 1095 01:31:20,525 --> 01:31:22,604 If he hasn't found the courage to confess, 1096 01:31:22,605 --> 01:31:23,645 then I need to do it. 1097 01:31:25,045 --> 01:31:26,365 For Santo's own good 1098 01:31:26,885 --> 01:31:28,525 and for the salvation of his soul. 1099 01:31:29,205 --> 01:31:30,965 His sins have become my sins. 1100 01:31:31,765 --> 01:31:34,285 I took his sins upon myself because I loved him. 1101 01:31:35,925 --> 01:31:37,605 But from now on, you'll have to do that. 1102 01:31:39,245 --> 01:31:41,245 If you love him, you need to be ready for that. 1103 01:31:41,805 --> 01:31:43,005 I don't understand. 1104 01:31:51,405 --> 01:31:52,845 Our Santo is a thief. 1105 01:31:56,205 --> 01:31:57,285 He's a murderer. 1106 01:31:58,405 --> 01:32:00,724 He's robbed, he's killed, he's kidnapped. 1107 01:32:00,725 --> 01:32:03,085 Him and his friends from Corsico and Buccinasco. 1108 01:32:05,285 --> 01:32:08,125 A few years ago, you too might have ended up in the trunk of his car. 1109 01:32:08,525 --> 01:32:10,445 Now do you see why you need to pray for him? 1110 01:32:12,645 --> 01:32:13,885 Promise me you will. 1111 01:32:47,965 --> 01:32:48,965 Annabelle? 1112 01:32:53,165 --> 01:32:54,165 Annabelle? 1113 01:32:57,565 --> 01:32:58,565 Annabelle? 1114 01:33:05,005 --> 01:33:06,564 It's a fundraising dinner. 1115 01:33:06,565 --> 01:33:07,645 Get your backpacks. 1116 01:33:08,485 --> 01:33:09,685 What did they expect? 1117 01:33:11,085 --> 01:33:13,965 My non-profit organization does fundraising, not handouts, okay? 1118 01:33:15,245 --> 01:33:18,565 You mean these people can't afford five million per table? 1119 01:33:32,205 --> 01:33:33,205 Santo! 1120 01:33:33,565 --> 01:33:34,565 We're off. 1121 01:34:08,805 --> 01:34:09,805 Excuse me a moment. 1122 01:34:10,405 --> 01:34:11,405 Sure. 1123 01:34:12,605 --> 01:34:13,605 Do you want a break? 1124 01:34:15,485 --> 01:34:16,605 I'm happy to carry on. 1125 01:34:18,325 --> 01:34:19,325 Very good. 1126 01:34:24,205 --> 01:34:26,565 Why did the Turks and Attanasio have to die? 1127 01:34:28,925 --> 01:34:29,925 Sorry, what? 1128 01:34:31,205 --> 01:34:33,285 Why did everyone have to die? 1129 01:34:37,085 --> 01:34:39,365 It all kicked off after a massive swindle. 1130 01:34:40,405 --> 01:34:41,405 A scam. 1131 01:34:43,005 --> 01:34:45,605 We scammed the Turks out of 100 kilos of heroin. 1132 01:34:47,405 --> 01:34:51,484 The Gaetanis and I managed to take almost 100 kilos of heroin from the Turks 1133 01:34:51,485 --> 01:34:52,605 without paying a cent. 1134 01:34:53,525 --> 01:34:55,124 A particular kind of deal went down. 1135 01:34:55,125 --> 01:34:57,484 A gentlemen's agreement is what counts. 1136 01:34:57,485 --> 01:34:59,525 Unfortunately, things happen. What can you do? 1137 01:34:59,885 --> 01:35:01,564 We were expecting a punitive raid. 1138 01:35:01,565 --> 01:35:03,685 We weren't dealing with village idiots here. 1139 01:35:04,365 --> 01:35:06,285 But there was nothing. Nothing. 1140 01:35:07,005 --> 01:35:08,845 As time went on, we forgot all about it. 1141 01:35:10,165 --> 01:35:11,765 I don't know how they managed to find us. 1142 01:35:12,245 --> 01:35:15,325 They didn't even know my real name. I'd told them to call me Gianni. 1143 01:35:15,805 --> 01:35:16,805 Gianni... 1144 01:35:17,565 --> 01:35:18,965 Kemal wants a word with you. 1145 01:35:19,485 --> 01:35:21,564 And that's what they called me right up to the end. 1146 01:35:21,565 --> 01:35:22,685 Got it, Gianni? 1147 01:35:23,165 --> 01:35:26,125 I played the part of the idiot. 1148 01:35:26,525 --> 01:35:28,605 They were armed. What else could I do? 1149 01:35:29,965 --> 01:35:33,805 What happened afterwards was simply a logical consequence. 1150 01:35:36,085 --> 01:35:37,205 What is it? Are you nervous? 1151 01:35:37,645 --> 01:35:39,325 What is it? I'm freezing. 1152 01:35:41,245 --> 01:35:42,365 You don't seem very upbeat. 1153 01:35:43,085 --> 01:35:44,645 Chill out, it's the last time. 1154 01:35:47,565 --> 01:35:48,565 They're coming. 1155 01:36:56,565 --> 01:36:57,565 Gianni... 1156 01:36:58,925 --> 01:36:59,925 Gianni... 1157 01:37:04,245 --> 01:37:05,284 Disappear. 1158 01:37:05,285 --> 01:37:06,885 Get the fuck out. Go! 1159 01:38:54,485 --> 01:38:55,685 That idiot Nuri 1160 01:38:55,965 --> 01:38:58,325 was arrested in Brescia while he was dealing snow. 1161 01:38:58,885 --> 01:39:01,045 He grassed on me and told them everything. 1162 01:39:02,005 --> 01:39:03,885 I heard that he gave in almost straightaway. 1163 01:39:16,605 --> 01:39:18,325 There's something from Mario, too. 1164 01:39:19,005 --> 01:39:20,205 I know it's not much. 1165 01:39:23,165 --> 01:39:24,725 You shouldn't have to deal with this. 1166 01:39:25,245 --> 01:39:27,405 Mario said he tried to talk to the Gaetanis 1167 01:39:28,325 --> 01:39:30,484 but they're insisting that you need to be patient. 1168 01:39:30,485 --> 01:39:31,645 What the fuck? 1169 01:39:33,205 --> 01:39:36,805 I'm not a subcontractor who only gets paid when he works. 1170 01:39:38,205 --> 01:39:40,685 I'm only part of the organization when it suits them. 1171 01:39:41,685 --> 01:39:44,205 They say they're not making any money. 1172 01:39:44,925 --> 01:39:45,925 Yeah, right. 1173 01:39:47,125 --> 01:39:48,125 The kids? 1174 01:39:48,645 --> 01:39:49,645 They're good. 1175 01:39:50,965 --> 01:39:52,285 I've got some good news. 1176 01:39:53,045 --> 01:39:54,445 I spoke to Tropea, the lawyer. 1177 01:39:55,485 --> 01:39:56,485 Another good one. 1178 01:39:56,885 --> 01:39:59,845 He's got you a transfer to another facility. 1179 01:40:02,285 --> 01:40:03,805 - They're transferring me? - Yes. 1180 01:40:04,205 --> 01:40:05,084 Where? 1181 01:40:05,085 --> 01:40:06,085 To Bergamo. 1182 01:40:07,725 --> 01:40:09,365 He says the conditions are better. 1183 01:40:11,045 --> 01:40:12,804 Excuse me, can I smoke in here? 1184 01:40:12,805 --> 01:40:16,285 I knew what was in Bergamo. Or rather, who. 1185 01:40:16,965 --> 01:40:18,724 A colony of people from Platì. 1186 01:40:18,725 --> 01:40:21,365 All relatives of the Gaetanis, friends and runners. 1187 01:40:21,845 --> 01:40:24,804 People who have been inside for years and have years to go. 1188 01:40:24,805 --> 01:40:27,365 People who can't refuse the local boss a favor. 1189 01:40:29,045 --> 01:40:31,165 It was obvious. They wanted to kill me. 1190 01:40:33,085 --> 01:40:34,085 What's wrong? 1191 01:40:34,645 --> 01:40:35,805 Aren't you pleased? 1192 01:40:37,245 --> 01:40:38,325 Isn't that what you wanted? 1193 01:40:47,365 --> 01:40:48,645 Whatever happens... 1194 01:40:50,925 --> 01:40:53,764 I want you to know that I love you, 1195 01:40:53,765 --> 01:40:55,445 even though I haven't said it much 1196 01:40:56,365 --> 01:40:58,645 and I've been a bad husband. 1197 01:41:00,085 --> 01:41:01,085 I love you. 1198 01:41:02,565 --> 01:41:03,565 You understand? 1199 01:41:04,805 --> 01:41:07,125 - You understand? - Don't strain yourself. 1200 01:41:13,245 --> 01:41:14,605 See you next week. 1201 01:41:15,845 --> 01:41:17,125 I may even bring the kids. 1202 01:41:21,765 --> 01:41:22,885 Mariangela... 1203 01:41:24,325 --> 01:41:25,525 I need you to tell me. 1204 01:41:27,445 --> 01:41:28,445 Do you love me? 1205 01:41:29,405 --> 01:41:30,405 Ça va sans dire. 1206 01:42:21,925 --> 01:42:23,285 What happened? 1207 01:42:24,005 --> 01:42:26,485 Nothing serious. You'll be fine again soon. 1208 01:42:28,565 --> 01:42:30,085 You've got nothing to fear. 1209 01:42:43,325 --> 01:42:44,645 Repent, Santo. 1210 01:42:45,805 --> 01:42:46,805 Repent. 1211 01:42:50,085 --> 01:42:51,085 Repent. 1212 01:42:52,725 --> 01:42:54,605 Repentance has nothing to do with it, Russo. 1213 01:42:56,605 --> 01:42:58,645 At least have the decency to admit it. 1214 01:42:59,285 --> 01:43:01,645 You didn't call me because you realized you were wrong. 1215 01:43:02,925 --> 01:43:06,285 You planned it carefully to save your own skin. 1216 01:43:07,165 --> 01:43:10,725 Cost and benefit, profit and loss, as usual. 1217 01:43:11,805 --> 01:43:13,605 It's your logic, Russo, 1218 01:43:14,445 --> 01:43:16,005 and it's more ruthless than you are. 1219 01:43:18,045 --> 01:43:19,045 Ça va sans dire. 1220 01:43:28,365 --> 01:43:32,365 So do we have a deal or not? 1221 01:43:34,405 --> 01:43:35,525 Ça va sans dire. 1222 01:43:39,805 --> 01:43:41,365 - Cops! - Scatter! 1223 01:43:43,245 --> 01:43:44,845 166 ARRESTS 1224 01:43:46,885 --> 01:43:48,325 14 LIFE SENTENCES 1225 01:43:50,885 --> 01:43:52,445 100 CONVICTIONS BETWEEN 20 AND 30 YEARS 1226 01:43:56,125 --> 01:43:58,165 NO ACQUITTAL 1227 01:44:00,245 --> 01:44:01,725 10 BILLION LIRE WORTH OF GOODS SEIZED 1228 01:44:05,445 --> 01:44:08,044 Get off my ass, you fucking pigs! 1229 01:44:08,045 --> 01:44:09,165 10 ABDUCTION CHARGES 1230 01:44:12,685 --> 01:44:14,165 22 MURDER CHARGES 1231 01:44:17,285 --> 01:44:18,565 63 MAFIA AFFILIATION CHARGES 1232 01:44:21,405 --> 01:44:22,444 Take it easy. 1233 01:44:22,445 --> 01:44:23,884 76 DRUG-SMUGGLING CHARGES 1234 01:44:23,885 --> 01:44:25,845 Can we get a bite to eat? I'm starving. 1235 01:44:26,645 --> 01:44:27,645 Hold on a second. 1236 01:44:42,205 --> 01:44:45,485 Now, I'm the Calabrians' main target. 1237 01:44:46,125 --> 01:44:47,205 I always will be. 1238 01:44:48,685 --> 01:44:52,045 After the trial, I never saw my wife or kids again. 1239 01:44:53,565 --> 01:44:55,565 Oh, well. This was the way it was meant to be. 1240 01:44:56,845 --> 01:44:59,565 But I'll carry those losses with me until I die. 1241 01:45:05,165 --> 01:45:06,605 I live in the middle of nowhere, 1242 01:45:07,485 --> 01:45:10,765 but at least I cannot bump into people from Platì. 1243 01:45:12,205 --> 01:45:15,045 That would be very unfortunate. 1244 01:45:22,205 --> 01:45:23,205 - Hello. - Hello. 1245 01:45:26,485 --> 01:45:28,325 - Is it a boy or a girl? - A girl. 1246 01:45:29,445 --> 01:45:30,445 Yours? 1247 01:45:30,845 --> 01:45:32,245 A boy. Can't you tell? 1248 01:45:35,925 --> 01:45:39,684 - You're not from here, right? - No, I'm Italian. 1249 01:45:39,685 --> 01:45:40,684 - Really? - Yeah. 1250 01:45:40,685 --> 01:45:41,805 Where in Italy are you from? 1251 01:45:43,045 --> 01:45:44,964 - I come from Milan. - Okay. 1252 01:45:44,965 --> 01:45:47,324 I've met another person. She doesn't know me at all. 1253 01:45:47,325 --> 01:45:49,204 - I'm from Calabria. Do you know it? - Not at all. 1254 01:45:49,205 --> 01:45:50,605 She knows me by my fake name. 1255 01:45:52,765 --> 01:45:55,325 She could be the perfect partner for my new life. 1256 01:45:56,885 --> 01:45:57,885 Am I right? 1257 01:46:33,085 --> 01:46:36,645 THE RUTHLESS 1258 01:50:48,805 --> 01:50:50,885 Subtitle translation by Gill Parrott 92444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.