Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,221 --> 00:03:17,680
All characters, facts, and places
herein are fictitious.
2
00:03:17,848 --> 00:03:20,140
Any resemblance to reality
is purely coincidental.
3
00:04:37,386 --> 00:04:39,428
Leontine, what is it?
4
00:04:40,430 --> 00:04:42,598
Look, it's Jesus!
5
00:04:42,724 --> 00:04:44,433
Where are they going?
6
00:04:45,811 --> 00:04:47,979
They're coming down!
7
00:05:13,589 --> 00:05:16,883
Where are you taking
that statue?
8
00:05:20,888 --> 00:05:22,388
What?
9
00:05:23,682 --> 00:05:25,516
Where are you taking it?
10
00:05:31,523 --> 00:05:33,524
They're taking it to the pope.
11
00:05:37,321 --> 00:05:40,114
- He wants our phone number.
- No!
12
00:06:37,089 --> 00:06:39,173
Hey, kid.
Come here a minute.
13
00:06:40,592 --> 00:06:43,427
What did table 16 have to eat?
14
00:06:43,637 --> 00:06:45,805
The prince had snails.
15
00:06:46,223 --> 00:06:48,474
- And to drink?
- Soave.
16
00:06:48,809 --> 00:06:51,018
No, I saw them myself.
17
00:06:51,144 --> 00:06:53,354
The prince had
a bottle of Valpolicella.
18
00:06:53,480 --> 00:06:55,523
Hi, Marcello.
- Hi, Pierone.
19
00:06:55,816 --> 00:06:59,193
Snails and Valpolicella.
Giulio, let me take a picture.
20
00:06:59,361 --> 00:07:01,278
No chance, my friend.
21
00:07:01,405 --> 00:07:05,408
Why pay him when I'll tell you
anything you want to know?
22
00:07:24,886 --> 00:07:28,848
Manager,
bring that photographer here!
23
00:07:31,435 --> 00:07:34,270
Give me the film.
- There's no film in it!
24
00:07:34,438 --> 00:07:37,481
Everyone has a right
to their image.
25
00:07:38,775 --> 00:07:40,776
May I have a light?
26
00:07:52,080 --> 00:07:55,082
- Come here a minute, sweetheart.
- Me?
27
00:07:55,208 --> 00:07:58,627
Yes, you.
I want to have a word.
28
00:08:01,840 --> 00:08:03,883
Good evening. How are you?
29
00:08:04,926 --> 00:08:06,844
Well?
- Have a seat.
30
00:08:06,970 --> 00:08:08,721
There's no chair.
31
00:08:08,847 --> 00:08:10,473
Squat down.
32
00:08:10,974 --> 00:08:12,349
Pardon me.
33
00:08:12,476 --> 00:08:14,101
Naughty boy.
34
00:08:14,519 --> 00:08:17,438
- Why?
- Because you're a naughty boy.
35
00:08:17,814 --> 00:08:20,816
And I'm going
to smash your face in.
36
00:08:22,194 --> 00:08:26,947
My job is to inform the public.
Besides, a little publicity...
37
00:08:27,074 --> 00:08:30,743
Your publicity got her
in trouble with her husband.
38
00:08:30,911 --> 00:08:34,080
Do I get involved
in your women and affairs?
39
00:08:34,206 --> 00:08:35,623
You're not a journalist.
40
00:08:35,957 --> 00:08:38,959
- Some journalism!
- Be quiet.
41
00:08:39,544 --> 00:08:42,963
Watch your step, Marcello.
- So kill me.
42
00:08:54,935 --> 00:08:57,436
- Has he arrived?
- Not yet.
43
00:08:57,604 --> 00:09:00,231
When he does,
tell him he's an idiot.
44
00:09:00,482 --> 00:09:02,274
Give me a whiskey.
45
00:09:04,111 --> 00:09:07,696
This dump should be shut down.
It's unbearable.
46
00:09:53,994 --> 00:09:56,579
Good evening, Maddalena.
You all alone?
47
00:09:57,164 --> 00:09:59,290
Care to dance?
- No.
48
00:10:01,293 --> 00:10:03,085
How about a vodka?
49
00:10:03,378 --> 00:10:06,797
No, everything's going wrong tonight.
I'm leaving.
50
00:10:06,965 --> 00:10:09,758
- May I accompany you?
- Why not?
51
00:10:34,951 --> 00:10:39,496
- Your friends are ready to attack.
- Where are you two going?
52
00:10:40,165 --> 00:10:42,917
- Miss Maddalena.
- Leave me alone tonight.
53
00:10:43,084 --> 00:10:46,837
Welcome back.
Lovelier than a movie star.
54
00:10:47,005 --> 00:10:50,424
It's the same every night.
Don't they ever give up?
55
00:10:50,592 --> 00:10:52,426
Paparazzo, that's enough.
56
00:10:52,594 --> 00:10:55,888
You should be used to it.
You're a public figure.
57
00:10:56,097 --> 00:10:59,350
Marcello,
where are you taking her?
58
00:11:12,989 --> 00:11:16,158
I'd like to live in a new city,
never run into anyone.
59
00:11:16,284 --> 00:11:18,077
I really like Rome.
60
00:11:18,203 --> 00:11:21,455
It's like a peaceful jungle.
61
00:11:21,581 --> 00:11:23,499
It's easy to hide in.
62
00:11:26,253 --> 00:11:29,588
I wish I could hide too,
but I can't.
63
00:11:33,927 --> 00:11:37,346
What do we do now?
- Go for a ride? Stay here?
64
00:11:43,937 --> 00:11:47,314
I'm fed up with Rome.
I'd like an island.
65
00:11:47,482 --> 00:11:50,567
- So buy one.
- I've thought about it.
66
00:11:52,570 --> 00:11:54,697
But would I even go?
67
00:11:55,949 --> 00:11:58,659
Your problem is
you have too much money.
68
00:11:59,452 --> 00:12:02,204
And yours is
you don't have enough.
69
00:12:04,249 --> 00:12:06,458
Meanwhile, here we are.
70
00:12:07,210 --> 00:12:12,089
It's not so bad.
So few of us unhappy people remain.
71
00:12:12,507 --> 00:12:15,134
What happened to your cheek?
- Nothing.
72
00:12:15,552 --> 00:12:17,219
Don't worry.
73
00:12:17,387 --> 00:12:20,222
You're so rich,
you'll always land on your feet.
74
00:12:20,390 --> 00:12:22,391
- Think so?
- Sure.
75
00:12:22,892 --> 00:12:25,686
I can't even stand
on my own two feet.
76
00:12:26,187 --> 00:12:29,857
I'd need some sort of vitality
that I just don't have.
77
00:12:30,608 --> 00:12:34,528
But when I make love,
then I come alive.
78
00:12:34,654 --> 00:12:36,905
Only love gives me strength.
79
00:12:37,073 --> 00:12:38,282
Long live love!
80
00:12:39,743 --> 00:12:42,077
Annamaria, come look!
81
00:12:42,537 --> 00:12:44,913
That car's
the size of an apartment!
82
00:12:45,123 --> 00:12:48,751
- Is that Liliana?
- I'm not Liliana.
83
00:12:49,169 --> 00:12:52,046
And who are you?
- Good evening.
84
00:12:52,422 --> 00:12:55,299
- Good evening.
- Who are you talking to?
85
00:12:56,301 --> 00:12:57,885
Who's there?
86
00:12:58,178 --> 00:13:01,430
Liliana moved to Milan.
87
00:13:01,848 --> 00:13:03,891
Want to come for a drive?
88
00:13:04,017 --> 00:13:06,018
- Me?
- Yes.
89
00:13:07,312 --> 00:13:08,771
Come on.
90
00:13:09,814 --> 00:13:14,193
This lady wants me to go for a drive.
Should I?
91
00:13:15,862 --> 00:13:18,072
Let's go for a drive
with this woman.
92
00:13:18,615 --> 00:13:20,783
What do you want to do?
93
00:13:20,950 --> 00:13:24,578
Nothing. Go for a drive
and then take her home.
94
00:13:24,913 --> 00:13:26,872
You know her?
- No.
95
00:13:28,458 --> 00:13:30,459
At least I don't think so.
96
00:13:31,503 --> 00:13:34,129
I'm gonna go eat.
I'll wait for you there.
97
00:13:34,297 --> 00:13:38,092
Here they come.
- Turn those lights off!
98
00:13:41,137 --> 00:13:44,473
Soak 'em for it.
They're richer than Onassis.
99
00:13:47,185 --> 00:13:48,685
Are you coming?
100
00:13:48,812 --> 00:13:52,481
If I'm not imposing,
I'd love a ride home.
101
00:13:52,816 --> 00:13:54,650
You coming?
102
00:13:55,235 --> 00:13:56,652
Nope.
103
00:13:56,945 --> 00:13:59,321
But I live kinda far away.
104
00:14:01,032 --> 00:14:04,451
- Climb in back. Can you make it?
- Yes, thanks.
105
00:14:05,745 --> 00:14:07,454
- You all right?
- Yes.
106
00:14:07,580 --> 00:14:09,748
- Bye, Ninn�.
- Bye, Annamaria.
107
00:14:09,874 --> 00:14:12,876
- Where do you live?
- In Cessati Spiriti.
108
00:14:23,888 --> 00:14:26,849
- Is this your car?
- Yes.
109
00:14:27,976 --> 00:14:31,270
- Did you buy it for her?
- Her father did.
110
00:14:31,438 --> 00:14:34,773
All my father gave me
were beatings!
111
00:14:35,191 --> 00:14:38,652
- Do you know my father?
- You introduced us once.
112
00:14:39,362 --> 00:14:43,282
- Where do your parents live again?
- In Cesena.
113
00:14:43,450 --> 00:14:45,409
- Is that by the sea?
- No.
114
00:14:47,245 --> 00:14:49,246
So how are things going?
115
00:14:49,831 --> 00:14:51,874
What can I say?
116
00:14:53,918 --> 00:14:55,919
Didn't things go well tonight?
117
00:14:56,087 --> 00:14:59,840
One heel gave me
1,000 lira and some cigarettes.
118
00:15:01,176 --> 00:15:03,093
Was he young or old?
119
00:15:03,219 --> 00:15:05,637
I didn't look at his face!
120
00:15:10,727 --> 00:15:12,936
Would you go
with a woman like her?
121
00:15:13,313 --> 00:15:15,439
- No.
- Why not?
122
00:15:16,357 --> 00:15:18,650
She's no worse than lots of others.
123
00:15:18,902 --> 00:15:22,571
Or don't you go with women like her?
- Sure, sometimes.
124
00:15:24,699 --> 00:15:28,911
Listen, Gregory Peck,
you mind clueing me in?
125
00:15:29,037 --> 00:15:30,787
What are we doing?
126
00:15:30,914 --> 00:15:33,916
- Didn't you want a ride home?
- Yes.
127
00:15:34,209 --> 00:15:36,293
So we're taking you home.
128
00:15:37,253 --> 00:15:39,421
Why? What did you think?
129
00:15:39,547 --> 00:15:42,216
Nothing.
What should I think?
130
00:15:52,101 --> 00:15:55,395
We'll wake everyone up.
Turn off the radio.
131
00:15:55,563 --> 00:15:59,316
- We're leaving right away, right?
- Is anybody at home?
132
00:15:59,442 --> 00:16:02,402
- What's she saying?
- Is anybody home?
133
00:16:02,737 --> 00:16:06,031
Like who?
My cousin's in Velletri...
134
00:16:06,199 --> 00:16:08,909
So will you invite us in for coffee?
135
00:16:09,953 --> 00:16:12,454
Be glad to.
I make good coffee.
136
00:16:19,504 --> 00:16:22,381
Don't expect a palace.
137
00:16:23,341 --> 00:16:25,050
I'll lead the way.
138
00:16:54,789 --> 00:16:56,248
The coffee.
139
00:17:00,336 --> 00:17:04,172
Watch out for the stairs.
The other evening a man...
140
00:17:04,340 --> 00:17:07,467
What a mess!
It's flooded again.
141
00:17:07,594 --> 00:17:10,887
This is no way to live,
goddamn it!
142
00:17:11,222 --> 00:17:12,931
Wait a moment.
143
00:17:13,182 --> 00:17:17,352
Some engineer!
He should've been a grave digger!
144
00:17:17,604 --> 00:17:23,233
I could pay off all the sins
of the devil before this gets fixed.
145
00:17:24,235 --> 00:17:25,902
Ah, crap!
146
00:17:29,365 --> 00:17:31,867
I'll show you into the bedroom.
147
00:17:32,327 --> 00:17:34,036
Dear God.
148
00:17:34,704 --> 00:17:38,832
It's flooded too. Make yourselves
at home while I make coffee.
149
00:17:38,958 --> 00:17:42,085
You need friends
in high places these days.
150
00:17:42,253 --> 00:17:46,381
I'm sorry. I put in a request
two years ago, but...
151
00:17:46,549 --> 00:17:48,133
Don't worry about it.
152
00:17:49,636 --> 00:17:52,638
I'll put the coffee on, all right?
153
00:18:02,231 --> 00:18:04,024
Would you close the door?
154
00:18:21,793 --> 00:18:23,794
You want to make love here?
155
00:18:25,421 --> 00:18:26,713
No?
156
00:18:53,950 --> 00:18:56,243
I'll leave your coffee out here.
157
00:19:03,000 --> 00:19:06,336
You didn't talk business first?
You crazy?
158
00:19:06,462 --> 00:19:08,922
They didn't even need me!
159
00:19:09,048 --> 00:19:12,134
Should I have kicked 'em out?
Maybe I'll get 2,000 lira.
160
00:19:12,593 --> 00:19:15,429
Listen, I set the prices here!
161
00:19:15,722 --> 00:19:17,305
Are they married?
162
00:19:17,473 --> 00:19:19,099
Yeah, right!
163
00:19:53,509 --> 00:19:55,343
Here. Many thanks.
164
00:19:55,511 --> 00:19:57,929
Do I need to back up?
165
00:19:58,055 --> 00:20:02,517
No, you can turn right at the end.
Can I give you a kiss?
166
00:20:02,685 --> 00:20:06,354
Thanks, and come back
whenever you want.
167
00:20:06,481 --> 00:20:09,524
- Bye.
- Don't drive too fast!
168
00:20:34,342 --> 00:20:36,885
Oh, God!
169
00:21:08,918 --> 00:21:10,293
Emma!
170
00:21:14,549 --> 00:21:17,050
Emma, what is it?
Answer me.
171
00:21:17,176 --> 00:21:18,844
What's happened?
172
00:21:26,269 --> 00:21:28,061
What did you do?
173
00:21:28,187 --> 00:21:30,230
You crazy fool!
174
00:21:47,665 --> 00:21:50,834
It's nothing. Keep calm.
175
00:21:50,960 --> 00:21:53,003
I'll drive you myself.
176
00:21:53,129 --> 00:21:55,797
Why are you so crazy?
177
00:21:57,133 --> 00:21:59,509
You want to ruin me?
178
00:21:59,719 --> 00:22:02,137
One day I'll just let you die.
179
00:22:02,305 --> 00:22:04,180
I'll let you die.
180
00:22:06,642 --> 00:22:10,270
Emma, answer me.
That's enough now.
181
00:22:19,906 --> 00:22:22,324
Emma, darling.
182
00:22:23,451 --> 00:22:25,160
My love.
183
00:22:31,626 --> 00:22:33,084
Hurry!
184
00:22:44,305 --> 00:22:47,599
Rubini, did you bring
that woman in?
185
00:22:47,725 --> 00:22:50,727
Giannelli,
please don't write about this.
186
00:22:50,853 --> 00:22:53,063
I don't need trouble
with the police.
187
00:22:53,189 --> 00:22:56,066
What happened?
What's her name?
188
00:22:56,233 --> 00:22:59,486
I can't tell you.
Please, leave me alone.
189
00:22:59,737 --> 00:23:01,321
You can come in.
190
00:23:15,419 --> 00:23:17,754
Don't tire her out.
She needs to rest.
191
00:23:20,591 --> 00:23:22,550
She can go home in a few hours.
192
00:23:22,677 --> 00:23:25,971
You'll have to make a police report.
It's obligatory.
193
00:23:36,148 --> 00:23:38,984
Emma, why did you do it?
194
00:23:39,944 --> 00:23:41,861
Tell me why.
195
00:23:53,582 --> 00:23:55,750
The officer is waiting for you.
196
00:24:00,339 --> 00:24:02,132
I'll be right back.
197
00:24:13,060 --> 00:24:15,562
Wait there, please.
He'll be right with you.
198
00:24:28,492 --> 00:24:31,911
- Sister, may I use the phone?
- Certainly.
199
00:25:25,549 --> 00:25:29,260
- Get down.
- I just want one picture!
200
00:26:14,056 --> 00:26:15,723
Take off your glasses.
201
00:26:54,805 --> 00:26:57,473
Producer Tot� Scalise
has just arrived.
202
00:26:57,641 --> 00:27:01,561
He's signed the star
for a major film role.
203
00:27:02,730 --> 00:27:04,063
Is that the Swedish woman?
204
00:27:04,231 --> 00:27:07,692
Don't let me see her
or I might kill my wife!
205
00:27:07,818 --> 00:27:09,277
Long live Sweden!
206
00:27:09,778 --> 00:27:15,200
The beautiful Swedish actress
is now tasting some food.
207
00:27:15,492 --> 00:27:17,785
A typical Italian dish,
208
00:27:17,953 --> 00:27:22,582
as colorful and fragrant
as our wonderful country.
209
00:27:22,917 --> 00:27:25,877
Hi, Marcello.
Nice piece of meat, huh?
210
00:27:26,045 --> 00:27:29,297
Tot� Scalise is now leading
the star toward customs...
211
00:27:58,285 --> 00:28:01,579
- Was it a good flight?
- Yes, thank you.
212
00:28:01,747 --> 00:28:03,623
What a commotion!
213
00:28:20,724 --> 00:28:24,060
- Marcello, pass him!
- Hold your horses!
214
00:28:24,228 --> 00:28:27,689
I want to get a picture.
Run him over!
215
00:28:36,323 --> 00:28:39,492
Is it true you take an ice bath
every morning?
216
00:28:54,591 --> 00:28:57,677
What historical Italian figure
would you like to play?
217
00:28:58,637 --> 00:29:00,722
Do you like men with beards?
218
00:29:06,145 --> 00:29:09,105
What do you think
of Italian actresses?
219
00:29:37,343 --> 00:29:41,387
Do you think Italian neorealism
is dead or alive?
220
00:29:42,264 --> 00:29:44,599
Do you believe
in friendship among peoples?
221
00:30:07,289 --> 00:30:10,958
No, I didn't have
a chance to call earlier.
222
00:30:14,880 --> 00:30:17,673
What do you think I'm doing?
I'm working!
223
00:30:17,841 --> 00:30:19,634
Did you take your medicine?
224
00:30:19,968 --> 00:30:21,594
Are you alone with her?
225
00:30:21,720 --> 00:30:24,514
There are
at least 50 people here!
226
00:30:25,724 --> 00:30:28,643
Swear on your mother's life!
Swear it!
227
00:30:28,811 --> 00:30:30,937
I swear on my mother.
228
00:30:33,315 --> 00:30:37,068
Beautiful?
Sure, if you like American beauty.
229
00:30:37,194 --> 00:30:40,154
She's like a big doll.
230
00:31:08,642 --> 00:31:11,310
I'll come over there
and rip your eyes out!
231
00:31:12,020 --> 00:31:15,481
Marcello, why don't you
come here now?
232
00:31:15,691 --> 00:31:17,316
I can't.
233
00:31:17,860 --> 00:31:19,235
I want to make love.
234
00:31:19,361 --> 00:31:21,487
- What?
- I want to make love!
235
00:31:24,575 --> 00:31:29,245
- Where should we take her?
- To St. Peter's and the Quirinale.
236
00:31:29,580 --> 00:31:30,997
Not a bad idea.
237
00:31:34,793 --> 00:31:36,627
Here's our Robert.
238
00:31:47,890 --> 00:31:50,892
- Marcello?
- What do you want?
239
00:31:51,059 --> 00:31:53,895
Are you going out?
- No, I'll wait for you here.
240
00:31:54,062 --> 00:31:56,063
I'll stay home all day.
241
00:31:56,732 --> 00:31:59,859
What do you want to eat?
Something light?
242
00:32:00,068 --> 00:32:02,403
I'll make you some ravioli.
243
00:32:03,071 --> 00:32:06,741
I've got everything.
I'll just go down for vegetables.
244
00:32:07,075 --> 00:32:10,161
Then we'll go to the movies.
Whatever you want.
245
00:32:10,579 --> 00:32:12,872
Marcello, do you love me?
246
00:32:34,895 --> 00:32:36,729
Don't leave her alone!
247
00:33:09,763 --> 00:33:12,014
Stop, I'll take one more.
248
00:33:15,852 --> 00:33:17,687
She doesn't stop for a second.
249
00:33:33,120 --> 00:33:36,455
I've finished these rolls.
I'll get more from the car.
250
00:33:44,172 --> 00:33:47,550
- Where did she go?
- She's like an elevator!
251
00:35:37,786 --> 00:35:42,123
You're everything, Sylvia.
You know that?
252
00:35:46,002 --> 00:35:49,714
The first woman
on the first day of creation.
253
00:35:50,465 --> 00:35:53,634
You're mother, sister,
lover, friend,
254
00:35:53,927 --> 00:35:56,804
angel, devil, earth, home.
255
00:35:56,972 --> 00:35:59,974
That's what you are: home.
256
00:36:06,022 --> 00:36:08,607
Why did you come here?
257
00:36:09,276 --> 00:36:11,652
Go back to America, please.
258
00:36:11,820 --> 00:36:14,321
What will I do now?
259
00:36:30,672 --> 00:36:33,799
Our Robert is a painter too.
Bravo!
260
00:36:34,718 --> 00:36:37,386
I absolutely must see you
and talk to you.
261
00:36:58,033 --> 00:37:02,036
- Who is that idiot?
- Frankie Stout, a divine actor.
262
00:37:33,693 --> 00:37:35,236
Please.
263
00:37:55,090 --> 00:37:58,884
- Will you excuse me a moment?
- Go on, sweetheart.
264
00:38:00,595 --> 00:38:02,930
He's dancing with the lady.
265
00:39:37,192 --> 00:39:38,859
Hi, darling.
266
00:39:48,912 --> 00:39:50,788
He's a good dancer.
267
00:39:51,206 --> 00:39:53,123
Really great.
268
00:39:54,542 --> 00:39:56,835
Are you making a banana flamb�?
269
00:39:57,087 --> 00:40:00,047
- The lady's shoes.
- Give them here.
270
00:40:00,215 --> 00:40:03,217
- I found them on...
- That's fine, thank you.
271
00:40:03,385 --> 00:40:06,387
Excuse me. One moment.
272
00:40:31,246 --> 00:40:32,830
What do you want?
273
00:42:54,722 --> 00:42:58,350
Bravo, Frankie!
You were wonderful!
274
00:43:01,312 --> 00:43:03,063
You were wonderful!
275
00:43:06,151 --> 00:43:09,111
What class, madame!
What style!
276
00:43:09,404 --> 00:43:12,114
That was dangerous but beautiful!
277
00:43:12,240 --> 00:43:13,991
Thank you, sir.
278
00:43:17,579 --> 00:43:19,955
Marcello,
give me the champagne.
279
00:44:12,008 --> 00:44:15,844
I'll bring her back immediately.
280
00:44:16,012 --> 00:44:18,597
Give me the shoes.
I'll be right back.
281
00:44:18,806 --> 00:44:21,850
- Why's she so upset?
- Stay here. I'll handle it.
282
00:44:22,769 --> 00:44:24,353
Here she is!
283
00:44:25,438 --> 00:44:27,272
Sylvia, your shoes.
284
00:44:27,523 --> 00:44:30,025
- Marcello, what happened?
- Nothing. Go away.
285
00:44:35,114 --> 00:44:37,032
Great idea, Marcello.
286
00:44:44,832 --> 00:44:47,626
Paparazzo, get out!
287
00:44:47,752 --> 00:44:51,004
It'll be a worldwide scoop.
I'll give you 50 percent.
288
00:44:51,172 --> 00:44:54,341
Screw your 50 percent!
Beat it!
289
00:44:58,763 --> 00:45:02,057
Get lost!
- Where are you going?
290
00:45:03,726 --> 00:45:06,186
Hurry, follow them!
291
00:45:26,207 --> 00:45:28,208
We've lost them.
292
00:45:35,758 --> 00:45:37,801
Yes... of course.
293
00:46:46,954 --> 00:46:48,580
What is it?
294
00:47:16,025 --> 00:47:18,151
It's full of holes there.
295
00:47:36,504 --> 00:47:38,505
We'd better go now.
296
00:47:47,390 --> 00:47:51,518
Sergio will be back on the 12th.
This is his mother.
297
00:47:51,686 --> 00:47:55,814
- Do you have the key to his place?
- No, he takes it with him.
298
00:47:55,940 --> 00:47:58,483
I'm his mother.
Is this about work?
299
00:47:58,985 --> 00:48:01,862
Yes, it's about work.
300
00:48:03,739 --> 00:48:06,658
I'll call on the 12th.
It doesn't matter.
301
00:48:06,826 --> 00:48:09,077
Sorry, ma'am. Good night.
302
00:48:12,290 --> 00:48:15,542
Excuse me, isn't that
the American actress?
303
00:48:15,751 --> 00:48:16,835
Yes.
304
00:48:17,003 --> 00:48:19,004
- She's so beautiful!
- Good night.
305
00:48:29,557 --> 00:48:33,727
I can't take you to my place.
That crazy woman's there.
306
00:48:33,895 --> 00:48:37,063
She wouldn't understand.
- Un-der-stand?
307
00:48:38,357 --> 00:48:40,775
Wait, I have an idea.
308
00:48:43,779 --> 00:48:46,573
Miss, a phone call for you.
309
00:48:49,744 --> 00:48:53,747
Marcello! Sure you don't have
the wrong number?
310
00:48:54,248 --> 00:48:57,000
Maddalena, may I bring
someone there?
311
00:48:57,251 --> 00:49:00,545
- "Someone"?
- Who calls at this hour?
312
00:49:01,172 --> 00:49:05,800
Just someone.
You're not alone?
313
00:49:06,594 --> 00:49:09,221
I'm playing cards with my father.
314
00:49:11,390 --> 00:49:13,058
Ah, your father's there.
315
00:49:13,434 --> 00:49:14,976
Tell me...
316
00:49:16,437 --> 00:49:18,104
what is it you want?
317
00:49:18,814 --> 00:49:22,108
Nothing. I'll call you soon.
Good night.
318
00:49:37,250 --> 00:49:39,584
Sylvia, what are you doing?
319
00:49:48,928 --> 00:49:51,930
Where would I find milk
at this hour?
320
00:49:55,810 --> 00:49:57,310
Sylvia, come on.
321
00:49:57,478 --> 00:50:01,314
Where are you taking that cat?
Rome is full of cats. If we start...
322
00:50:01,482 --> 00:50:02,857
Stop.
323
00:50:03,484 --> 00:50:04,985
Come on.
324
00:50:05,653 --> 00:50:09,489
You'll never find milk.
Wait in the car. I'll go.
325
00:50:11,200 --> 00:50:12,659
I'll go.
326
00:50:13,661 --> 00:50:14,995
Go on.
327
00:50:24,005 --> 00:50:26,840
Excuse me,
where can I buy some milk?
328
00:50:27,883 --> 00:50:29,634
Okay, never mind.
329
00:52:05,815 --> 00:52:08,483
Yes, Sylvia, I'm coming too.
330
00:52:09,568 --> 00:52:11,069
I'm coming too.
331
00:52:15,908 --> 00:52:18,910
She's right.
I've had it all wrong.
332
00:52:19,620 --> 00:52:21,496
We've all had it wrong.
333
00:52:35,219 --> 00:52:37,387
Sylvia, who are you?
334
00:53:14,675 --> 00:53:16,342
Turn his head.
335
00:53:21,182 --> 00:53:23,641
To think this guy played Tarzan.
336
00:53:23,768 --> 00:53:25,643
Turn his head back.
337
00:53:31,484 --> 00:53:34,068
I'll get an over-the-mirror shot.
338
00:53:34,695 --> 00:53:37,572
And I'll get one of you
taking his picture.
339
00:53:39,825 --> 00:53:41,534
Here's Marcello!
340
00:53:45,039 --> 00:53:46,998
Boys, don't start now.
341
00:53:47,208 --> 00:53:48,500
Wake up!
342
00:53:57,301 --> 00:54:00,178
Marcello, give us all the details.
343
00:54:00,805 --> 00:54:04,474
- Do me a favor and go away.
- I have to work!
344
00:54:04,600 --> 00:54:06,226
Enough!
345
00:54:07,228 --> 00:54:10,396
Marcello,
why are your clothes all wet?
346
00:54:10,564 --> 00:54:12,065
I don't know!
347
00:54:17,988 --> 00:54:20,406
There's gonna be a fight.
348
00:54:47,017 --> 00:54:48,685
Follow her, Mr. Robert!
349
00:54:50,771 --> 00:54:52,772
This isn't over yet.
350
00:54:56,777 --> 00:55:00,113
- Here he is, Marcello.
- Hit him first.
351
00:55:14,461 --> 00:55:16,963
Marcello, raise your head a bit.
352
00:55:17,131 --> 00:55:19,215
He's walking away!
Mr. Robert!
353
00:55:27,308 --> 00:55:29,642
Marcello, that's done.
What now?
354
00:55:30,686 --> 00:55:33,813
Put the horse on the table
and her on the ground.
355
00:55:40,905 --> 00:55:42,322
I'll be right back.
356
00:55:42,448 --> 00:55:45,617
So can I pick you up
at 8:00 tonight?
357
00:55:45,743 --> 00:55:47,660
You're so vain!
358
00:55:47,828 --> 00:55:50,538
I'm not vain. I'm working.
359
00:56:03,469 --> 00:56:04,969
Steiner!
360
00:56:06,263 --> 00:56:09,223
I thought I saw you come in here.
How are you?
361
00:56:09,350 --> 00:56:13,186
What are you doing here?
- It's so good to see you again.
362
00:56:15,689 --> 00:56:18,191
This is like my second home.
363
00:56:19,026 --> 00:56:24,072
Father Franz finally found this book
I've been looking for forever.
364
00:56:24,239 --> 00:56:26,824
An old Sanskrit grammar.
365
00:56:28,702 --> 00:56:32,538
It's been so long!
How's your book going?
366
00:56:33,082 --> 00:56:36,834
Oh... it's coming along.
I've finished gathering material.
367
00:56:37,002 --> 00:56:39,587
I thought I'd ask you to read it.
368
00:56:39,713 --> 00:56:42,340
And you?
- I read your last article.
369
00:56:42,508 --> 00:56:44,717
I liked it very much.
370
00:56:46,387 --> 00:56:49,180
Why? It was very good.
371
00:56:50,349 --> 00:56:55,728
It was clear and passionate...
your best qualities.
372
00:56:55,896 --> 00:56:59,065
The ones you insist
on trying to hide.
373
00:56:59,274 --> 00:57:02,026
I don't think
I even know how to write.
374
00:57:02,152 --> 00:57:05,905
I live nearby. Why don't you
come by some evening?
375
00:57:07,324 --> 00:57:10,702
Can you stay five more minutes?
- Of course.
376
00:57:13,038 --> 00:57:15,957
- Father, may I bring a friend up?
- Certainly.
377
00:57:16,208 --> 00:57:19,293
- We're not disturbing you?
- Not at all.
378
00:57:19,420 --> 00:57:24,007
As you see,
these priests don't fear the devil.
379
00:57:25,175 --> 00:57:27,635
They even let me play the organ.
380
00:57:29,096 --> 00:57:31,597
Just don't make a racket, okay?
381
00:57:31,724 --> 00:57:34,767
Don't worry.
Maybe some jazz, that's all.
382
00:57:34,935 --> 00:57:38,771
Couldn't we close the church?
- Jazz is fine by me.
383
00:57:41,108 --> 00:57:44,027
Sorry, I won't do that again.
384
00:57:44,945 --> 00:57:47,405
You want to try?
385
00:57:54,371 --> 00:57:56,914
Sounds we're no longer
used to hearing.
386
00:57:57,833 --> 00:58:01,753
Like a mysterious voice
from deep within the earth.
387
00:58:02,212 --> 00:58:05,214
What do you want to hear?
- You choose.
388
00:59:22,417 --> 00:59:25,586
Where did they say it was?
389
00:59:25,712 --> 00:59:30,508
Hey, Paparazzo!
- They said at the 47th kilometer.
390
00:59:33,762 --> 00:59:36,597
I don't want an egg right now!
391
00:59:36,765 --> 00:59:38,432
I don't want it!
- Eat.
392
00:59:40,936 --> 00:59:42,770
And chew slowly.
393
00:59:43,147 --> 00:59:47,942
We should have come yesterday.
It'll be full of photographers.
394
00:59:48,569 --> 00:59:51,112
Is there any coffee left?
395
00:59:51,238 --> 00:59:53,739
The little that's left
is for Marcello.
396
00:59:54,575 --> 00:59:56,576
I don't want a banana!
397
00:59:57,202 --> 01:00:00,121
I don't want it!
- Eat it.
398
01:00:03,333 --> 01:00:05,209
And chew slowly.
399
01:00:14,261 --> 01:00:17,263
- The Madonna's children?
- Yes.
400
01:00:17,598 --> 01:00:22,310
- Where's the field of miracles?
- That way.
401
01:00:41,788 --> 01:00:44,624
You'd better wait here.
There's too much commotion.
402
01:00:48,629 --> 01:00:50,880
Norman.
403
01:00:51,506 --> 01:00:53,174
Don't go anywhere.
404
01:00:58,138 --> 01:01:00,765
Norman, where are the kids?
405
01:01:00,933 --> 01:01:03,434
Locked up in the police station.
406
01:01:03,936 --> 01:01:07,313
Take me with you.
I'll tell you what the communists did.
407
01:01:07,481 --> 01:01:10,358
- Is that the miracle tree?
- Down at the end.
408
01:01:13,528 --> 01:01:16,489
Damn the police!
Damn the police!
409
01:01:28,335 --> 01:01:33,089
You have no right
to detain those children!
410
01:01:33,340 --> 01:01:36,342
- Everyone's upstairs.
- Let's go in.
411
01:01:41,181 --> 01:01:42,682
Come on!
412
01:01:46,103 --> 01:01:47,979
Which way?
- In there.
413
01:01:48,730 --> 01:01:51,357
- Ma'am, where are the children?
- I don't know.
414
01:01:51,525 --> 01:01:53,818
- And the sergeant?
- Who knows?
415
01:01:59,574 --> 01:02:02,868
What about the 500 lira
the reporter gave you?
416
01:02:02,995 --> 01:02:07,540
- The father and mother!
- Can I go home, inspector?
417
01:02:10,836 --> 01:02:14,130
My back hurts, and I'm cold.
418
01:02:14,256 --> 01:02:16,716
Yes, it's like winter here.
419
01:02:20,095 --> 01:02:22,638
Look over there.
420
01:02:22,764 --> 01:02:24,807
That's good.
421
01:02:28,562 --> 01:02:32,565
- Now stand here.
- The grandfather's here too!
422
01:02:32,733 --> 01:02:36,027
You must be a very happy mother.
What are their names?
423
01:02:36,194 --> 01:02:38,237
Dario and Maria.
424
01:02:38,363 --> 01:02:41,157
Great names.
That's right, cry!
425
01:02:41,450 --> 01:02:45,578
It's a miracle.
The Madonna remembers everyone.
426
01:02:45,954 --> 01:02:48,664
Is this good?
- Perfect!
427
01:02:50,208 --> 01:02:52,585
- A cigar.
- Sing first.
428
01:02:57,257 --> 01:03:00,217
- So it's not a miracle?
- I don't believe so.
429
01:03:00,385 --> 01:03:02,845
The Lord can perform
miracles anywhere,
430
01:03:02,971 --> 01:03:05,097
often among the most destitute,
431
01:03:05,265 --> 01:03:07,892
but they're very rare events.
- Couldn't this be one?
432
01:03:08,060 --> 01:03:10,269
No, those children are lying.
433
01:03:10,437 --> 01:03:15,524
Seeing the Madonna changes a person.
They don't try to profit from it.
434
01:03:15,650 --> 01:03:19,945
Miracles occur
in prayer and silence,
435
01:03:20,113 --> 01:03:21,864
not in all this hubbub!
436
01:03:22,324 --> 01:03:26,452
On your way to school,
whom did you see beside the tree?
437
01:03:26,578 --> 01:03:29,413
- The Madonna.
- Who saw her first?
438
01:03:29,539 --> 01:03:30,664
- Me!
- Me!
439
01:03:30,832 --> 01:03:32,625
At the same time?
440
01:03:32,751 --> 01:03:34,710
No, he saw her first.
441
01:03:34,836 --> 01:03:37,171
- Then what happened?
- I'm their uncle.
442
01:03:37,297 --> 01:03:40,674
We knelt down,
and the Madonna smiled at us.
443
01:03:40,801 --> 01:03:43,302
Her feet didn't even touch
the ground.
444
01:03:43,470 --> 01:03:46,097
How did you know
it was the Madonna?
445
01:03:46,598 --> 01:03:49,266
They don't want to believe it.
446
01:03:49,810 --> 01:03:52,311
You mean you think
it really was her?
447
01:03:52,479 --> 01:03:54,522
It doesn't matter if it was or not.
448
01:03:55,482 --> 01:03:58,943
What do you mean?
Why do you say that?
449
01:03:59,069 --> 01:04:00,986
It doesn't matter.
450
01:04:01,154 --> 01:04:04,240
Your country
is a land of ancient beliefs,
451
01:04:04,366 --> 01:04:06,617
filled with supernatural forces,
452
01:04:06,743 --> 01:04:09,161
so everyone feels their influence.
453
01:04:09,287 --> 01:04:12,748
Besides, he who looks for God
finds him wherever he wants.
454
01:04:12,874 --> 01:04:14,875
Did you come for a miracle too?
455
01:04:15,293 --> 01:04:17,670
No, I'm here with my fianc�.
456
01:04:17,838 --> 01:04:20,506
He's a journalist on assignment.
457
01:04:21,633 --> 01:04:26,262
All these people and all this shouting
frighten me a little.
458
01:04:26,638 --> 01:04:31,183
Stand there. Don't look
at the camera, and don't laugh.
459
01:04:31,560 --> 01:04:34,311
Higher. Keep going.
460
01:04:34,688 --> 01:04:38,315
No, I was wrong.
Come down.
461
01:04:38,775 --> 01:04:41,193
Let's work out
how to frame the children.
462
01:04:41,319 --> 01:04:43,863
Remember: Children are short.
463
01:04:44,030 --> 01:04:46,699
Am I in the shot?
464
01:04:46,867 --> 01:04:49,702
Come on, everyone.
Quickly!
465
01:04:50,162 --> 01:04:51,704
Hurry, please!
466
01:04:52,539 --> 01:04:55,749
- There's my fianc�.
- Yes, go join him.
467
01:04:55,876 --> 01:04:57,793
Excuse me a moment.
468
01:04:58,712 --> 01:05:00,671
Ready? Action!
469
01:05:01,298 --> 01:05:06,218
Louder!
All of you have to pray!
470
01:05:10,390 --> 01:05:14,059
It's 7:00 now.
We'll start again in two hours.
471
01:05:14,269 --> 01:05:17,521
Get something to eat.
See you tonight.
472
01:05:17,689 --> 01:05:19,273
Enjoy your dinner!
473
01:05:30,535 --> 01:05:34,955
Holy Madonna,
please heal my little girl.
474
01:05:35,248 --> 01:05:38,792
Grant me this miracle.
I ask you with all my soul.
475
01:05:52,265 --> 01:05:54,225
Don't worry, my darling.
476
01:05:54,351 --> 01:05:57,645
The Madonna hears us.
She is good.
477
01:06:31,304 --> 01:06:36,100
A huge crowd has gathered
in this remote and deserted region.
478
01:06:36,476 --> 01:06:39,353
Many are believers.
Others are just curious.
479
01:06:39,521 --> 01:06:42,690
Among the latter
are reporters and photographers
480
01:06:42,941 --> 01:06:45,943
from newspapers
from all over the world.
481
01:06:46,570 --> 01:06:49,446
An endless line of cars
has been arriving.
482
01:06:49,739 --> 01:06:54,577
It's humid, but the sky is clear
after all the rain.
483
01:06:54,703 --> 01:06:57,830
The two children
are still in police custody,
484
01:06:58,039 --> 01:07:01,000
with no further word
from Rome regarding them.
485
01:07:01,167 --> 01:07:04,670
Let's speak
to the children's uncle now.
486
01:07:04,963 --> 01:07:08,924
When did they first see the...
487
01:07:09,843 --> 01:07:11,635
the miracle?
488
01:07:11,886 --> 01:07:16,098
My niece and nephew first saw
the holy image of the Madonna
489
01:07:16,224 --> 01:07:18,017
on March 15 of...
490
01:07:19,394 --> 01:07:20,853
next year.
491
01:07:21,021 --> 01:07:23,355
- You mean this year.
- This year.
492
01:07:24,024 --> 01:07:28,360
They're releasing the children.
Permission came from Rome.
493
01:07:28,528 --> 01:07:30,738
They're coming!
They've released them!
494
01:07:32,741 --> 01:07:36,410
You stay here. Good evening.
I'll be right back.
495
01:07:36,578 --> 01:07:38,746
- Where are you going?
- Up there.
496
01:07:38,872 --> 01:07:42,875
- I'll come with you.
- No, stay here with the lady.
497
01:07:47,797 --> 01:07:49,298
Wait here.
498
01:08:04,230 --> 01:08:06,148
Marcello, come down!
499
01:08:06,566 --> 01:08:09,026
I just got up here! Relax!
500
01:08:13,323 --> 01:08:15,741
Shall I come up too?
501
01:08:34,427 --> 01:08:37,971
Marcello,
why have you changed so much?
502
01:08:39,140 --> 01:08:41,600
Why don't you love me anymore?
503
01:08:46,106 --> 01:08:49,108
Dear Madonna,
if he'd only marry me,
504
01:08:49,275 --> 01:08:52,986
I'd come here on foot
every day to thank you.
505
01:08:53,446 --> 01:08:55,781
But I don't even ask for that much.
506
01:08:55,949 --> 01:08:59,535
Just that he be mine again,
like he was once.
507
01:08:59,661 --> 01:09:02,204
Here they come!
508
01:09:03,123 --> 01:09:04,540
Here they come.
509
01:09:04,666 --> 01:09:08,293
When they get to the tree,
start filming.
510
01:09:43,580 --> 01:09:46,832
Wait till I signal you
with my handkerchief.
511
01:09:47,292 --> 01:09:51,295
How are you, sweetie?
Focus on them with the crowd behind.
512
01:09:51,421 --> 01:09:53,505
It's dark back here!
513
01:10:03,224 --> 01:10:05,559
My wife's down there too.
514
01:10:07,228 --> 01:10:10,606
Sometimes she makes me so mad,
and then other times...
515
01:10:15,069 --> 01:10:17,571
Heal me!
516
01:10:26,372 --> 01:10:28,624
Stay calm.
517
01:10:30,043 --> 01:10:32,169
One at a time.
518
01:10:38,301 --> 01:10:40,886
- It's gonna rain.
- That's dangerous.
519
01:10:49,270 --> 01:10:53,315
The lights will short-circuit!
Shut everything off!
520
01:10:54,234 --> 01:10:57,319
Turn off all generators!
521
01:11:12,794 --> 01:11:17,548
We've taken shelter in the bus
because the rain's started up again.
522
01:11:33,898 --> 01:11:35,941
The Madonna's over there!
523
01:11:51,875 --> 01:11:54,793
The children are getting up again
524
01:11:55,086 --> 01:11:57,629
and running the other way.
525
01:11:57,797 --> 01:12:00,132
They're shouting
that they see the Madonna.
526
01:12:00,300 --> 01:12:02,634
The crowd's going wild
and following them.
527
01:12:17,609 --> 01:12:22,029
Once again
they're running to a different spot.
528
01:12:39,505 --> 01:12:41,381
There she is!
529
01:12:54,729 --> 01:12:59,524
Let me through!
They'll catch pneumonia in this rain!
530
01:13:06,991 --> 01:13:10,202
Quiet! The Madonna said
to build a church here
531
01:13:10,328 --> 01:13:12,371
or she won't appear anymore.
532
01:13:12,580 --> 01:13:14,456
Good night! Go home!
533
01:14:27,572 --> 01:14:29,322
Let me go!
534
01:14:30,491 --> 01:14:33,785
- Paparazzo, stop it!
- It's a great shot.
535
01:14:33,953 --> 01:14:38,373
Let me go!
How dare you act like that!
536
01:14:38,624 --> 01:14:41,960
You're worse than hyenas!
537
01:14:42,170 --> 01:14:44,796
You have no respect for anyone!
538
01:14:57,143 --> 01:15:00,812
What are you crying for?
Where'd you leave it?
539
01:15:00,980 --> 01:15:03,482
I don't remember!
540
01:15:11,240 --> 01:15:13,450
He's dead!
541
01:15:17,330 --> 01:15:18,997
He's dead!
542
01:16:02,667 --> 01:16:05,210
Good evening.
I'm Steiner's wife.
543
01:16:05,378 --> 01:16:07,504
We've been expecting you.
544
01:16:22,562 --> 01:16:24,771
Good evening, Marcello.
How are you?
545
01:16:24,939 --> 01:16:27,065
Fine. What a lovely home!
546
01:16:27,650 --> 01:16:31,528
This must be Emma.
I've been wanting to meet you.
547
01:16:32,530 --> 01:16:34,906
Thank you for coming.
- Excuse me.
548
01:16:35,199 --> 01:16:36,616
Come here.
549
01:16:37,201 --> 01:16:40,120
- Anna, how are you?
- Did you finish your book?
550
01:16:40,246 --> 01:16:43,081
You must know Margherita's work?
- Of course.
551
01:16:43,249 --> 01:16:46,251
And you didn't even come
to my exhibition!
552
01:16:46,752 --> 01:16:52,132
She loves your writing,
but she doesn't speak any Italian.
553
01:16:52,300 --> 01:16:55,760
She did say you're very handsome.
- She's right.
554
01:16:58,264 --> 01:17:01,057
Odd as it sounds,
I feel I know you well.
555
01:17:01,893 --> 01:17:05,937
The day you realize you love Marcello
more than he loves himself...
556
01:17:07,815 --> 01:17:09,900
you'll be happy.
557
01:17:14,572 --> 01:17:18,450
I've always said:
The only real women are from the Orient.
558
01:17:18,868 --> 01:17:22,621
After all, where was Eve?
In the Garden of Eden.
559
01:17:22,955 --> 01:17:25,957
Where was the Garden of Eden?
In the Orient.
560
01:17:26,125 --> 01:17:29,961
There love is...
- So why did you marry me?
561
01:17:30,129 --> 01:17:32,214
I made a big mistake!
562
01:17:32,340 --> 01:17:34,758
Mysterious, maternal...
563
01:17:34,884 --> 01:17:36,843
lover and daughter in one.
564
01:17:36,969 --> 01:17:39,930
She huddles at your feet
565
01:17:40,056 --> 01:17:42,057
like a love-struck little tiger.
566
01:17:42,183 --> 01:17:46,561
Why doesn't he just go
and live there?
567
01:17:46,687 --> 01:17:49,105
Will you introduce me to Emma?
- Of course.
568
01:17:49,482 --> 01:17:54,277
What a lovely face!
Listen, hold on tight to this guy.
569
01:17:54,445 --> 01:17:58,114
For his sake, I mean.
570
01:17:58,241 --> 01:18:01,952
The Oriental woman submits
both in spirit
571
01:18:02,078 --> 01:18:03,578
and flesh.
572
01:18:03,704 --> 01:18:08,166
May I introduce Marcello
and his fianc�e, Emma?
573
01:18:08,334 --> 01:18:11,503
Pleased to meet you.
I agree with your concept of women.
574
01:18:12,129 --> 01:18:15,840
The Oriental woman
has much to teach us,
575
01:18:15,967 --> 01:18:17,968
because she has remained
close to nature,
576
01:18:18,135 --> 01:18:21,263
a nature conquered
after centuries of civilization.
577
01:18:21,681 --> 01:18:25,517
What use is civilization to you?
- What's it to you?
578
01:18:25,685 --> 01:18:28,728
You don't know
how to make love anymore.
579
01:18:28,896 --> 01:18:31,064
Speak for yourself.
580
01:18:31,399 --> 01:18:33,024
- Something to drink?
- Yes, please.
581
01:18:33,192 --> 01:18:35,193
I'm jealous of you.
582
01:18:35,319 --> 01:18:38,363
I've read all your stories
from around the world.
583
01:18:38,531 --> 01:18:41,533
I'd like to travel too
584
01:18:41,659 --> 01:18:44,536
and meet women of all races.
585
01:18:44,704 --> 01:18:48,248
I'd like to have children
of every color: red, yellow.
586
01:18:48,416 --> 01:18:52,377
Like a bouquet of flowers.
- Is that all you can say?
587
01:18:52,545 --> 01:18:55,338
You must have incredible memories.
588
01:18:55,464 --> 01:18:58,341
At my age,
memories aren't enough.
589
01:18:58,467 --> 01:19:00,552
I have plans!
590
01:19:00,720 --> 01:19:03,763
What a splendid creature!
Are you his fianc�e?
591
01:19:03,931 --> 01:19:06,224
- Yes.
- You must be from the south.
592
01:19:06,559 --> 01:19:08,560
What an extraordinary character.
593
01:19:08,728 --> 01:19:11,521
He's written dozens
of important books,
594
01:19:11,814 --> 01:19:14,441
yet he's maintained
a childlike candor.
595
01:19:14,567 --> 01:19:17,861
I wonder how he can be
so optimistic.
596
01:19:18,779 --> 01:19:21,948
I always watch him
with amazement.
597
01:19:22,241 --> 01:19:25,160
Sometimes I wonder if I envy him.
598
01:19:25,286 --> 01:19:28,747
I see you have
a beautiful Morandi.
599
01:19:29,081 --> 01:19:31,958
Yes, he's my favorite painter.
600
01:19:32,209 --> 01:19:34,919
His subjects are immersed
in a dreamlike light,
601
01:19:35,087 --> 01:19:39,215
yet painted with such detachment,
precision, and rigor
602
01:19:39,925 --> 01:19:42,177
that you could almost touch them.
603
01:19:42,303 --> 01:19:45,805
It's an art
where nothing is coincidental.
604
01:19:45,931 --> 01:19:48,767
Steiner says you have two loves,
605
01:19:48,934 --> 01:19:51,269
and you don't know which to choose:
606
01:19:51,604 --> 01:19:53,897
journalism or literature.
607
01:19:54,023 --> 01:19:56,191
Beware of prisons!
608
01:19:56,317 --> 01:19:59,277
Remain free, available.
Like me.
609
01:20:00,279 --> 01:20:03,823
Never marry anything.
Never choose.
610
01:20:04,200 --> 01:20:06,785
Even in love,
it's better to be chosen.
611
01:20:11,207 --> 01:20:14,334
I read your poems
when I thought of writing poetry.
612
01:20:14,460 --> 01:20:16,586
I like them.
They're powerful, precise.
613
01:20:16,837 --> 01:20:18,630
It's not like a woman's writing.
614
01:20:18,798 --> 01:20:21,299
What would you know
about women?
615
01:20:21,884 --> 01:20:25,637
I prefer that type of art.
We'll need it in the future.
616
01:20:25,846 --> 01:20:28,848
Art that's clear
and free of rhetoric,
617
01:20:28,974 --> 01:20:31,976
that doesn't lie or flatter.
618
01:20:32,561 --> 01:20:37,148
I don't like the work I do now,
but I often think about tomorrow.
619
01:20:37,358 --> 01:20:42,070
We must all think of tomorrow
but without forgetting to live today.
620
01:20:42,238 --> 01:20:47,867
I believe if we live
with an intense fullness of spirit,
621
01:20:48,160 --> 01:20:50,245
every moment counts
as a whole year,
622
01:20:50,371 --> 01:20:53,206
and every year
we get five years younger!
623
01:20:57,294 --> 01:21:00,046
Iris, you're a prophet tonight.
624
01:21:00,172 --> 01:21:02,841
An alcoholic prophet!
625
01:21:05,010 --> 01:21:08,012
My friends, you think
too much about the future.
626
01:21:08,180 --> 01:21:11,224
But you seem so different.
627
01:21:11,350 --> 01:21:12,851
What do you do?
628
01:21:12,977 --> 01:21:16,187
I mean,
what do you like to do most?
629
01:21:17,481 --> 01:21:19,732
I don't know. You?
630
01:21:20,401 --> 01:21:23,736
I like the three great escapes:
631
01:21:23,863 --> 01:21:26,906
smoking, drinking, and bed.
632
01:21:27,158 --> 01:21:29,159
So this is your wisdom?
633
01:21:29,285 --> 01:21:31,870
You read my work
but understand nothing.
634
01:21:32,455 --> 01:21:34,706
You're the true primitive,
635
01:21:34,874 --> 01:21:37,542
primitive like a gothic spire.
636
01:21:37,710 --> 01:21:42,839
You're so tall that no voices
can reach you up there.
637
01:21:42,965 --> 01:21:45,383
Really? If you could see
my real height,
638
01:21:45,551 --> 01:21:47,927
you'd see I'm no taller than this.
639
01:21:57,730 --> 01:22:00,064
...primitive like a gothic spire.
640
01:22:00,232 --> 01:22:05,028
You're so tall that no voices
can reach you up there.
641
01:22:05,196 --> 01:22:08,031
Really? If you could see
my real height,
642
01:22:08,157 --> 01:22:10,700
you'd see I'm no taller than this.
643
01:22:15,414 --> 01:22:19,167
This is an old recording.
I'll turn it off.
644
01:22:19,418 --> 01:22:22,253
What is it?
Why can't we hear it?
645
01:22:22,630 --> 01:22:25,798
I don't want to bore you.
They're just meaningless sounds.
646
01:22:25,925 --> 01:22:28,676
They're nature sounds he recorded.
647
01:22:28,802 --> 01:22:32,222
Please tell him to play it.
Please.
648
01:22:32,723 --> 01:22:35,767
Why record them
if they're of no interest?
649
01:22:35,935 --> 01:22:37,977
I thought they were beautiful.
650
01:22:38,103 --> 01:22:40,021
You really want to hear them?
- Yes!
651
01:22:40,147 --> 01:22:42,482
I've heard them.
They're very stimulating.
652
01:22:42,775 --> 01:22:44,275
As you wish.
653
01:23:10,135 --> 01:23:11,803
Birds.
654
01:23:14,557 --> 01:23:16,766
That's exactly how they sound.
655
01:23:23,649 --> 01:23:24,941
A forest.
656
01:23:36,287 --> 01:23:38,955
What are you two doing here?
657
01:23:39,456 --> 01:23:42,458
Why are you out of bed?
- Excuse me.
658
01:23:42,876 --> 01:23:46,045
You'll catch cold
in those bare feet!
659
01:23:46,338 --> 01:23:48,631
Your storm woke him up.
660
01:23:52,303 --> 01:23:56,347
- Did you want one more kiss?
- Daddy bighead!
661
01:23:56,515 --> 01:23:58,850
Daddy bighead!
How dare you!
662
01:23:59,018 --> 01:24:02,103
Now everyone knows.
Daddy has a big head.
663
01:24:02,438 --> 01:24:04,522
What lovely children!
664
01:24:05,524 --> 01:24:08,901
He has such intelligent eyes!
- It's true.
665
01:24:09,361 --> 01:24:12,864
If he hears something interesting,
first he thinks about it
666
01:24:13,032 --> 01:24:17,368
with a serious little face,
and then he laughs cheerfully.
667
01:24:18,537 --> 01:24:22,165
If you give him a flower,
first he examines it,
668
01:24:22,374 --> 01:24:25,501
and then he laughs
because he understands it's beautiful.
669
01:24:25,669 --> 01:24:28,921
The same way you smile
when you listen to nice music.
670
01:24:29,798 --> 01:24:32,634
Now back to sleep.
671
01:24:32,760 --> 01:24:35,386
I'll come say good night again.
672
01:24:35,679 --> 01:24:37,764
Say good night to everyone.
673
01:24:39,183 --> 01:24:42,101
The girl is completely different.
674
01:24:42,227 --> 01:24:45,063
She loves combinations of words.
675
01:24:45,230 --> 01:24:47,523
A new phrase enchants her.
676
01:24:47,900 --> 01:24:51,694
Sometimes she invents them herself.
I've written down a few.
677
01:24:51,862 --> 01:24:53,363
For example...
678
01:24:54,073 --> 01:24:56,282
"Who is the mother of the sun?"
679
01:24:57,785 --> 01:24:59,619
It's really beautiful.
680
01:24:59,745 --> 01:25:01,829
The words of a poet.
681
01:25:02,831 --> 01:25:07,377
- Do they sleep with you?
- They'd like to, but they're not allowed.
682
01:25:08,128 --> 01:25:11,506
But sometimes
the little one sneaks into our room
683
01:25:11,632 --> 01:25:15,468
and slips into our bed
between the two of us.
684
01:25:15,594 --> 01:25:19,055
He takes one of my fingers
and squeezes it tightly.
685
01:25:19,473 --> 01:25:22,725
You can't imagine
how sweet it is to fall asleep
686
01:25:23,102 --> 01:25:25,478
with a little child next to you.
687
01:25:37,241 --> 01:25:39,951
Have you known Steiner long?
688
01:25:40,285 --> 01:25:43,788
Yes, but we've only seen
each other a few times.
689
01:25:43,956 --> 01:25:45,456
But...
690
01:26:06,478 --> 01:26:10,982
Marcello, you'll have a home
like this one day too.
691
01:26:19,867 --> 01:26:22,285
We make a good pair.
692
01:26:22,453 --> 01:26:24,537
We're made for each other.
693
01:26:50,731 --> 01:26:55,234
- You have to invite me more often.
- Anytime you like.
694
01:26:55,986 --> 01:26:57,862
What is it, Marcello?
695
01:26:58,864 --> 01:27:02,950
I need a change of scene.
I need to change a lot of things.
696
01:27:05,204 --> 01:27:07,205
Your home is a refuge.
697
01:27:07,372 --> 01:27:11,042
Your children, your wife, your books,
your extraordinary friends.
698
01:27:11,627 --> 01:27:14,879
I'm wasting my life.
I'm not going anywhere.
699
01:27:15,047 --> 01:27:17,423
I had ambitions once.
700
01:27:17,549 --> 01:27:21,469
Maybe I'm losing everything,
forgetting all that.
701
01:27:21,929 --> 01:27:26,015
The answer isn't being locked up
at home. Don't do what I've done.
702
01:27:27,476 --> 01:27:30,144
I'm too serious to be an amateur,
703
01:27:30,270 --> 01:27:33,147
but not serious enough
to be a professional.
704
01:27:34,483 --> 01:27:37,860
The most miserable life is better,
believe me,
705
01:27:38,195 --> 01:27:41,572
than an existence
protected by a society
706
01:27:41,990 --> 01:27:46,536
where everything's organized
and planned for and perfect.
707
01:27:48,580 --> 01:27:53,167
I can only be a friend,
so I can't give you any advice.
708
01:27:53,836 --> 01:27:55,753
But if you like,
709
01:27:55,921 --> 01:28:00,174
I could introduce you to a publisher
who'd give you a decent job
710
01:28:00,300 --> 01:28:03,219
and a chance to focus
on your real interests.
711
01:28:03,637 --> 01:28:07,431
Better than writing
for those semifascist rags, right?
712
01:28:07,766 --> 01:28:10,810
Want to think about it
and discuss it later?
713
01:28:11,311 --> 01:28:12,562
Yes.
714
01:28:19,152 --> 01:28:20,736
Come with me.
715
01:29:31,350 --> 01:29:33,351
Sometimes at night...
716
01:29:34,311 --> 01:29:37,188
the darkness and silence
weigh on me.
717
01:29:38,732 --> 01:29:41,108
It's peace that frightens me.
718
01:29:41,401 --> 01:29:43,861
I fear peace
more than anything else.
719
01:29:44,029 --> 01:29:46,697
It seems to me it's just a facade
720
01:29:46,823 --> 01:29:49,367
with hell hiding behind it.
721
01:29:50,035 --> 01:29:53,329
I think of what my children
will see in the future.
722
01:29:53,747 --> 01:29:56,457
"It will be a wonderful world,"
they say.
723
01:29:56,583 --> 01:30:01,504
But how, when a phone call
can end it all?
724
01:30:02,756 --> 01:30:06,467
One should live
beyond passion and emotion,
725
01:30:06,593 --> 01:30:09,845
in the harmony found
in perfect works of art,
726
01:30:10,347 --> 01:30:12,723
in that enchanted order.
727
01:30:14,393 --> 01:30:17,228
We should learn
to love one another,
728
01:30:17,854 --> 01:30:21,315
to live outside of time,
detached.
729
01:30:24,611 --> 01:30:26,404
Detached.
730
01:30:35,205 --> 01:30:38,374
I can't spend my life calling you!
731
01:30:39,584 --> 01:30:43,087
I want to work in peace!
I don't know!
732
01:30:43,213 --> 01:30:46,007
Could you please
turn off that jukebox?
733
01:30:48,260 --> 01:30:52,263
No, I won't tell you where I am!
Go to hell!
734
01:30:52,472 --> 01:30:54,515
Crazy idiot!
735
01:31:14,911 --> 01:31:17,371
You think I could have some quiet?
736
01:31:18,957 --> 01:31:22,334
- This one's broken, Paola.
- Get another one.
737
01:31:22,669 --> 01:31:26,881
Are you eating here?
- No... yes... I don't know.
738
01:31:27,466 --> 01:31:29,675
The food's good, you know.
739
01:31:35,223 --> 01:31:37,683
Is it hard to learn to type?
740
01:31:38,643 --> 01:31:41,812
- You want to be a typist?
- I'd love to.
741
01:31:42,355 --> 01:31:46,108
- You're very pretty, you know?
- Oh, don't exaggerate.
742
01:31:47,027 --> 01:31:49,653
You know very well you're pretty.
743
01:31:49,821 --> 01:31:52,823
- Yeah, sure.
- This is broken.
744
01:31:52,991 --> 01:31:55,993
You're not from Rome.
Where are you from?
745
01:31:56,453 --> 01:32:00,331
- Umbria, near Perugia.
- How'd you end up here?
746
01:32:00,665 --> 01:32:03,167
My father's working in Anzio,
so I came here.
747
01:32:03,335 --> 01:32:07,296
But after Christmas
I'm moving to Ostia or Rome.
748
01:32:08,215 --> 01:32:11,133
- Who's he, your brother?
- He's my helper.
749
01:32:11,259 --> 01:32:13,677
They treat you well here!
750
01:32:13,845 --> 01:32:17,389
Yes... but I don't like it much.
751
01:32:17,724 --> 01:32:19,642
I can't wait to go home.
752
01:32:19,976 --> 01:32:23,354
Sunday I saw a car
with a Perugia license plate,
753
01:32:23,522 --> 01:32:26,232
and I felt so homesick I nearly cried.
754
01:32:29,069 --> 01:32:33,072
- Show me your profile.
- Why?
755
01:32:33,198 --> 01:32:35,116
Just for a second.
756
01:32:35,659 --> 01:32:39,745
You look like a little angel
from an Umbrian church.
757
01:32:40,205 --> 01:32:44,125
You've heard that before, huh?
Why are you laughing?
758
01:32:44,459 --> 01:32:45,835
No reason.
759
01:32:47,462 --> 01:32:51,715
- You have a boyfriend?
- Yeah, right.
760
01:32:58,140 --> 01:33:00,057
You're not writing anymore?
761
01:33:02,686 --> 01:33:05,729
Can I turn the music back on?
- Sure.
762
01:33:07,315 --> 01:33:10,192
You throwing away
this piece of paper too?
763
01:33:50,901 --> 01:33:52,193
What do you want?
764
01:33:58,116 --> 01:34:01,327
- Marcello, your father's here.
- My father?
765
01:34:01,494 --> 01:34:03,954
A guy over there
says he's your father.
766
01:34:04,122 --> 01:34:05,789
Stop joking around.
767
01:34:05,957 --> 01:34:10,753
He's eating over there.
He's been waiting for two hours.
768
01:34:10,879 --> 01:34:13,255
Didn't he say he was his father?
769
01:34:15,967 --> 01:34:19,803
He's sitting over there.
- Where?
770
01:34:19,930 --> 01:34:21,764
Next to the black guy.
771
01:34:34,611 --> 01:34:35,778
Dad.
772
01:34:41,326 --> 01:34:42,785
Finally!
773
01:34:43,328 --> 01:34:45,871
I arrived in Rome this morning.
774
01:34:45,997 --> 01:34:48,874
I looked for you at your place
and at the newspaper.
775
01:34:49,000 --> 01:34:52,795
I was about to leave
when your friend said to wait here.
776
01:34:52,921 --> 01:34:54,713
That's Paparazzo.
777
01:34:54,839 --> 01:34:59,260
I'm out and about all day for work.
I only go home to sleep.
778
01:34:59,386 --> 01:35:00,970
Why are you in Rome?
779
01:35:01,137 --> 01:35:04,848
To grease a few palms
at the ministry.
780
01:35:05,016 --> 01:35:08,185
They can cover up anything.
You look well.
781
01:35:08,311 --> 01:35:11,522
So do you. How's Mother?
782
01:35:11,898 --> 01:35:13,983
She gave me a letter for you.
783
01:35:14,150 --> 01:35:17,736
She's well.
Always worrying, as usual.
784
01:35:17,988 --> 01:35:21,407
And with age these things get worse.
Here it is.
785
01:35:22,701 --> 01:35:25,536
- Poor Mother.
- And you, dear boy...
786
01:35:25,829 --> 01:35:29,790
you could write more often,
and even come see us.
787
01:35:30,208 --> 01:35:33,419
When were you home last?
- I know, but things here...
788
01:35:35,547 --> 01:35:39,341
- She said hello. Is she an actress?
- An actress?
789
01:35:39,759 --> 01:35:43,470
She wishes!
She's a two-bit extra.
790
01:35:44,931 --> 01:35:49,601
- Dad, you want a gin fizz?
- "Gin fritz"?
791
01:35:49,728 --> 01:35:51,437
My beer is fine.
792
01:35:53,231 --> 01:35:57,776
This place is hopping at night!
Is it always like this?
793
01:35:57,902 --> 01:35:58,944
Yes.
794
01:35:59,112 --> 01:36:02,656
Back home
it's dead at this hour.
795
01:36:03,408 --> 01:36:06,869
But you're doing well here?
Have you adjusted?
796
01:36:07,037 --> 01:36:08,620
Sure, by now.
797
01:36:08,747 --> 01:36:10,914
Does your work pay well?
798
01:36:11,082 --> 01:36:14,209
Journalism pays quite well
if you're good at it.
799
01:36:14,336 --> 01:36:16,962
I'm lucky.
I've met the right people.
800
01:36:17,130 --> 01:36:19,840
I can even get into parliament
and the Vatican.
801
01:36:19,966 --> 01:36:23,552
I have a car, an apartment...
- Speaking of which...
802
01:36:23,720 --> 01:36:27,222
who's that woman
who always answers your phone?
803
01:36:27,432 --> 01:36:31,727
You're a grown man now.
Just don't do anything foolish.
804
01:36:31,853 --> 01:36:35,439
Have fun if you want,
but marriage is a serious matter.
805
01:36:35,565 --> 01:36:38,317
A woman just living with you...
806
01:36:38,485 --> 01:36:41,987
Now I understand.
You spoke with the cleaning lady.
807
01:36:43,740 --> 01:36:46,450
- So you finally found him?
- Yes, thanks.
808
01:36:46,951 --> 01:36:49,745
So you two have met?
- Sure.
809
01:36:49,913 --> 01:36:52,456
He told me to wait for you here.
810
01:36:52,832 --> 01:36:55,501
Are you a photographer?
- Yes.
811
01:36:55,668 --> 01:36:59,630
Interesting work.
Artistic, in a certain sense.
812
01:36:59,798 --> 01:37:03,801
You work with my son?
- Yeah, I got stuck with him.
813
01:37:04,511 --> 01:37:09,390
Any idea where the prince went?
I almost had him, but he got away.
814
01:37:09,516 --> 01:37:11,308
I'm gonna look for him.
815
01:37:11,434 --> 01:37:14,186
- Maybe you boys are busy?
- Not at all.
816
01:37:14,312 --> 01:37:17,106
Maybe you have an appointment...
817
01:37:17,565 --> 01:37:20,317
- My work is here too.
- Really?
818
01:37:20,860 --> 01:37:24,947
It's where you find interesting people,
or a bit of news, or a good picture.
819
01:37:25,115 --> 01:37:27,116
My paper's up there.
- I see.
820
01:37:27,659 --> 01:37:30,536
So you just sit here?
821
01:37:32,038 --> 01:37:34,748
- Shall we go to the movies?
- No.
822
01:37:34,874 --> 01:37:38,335
That's all I do at home.
823
01:37:38,711 --> 01:37:42,881
But I'll leave you alone now.
824
01:37:43,007 --> 01:37:46,301
You're young...
- No, Dad, we have nothing to do.
825
01:37:46,886 --> 01:37:52,683
What could we do this late
for a few hours before bed?
826
01:37:52,851 --> 01:37:56,478
- At this hour it's just nightclubs.
- That reminds me:
827
01:37:56,604 --> 01:38:00,357
A friend who came here
told me about a place.
828
01:38:00,483 --> 01:38:05,154
A kind of cabaret.
The Chi-Cha or Ki-Ka...
829
01:38:05,280 --> 01:38:07,364
The Cha-Cha?
That's an old one.
830
01:38:07,532 --> 01:38:10,159
- That's it! The Cha-Cha.
- You want to go there?
831
01:38:10,285 --> 01:38:13,662
Well, I suppose
we could have a look,
832
01:38:13,788 --> 01:38:16,206
since I'm here so rarely.
833
01:38:17,041 --> 01:38:20,377
Good idea!
Invite your friend. It's on me.
834
01:38:20,503 --> 01:38:24,381
No, I'll get this.
Let me handle it.
835
01:38:25,258 --> 01:38:27,801
- Antonio, come here.
- Waiter!
836
01:38:31,598 --> 01:38:34,391
- We're going with my father.
- Where?
837
01:38:34,601 --> 01:38:36,685
What about the prince?
838
01:38:36,978 --> 01:38:41,315
What? Oh, I see.
It's all lumped together here.
839
01:38:41,441 --> 01:38:43,734
Paparazzo, hurry up.
840
01:38:43,860 --> 01:38:45,402
Dad, over here.
841
01:38:47,280 --> 01:38:48,989
To the Cha-Cha-Cha.
842
01:38:49,115 --> 01:38:53,452
I have my Vespa here!
Take it for me, okay?
843
01:38:53,870 --> 01:38:56,705
Tell the boss
I'll call him at home.
844
01:38:56,915 --> 01:38:59,750
Get moving, boys!
845
01:39:22,941 --> 01:39:24,733
Will this table do?
846
01:39:24,859 --> 01:39:28,403
Nothing's changed!
Just like I remember it.
847
01:39:29,447 --> 01:39:34,284
Were you here in 1922?
- No, I was in Turin.
848
01:39:34,410 --> 01:39:37,371
I've only been in Rome
a few years.
849
01:39:46,798 --> 01:39:50,175
- Dad, you want a drink?
- Of course!
850
01:39:50,301 --> 01:39:53,220
- Whiskey?
- Yes, whiskey.
851
01:39:53,346 --> 01:39:54,972
Three whiskeys.
852
01:39:55,223 --> 01:39:58,308
- Very well. What label?
- Black & White.
853
01:39:58,518 --> 01:40:02,229
Why not do an article on this place?
It's like a cemetery.
854
01:40:02,355 --> 01:40:05,732
A beautiful woman!
Nice long gams.
855
01:40:06,025 --> 01:40:08,610
- What?
- He said she has long legs.
856
01:40:08,778 --> 01:40:10,821
Have you been to Paris?
857
01:40:10,989 --> 01:40:15,951
I was there a few times.
Once, in a cabaret like this,
858
01:40:16,077 --> 01:40:19,580
there was this beautiful girl,
with nice gams like that one.
859
01:40:19,706 --> 01:40:22,791
She began to strip,
and when she was naked,
860
01:40:23,167 --> 01:40:26,128
it turned out she was a he.
861
01:40:26,838 --> 01:40:29,548
Is your father still living?
- Yes.
862
01:40:29,841 --> 01:40:33,051
He must still be young.
What's he do?
863
01:40:33,344 --> 01:40:36,138
Nothing. He's a bum.
He just lazes around...
864
01:40:36,347 --> 01:40:39,308
bothering my poor mother and sister.
865
01:40:39,434 --> 01:40:43,061
He sings, whistles,
begs for money for the movies.
866
01:40:43,187 --> 01:40:45,439
It's not true.
867
01:41:18,765 --> 01:41:21,725
Paparazzo, look over there.
868
01:41:32,362 --> 01:41:35,822
- Lilly, look who's here!
- He's a looker!
869
01:41:43,915 --> 01:41:47,542
I'm still waiting to see
my picture in your paper, creep!
870
01:41:47,669 --> 01:41:49,419
You're beautiful!
871
01:41:49,587 --> 01:41:51,797
- What's her name?
- Fanny.
872
01:41:51,923 --> 01:41:54,591
- You know her well?
- You bet he does!
873
01:41:54,717 --> 01:41:57,260
- She's French.
- Very nice.
874
01:41:57,720 --> 01:41:59,388
She's French?
875
01:42:09,607 --> 01:42:11,274
Liar!
876
01:42:11,442 --> 01:42:14,277
Joker! Fibber!
877
01:42:14,612 --> 01:42:16,905
How can you stand him?
878
01:42:17,031 --> 01:42:19,783
- This is my father.
- Sure!
879
01:42:19,909 --> 01:42:21,660
- She doesn't believe me.
- Why not?
880
01:42:22,453 --> 01:42:24,830
- Really?
- Yes.
881
01:42:30,002 --> 01:42:32,087
My compliments!
You're beautiful!
882
01:42:32,255 --> 01:42:36,466
It's because I promised her a picture.
She's really very nice.
883
01:42:36,592 --> 01:42:38,552
I don't doubt it.
884
01:42:38,678 --> 01:42:40,887
- Shall we invite her over?
- Why not?
885
01:42:41,013 --> 01:42:42,889
Invite her over!
886
01:42:43,307 --> 01:42:46,685
And let's order some champagne.
887
01:42:46,811 --> 01:42:49,104
Orange soda is fine for her.
888
01:42:49,230 --> 01:42:53,108
- No, champagne is fine.
- We'll order Veuve Clicquot.
889
01:42:53,526 --> 01:42:56,778
Let me handle it.
I know about these things.
890
01:42:56,946 --> 01:42:59,281
I sold champagne to half of Italy!
891
01:42:59,824 --> 01:43:02,033
Meanwhile, here's your whiskey.
892
01:43:24,807 --> 01:43:27,017
To your health, my boy.
893
01:43:29,353 --> 01:43:31,605
- And to yours, Dad.
- Thanks.
894
01:43:37,028 --> 01:43:39,362
- It's good.
- Yes, it is.
895
01:43:46,829 --> 01:43:49,873
Did you order champagne?
Here it is.
896
01:43:50,041 --> 01:43:52,834
And it comes with a waitress!
What more could you want?
897
01:43:52,960 --> 01:43:55,212
Fanny. Don't get up.
898
01:43:55,546 --> 01:43:58,173
I'm not saying hello to you...
or you.
899
01:43:58,716 --> 01:44:02,594
Have you seen your son at work?
Some job!
900
01:44:02,887 --> 01:44:05,430
Send him back to his hometown.
901
01:44:06,265 --> 01:44:08,850
You can't really be his father.
902
01:44:08,976 --> 01:44:10,727
- I am!
- You're too young.
903
01:44:11,187 --> 01:44:14,856
Please, young lady,
let's forget about age.
904
01:44:14,982 --> 01:44:19,778
"Awaken not desperate sorrow
that presses upon my heart."
905
01:44:20,238 --> 01:44:23,114
The thing that ages us most
is boredom.
906
01:44:23,407 --> 01:44:26,117
I traveled a lot on business
as a young man,
907
01:44:26,244 --> 01:44:28,829
and I felt like a lion.
908
01:44:28,955 --> 01:44:33,917
Even now when I travel,
I can keep up with these guys.
909
01:44:34,085 --> 01:44:38,338
But when I'm at home,
I feel like I'm 80.
910
01:44:38,464 --> 01:44:42,384
What are you doing?
You take care of the Coca-Cola.
911
01:44:42,593 --> 01:44:45,262
I'll handle the champagne.
912
01:44:48,432 --> 01:44:49,808
Watch this.
913
01:44:55,982 --> 01:45:00,735
It's so beautiful.
It always makes me cry.
914
01:45:01,070 --> 01:45:03,864
That's right! it makes me cry.
915
01:45:33,978 --> 01:45:36,396
For you, young lady.
916
01:45:38,858 --> 01:45:41,401
To your beautiful legs,
917
01:45:41,527 --> 01:45:44,613
which I've had
the good fortune to admire.
918
01:46:40,878 --> 01:46:42,379
Very good.
919
01:46:42,546 --> 01:46:47,384
But now we need
another little drop.
920
01:46:49,261 --> 01:46:52,722
First I toasted
your beautiful legs.
921
01:46:53,391 --> 01:46:55,350
Now I must toast...
922
01:47:00,564 --> 01:47:03,692
I wasn't going to say
anything scandalous.
923
01:47:04,068 --> 01:47:06,444
Your father is much nicer than you.
924
01:47:06,570 --> 01:47:09,114
Much nicer!
925
01:47:09,240 --> 01:47:12,283
Don't be silly, miss.
926
01:47:12,827 --> 01:47:15,662
Listen, I'll teach you
a challenging trick.
927
01:47:15,788 --> 01:47:17,956
Let's see if you can do it.
928
01:47:18,082 --> 01:47:22,419
Watch closely.
You put a coin on your forehead,
929
01:47:22,545 --> 01:47:25,046
then make it fall
without it touching your nose.
930
01:47:25,172 --> 01:47:28,967
- That's child's play!
- Want to try?
931
01:47:29,176 --> 01:47:34,764
I'll take a coin
and put it on your forehead.
932
01:47:34,932 --> 01:47:37,100
Let's see you do it.
933
01:47:38,144 --> 01:47:40,437
- Wait.
- I'm waiting.
934
01:47:42,565 --> 01:47:44,107
Wait...
935
01:47:48,112 --> 01:47:50,113
You got me!
936
01:47:50,281 --> 01:47:53,199
Now it's my turn to tell a joke.
937
01:47:53,784 --> 01:47:57,954
A nice little story.
938
01:47:58,205 --> 01:48:03,126
A woman sends her husband
to the market
939
01:48:03,294 --> 01:48:09,799
to buy three blouses,
six handkerchiefs, and...
940
01:48:10,301 --> 01:48:12,469
What's this thing
for women called?
941
01:48:12,845 --> 01:48:14,471
A bra.
942
01:48:15,973 --> 01:48:18,016
So he sets out,
943
01:48:18,142 --> 01:48:22,270
but along the way he has some wine
and forgets everything.
944
01:48:22,396 --> 01:48:25,482
When he gets home,
the teacher asks...
945
01:48:25,608 --> 01:48:28,401
- Teacher?
- His wife.
946
01:48:28,694 --> 01:48:31,488
"Did you forget my things?"
947
01:48:31,655 --> 01:48:34,949
"No! They're right here,"
and he takes out his handkerchief.
948
01:48:35,117 --> 01:48:38,161
- "Where are my handkerchiefs?"
- "Right here.
949
01:48:38,329 --> 01:48:42,165
One, two, three, four, five, six."
950
01:48:42,291 --> 01:48:44,167
"And my blouses?"
951
01:48:44,293 --> 01:48:47,712
"Right here. One, two."
952
01:48:47,838 --> 01:48:50,173
"And where's my bra?"
953
01:48:50,382 --> 01:48:54,219
"Wait, I bought it. I really did...
954
01:48:55,096 --> 01:48:57,305
Here it is!"
955
01:48:58,808 --> 01:49:02,560
- But you don't need one. I like yours.
- Dad!
956
01:49:02,686 --> 01:49:04,562
She's so beautiful!
957
01:49:05,856 --> 01:49:09,567
The champagne's all gone.
We need to order more.
958
01:49:09,693 --> 01:49:11,361
Waiter!
959
01:49:16,659 --> 01:49:20,036
Hey, this is a waltz!
960
01:49:20,496 --> 01:49:22,497
I have half a mind to...
961
01:49:22,623 --> 01:49:25,667
Miss, may I have this dance?
- Here I am.
962
01:49:25,793 --> 01:49:27,460
I'm ready too.
963
01:49:29,380 --> 01:49:32,257
What's wrong? I can manage!
964
01:49:43,018 --> 01:49:47,522
You know, when I was a boy...
Paparazzo, have one.
965
01:49:47,898 --> 01:49:50,650
When I was a boy,
he was never at home.
966
01:49:50,776 --> 01:49:54,737
He'd be away weeks at a time.
He was never there.
967
01:49:55,781 --> 01:49:58,241
How my mother cried!
968
01:49:59,076 --> 01:50:03,371
I almost never saw him.
I hardly even know him.
969
01:50:05,749 --> 01:50:08,418
But I've enjoyed
seeing him again tonight.
970
01:50:09,587 --> 01:50:12,213
He's a nice guy, huh?
- Very.
971
01:50:12,339 --> 01:50:16,885
Make sure he enjoys himself tonight.
- Yes, but...
972
01:50:19,305 --> 01:50:22,682
Maybe this isn't how
you dance to this music.
973
01:50:22,808 --> 01:50:25,185
Don't worry. I like this better.
974
01:50:25,311 --> 01:50:28,271
Really? Then let's dance!
975
01:50:29,064 --> 01:50:31,774
What extraordinary eyes!
- Really?
976
01:50:31,942 --> 01:50:36,446
I'm not sure how to take that.
- As a sign of my infinite admiration.
977
01:50:36,614 --> 01:50:39,115
I fear you're just like your son.
978
01:50:39,450 --> 01:50:41,701
What? Like my son?
979
01:50:41,827 --> 01:50:44,537
We must be of the same breed!
980
01:50:49,251 --> 01:50:53,087
No! Daddy, come with me!
981
01:50:53,464 --> 01:50:56,883
Marcello, follow me.
You know where I live.
982
01:50:57,009 --> 01:51:00,845
Careful, 'cause I drive really fast,
though my car's not English!
983
01:51:01,805 --> 01:51:05,141
Dad, you're really going
to her place for spaghetti?
984
01:51:05,309 --> 01:51:08,686
Yes! He wants to have
spaghetti bolognese with me!
985
01:51:08,979 --> 01:51:10,396
Now go on!
986
01:51:10,522 --> 01:51:14,150
Are you comfortable
in my carriage?
987
01:51:14,318 --> 01:51:17,028
Dad, is everything all right?
988
01:51:17,196 --> 01:51:20,740
I'm in excellent company.
Now leave me alone.
989
01:51:20,991 --> 01:51:24,535
If you made love like I drive,
you'd be a happy man.
990
01:51:26,205 --> 01:51:29,207
- Be quiet!
- You'll wake everyone up.
991
01:51:31,126 --> 01:51:33,169
Don't drive too fast!
992
01:51:59,029 --> 01:52:02,031
My father's still
a good-looking man, huh?
993
01:52:10,374 --> 01:52:12,542
Gloria, wake up.
994
01:52:13,544 --> 01:52:17,588
You took the longest route.
Oh, my foot!
995
01:52:18,215 --> 01:52:20,758
Why did you take that route?
996
01:52:21,552 --> 01:52:24,595
Aren't you coming?
- No.
997
01:52:24,722 --> 01:52:26,264
Why not?
998
01:52:26,390 --> 01:52:30,059
I'm tired.
In fact, you know what?
999
01:52:30,227 --> 01:52:33,021
I'll leave you the car.
You take my dad home.
1000
01:52:33,147 --> 01:52:34,480
Come on!
1001
01:52:34,606 --> 01:52:37,025
Tell him
1002
01:52:37,151 --> 01:52:40,111
I had to rush to the printer.
1003
01:52:40,237 --> 01:52:43,406
And to call me before he leaves.
1004
01:52:43,532 --> 01:52:45,116
Come on!
1005
01:52:45,242 --> 01:52:46,951
I don't feel like it.
1006
01:52:47,077 --> 01:52:50,580
I don't know this neighborhood.
I'm going to walk around.
1007
01:52:57,296 --> 01:53:00,423
Where have you been?
It's been half an hour!
1008
01:53:04,428 --> 01:53:07,472
Marcello, your father's not well.
- What?
1009
01:53:08,265 --> 01:53:12,226
Maybe he drank too much.
I'm going to the pharmacy.
1010
01:53:12,353 --> 01:53:15,855
- You left him alone?
- He wants these drops.
1011
01:53:16,440 --> 01:53:19,442
Paparazzo, run to the pharmacy
and get these.
1012
01:53:19,568 --> 01:53:21,611
- What?
- Hurry!
1013
01:53:28,243 --> 01:53:30,745
- What floor?
- Third.
1014
01:53:42,674 --> 01:53:44,759
What number?
1015
01:53:45,052 --> 01:53:47,512
Don't shout!
It's a respectable building!
1016
01:54:00,692 --> 01:54:02,985
Turn off the light.
1017
01:54:03,779 --> 01:54:05,947
- Where's the light switch?
- There.
1018
01:54:10,452 --> 01:54:11,953
Wait there.
1019
01:54:12,371 --> 01:54:14,831
Paparazzo went to the pharmacy.
He'll be here soon.
1020
01:54:16,875 --> 01:54:20,336
It's nothing.
Maybe I drank a bit too much.
1021
01:54:21,130 --> 01:54:23,256
Of course it's nothing.
1022
01:54:26,802 --> 01:54:30,179
You want a glass of water?
1023
01:54:30,514 --> 01:54:32,890
No, it'll pass.
1024
01:54:44,403 --> 01:54:47,572
- What happened?
- I don't know. He felt ill.
1025
01:54:47,698 --> 01:54:50,950
I got so scared.
Marcello's in there now.
1026
01:54:55,205 --> 01:55:00,126
- Can I go in to make coffee?
- No, he said to wait here.
1027
01:55:12,139 --> 01:55:15,725
What's this neighborhood called?
1028
01:55:16,101 --> 01:55:18,060
Italia.
1029
01:55:18,520 --> 01:55:21,564
Never heard of it. Is it far?
1030
01:55:23,400 --> 01:55:25,401
When I'd come to Rome,
1031
01:55:25,569 --> 01:55:30,364
I always stayed in a hotel
near Piazza Fiume.
1032
01:55:36,413 --> 01:55:38,247
What time is it?
1033
01:55:38,957 --> 01:55:40,917
Almost 4:00.
1034
01:55:41,168 --> 01:55:43,419
There's a train at 5:30.
1035
01:55:43,837 --> 01:55:47,089
I have to catch it.
I can make it.
1036
01:55:47,466 --> 01:55:49,342
I'm sure I can make it.
1037
01:55:49,468 --> 01:55:53,596
Dad, why not come rest
at my place a while?
1038
01:55:53,764 --> 01:55:58,059
No, I'd rather leave now.
I can be home by 10:00.
1039
01:55:58,685 --> 01:56:01,062
Ah, my watch.
- You can leave later.
1040
01:56:01,271 --> 01:56:02,897
No.
1041
01:56:03,774 --> 01:56:06,817
I feel much better now.
1042
01:56:06,944 --> 01:56:11,447
Dad, please stay until tomorrow,
1043
01:56:11,615 --> 01:56:15,576
if not at my place,
then at your hotel.
1044
01:56:15,702 --> 01:56:17,578
What hotel are you at?
1045
01:56:18,413 --> 01:56:22,416
I'll skip work.
We can spend the day together.
1046
01:56:22,543 --> 01:56:25,002
We can talk and...
1047
01:56:26,838 --> 01:56:28,839
We never see each other.
1048
01:56:32,511 --> 01:56:35,388
I have to go.
1049
01:56:38,475 --> 01:56:40,142
The taxi's here.
1050
01:56:45,148 --> 01:56:47,858
Marcello, the taxi's here.
- What taxi?
1051
01:56:48,318 --> 01:56:50,111
I called for it.
1052
01:56:50,487 --> 01:56:52,405
Where's my hat?
1053
01:56:53,574 --> 01:56:56,284
We can send it away.
1054
01:56:56,410 --> 01:56:58,411
Go downstairs, will you?
1055
01:57:00,080 --> 01:57:03,958
Dad, don't leave.
- I want to go home.
1056
01:57:09,548 --> 01:57:13,884
Good-bye, young lady.
- Good-bye, and all the best.
1057
01:57:14,177 --> 01:57:15,678
Bye, Marcello.
1058
01:57:15,846 --> 01:57:19,515
It was nice seeing you, son.
Write to us.
1059
01:57:20,809 --> 01:57:22,852
No, don't come with me.
1060
01:57:23,020 --> 01:57:25,479
I prefer to go alone, please.
1061
01:58:02,559 --> 01:58:06,395
Think I'll keep quiet like her husband?
She cheats, and he says nothing!
1062
01:58:06,521 --> 01:58:08,898
He's just showing off for the ladies.
1063
01:58:10,400 --> 01:58:13,402
- What happened?
- I don't know, but it was exciting!
1064
01:58:13,528 --> 01:58:15,404
I'll find out.
1065
01:58:15,530 --> 01:58:17,907
Every word he wrote is true!
1066
01:58:18,075 --> 01:58:20,242
Come back here, you bastard!
1067
01:58:22,245 --> 01:58:24,914
- Nico!
- Marcellino, you evil man!
1068
01:58:25,082 --> 01:58:27,750
- How are you?
- Fine.
1069
01:58:27,918 --> 01:58:32,296
- Where are you going?
- To my fianc�'s castle in Bassano.
1070
01:58:32,422 --> 01:58:34,965
- Can I come too?
- Sure.
1071
01:58:35,217 --> 01:58:38,427
Paparazzo was looking for you
for a fashion shoot.
1072
01:58:38,595 --> 01:58:42,139
I haven't modeled
for a year now.
1073
01:58:42,265 --> 01:58:45,267
- Nicolina!
- There they are.
1074
01:58:47,145 --> 01:58:49,146
Nicolina, we're here.
1075
01:58:49,314 --> 01:58:51,440
Is there room for my friend too?
1076
01:58:51,608 --> 01:58:53,818
- Try the other car.
- What a shame.
1077
01:58:53,985 --> 01:58:57,071
See you at the castle.
- Okay, bye.
1078
01:58:59,282 --> 01:59:02,159
Is there room
for two forlorn souls?
1079
01:59:03,787 --> 01:59:07,081
- Ride in the next car.
- Oh, God!
1080
01:59:09,334 --> 01:59:12,753
Oliviero, can my friend come too?
1081
01:59:12,879 --> 01:59:14,964
One of those pimps you fall for?
1082
01:59:15,132 --> 01:59:17,007
Come on.
1083
01:59:18,719 --> 01:59:23,472
- There's a shortcut after Capranica.
- Follow us.
1084
01:59:34,484 --> 01:59:37,153
Let's hope not,
so we can go to bed early.
1085
01:59:37,320 --> 01:59:39,739
Only the old fogies
will be there now.
1086
01:59:39,865 --> 01:59:45,619
Our parties are famous
for being first-class funerals.
1087
01:59:46,329 --> 01:59:51,000
- Your brother's off hunting, I believe.
- Irene, take this mutt.
1088
01:59:51,334 --> 01:59:53,002
Pass him here.
1089
01:59:57,674 --> 01:59:59,717
Where are we going?
1090
02:00:01,678 --> 02:00:05,556
Excuse me, where are we going?
- Bassano di Sutri.
1091
02:00:09,895 --> 02:00:13,022
What are you whining about?
What language is that?
1092
02:00:13,190 --> 02:00:15,065
Eskimo.
1093
02:00:37,088 --> 02:00:40,257
Good evening to you all!
1094
02:00:46,807 --> 02:00:50,267
Where are you taking that?
1095
02:00:50,685 --> 02:00:53,270
Watch out
or you'll spill everything!
1096
02:00:55,607 --> 02:00:57,691
Massamilla!
- Hello, Clemente.
1097
02:00:57,818 --> 02:01:00,069
Giulio, look who I brought.
1098
02:01:03,240 --> 02:01:05,407
You big slut.
1099
02:01:09,412 --> 02:01:11,455
Who told you to come here?
1100
02:01:24,803 --> 02:01:28,222
They came from all over Italy.
We were all there.
1101
02:01:28,390 --> 02:01:31,225
It was a touching ceremony,
1102
02:01:31,393 --> 02:01:34,019
the people laying flowers
at the tomb
1103
02:01:34,145 --> 02:01:36,105
of their beloved leader.
1104
02:01:36,273 --> 02:01:39,900
Excuse me, but we haven't met.
I'm the youngest son.
1105
02:01:40,026 --> 02:01:42,736
The least important, naturally.
1106
02:01:43,488 --> 02:01:47,867
Would you like to meet
other members of the family?
1107
02:01:47,993 --> 02:01:49,702
Grandmother.
1108
02:01:50,412 --> 02:01:52,496
No, don't bother her.
1109
02:01:54,624 --> 02:01:58,127
- I'd like you to meet Mr...
- Rubini. Pleased to meet you.
1110
02:01:59,337 --> 02:02:02,047
She pretends she's asleep
to avoid talking to anybody.
1111
02:02:02,465 --> 02:02:05,175
Let's continue climbing
the family tree.
1112
02:02:05,302 --> 02:02:08,470
Father, meet Mr. Rubini.
1113
02:02:08,638 --> 02:02:10,764
He looks like he actually works.
1114
02:02:10,891 --> 02:02:13,142
Really? How do you do?
1115
02:02:19,482 --> 02:02:22,776
- What a handsome young man!
- Are you a journalist?
1116
02:02:22,944 --> 02:02:27,948
I need a nanny to put me to bed.
Will you do it, Jane?
1117
02:02:28,658 --> 02:02:30,659
Be my nanny tonight.
1118
02:02:31,953 --> 02:02:35,539
Lady Rodd, don't you ever wash
these dogs? They stink.
1119
02:02:35,707 --> 02:02:38,250
They smell wonderful!
1120
02:02:39,085 --> 02:02:42,421
This is our Irene,
the most beautiful debutante this year,
1121
02:02:42,547 --> 02:02:46,008
whom I'd love to marry, but...
- I know who he is.
1122
02:02:46,134 --> 02:02:47,676
Excuse me.
1123
02:02:49,638 --> 02:02:51,138
Come on.
1124
02:02:51,806 --> 02:02:53,515
Let's dance.
1125
02:02:54,392 --> 02:02:56,810
Was he the one
making advances, or you?
1126
02:02:56,978 --> 02:02:58,938
Me, of course.
1127
02:03:03,068 --> 02:03:06,737
You're dying to see
your name in the paper, huh?
1128
02:03:07,072 --> 02:03:11,992
Why don't we go somewhere quiet?
- Like where?
1129
02:03:16,414 --> 02:03:20,876
So was my first husband,
but he always exaggerated his news.
1130
02:03:21,044 --> 02:03:25,422
Poor me. I only realized it
when the honeymoon had ended.
1131
02:03:28,343 --> 02:03:31,887
Better exaggerated news
than no news at all.
1132
02:03:32,055 --> 02:03:34,431
My husband thinks so too.
1133
02:03:35,600 --> 02:03:39,019
It's often the public
who demands these exaggerations.
1134
02:03:39,229 --> 02:03:43,273
Personally, I could give you news
1135
02:03:43,441 --> 02:03:45,526
that isn't exaggerated at all.
1136
02:03:49,948 --> 02:03:51,615
I know this perfume.
1137
02:03:51,783 --> 02:03:53,367
Maddalena!
1138
02:03:53,535 --> 02:03:55,786
Where did they find you?
1139
02:03:56,788 --> 02:04:00,374
I'm fine. I'm drunk.
Do you know Jane?
1140
02:04:01,543 --> 02:04:06,171
She's an American painter
who thinks Rome is a colony.
1141
02:04:06,965 --> 02:04:10,134
Everyone invites her over
for the filthy things she says.
1142
02:04:10,301 --> 02:04:12,469
She's lots of fun.
1143
02:04:13,722 --> 02:04:15,180
The Montalbani.
1144
02:04:16,808 --> 02:04:20,602
"Federica the Wolf."
She likes to suckle youngsters.
1145
02:04:20,729 --> 02:04:24,648
The Confalonieri own half of Calabria
and Rome's finest love nests.
1146
02:04:25,442 --> 02:04:30,154
Little Eleonora: 200,000 acres
and two suicide attempts.
1147
02:04:30,321 --> 02:04:33,157
The Sanseverinos:
a splendid Tuscan castle.
1148
02:04:33,324 --> 02:04:35,451
That's Don Giulio and Nico,
1149
02:04:35,827 --> 02:04:39,121
his Swedish friend,
soon to be a princess.
1150
02:04:39,247 --> 02:04:41,331
Don't make that face.
1151
02:04:41,458 --> 02:04:43,834
You think we're any better?
1152
02:04:44,502 --> 02:04:48,756
At least they do these things
with a certain elegance.
1153
02:04:53,511 --> 02:04:55,929
Who lives in that villa
on the grounds?
1154
02:04:56,056 --> 02:04:58,265
No one. It's empty.
1155
02:04:58,933 --> 02:05:01,518
It has the nicest style
of all the buildings.
1156
02:05:03,605 --> 02:05:06,648
I'm empty too, you know?
1157
02:05:10,737 --> 02:05:13,113
Who are these women?
1158
02:05:14,282 --> 02:05:17,117
Great-grandmothers,
great-great-grandmothers...
1159
02:05:19,370 --> 02:05:23,290
Beautiful women. Did you notice
they all have the same eyes?
1160
02:05:27,170 --> 02:05:29,797
You know,
I've thought about you often.
1161
02:05:30,215 --> 02:05:33,383
I don't understand you at all.
- Really?
1162
02:05:37,514 --> 02:05:39,223
Neither do I.
1163
02:05:41,559 --> 02:05:43,477
It doesn't matter.
1164
02:05:45,480 --> 02:05:49,483
If you're looking
for a serious conversation, forget it.
1165
02:05:51,236 --> 02:05:52,820
How's your lady friend?
1166
02:05:53,905 --> 02:05:56,657
So you're afraid
of serious conversations?
1167
02:05:58,368 --> 02:06:00,410
But you can't talk seriously.
1168
02:06:00,537 --> 02:06:02,746
Or can you?
- Where are you taking me?
1169
02:06:05,250 --> 02:06:08,585
This is the room
for serious conversations.
1170
02:06:09,921 --> 02:06:11,213
Sit down.
1171
02:06:11,339 --> 02:06:13,215
What are we doing?
1172
02:06:14,175 --> 02:06:15,926
Where are you going?
1173
02:06:39,617 --> 02:06:41,785
Marcello, can you hear me?
1174
02:06:42,620 --> 02:06:45,539
Have you ever felt me so close?
1175
02:06:46,499 --> 02:06:50,002
Where are you?
Can you hear me?
1176
02:06:50,128 --> 02:06:52,629
- Yes.
- Where are you talking from?
1177
02:06:52,755 --> 02:06:55,799
Far, far away...
1178
02:06:56,467 --> 02:07:00,304
If I kept quiet,
it'd be like I no longer existed.
1179
02:07:15,486 --> 02:07:17,946
I'm still here. Don't leave.
1180
02:07:22,243 --> 02:07:24,244
Would you marry me?
1181
02:07:26,497 --> 02:07:28,165
And you?
1182
02:07:28,333 --> 02:07:31,543
Yes, I'm in love with you.
1183
02:07:32,337 --> 02:07:33,503
Since when?
1184
02:07:35,423 --> 02:07:39,176
Listen.
Know what this sound is?
1185
02:07:39,594 --> 02:07:41,261
No, I don't.
1186
02:07:41,763 --> 02:07:43,722
Guess what this is.
1187
02:07:46,309 --> 02:07:49,186
- A kiss?
- For you.
1188
02:07:49,771 --> 02:07:51,980
So will you marry me?
1189
02:07:52,106 --> 02:07:54,358
Or are you afraid to answer?
1190
02:07:55,526 --> 02:07:58,278
Why this question?
You're drunk, you know.
1191
02:07:59,030 --> 02:08:00,989
Yes, a little.
1192
02:08:01,866 --> 02:08:03,951
I love you, Marcello.
1193
02:08:08,831 --> 02:08:12,376
I'd like to be your wife
and be faithful to you.
1194
02:08:12,502 --> 02:08:15,379
I'd like it all: to be your wife...
1195
02:08:15,546 --> 02:08:17,881
and to whore around
and have fun.
1196
02:08:18,216 --> 02:08:22,219
I feel that I love you tonight,
that I need you.
1197
02:08:23,137 --> 02:08:25,847
- Is that true?
- Yes, it's true.
1198
02:08:26,057 --> 02:08:29,559
I don't know if you're joking,
but it doesn't matter.
1199
02:08:29,727 --> 02:08:34,648
I love you. I want to be with you always.
- You'd hate me in a few months.
1200
02:08:36,150 --> 02:08:38,318
Why should I hate you?
1201
02:08:38,903 --> 02:08:41,738
Because you can have
one thing or the other,
1202
02:08:41,906 --> 02:08:44,074
and it's too late
for me to choose.
1203
02:08:44,242 --> 02:08:46,660
I've never wanted to choose.
1204
02:08:46,786 --> 02:08:51,248
I'm just a whore,
and I'll always be a whore.
1205
02:08:51,791 --> 02:08:53,917
I don't want to be anything else!
1206
02:08:54,085 --> 02:08:58,338
That's not true.
You're an extraordinary woman.
1207
02:08:59,799 --> 02:09:02,259
Your courage, your honesty...
1208
02:09:03,094 --> 02:09:04,970
I really do need you.
1209
02:09:06,431 --> 02:09:09,224
Your desperation
gives me strength.
1210
02:09:09,934 --> 02:09:13,020
You'd be a marvelous companion.
1211
02:09:13,146 --> 02:09:15,605
I could tell you everything.
1212
02:09:17,108 --> 02:09:19,026
You hear me?
1213
02:09:19,610 --> 02:09:21,278
Answer me.
1214
02:09:21,946 --> 02:09:26,116
Enough of this game. Come back.
I want to talk to you.
1215
02:09:47,055 --> 02:09:50,140
- We're off to catch ghosts.
- Is Maddalena with you?
1216
02:10:18,211 --> 02:10:23,340
In 1922 I spent a night
in a castle like this near Genzano.
1217
02:10:23,508 --> 02:10:28,178
We saw a little girl with a candle
appear in my sister-in-law's castle.
1218
02:10:28,346 --> 02:10:32,849
- It turned out it wasn't a little girl.
- Or a candle!
1219
02:10:33,101 --> 02:10:35,352
Don't be silly.
1220
02:10:56,541 --> 02:10:59,042
I bet you that when I die...
1221
02:10:59,210 --> 02:11:01,378
Listen to the silence!
1222
02:11:01,712 --> 02:11:05,257
- Look, a light!
- That's a candle reflected in the window.
1223
02:11:05,383 --> 02:11:07,384
You have no imagination!
1224
02:11:07,552 --> 02:11:11,555
Don't you remember the farmers
talking about a hunchback?
1225
02:11:11,848 --> 02:11:15,183
Giulio,
is there no electricity out here?
1226
02:11:15,309 --> 02:11:17,561
Watch out for bats!
1227
02:11:17,687 --> 02:11:20,856
Bats? They're my favorite.
1228
02:11:20,982 --> 02:11:24,067
Watch out, Nicolina.
The politician is after you.
1229
02:11:24,235 --> 02:11:27,571
Dear, the key isn't in the door.
1230
02:11:27,738 --> 02:11:30,740
It must be on the ground.
Give me some light.
1231
02:11:31,659 --> 02:11:33,827
I don't see it.
1232
02:11:35,580 --> 02:11:39,082
It's not here.
We have to go back.
1233
02:11:39,250 --> 02:11:42,085
- Here's the key.
- Give it here.
1234
02:11:42,253 --> 02:11:45,172
- Well done!
- Who found it? Nicolina?
1235
02:11:45,923 --> 02:11:50,093
- When were you last inside here?
- About two years ago.
1236
02:11:50,845 --> 02:11:54,931
I'd turn it into a great bachelor pad,
but Father says no.
1237
02:11:55,099 --> 02:11:57,434
Will you be writing an article
1238
02:11:57,560 --> 02:11:59,853
about the stupid
and corrupt aristocracy?
1239
02:12:00,021 --> 02:12:03,773
First, I write about other things.
Second, you're not that interesting.
1240
02:12:03,900 --> 02:12:07,110
Who came here with Maddalena?
- Who's Maddalena?
1241
02:12:09,238 --> 02:12:12,866
Careful. It's full of mice,
cockroaches, vipers, and vampires...
1242
02:12:13,034 --> 02:12:16,119
and now sluts.
- Thank you.
1243
02:12:18,956 --> 02:12:21,625
I'll go ahead and light the way.
1244
02:12:22,543 --> 02:12:26,755
- Giulio, when was this built?
- Five centuries ago.
1245
02:12:27,131 --> 02:12:29,090
Five centuries of love.
1246
02:12:29,258 --> 02:12:31,801
- Any popes in the family?
- Two.
1247
02:12:31,969 --> 02:12:35,555
- Countess Cristina.
- If you're scared, I'll hold you.
1248
02:12:35,681 --> 02:12:37,724
Two popes, darling!
1249
02:12:38,476 --> 02:12:40,477
I'll be your guide.
1250
02:12:40,603 --> 02:12:42,604
This way.
1251
02:12:42,980 --> 02:12:45,774
We're sweeping the floor
with our gowns.
1252
02:12:45,942 --> 02:12:49,736
- Irene, I could love you up here.
- You clown!
1253
02:12:52,823 --> 02:12:56,117
Allow me to say
you're like a beautiful apparition
1254
02:12:56,244 --> 02:12:58,495
right out of a painting.
1255
02:13:10,341 --> 02:13:12,717
What a disaster!
1256
02:13:14,220 --> 02:13:17,472
This whole room
would have to be shored up.
1257
02:13:22,687 --> 02:13:27,691
Giulio, it pains me
to see this place crumble.
1258
02:13:27,858 --> 02:13:33,280
But you're always in Rome.
You don't look after it.
1259
02:13:33,406 --> 02:13:35,407
What can I do, Dad?
1260
02:13:35,533 --> 02:13:38,451
What?
This will all be yours one day.
1261
02:13:38,578 --> 02:13:41,329
Giulio, I'm your forefather.
1262
02:13:41,455 --> 02:13:43,707
Go away, you idiot.
1263
02:13:48,546 --> 02:13:52,132
If you see a ghost,
leap into my arms.
1264
02:13:52,300 --> 02:13:53,675
All right.
1265
02:14:00,057 --> 02:14:01,558
Eugenio, stop it!
1266
02:14:02,518 --> 02:14:04,394
Otherwise go away.
1267
02:14:04,729 --> 02:14:06,646
Is your aunt a medium?
1268
02:14:06,772 --> 02:14:08,398
Didn't you know?
1269
02:14:08,566 --> 02:14:12,068
Her husband left her because
there was always a ghost in her bed.
1270
02:14:12,236 --> 02:14:13,653
I remember.
1271
02:14:14,405 --> 02:14:18,199
We've met somewhere.
I don't forget a face like that.
1272
02:14:18,326 --> 02:14:21,411
Well, I work,
so perhaps it was in some office.
1273
02:14:21,537 --> 02:14:23,580
- You work?
- Yes.
1274
02:14:24,832 --> 02:14:26,916
Who are you trying to summon?
1275
02:14:29,295 --> 02:14:31,963
- Stop fooling around.
- Cristina's making me laugh.
1276
02:14:32,089 --> 02:14:34,215
It's not true.
1277
02:14:35,051 --> 02:14:36,843
Who are you?
1278
02:14:38,471 --> 02:14:40,889
Who do you wish
to communicate with?
1279
02:14:41,015 --> 02:14:42,766
I feel an energy.
1280
02:14:43,100 --> 02:14:44,851
Keep the contact, Countess.
1281
02:14:44,977 --> 02:14:47,103
And don't laugh.
- I'm not.
1282
02:14:47,271 --> 02:14:50,273
Do you have a message
for one of us?
1283
02:14:50,650 --> 02:14:52,192
Answer, please.
1284
02:14:52,818 --> 02:14:57,947
What's that light down there
blinking on and off?
1285
02:14:58,115 --> 02:15:00,200
Don't be scared.
It's a tractor.
1286
02:15:00,326 --> 02:15:02,786
In summer they work at night too.
1287
02:15:05,247 --> 02:15:07,874
- Call Sister Edvige.
- Who's she?
1288
02:15:08,042 --> 02:15:12,128
A nun who walks around
with her head on a plate.
1289
02:15:12,296 --> 02:15:13,755
Don't be stupid.
1290
02:15:14,757 --> 02:15:18,927
Is it you again?
Who won't you leave me alone?
1291
02:15:19,261 --> 02:15:21,429
Please go away!
1292
02:15:22,765 --> 02:15:25,016
Ask if it's the same woman
as last time.
1293
02:15:25,142 --> 02:15:28,019
The scent
of your breath in my lungs
1294
02:15:28,145 --> 02:15:30,605
and your blood in my veins!
1295
02:15:33,651 --> 02:15:35,735
She's just drunk.
1296
02:15:41,867 --> 02:15:43,827
Why's she doing that?
1297
02:15:44,995 --> 02:15:47,122
Blow out the candles!
1298
02:15:48,457 --> 02:15:50,500
Blow them out!
1299
02:15:56,340 --> 02:15:59,259
Who are you?
Tell me who you are.
1300
02:16:03,013 --> 02:16:05,515
Who do you wish
to communicate with?
1301
02:16:06,517 --> 02:16:08,226
Giulio?
1302
02:16:08,352 --> 02:16:11,187
Giulio, there's a message for you.
1303
02:16:11,981 --> 02:16:14,858
That slut is in love with you.
1304
02:16:15,693 --> 02:16:18,903
Giulio, you can't run from my love.
1305
02:16:20,698 --> 02:16:25,034
- Enough! Let's have some light!
- We're just joking around.
1306
02:16:25,536 --> 02:16:27,704
Irene, come here.
1307
02:16:32,084 --> 02:16:34,169
Who are you, poor soul?
1308
02:16:35,045 --> 02:16:36,921
Why are you crying?
1309
02:16:40,634 --> 02:16:42,469
Why are you crying?
1310
02:16:51,979 --> 02:16:53,897
Wait, I'll light a match.
1311
02:17:14,627 --> 02:17:16,419
No, not here.
1312
02:17:16,587 --> 02:17:18,797
What are you doing?
1313
02:17:19,173 --> 02:17:22,175
You're crazy, darling!
1314
02:17:38,275 --> 02:17:41,402
This is the first time
I've seen the dawn.
1315
02:17:58,045 --> 02:18:00,505
Marcello, have you met my son?
1316
02:18:01,549 --> 02:18:03,341
Pleased to meet you.
1317
02:18:07,930 --> 02:18:11,641
Shall we go have some spaghetti?
1318
02:18:17,314 --> 02:18:20,942
One egg for 45 lira?
Forget it.
1319
02:18:21,068 --> 02:18:23,653
We'll buy them in Capranica.
1320
02:18:27,032 --> 02:18:28,992
Still out and about at this hour?
1321
02:18:29,660 --> 02:18:31,744
Good morning.
1322
02:18:35,833 --> 02:18:39,836
- Did you sleep well, Mother?
- Think you're still a young thing?
1323
02:18:40,504 --> 02:18:43,006
We went up to the old villa.
1324
02:18:43,132 --> 02:18:45,842
Is crazy Francesca with you?
1325
02:18:46,510 --> 02:18:49,846
- Who's she?
- The princess mother.
1326
02:19:02,693 --> 02:19:06,321
What have I done
to be treated this way?
1327
02:19:06,739 --> 02:19:09,365
Even dogs aren't treated like this!
1328
02:19:09,533 --> 02:19:11,492
Who do you think you are?
1329
02:19:13,829 --> 02:19:18,499
If you loved me half as much
as I love you, you'd understand.
1330
02:19:18,667 --> 02:19:19,876
Sure.
1331
02:19:20,044 --> 02:19:23,546
- But you don't love anyone!
- Stop shouting.
1332
02:19:23,714 --> 02:19:28,468
- You don't know what love is!
- And I suppose you do.
1333
02:19:28,594 --> 02:19:32,513
Your heart is closed and empty.
1334
02:19:32,640 --> 02:19:36,476
All you think about is women...
and you think that's love!
1335
02:19:36,602 --> 02:19:39,395
You've been saying that
for four hours.
1336
02:19:39,563 --> 02:19:43,024
I've heard enough!
I want to go home!
1337
02:19:43,567 --> 02:19:46,903
Some men are happy to find
someone who loves them.
1338
02:19:47,071 --> 02:19:49,739
They don't go running
after other women.
1339
02:19:49,865 --> 02:19:52,325
You're the only one like this!
1340
02:19:52,451 --> 02:19:55,161
It's a disgrace!
1341
02:19:55,329 --> 02:19:59,582
My disgrace is having met you!
1342
02:19:59,917 --> 02:20:01,417
Understand?
1343
02:20:01,543 --> 02:20:03,670
I can't stand being around you!
1344
02:20:04,046 --> 02:20:05,588
Go away!
1345
02:20:05,798 --> 02:20:08,591
Go away and never come back!
1346
02:20:14,264 --> 02:20:17,016
Where are you going, stupid?
Come back.
1347
02:20:17,226 --> 02:20:20,395
Leave me alone!
Let me live my life!
1348
02:20:28,195 --> 02:20:30,780
Get in the car, you idiot!
1349
02:20:32,741 --> 02:20:34,742
Look, Emma, I'll...
1350
02:20:41,041 --> 02:20:42,291
Get in.
1351
02:20:43,460 --> 02:20:46,421
What do you want from me?
1352
02:20:47,756 --> 02:20:50,299
You're a miserable worm!
1353
02:20:50,676 --> 02:20:53,469
You'll end up all alone like a dog!
1354
02:20:55,347 --> 02:20:57,056
You'll see.
1355
02:20:57,474 --> 02:21:00,810
Who'll stay with you
if I leave you?
1356
02:21:03,480 --> 02:21:06,399
What will you do with your life?
1357
02:21:06,525 --> 02:21:08,651
No one will love you like I do.
1358
02:21:08,944 --> 02:21:12,238
I can't spend my life loving you.
1359
02:21:12,614 --> 02:21:15,033
You say I'm the crazy one,
1360
02:21:15,159 --> 02:21:18,536
living in a dream,
out of touch with reality.
1361
02:21:19,329 --> 02:21:22,498
But it's you
who's got it all wrong.
1362
02:21:23,125 --> 02:21:27,170
Can't you see you already have
the most important thing in life?
1363
02:21:27,379 --> 02:21:32,925
A woman who really loves you,
who'd give her life for you.
1364
02:21:34,136 --> 02:21:36,137
But you spoil everything.
1365
02:21:36,555 --> 02:21:40,349
You're always restless, unhappy.
1366
02:21:47,191 --> 02:21:51,486
When two people love each other,
nothing else matters.
1367
02:21:51,987 --> 02:21:54,197
What are you afraid of?
1368
02:21:55,157 --> 02:21:57,867
Of you... your selfishness...
1369
02:21:58,035 --> 02:22:00,203
your miserable ideals.
1370
02:22:00,454 --> 02:22:03,247
You offer me a life
fit for a worm.
1371
02:22:03,373 --> 02:22:05,875
You only talk of cooking and bed.
1372
02:22:06,043 --> 02:22:09,378
A man who lives like that
is done for!
1373
02:22:09,505 --> 02:22:11,547
He's nothing but a worm!
1374
02:22:12,132 --> 02:22:16,511
I don't believe in your aggressive,
clinging, maternal love!
1375
02:22:16,678 --> 02:22:19,055
I don't want it!
I don't need it!
1376
02:22:19,515 --> 02:22:22,266
That's not love, it's degradation!
1377
02:22:22,684 --> 02:22:24,894
I can't live like this!
1378
02:22:25,062 --> 02:22:28,231
I don't want to be
with you anymore!
1379
02:22:28,398 --> 02:22:30,733
Get out!
- No!
1380
02:22:30,901 --> 02:22:33,861
You're a swine, a coward!
I feel sorry for you!
1381
02:22:34,279 --> 02:22:37,156
And you make me sick!
Get out!
1382
02:22:37,574 --> 02:22:40,368
No! I'm staying here with you.
1383
02:22:40,577 --> 02:22:43,746
No, you're not. Get out.
1384
02:22:52,923 --> 02:22:54,590
Get out of the car.
1385
02:22:54,925 --> 02:22:57,718
Get out of the car! It's over!
1386
02:22:59,680 --> 02:23:02,473
It's over! Get lost!
1387
02:23:03,100 --> 02:23:04,725
Bastard!
1388
02:23:04,935 --> 02:23:07,728
You're a bastard!
A louse!
1389
02:23:09,106 --> 02:23:12,108
Damn you!
- I never want to see you again!
1390
02:23:13,360 --> 02:23:16,237
Hitch a ride with a trucker,
you slut!
1391
02:23:16,405 --> 02:23:18,364
Run off to your whores!
1392
02:24:26,183 --> 02:24:27,600
Hello.
1393
02:24:31,521 --> 02:24:33,022
Where?
1394
02:24:41,698 --> 02:24:43,783
You can't go past here.
1395
02:24:44,201 --> 02:24:45,701
Go ahead.
1396
02:24:46,703 --> 02:24:49,372
Let him through!
1397
02:24:53,377 --> 02:24:57,046
- It's just awful, Marcello.
- What happened?
1398
02:24:58,840 --> 02:24:59,966
Tiziano!
1399
02:25:00,509 --> 02:25:03,886
He shot his two children
and then killed himself.
1400
02:25:11,395 --> 02:25:13,896
Marcello, get me inside.
1401
02:25:14,398 --> 02:25:17,066
I'll give your paper the pictures.
1402
02:25:17,317 --> 02:25:20,152
Get me inside.
1403
02:25:20,320 --> 02:25:23,239
- I'm a friend. I have to come in.
- One moment.
1404
02:25:24,908 --> 02:25:28,202
Inspector, a man here says
he's a friend of Steiner's.
1405
02:25:28,370 --> 02:25:29,578
Let him in.
1406
02:25:32,040 --> 02:25:34,375
Just him, just him.
1407
02:25:38,171 --> 02:25:40,006
Come in.
1408
02:25:43,260 --> 02:25:46,345
From floor to bullet hole:
five feet.
1409
02:25:49,099 --> 02:25:52,560
Left wall to bullet hole:
13 feet.
1410
02:25:56,064 --> 02:25:59,942
No, the wife doesn't know yet.
She'll be back at 1:00.
1411
02:26:01,611 --> 02:26:04,363
It seems he first called a friend
1412
02:26:04,489 --> 02:26:09,618
and begged her
to meet his wife at the bus stop.
1413
02:26:09,745 --> 02:26:13,789
Rear wall to bullet hole:
16.5 feet.
1414
02:26:16,126 --> 02:26:18,627
Let's hear that again.
Rewind it.
1415
02:26:24,468 --> 02:26:27,011
You're the true primitive,
1416
02:26:27,179 --> 02:26:29,513
primitive like a gothic spire.
1417
02:26:29,639 --> 02:26:31,849
You're so tall
1418
02:26:31,975 --> 02:26:34,560
that no voices
can reach you up there.
1419
02:26:34,728 --> 02:26:37,646
Really? If you could see
my real height,
1420
02:26:37,814 --> 02:26:40,149
you'd see I'm no taller than this.
1421
02:26:42,944 --> 02:26:45,863
Were you a friend of the family?
1422
02:26:45,989 --> 02:26:47,990
I was a friend of Steiner's.
1423
02:26:48,492 --> 02:26:52,411
- For how long? Were you close?
- Had you seen him recently?
1424
02:26:52,579 --> 02:26:54,622
Could you tell us about him?
1425
02:26:55,248 --> 02:26:59,877
No. I was his friend,
but we didn't see each other often.
1426
02:27:00,003 --> 02:27:01,837
I know nothing.
1427
02:27:04,049 --> 02:27:05,508
Nothing at all.
1428
02:27:07,260 --> 02:27:09,553
Ten feet.
1429
02:27:09,930 --> 02:27:11,764
Foggia.
1430
02:27:17,354 --> 02:27:21,816
Was anything unusual
going on in his life?
1431
02:27:22,025 --> 02:27:24,819
Financial problems,
anything like that?
1432
02:27:24,945 --> 02:27:26,862
I don't think so.
1433
02:27:27,280 --> 02:27:29,907
Had he ever shown
suicidal tendencies?
1434
02:27:31,701 --> 02:27:33,035
I don't know.
1435
02:27:33,203 --> 02:27:36,288
All right.
Please remain at our disposal.
1436
02:27:36,623 --> 02:27:38,749
Mondini, get the gun.
1437
02:27:38,875 --> 02:27:43,712
He was a cheerful man
who adored his family.
1438
02:27:44,464 --> 02:27:48,050
His was
an almost morbid adoration.
1439
02:27:52,597 --> 02:27:57,059
The weapon used
was a new Browning .675.
1440
02:27:57,185 --> 02:28:00,146
It was found beside his body,
1441
02:28:00,272 --> 02:28:03,399
which was seated
in an armchair near the fireplace
1442
02:28:03,567 --> 02:28:05,734
in an unusual position.
1443
02:28:14,244 --> 02:28:16,579
I'm finished here.
I'll continue at the morgue.
1444
02:28:16,913 --> 02:28:18,664
Fine, thanks.
1445
02:28:19,416 --> 02:28:22,376
- Can we cover the body, sir?
- Yes.
1446
02:28:22,836 --> 02:28:23,961
De Angelis?
1447
02:28:31,261 --> 02:28:33,721
Did you get pictures
of everything here?
1448
02:28:33,847 --> 02:28:36,515
Then let's go to the children's room.
1449
02:28:36,641 --> 02:28:38,267
This way.
1450
02:28:39,936 --> 02:28:44,565
It's time I went down
and met his wife at the bus stop.
1451
02:28:45,108 --> 02:28:48,527
I'll take someone from the building,
because I don't know her.
1452
02:28:49,029 --> 02:28:51,155
- I'll come.
- Thank you.
1453
02:28:52,449 --> 02:28:53,949
Let's go.
1454
02:28:54,075 --> 02:28:56,494
Come down to the bus stop
when you're finished.
1455
02:28:56,620 --> 02:29:00,122
If anyone from the station comes,
call me at the office.
1456
02:29:28,818 --> 02:29:32,571
Boys, a little compassion, please,
just this once.
1457
02:29:33,031 --> 02:29:37,159
Tell your colleagues.
This is going too far.
1458
02:29:47,629 --> 02:29:50,089
Maybe he was just afraid.
1459
02:29:51,341 --> 02:29:53,175
You mean Steiner?
1460
02:29:53,343 --> 02:29:55,427
Had someone threatened him?
1461
02:29:55,554 --> 02:29:58,347
No, not in the way you mean.
1462
02:29:59,182 --> 02:30:01,767
Maybe he was afraid of himself...
1463
02:30:02,686 --> 02:30:04,395
of us all.
1464
02:30:06,064 --> 02:30:07,940
When's the bus due?
1465
02:30:33,883 --> 02:30:35,509
That's her.
1466
02:30:36,803 --> 02:30:38,679
Please come with me.
1467
02:30:47,480 --> 02:30:50,899
What's going on?
Do you think I'm an actress?
1468
02:30:51,484 --> 02:30:53,402
What are you doing?
1469
02:30:53,737 --> 02:30:56,488
What do you want?
- Stop it! Get lost!
1470
02:30:56,615 --> 02:30:58,240
Marcello, what's going on?
1471
02:30:58,408 --> 02:31:02,161
I'm Mr. Lucenti.
I must speak with you a moment.
1472
02:31:02,329 --> 02:31:06,582
- Has something happened?
- Please come to my car.
1473
02:31:06,750 --> 02:31:09,084
There's been
an unfortunate incident.
1474
02:31:09,210 --> 02:31:11,712
Don't be frightened.
1475
02:31:11,880 --> 02:31:15,549
- The children!
- Please come with us. Get lost!
1476
02:31:15,675 --> 02:31:17,509
Marcello, what happened?
1477
02:31:17,677 --> 02:31:20,429
You'll see them later.
They're just hurt.
1478
02:31:20,597 --> 02:31:22,931
I promise you...
Will you stop that?
1479
02:31:23,099 --> 02:31:25,809
- Hurt? How?
- Go away!
1480
02:32:34,504 --> 02:32:38,298
Just drive through!
Break down the gate!
1481
02:32:38,508 --> 02:32:40,509
Out of the way!
1482
02:32:45,181 --> 02:32:48,934
It's all closed up.
All this way for nothing.
1483
02:32:51,604 --> 02:32:52,688
Wait.
1484
02:32:53,273 --> 02:32:55,065
Go on in, it's open.
1485
02:32:55,191 --> 02:32:58,986
What colors! It's beautiful!
Let's go inside.
1486
02:33:00,029 --> 02:33:01,780
Carlo!
1487
02:33:02,198 --> 02:33:03,991
Marcello's breaking in!
1488
02:33:04,117 --> 02:33:06,702
Watch out!
One, two, three!
1489
02:33:08,705 --> 02:33:12,166
To Nadia,
who's reclaimed her freedom...
1490
02:33:12,333 --> 02:33:14,710
to the annulment of her marriage...
1491
02:33:14,878 --> 02:33:17,963
to the annulment of her husband...
and of everything.
1492
02:33:18,089 --> 02:33:20,174
Thank you all.
1493
02:33:20,633 --> 02:33:24,011
This experience has
brought me back to my old friends
1494
02:33:24,137 --> 02:33:26,180
filled with every desire!
1495
02:33:26,306 --> 02:33:29,057
Like becoming a virgin again?
1496
02:33:29,225 --> 02:33:32,060
Yes. Annulment
is a marvelous sensation!
1497
02:33:32,228 --> 02:33:36,023
You have to be married first
to appreciate it. Right, darling?
1498
02:33:36,232 --> 02:33:38,901
- Lucia's confessing her sins.
- I want to hear.
1499
02:33:40,361 --> 02:33:41,612
Put on "Jingle Bells."
1500
02:33:41,863 --> 02:33:44,239
Are you two done confessing?
1501
02:33:44,365 --> 02:33:47,201
Making love in private
offends me today.
1502
02:33:47,911 --> 02:33:49,661
Here they are!
1503
02:33:51,414 --> 02:33:54,416
Don't make fun.
One is a senator's lover.
1504
02:33:56,336 --> 02:33:58,253
Wonderful!
1505
02:34:02,258 --> 02:34:04,218
Who invited them?
1506
02:34:05,470 --> 02:34:08,555
Someone's gonna murder those two
before Christmas.
1507
02:34:12,352 --> 02:34:16,897
Excuse me, but weren't you
once a serious writer?
1508
02:34:17,023 --> 02:34:20,442
I hereby announce
I've left journalism and literature.
1509
02:34:20,568 --> 02:34:23,946
I'm now a publicity agent,
I'm very happy to say.
1510
02:34:25,073 --> 02:34:29,034
A writer has to live,
but you write pure rubbish.
1511
02:34:29,244 --> 02:34:30,869
Listen to this:
1512
02:34:30,995 --> 02:34:33,080
"He has a Greek profile,
1513
02:34:33,206 --> 02:34:35,624
yet his contemporary look
reminds one
1514
02:34:35,792 --> 02:34:39,169
of today's most modern actor:
Paul Newman."
1515
02:34:39,712 --> 02:34:41,672
Marcello, you're a worm.
- Listen.
1516
02:34:42,298 --> 02:34:46,718
Why not admit you'd do anything
for an article about you?
1517
02:34:46,886 --> 02:34:48,887
You'd love me to write one.
1518
02:34:49,305 --> 02:34:51,890
Dear God!
You'd ruin my career!
1519
02:34:52,100 --> 02:34:56,645
If I paid you 50,000 more a month,
what would you write about me?
1520
02:34:57,230 --> 02:35:01,149
- That you're Marlon Brando.
- And for an extra 100,000?
1521
02:35:01,526 --> 02:35:04,027
- John Barrymore.
- And a million?
1522
02:35:04,863 --> 02:35:06,572
First give me the money.
1523
02:35:10,660 --> 02:35:13,662
You're terrible!
Take some lessons!
1524
02:35:15,498 --> 02:35:18,667
Hey, that's not funny!
He's hurt!
1525
02:35:19,002 --> 02:35:21,044
I saw you trip him!
1526
02:35:28,177 --> 02:35:31,179
You're a real asshole!
You invited us here.
1527
02:35:31,347 --> 02:35:34,933
Well, we're leaving.
Some party you'll have now!
1528
02:35:47,113 --> 02:35:50,449
I've never seen such boring people!
1529
02:35:50,617 --> 02:35:53,702
Our guest of honor is bored.
Let's entertain her.
1530
02:35:54,037 --> 02:35:56,496
You're right. Do a striptease.
1531
02:35:56,789 --> 02:35:59,124
Or isn't your intellectual's
chest sexy enough?
1532
02:35:59,500 --> 02:36:03,462
If you put on Persian music.
I can do a great striptease.
1533
02:36:03,588 --> 02:36:06,214
No, we've all seen you naked.
1534
02:36:06,341 --> 02:36:08,342
Oh, please!
1535
02:36:08,509 --> 02:36:13,096
I haven't seen you naked,
but I think the leopardess should do one.
1536
02:36:13,222 --> 02:36:16,183
Caterina will strip for us.
1537
02:36:16,309 --> 02:36:19,061
No, she's too professional!
1538
02:36:19,228 --> 02:36:21,021
Then I'll go eat my chicken.
1539
02:36:22,065 --> 02:36:23,815
If the party girl's bored,
1540
02:36:23,942 --> 02:36:26,693
why doesn't she do it?
- With pleasure.
1541
02:36:26,819 --> 02:36:29,237
Now we're talking!
1542
02:36:29,364 --> 02:36:33,075
Nadia, if you really do,
I'll quit smoking.
1543
02:36:33,201 --> 02:36:36,078
Put on "Patricia."
I'll turn off the lights.
1544
02:36:36,204 --> 02:36:38,163
Put on "Patricia."
1545
02:36:39,248 --> 02:36:43,251
Nadia will now perform
a striptease
1546
02:36:43,419 --> 02:36:45,587
to christen her new life.
1547
02:36:45,713 --> 02:36:48,632
- You have to set an example in life.
- It's idiotic!
1548
02:36:48,758 --> 02:36:51,718
- That's why I'm doing it.
- Here's your mink.
1549
02:37:12,281 --> 02:37:16,535
The guy'll be at your place
with the money in an hour.
1550
02:37:31,342 --> 02:37:33,635
At least not that I remember.
1551
02:37:35,513 --> 02:37:38,265
What did she say?
I don't understand.
1552
02:37:38,474 --> 02:37:41,643
She asked if you like me.
1553
02:37:54,282 --> 02:37:58,243
That's mine! Throw it here!
1554
02:37:59,662 --> 02:38:03,540
You got a great deal, Marcello.
1555
02:38:03,666 --> 02:38:06,793
It's a beautiful car. You'll see.
1556
02:38:06,919 --> 02:38:08,587
Help me.
1557
02:38:28,775 --> 02:38:32,277
Enough! Can't you see
you're not entertaining anyone?
1558
02:38:32,403 --> 02:38:35,530
Stop pestering me!
I'm enjoying myself.
1559
02:38:35,782 --> 02:38:39,701
You'll never go all the way.
You're shaking with fear.
1560
02:38:39,869 --> 02:38:43,705
Just stop now.
- No. You'll see.
1561
02:39:00,348 --> 02:39:03,391
You shouldn't
have taken your bra off first.
1562
02:39:03,518 --> 02:39:05,602
That should be second to last.
1563
02:39:05,728 --> 02:39:07,229
Right?
1564
02:39:09,565 --> 02:39:11,566
Wonderful!
1565
02:39:15,113 --> 02:39:17,447
No, don't take off your slip.
1566
02:39:17,573 --> 02:39:20,492
Cover up with the mink,
then peel off your slip.
1567
02:39:24,497 --> 02:39:26,581
Sorry, but I don't understand.
1568
02:39:35,758 --> 02:39:37,759
She's really going to do it.
1569
02:39:38,010 --> 02:39:39,511
Good for her.
1570
02:39:52,775 --> 02:39:55,277
Ruggero, are you serious?
1571
02:39:55,570 --> 02:39:58,697
Go on, party pooper.
You don't deserve her.
1572
02:40:02,285 --> 02:40:04,286
Nadia, take the fur off.
1573
02:40:05,288 --> 02:40:07,455
This is it, Nadia.
1574
02:40:07,748 --> 02:40:09,541
We want to see.
1575
02:40:11,752 --> 02:40:15,255
How did her husband
ever grant her a divorce?
1576
02:40:15,548 --> 02:40:17,465
Beautiful, isn't she?
1577
02:40:17,633 --> 02:40:20,385
Marvelous! A real dish!
1578
02:40:23,556 --> 02:40:25,348
Riccardo's coming!
1579
02:40:26,475 --> 02:40:29,019
The owner's here!
1580
02:40:31,147 --> 02:40:33,690
- You sons of bitches!
- Hi, Riccardo.
1581
02:40:33,816 --> 02:40:37,068
She just got divorced.
It's the least we can do.
1582
02:40:37,236 --> 02:40:41,156
I don't give a shit
about her divorce.
1583
02:40:41,782 --> 02:40:44,492
And I don't want
any gossip or publicity.
1584
02:40:44,660 --> 02:40:47,996
On the phone
you said we could come. Kiss.
1585
02:40:49,665 --> 02:40:52,500
What idiot broke the glass?
1586
02:40:53,836 --> 02:40:58,840
I'm leaving for Nice at 6:00 a.m.
I want you all out in half an hour
1587
02:40:59,008 --> 02:41:01,051
or I'm kicking you out.
1588
02:41:03,179 --> 02:41:05,931
I met her in Spoleto.
- Did you call that person?
1589
02:41:06,098 --> 02:41:09,184
No.
Guys, out in half an hour.
1590
02:41:09,310 --> 02:41:13,396
Who cares if you're leaving?
We're staying right here.
1591
02:41:13,522 --> 02:41:16,274
We're all friends.
Go if you want.
1592
02:41:16,400 --> 02:41:19,194
Mr. intellectual, entertain us.
1593
02:41:19,362 --> 02:41:21,529
I'll raise your salary.
1594
02:41:21,697 --> 02:41:23,907
Nadia was a good sport,
1595
02:41:24,033 --> 02:41:26,534
but her striptease
didn't get things going.
1596
02:41:26,702 --> 02:41:28,703
Come on, think up something!
1597
02:41:29,872 --> 02:41:33,541
I have a thousand ideas.
Two thousand!
1598
02:41:33,709 --> 02:41:38,630
I could keep you entertained for a week,
but you must do as I say.
1599
02:41:38,756 --> 02:41:39,965
Whatever you say.
1600
02:41:40,299 --> 02:41:44,177
First of all,
let's close the drapes.
1601
02:41:44,303 --> 02:41:47,389
Let's keep this nice intimacy going.
1602
02:41:47,556 --> 02:41:51,643
First, I propose our American dancer
make love with somebody.
1603
02:41:51,811 --> 02:41:53,478
Wonderful!
1604
02:41:53,896 --> 02:41:58,233
I bet you've never made love,
never had a man all to yourself.
1605
02:42:06,409 --> 02:42:09,369
- What's he doing?
- He's just drunk.
1606
02:42:09,912 --> 02:42:12,914
Pleased with your little number?
- What time is it?
1607
02:42:13,165 --> 02:42:17,877
Besides, it's a duty we have
toward our foreign visitor.
1608
02:42:18,379 --> 02:42:20,422
So I'll choose for you.
1609
02:42:20,589 --> 02:42:25,010
Tito will introduce you
to the delights of intercourse!
1610
02:42:25,136 --> 02:42:27,345
Come on, show some courage.
1611
02:42:27,471 --> 02:42:29,681
You take care of music.
1612
02:42:29,849 --> 02:42:33,268
Tito, take off your shirt.
- He's no man!
1613
02:42:33,436 --> 02:42:37,272
I've made a great choice for you.
Go on, make her a woman.
1614
02:42:37,440 --> 02:42:41,276
Meanwhile, our Tunisian beauty
will approach the lawyer,
1615
02:42:41,444 --> 02:42:43,778
who lives on his memories.
1616
02:42:44,071 --> 02:42:45,864
Anything goes!
1617
02:42:46,032 --> 02:42:47,615
We're leaving.
1618
02:42:47,783 --> 02:42:49,534
Thanks for the beautiful evening.
1619
02:42:49,660 --> 02:42:53,788
No, no one's leaving.
It's a long way till dawn.
1620
02:42:54,081 --> 02:42:57,959
You, half impotent
as an artist and as a man,
1621
02:42:58,127 --> 02:43:01,546
when the lights go out,
be brave and fulfill your desires!
1622
02:43:01,672 --> 02:43:02,881
All right.
1623
02:43:05,092 --> 02:43:07,844
You'll make love to Mariuccio.
1624
02:43:07,970 --> 02:43:10,221
Then Lisa...
1625
02:43:10,765 --> 02:43:15,185
who paints only to take
her models to bed...
1626
02:43:17,980 --> 02:43:20,148
Now you've done it.
1627
02:43:20,399 --> 02:43:24,486
Who do you think you're entertaining?
I'll kick you out on your ass.
1628
02:43:24,945 --> 02:43:28,323
Who invited you here?
What the hell are you doing?
1629
02:43:28,491 --> 02:43:30,742
I'm going to show you a good time.
1630
02:43:30,910 --> 02:43:32,744
This party mustn't end.
1631
02:43:32,870 --> 02:43:35,497
We'll all stay inside.
Someone might arrive.
1632
02:43:35,664 --> 02:43:38,666
Great joke!
That's a new one!
1633
02:43:40,753 --> 02:43:42,629
And you...
1634
02:43:44,298 --> 02:43:47,425
you're dying to make love with me
1635
02:43:47,551 --> 02:43:50,678
because you can't lure
anyone else into bed.
1636
02:43:50,805 --> 02:43:55,016
So you vent your frustration
with your pitiful songs...
1637
02:43:55,226 --> 02:43:58,103
I feel so sorry for you, Marcello.
1638
02:44:03,526 --> 02:44:05,693
That doesn't even happen
1639
02:44:05,861 --> 02:44:08,530
in Neapolitan melodramas!
1640
02:44:08,697 --> 02:44:11,866
You pig!
I won't put up with that!
1641
02:44:12,034 --> 02:44:14,035
Ask the lady for forgiveness.
1642
02:44:16,372 --> 02:44:20,041
I'd like to thank all my friends
1643
02:44:20,709 --> 02:44:24,170
for the beautiful career
they've given me.
1644
02:44:26,048 --> 02:44:28,550
I'd like to thank...
1645
02:44:29,009 --> 02:44:31,386
Who do you want to thank?
1646
02:44:32,012 --> 02:44:37,392
Ah, a nice chubby farm girl
from the mountains.
1647
02:44:37,518 --> 02:44:40,395
I bet you're from my region.
- Where are you from?
1648
02:44:40,563 --> 02:44:42,856
Come here. Get down.
1649
02:44:42,982 --> 02:44:45,525
Let's show this bunch
of impotent jerks
1650
02:44:45,651 --> 02:44:47,861
how strong you are!
1651
02:44:48,320 --> 02:44:51,156
You came to Rome
to try your luck, didn't you?
1652
02:44:51,323 --> 02:44:55,577
If you only knew
what rotten luck I've had...
1653
02:44:57,496 --> 02:45:00,373
What's the matter?
1654
02:45:00,499 --> 02:45:02,959
Are you sick? Wake up!
1655
02:45:03,085 --> 02:45:04,961
Open your eyes!
1656
02:45:08,883 --> 02:45:11,593
Andrea, start turning off the lights.
1657
02:45:13,179 --> 02:45:16,097
- What about those guarantees?
- I'm not signing anything.
1658
02:45:16,223 --> 02:45:20,727
- But I'm working on a movie.
- You already spent it all.
1659
02:45:21,020 --> 02:45:24,439
I'm not signing.
- The case has been postponed.
1660
02:45:29,320 --> 02:45:31,237
What's this music?
1661
02:45:34,575 --> 02:45:38,244
What are you laughing about?
Who turned off the lights?
1662
02:45:38,370 --> 02:45:41,289
- Can I get a ride?
- No, I'm not going to Rome.
1663
02:45:41,415 --> 02:45:43,291
Everybody out!
1664
02:45:49,882 --> 02:45:52,133
Darling, don't worry.
1665
02:45:52,259 --> 02:45:55,720
This medicine will help you.
1666
02:46:00,309 --> 02:46:04,812
...so I had to put the pool
at the foot of the stairs.
1667
02:46:04,980 --> 02:46:08,942
This girl's sick.
Take her out for some air.
1668
02:46:11,320 --> 02:46:14,447
- Get up!
- I'm sick.
1669
02:46:17,409 --> 02:46:20,036
Let's pretend you're a nice hen.
1670
02:46:20,162 --> 02:46:22,247
I don't wanna be a hen...
1671
02:46:22,665 --> 02:46:25,124
I bet you're from Fano.
1672
02:46:25,251 --> 02:46:27,544
What are you doing to her?
1673
02:46:35,928 --> 02:46:38,680
I really don't care
1674
02:46:38,806 --> 02:46:42,392
if you don't write that article.
1675
02:46:42,518 --> 02:46:46,187
God, the lies
you people tell here in Rome!
1676
02:46:46,647 --> 02:46:49,190
I'm not done with you yet.
Come here.
1677
02:46:49,358 --> 02:46:51,109
Raise your head.
1678
02:46:52,236 --> 02:46:54,320
Raise your head!
1679
02:47:01,579 --> 02:47:03,204
Idiot!
1680
02:47:12,548 --> 02:47:14,382
- Want to dance?
- Yes.
1681
02:47:15,843 --> 02:47:17,969
That's really a man's joke.
1682
02:47:18,178 --> 02:47:22,473
- Let's go find that painter.
- He moved to Riccione with his wife.
1683
02:47:22,641 --> 02:47:25,643
- Then let's hitchhike!
- No, I want to be alone.
1684
02:47:26,145 --> 02:47:29,272
I feel really down tonight.
- Me too.
1685
02:47:30,399 --> 02:47:32,567
- How do I look?
- Like a slut.
1686
02:47:40,075 --> 02:47:42,368
You were very cruel to Odette.
1687
02:47:42,494 --> 02:47:45,622
You know her?
I left her the apartment.
1688
02:47:45,998 --> 02:47:47,749
Who's that idiot?
1689
02:47:47,916 --> 02:47:49,959
My tummy hurts.
1690
02:47:51,587 --> 02:47:52,920
It's daybreak.
1691
02:47:54,089 --> 02:47:56,466
I thought it was 2:00 a.m.
1692
02:47:56,592 --> 02:47:59,802
My watch stopped.
What time is it?
1693
02:47:59,928 --> 02:48:01,512
5:15.
1694
02:48:01,764 --> 02:48:04,015
I have to be in court at 9:00.
1695
02:48:04,642 --> 02:48:08,436
- Can you drive me to Rome?
- I'm not going to Rome.
1696
02:48:08,604 --> 02:48:12,940
It was a nice party,
but that's enough now, you hear?
1697
02:48:14,401 --> 02:48:16,694
Enough... enough...
1698
02:48:20,157 --> 02:48:22,617
Where are my shoes?
1699
02:48:24,620 --> 02:48:26,079
Caterina!
1700
02:48:32,336 --> 02:48:34,712
Sondra and Daniela!
1701
02:48:42,971 --> 02:48:44,931
Paul Newman!
1702
02:48:48,644 --> 02:48:53,147
- Have a nice trip, Riccardo.
- Sorry I couldn't help you.
1703
02:49:03,492 --> 02:49:07,245
- And now, the beautiful Nadia.
- Shall we?
1704
02:49:10,666 --> 02:49:13,835
- Bye. I'll call you tomorrow.
- No, I'll call you.
1705
02:49:14,169 --> 02:49:17,422
Bye, Nadia, and congratulations!
- Thanks. Bye.
1706
02:49:17,548 --> 02:49:19,882
- Good luck to both of you.
- Thank you.
1707
02:49:21,844 --> 02:49:24,262
And now it's the lawyer's turn.
1708
02:49:24,847 --> 02:49:27,181
Grand finale with the lawyer.
1709
02:49:27,349 --> 02:49:30,101
Why don't you do a striptease?
1710
02:50:10,309 --> 02:50:12,185
What's down there?
1711
02:50:12,978 --> 02:50:14,270
Where?
1712
02:50:34,500 --> 02:50:36,167
Ah, nature!
1713
02:50:36,710 --> 02:50:40,046
Dawn always makes me so emotional.
1714
02:50:41,048 --> 02:50:45,426
I looked so good all made up,
but now I feel sticky.
1715
02:50:45,677 --> 02:50:49,931
But what do I care?
I'm quitting anyway.
1716
02:51:14,623 --> 02:51:18,292
But the more people retire,
the more others appear.
1717
02:51:20,462 --> 02:51:23,256
If two quit,
ten fill their places.
1718
02:51:23,799 --> 02:51:27,677
By 1965 there'll be total depravity.
1719
02:51:28,011 --> 02:51:31,222
How squalid everything will be!
1720
02:51:32,641 --> 02:51:35,059
Get back!
1721
02:51:41,191 --> 02:51:44,151
You'll make a fortune.
It's worth millions!
1722
02:51:44,903 --> 02:51:47,154
Guys, it's a monster!
1723
02:51:59,293 --> 02:52:01,252
My God!
1724
02:52:03,964 --> 02:52:05,673
It's alive!
1725
02:52:05,841 --> 02:52:07,967
It's been dead for two days.
1726
02:52:11,805 --> 02:52:14,932
- Is it male or female?
- What's it looking at?
1727
02:52:23,191 --> 02:52:25,151
Why don't we buy it?
1728
02:52:30,616 --> 02:52:34,952
Where did it come from?
Maybe Australia.
1729
02:52:35,120 --> 02:52:36,454
Why Australia?
1730
02:52:36,622 --> 02:52:38,956
You can't even tell
the front from the back.
1731
02:52:39,124 --> 02:52:41,083
Poor thing.
1732
02:52:44,713 --> 02:52:46,631
It just keeps staring.
1733
02:53:32,469 --> 02:53:34,929
I don't understand.
I can't hear you.
1734
02:53:56,076 --> 02:53:58,494
I can't hear you.
1735
02:54:07,004 --> 02:54:10,423
- Marcello, come on.
- I'm coming.
128572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.