Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
LA PORTA ROSSA
S01E12
2
00:00:05,001 --> 00:00:07,001
EPIS�DIO FINAL
legendas @drcaio
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,220
Oi, Chiara.
Um suco, por favor.
4
00:00:15,221 --> 00:00:17,880
Claro, Sr. Rambelli.
5
00:00:28,480 --> 00:00:30,740
"Jovem encontrada sem vida."
6
00:00:31,340 --> 00:00:35,180
"O corpo foi encontrado em uma
�rea perif�rica da cidade."
7
00:00:36,160 --> 00:00:39,400
Claro que os garotos
fazem vandalismo!
8
00:00:40,480 --> 00:00:42,060
Est� falando comigo?
9
00:00:42,061 --> 00:00:44,640
Eles querem levar uma
garota para a cama,
10
00:00:44,675 --> 00:00:47,020
e a convencem a tomar p�lulas.
11
00:00:49,060 --> 00:00:53,440
A menos que fossem
dadas sem ela notar.
12
00:00:53,475 --> 00:00:57,160
Os garotos dessa idade
s�o realmente delinquentes.
13
00:00:57,195 --> 00:01:00,480
N�o sei do que est� falando.
14
00:01:02,040 --> 00:01:05,360
Bem, acho que sim.
15
00:01:09,360 --> 00:01:13,320
Como voc� reagiu, eu diria que
seu filho lhe contou tudo.
16
00:01:13,355 --> 00:01:17,400
Bem, assim est� melhor.
Ser� mais f�cil concordar.
17
00:01:19,920 --> 00:01:24,680
- Quem � voc�?
- Me chamam de Mexicano.
18
00:01:24,715 --> 00:01:27,840
Sou muito famoso no seu bairro.
19
00:01:30,680 --> 00:01:35,960
- Talvez dev�ssemos
nos encontrar a s�s. - N�o!
20
00:01:41,600 --> 00:01:44,340
N�o, voc� e eu vamos nos
falar muitas vezes, delegado.
21
00:01:44,341 --> 00:01:46,380
Mas n�o nos veremos.
22
00:01:46,415 --> 00:01:49,845
Voc� far� o poss�vel para que
seus homens me deixem em paz...
23
00:01:49,980 --> 00:01:52,430
se n�o quer que
todos saibam o que
24
00:01:52,431 --> 00:01:54,880
realmente aconteceu
com Ambra Raspadori.
25
00:01:57,440 --> 00:01:59,600
Deixo o jornal, senhor.
26
00:02:11,680 --> 00:02:17,125
- Chefe, convida para um caf�?
- Claro. Um caf�, Chiara.
27
00:02:17,160 --> 00:02:19,380
Rambel, voc� est� bem?
28
00:02:19,381 --> 00:02:21,600
Sim, mas estou morto de cansa�o.
29
00:02:35,560 --> 00:02:40,260
- Bom Dia. - Assim espero.
- Aconteceu algo, senhor?
30
00:02:40,295 --> 00:02:44,445
- Na sua opini�o, o que poderia
ter acontecido? - O que ele fez?
31
00:02:44,480 --> 00:02:48,445
Peti��es de autoriza��o sem
provas, informantes fantasmas.
32
00:02:48,480 --> 00:02:50,940
- Que coisa?
- A hist�ria do Mexicano.
33
00:02:50,941 --> 00:02:53,400
Agora entrou em sua cabe�a...
34
00:02:53,435 --> 00:02:58,300
- que sabe como prend�-lo.
- Onde? - No Porto Vecchio.
35
00:02:58,335 --> 00:03:00,807
Rambelli, ele tem
um parafuso solto.
36
00:03:00,808 --> 00:03:02,080
Mantenha-o distante.
37
00:03:02,115 --> 00:03:04,000
- Eu tentarei.
- �timo.
38
00:03:06,000 --> 00:03:08,880
Atenda!
39
00:03:10,440 --> 00:03:12,520
Merda!
40
00:03:36,440 --> 00:03:38,960
- Sim?
- Um dos meus sabe que haver�
41
00:03:38,961 --> 00:03:41,480
uma entrega e ele
conhece o lugar.
42
00:03:41,515 --> 00:03:46,037
- Quando? - Esta noite.
- Quantos s�o? - Vai sozinho.
43
00:03:46,072 --> 00:03:50,560
Ele � o melhor da equipe.
Se eu fosse voc�, sairia r�pido.
44
00:03:50,595 --> 00:03:52,485
Entendido,
mas n�o brinque.
45
00:03:52,520 --> 00:03:55,960
Se eu for preso,
voc� vem junto comigo.
46
00:04:30,080 --> 00:04:33,080
Feliz Natal, Stefano.
- Feliz Natal para voc� tamb�m.
47
00:04:34,920 --> 00:04:38,520
- Obrigada por vir.
- Por nada.
48
00:04:44,080 --> 00:04:48,240
- N�o sei do que est�o falando.
- A voz parece sua.
49
00:04:49,775 --> 00:04:53,577
Imagino que esta n�o � voc�.
50
00:04:53,612 --> 00:04:56,165
Sabem que Vanessa
� menor de idade.
51
00:04:56,200 --> 00:04:59,485
N�o podem interrog�-la se um
advogado n�o estiver presente...
52
00:04:59,520 --> 00:05:03,520
- � advogado? - N�o. - Ent�o!
- Mas conhe�o meus direitos.
53
00:05:03,655 --> 00:05:05,720
Sente-se, sente-se.
54
00:05:08,080 --> 00:05:09,622
V� o dano que a TV faz?
55
00:05:09,623 --> 00:05:12,365
S� queremos
conversar um pouco...
56
00:05:12,400 --> 00:05:15,470
antes que Vanessa se envolva
em s�rios problemas novamente.
57
00:05:15,471 --> 00:05:17,640
Calma, estou aqui.
58
00:05:23,560 --> 00:05:26,645
O que � t�o urgente que
voc� queria me contar?
59
00:05:26,680 --> 00:05:28,620
Acho que existe
uma rela��o entre
60
00:05:28,621 --> 00:05:30,460
a morte de Leo e
de Ambra Raspadori.
61
00:05:30,495 --> 00:05:33,345
- Raspadori. Conhe�o bem o caso.
- Sim.
62
00:05:33,380 --> 00:05:35,610
A garota que morreu
de uma overdose de Red,
63
00:05:35,611 --> 00:05:37,540
mas n�o no lugar
onde foi encontrada.
64
00:05:37,575 --> 00:05:41,117
Entre os n�meros de telefone
da garota, h� um n�mero que...
65
00:05:41,152 --> 00:05:43,456
tamb�m aparece entre
os n�meros do Mexicano.
66
00:05:43,457 --> 00:05:45,660
Adivinha de quem �?
67
00:05:45,895 --> 00:05:48,660
Raffaele Gherardi,
o filho de Patrizia Durante.
68
00:05:49,295 --> 00:05:51,285
O rapaz que acabaram
de encontrar morto.
69
00:05:51,320 --> 00:05:53,640
Exatamente. Estou
convencida que h� uma
70
00:05:53,641 --> 00:05:55,960
pessoa que moveu
o corpo de Ambra...
71
00:05:55,995 --> 00:05:57,926
para que Raffaele
n�o fosse envolvido
72
00:05:57,927 --> 00:05:59,257
com a morte da garota.
73
00:05:59,392 --> 00:06:03,320
Eu queria interrog�-lo, mas a
m�e interrompeu a investiga��o.
74
00:06:04,755 --> 00:06:07,665
- Sim, mas n�o entendo.
- Est� bem.
75
00:06:07,700 --> 00:06:11,165
Eu acho que o Mexicano vendeu
Red para Raffaele Gherardi.
76
00:06:11,700 --> 00:06:13,590
Raffaele deu a
droga para a garota,
77
00:06:13,591 --> 00:06:15,480
exagerou a dose e ela morreu.
78
00:06:15,615 --> 00:06:18,245
E a� entra em cena a pessoa
que deslocou o corpo...
79
00:06:18,280 --> 00:06:20,610
para evitar que Raffaele
tivesse problemas.
80
00:06:20,611 --> 00:06:23,140
O Mexicano estava
chantageando-o.
81
00:06:24,075 --> 00:06:26,097
Certo.
82
00:06:26,298 --> 00:06:29,398
Mas pode ser que Raffaele
tenha movido o corpo da garota.
83
00:06:29,399 --> 00:06:30,731
N�o.
84
00:06:30,732 --> 00:06:34,516
Foi obra de algu�m profissional.
Foi um dos nossos.
85
00:06:34,551 --> 00:06:39,405
A mesma pessoa que ligou
da delegacia para o Mexicano.
86
00:06:39,440 --> 00:06:43,080
- Incomoda se eu fizer um ch�?
- N�o. - Quer um?
87
00:06:43,115 --> 00:06:45,440
- N�o, obrigado.
- Volto em seguida.
88
00:07:32,800 --> 00:07:34,880
Merda!
89
00:09:35,200 --> 00:09:39,120
O n�mero discado...
90
00:09:40,240 --> 00:09:43,765
Vanessa, voc� foi at� a
delegacia para levar a agenda.
91
00:09:43,800 --> 00:09:45,440
Como voc� fez para t�-la?
92
00:09:45,441 --> 00:09:48,480
N�o pode negar a
foto, diga a verdade.
93
00:09:48,515 --> 00:09:50,280
A encontrei...
94
00:09:52,640 --> 00:09:54,560
Onde?
No saco de batatinhas?
95
00:09:54,561 --> 00:09:58,080
N�o. No terra�o
da casa de um cara.
96
00:09:58,115 --> 00:10:02,165
No terra�o da casa de um cara.
Vanessa, olhe para mim.
97
00:10:02,600 --> 00:10:04,840
Podemos continuar
assim at� o Dia de Reis.
98
00:10:04,841 --> 00:10:06,680
Passaremos todo o Natal juntos.
99
00:10:06,715 --> 00:10:08,620
Fale para mim, assim
fica tudo certo.
100
00:10:08,621 --> 00:10:10,525
Escuta, Vanessa.
101
00:10:10,560 --> 00:10:14,400
Achamos que, al�m da agenda,
nos fez chegar um celular.
102
00:10:14,435 --> 00:10:17,297
O celular de um traficante que
morreu em um tiroteio.
103
00:10:17,532 --> 00:10:22,160
- Ent�o, junte o quebra-cabe�as.
- Voc� o achou?
104
00:10:22,195 --> 00:10:26,365
- N�o.
- Tem certeza? - Sim.
105
00:10:26,400 --> 00:10:28,280
Tem certeza de que
n�o encontraremos
106
00:10:28,281 --> 00:10:30,360
suas impress�es
digitais nesse celular?
107
00:10:30,395 --> 00:10:34,720
- � um blefe. Calma
- Sim. - Tudo bem, eu acredito.
108
00:10:49,200 --> 00:10:53,620
- Lembra do dia em
que Leo morreu? - Sim.
109
00:10:53,655 --> 00:10:55,085
Leo recebeu uma informa��o.
110
00:10:55,120 --> 00:10:57,680
Sabe que o Mexicano tem
uma grande partida de Red
111
00:10:57,681 --> 00:10:59,340
e que vai a dar a Rizzo.
112
00:10:59,375 --> 00:11:02,099
Os dois v�o se encontrar no
armaz�m da zona portu�ria.
113
00:11:02,100 --> 00:11:05,045
Leo pede autoriza��o
a Piras e ele nega.
114
00:11:05,080 --> 00:11:08,850
Quem conhece bem Leo sabe que �
um teimoso e que ir� ao armaz�m.
115
00:11:08,955 --> 00:11:11,557
Chega o Mexicano e
aqui entra em jogo
116
00:11:11,558 --> 00:11:14,160
o anjo da guarda de Gherardi.
117
00:11:14,195 --> 00:11:18,245
Ele sabe que se Leo prender
o Mexicano, ele o far� falar.
118
00:11:18,280 --> 00:11:23,520
Se o Mexicano falasse de Ambra,
sairia o nome de Gherardi.
119
00:11:23,555 --> 00:11:27,365
- Ent�o o que ele faz?
- Avisa o mexicano. - Exato.
120
00:11:27,400 --> 00:11:31,360
Mas ele n�o liga do celular
porque acha perigoso.
121
00:11:31,395 --> 00:11:35,320
Liga do telefone da delegacia,
cometendo um erro.
122
00:11:35,355 --> 00:11:38,765
Lorenzi nunca admitiu
fazer essa liga��o.
123
00:11:38,800 --> 00:11:41,780
Este misterioso
anjo da guarda tem
124
00:11:41,781 --> 00:11:44,460
que ser um dos nossos, Stefano.
125
00:11:44,495 --> 00:11:47,245
Ele avisou o Mexicano.
126
00:11:47,280 --> 00:11:49,300
N�o sabe se conseguir�
enganar Leornardo
127
00:11:49,301 --> 00:11:50,920
e vai l� pessoalmente.
128
00:11:50,955 --> 00:11:54,525
Quando chega v� que Leonardo j�
prendeu o Mexicano.
129
00:11:54,560 --> 00:11:57,960
N�o sabia o que fazer para sair
de l�, ent�o matou os dois.
130
00:11:58,095 --> 00:12:01,260
� a segunda vez que
voc� diz um dos nossos.
131
00:12:01,295 --> 00:12:06,720
- Quem voc� acha que foi?
- Piras.
132
00:12:06,955 --> 00:12:11,585
- Piras?
- Um. � grande amigo de Durante.
133
00:12:11,620 --> 00:12:16,960
Dois. N�o suportava Leonardo.
Tr�s. Negou a autoriza��o.
134
00:12:16,995 --> 00:12:20,505
Quatro. Leonardo disse a ele
onde se encontrariam.
135
00:12:20,540 --> 00:12:23,545
Cinco. Ele mandou parar minha
investiga��o sobre Raffaele.
136
00:12:25,080 --> 00:12:26,860
O mais perturbador
� que ele estava
137
00:12:26,861 --> 00:12:29,440
no porto na noite
em que Leo morreu.
138
00:12:29,475 --> 00:12:31,880
O qu�?
139
00:12:37,240 --> 00:12:39,060
Uma coisa voc� pode me dizer.
140
00:12:39,061 --> 00:12:42,480
Por que passou a
noite com Gherardi...
141
00:12:42,515 --> 00:12:46,565
poucas horas antes dele morrer?
142
00:12:46,600 --> 00:12:48,960
O vigia da piscina
te reconheceu.
143
00:12:49,161 --> 00:12:51,120
Raffaele � um amigo.
144
00:12:51,155 --> 00:12:55,217
Acho que � normal passar
a noite com um amigo.
145
00:12:55,252 --> 00:12:58,845
� normal passar a noite
toda com um amigo?
146
00:13:00,180 --> 00:13:01,850
� normal?
147
00:13:01,951 --> 00:13:04,320
Parece uma idiotice
para mim, Vanessa.
148
00:13:13,920 --> 00:13:16,640
Certo.
149
00:13:21,660 --> 00:13:24,100
Vou dizer a verdade.
150
00:13:26,000 --> 00:13:28,620
- Tenho um informante.
- O que est� fazendo?
151
00:13:28,655 --> 00:13:31,985
- Que seria...
- N�o posso dizer...
152
00:13:32,020 --> 00:13:34,200
Mas est� me dando
informa��es muito boas.
153
00:13:34,201 --> 00:13:35,780
Menos, garotinha...
154
00:13:35,815 --> 00:13:39,440
Voc� se infiltrou na Unidade
para investigar Cagliostro.
155
00:13:39,575 --> 00:13:42,565
Voc� continua lidando
com sua ex-esposa...
156
00:13:42,600 --> 00:13:44,622
e voc�s dois foram
para a cama juntos.
157
00:13:44,823 --> 00:13:46,245
� bastante?
158
00:13:46,280 --> 00:13:50,245
Muito bem. Agora conven�a-os a
pelo menos ligar para Anna.
159
00:13:50,280 --> 00:13:55,000
Anna, a mulher de Cagliostro
pode estar em perigo agora.
160
00:13:55,035 --> 00:13:58,240
N�o se preocupe com
est� segura.
161
00:13:59,680 --> 00:14:04,600
- Como podem saber?
- Est� com nosso subcomiss�rio.
162
00:14:04,635 --> 00:14:08,445
- Rambelli.
- Ela tamb�m conhece Rambelli.
163
00:14:08,480 --> 00:14:13,045
Rambelli matou Cagliostro e
tamb�m poderia matar Anna.
164
00:14:13,080 --> 00:14:17,285
- Basta de bobagens, venha com
a gente. - N�o! - Tire as m�os!
165
00:14:17,320 --> 00:14:19,520
- N�o tem provas.
- Voc� fica aqui.
166
00:14:19,521 --> 00:14:21,720
Agora na delegacia
voc� nos conta tudo.
167
00:14:23,200 --> 00:14:26,885
- Vanessa. - Tia. - O que foi?
- Est� tudo bem, pol�cia.
168
00:14:26,920 --> 00:14:29,180
Estamos investigando e
temos que interrog�-la.
169
00:14:29,181 --> 00:14:30,981
Onde a levam?
170
00:14:31,915 --> 00:14:36,120
- Onde a levam?
- Para a delegacia. - Por qu�?
171
00:14:36,155 --> 00:14:38,060
� complicado.
172
00:14:41,240 --> 00:14:45,040
A namorada de Piras encontrou
essas fotos no computador.
173
00:14:45,075 --> 00:14:47,000
Ela enviou para mim por e-mail.
174
00:14:51,900 --> 00:14:55,160
Ent�o Piras estava l�
naquela noite tamb�m.
175
00:14:58,040 --> 00:15:01,920
Talvez esteja certa,
deve ter sido ele.
176
00:15:05,400 --> 00:15:10,420
N�o, desculpe. N�o est� batendo.
Vamos pensar juntos.
177
00:15:10,455 --> 00:15:13,507
Se Piras tivesse ido
l� para matar Leonardo...
178
00:15:13,542 --> 00:15:16,885
n�o teria tirado essas fotos.
Que sentido teria?
179
00:15:19,120 --> 00:15:22,840
O que quer que ele tinha em
mente, n�o matou Leonardo.
180
00:15:26,400 --> 00:15:30,280
Sinto que estou perto da solu��o
Stefano, voc� tem que me ajudar.
181
00:15:32,680 --> 00:15:35,410
Eu te ajudo, mas
vamos falar claramente.
182
00:15:35,411 --> 00:15:36,740
Que provas voc� tem?
183
00:15:36,775 --> 00:15:40,445
- O qu�? - O telefonema que
Lorenzi n�o admite ter feito.
184
00:15:40,480 --> 00:15:42,230
Suposi��es sobre
o envolvimento
185
00:15:42,231 --> 00:15:46,680
de Raffaele Gherardi na morte
da garota por overdose.
186
00:15:46,715 --> 00:15:51,760
A interven��o desse
protetor fantasma.
187
00:15:51,795 --> 00:15:53,720
Honestamente,
parece pouco para mim.
188
00:15:56,600 --> 00:15:59,040
E � voc� quem fala assim comigo?
189
00:16:03,600 --> 00:16:06,100
N�o te reconhe�o.
Eu vou encontrar
190
00:16:06,101 --> 00:16:08,600
quem matou Leo com
ou sem sua ajuda.
191
00:16:38,040 --> 00:16:42,485
Anna, eu...
192
00:16:42,520 --> 00:16:45,200
- O que houve?
- Deve ser um apag�o.
193
00:16:45,235 --> 00:16:47,440
Sim, um apag�o.
194
00:16:50,280 --> 00:16:53,240
- Bastardo!
- Escuta, Anna.
195
00:17:02,600 --> 00:17:04,160
Que merda � essa?
196
00:17:04,161 --> 00:17:07,120
- Leonardo est� aqui.
- O que est� falando?
197
00:17:07,155 --> 00:17:10,797
O que est� falando?
Leo est� morto!
198
00:17:10,832 --> 00:17:13,840
- Voc� matou Leonardo.
- N�o!
199
00:17:16,680 --> 00:17:20,400
Apare�a! Voc� est� morto!
200
00:17:29,160 --> 00:17:32,840
Que merda voc� fez?
Que merda voc� fez?
201
00:17:35,840 --> 00:17:38,020
Anna.
202
00:17:38,055 --> 00:17:40,200
Anna!
203
00:17:43,040 --> 00:17:45,240
Anna.
204
00:17:52,160 --> 00:17:54,400
N�o, Anna!
205
00:17:57,680 --> 00:17:59,885
Onde vai, idiota?
206
00:17:59,920 --> 00:18:02,640
Onde vai, bastardo?
207
00:18:19,800 --> 00:18:23,840
Rambel, o que faz aqui?
Ouvi tiros.
208
00:18:56,840 --> 00:18:59,440
Vai, vai.
209
00:19:28,560 --> 00:19:30,680
Eu te disse.
210
00:19:31,840 --> 00:19:36,920
Eu te disse.
Vamos! Anna est� ali.
211
00:19:36,955 --> 00:19:39,760
Levanta! Vamos!
212
00:19:47,080 --> 00:19:51,640
Anna! Pelo amor de Deus.
213
00:19:53,840 --> 00:19:55,880
Venha aqui.
214
00:20:01,440 --> 00:20:03,440
Aqui.
215
00:20:09,360 --> 00:20:12,800
Venha, vamos.
216
00:20:16,960 --> 00:20:19,440
Resista, Anna.
217
00:20:23,960 --> 00:20:26,820
Voc� vai ver que o que acontece
com voc� n�o faz sentido.
218
00:20:28,055 --> 00:20:31,014
- O que aconteceu? - Rambelli
ficou louco, queria nos matar.
219
00:20:31,015 --> 00:20:33,665
- Como ela est�?
- Est� grave. - Rambelli?
220
00:20:33,700 --> 00:20:35,690
- Na casa, atirei nele.
- Est� morto?
221
00:20:35,691 --> 00:20:38,080
- N�o sei.
- Vanessa!
222
00:20:38,115 --> 00:20:40,480
Tenho que ir ao hospital.
223
00:20:53,240 --> 00:20:55,400
Vamos, resista!
224
00:22:07,900 --> 00:22:12,260
- Arma de fogo. Est� gr�vida.
- Vamos, r�pido.
225
00:22:12,295 --> 00:22:14,480
Se a perdermos,
perdemos o filho.
226
00:22:26,040 --> 00:22:29,640
- O que temos? - Arma de fogo,
perdeu muito sangue.
227
00:22:29,675 --> 00:22:33,240
- Est� gr�vida.
- Temos que parar o sangramento.
228
00:22:33,575 --> 00:22:35,820
Anestesia, temos que andar logo.
229
00:22:36,155 --> 00:22:38,220
Doutor, vamos intubar.
230
00:22:41,840 --> 00:22:45,140
- Oxig�nio. - Prontos?
A paciente est� sedada?
231
00:22:45,175 --> 00:22:46,820
Estou aumentando.
232
00:22:49,080 --> 00:22:51,820
- Est� bem assim, basta.
- Perfeito.
233
00:22:59,880 --> 00:23:01,580
A paciente est� est�vel.
234
00:23:01,615 --> 00:23:03,300
Anna.
235
00:24:06,360 --> 00:24:08,400
Eu sabia que voc� estava comigo.
236
00:24:15,120 --> 00:24:17,660
Todas as coisas que
descobriu sobre mim.
237
00:24:18,561 --> 00:24:19,800
Deixa.
238
00:24:20,335 --> 00:24:24,120
Eu tamb�m cometi erros.
Mas nada mais importa.
239
00:24:24,155 --> 00:24:26,640
Nada mais importa.
240
00:24:30,080 --> 00:24:32,160
Press�o sangu�nea insuficiente.
241
00:24:33,380 --> 00:24:36,260
Insufici�ncia card�aca.
242
00:24:36,460 --> 00:24:38,560
Feto em sofrimento.
243
00:24:44,500 --> 00:24:47,000
Abra�a-me...
244
00:24:51,220 --> 00:24:52,420
N�o temos muito tempo.
245
00:24:52,421 --> 00:24:56,320
Temos todo o tempo que queremos.
246
00:25:00,420 --> 00:25:05,580
Eu quero estar contigo,
quero estar onde voc� est�.
247
00:25:13,220 --> 00:25:16,300
Pode v�-los?
248
00:25:17,740 --> 00:25:20,860
Quer lhes causar
uma dor t�o grande?
249
00:25:29,140 --> 00:25:31,700
Mas eu escolho voc�.
250
00:25:32,900 --> 00:25:35,660
Me leva contigo.
251
00:25:44,260 --> 00:25:48,620
� ela? Nossa filha?
252
00:25:51,880 --> 00:25:54,980
Voc� e eu ainda podemos
ter uma vida juntos.
253
00:25:56,340 --> 00:25:58,620
Existe ela.
254
00:26:01,660 --> 00:26:06,305
Quando te vi pela
primeira vez...
255
00:26:06,340 --> 00:26:11,940
- tinha certeza que voc� n�o
me alcan�aria, lembra? - Sim...
256
00:26:16,460 --> 00:26:20,340
Mas eu nunca soube
como seguir seu ritmo.
257
00:26:22,620 --> 00:26:24,980
Eu te amo.
258
00:26:27,620 --> 00:26:32,940
- Eu tamb�m te amo.
- Mais que a vida. Sempre.
259
00:26:45,540 --> 00:26:51,460
- Desfibrilador.
- A estamos perdendo.
260
00:26:51,495 --> 00:26:53,700
R�pido, vamos.
261
00:27:10,340 --> 00:27:13,020
Adrenalina.
262
00:27:22,340 --> 00:27:24,660
Chame-a de Vanessa.
263
00:28:44,860 --> 00:28:49,225
- Avisou sua m�e?
- Sim...
264
00:28:49,660 --> 00:28:51,820
N�o acho que podem fazer isso,
265
00:28:51,821 --> 00:28:54,180
n�o podem me
obrigar a ficar aqui.
266
00:28:54,515 --> 00:28:56,921
Quando terminar
de nos contar tudo.
267
00:28:56,922 --> 00:28:59,327
Voc� ainda n�o come�ou.
268
00:28:59,562 --> 00:29:01,801
O inspetor Paoletto
n�o vai demorar muito.
269
00:29:01,802 --> 00:29:03,640
Iremos todos para a delegacia...
270
00:29:03,675 --> 00:29:05,225
e ent�o ver� a sua m�e.
271
00:29:07,460 --> 00:29:10,460
Posso confiar e
deix�-la por 5 minutos?
272
00:29:10,495 --> 00:29:12,780
Tenho que fazer uma liga��o...
273
00:29:13,740 --> 00:29:15,180
Sim?
274
00:29:26,200 --> 00:29:29,780
Sim, est� fora de
perigo, a crian�a tamb�m.
275
00:29:29,815 --> 00:29:32,740
Sim, estamos todos aqui.
276
00:30:00,660 --> 00:30:02,860
Eu sei que n�o
deveria estar aqui,
277
00:30:02,861 --> 00:30:05,060
mas � importante
que voc� me ou�a.
278
00:30:06,740 --> 00:30:11,020
Voc� � a garota que
eu vi no elevador.
279
00:30:13,555 --> 00:30:16,300
Voc� me ligou depois
da morte de Leo.
280
00:30:20,740 --> 00:30:24,460
Como sabia que
eu estava em perigo?
281
00:30:27,480 --> 00:30:31,060
Porque seu marido me disse.
282
00:30:36,980 --> 00:30:39,700
Conhecia o Leo?
283
00:30:45,040 --> 00:30:47,360
� um pouco complicado.
284
00:30:48,861 --> 00:30:50,461
Eu o conheci...
285
00:30:52,740 --> 00:30:56,320
Eu o conheci depois
que ele foi morto.
286
00:30:58,380 --> 00:31:02,745
- V� embora.
- N�o, espere.
287
00:31:02,780 --> 00:31:06,365
Querem me interrogar
e n�o sei o que dizer.
288
00:31:07,600 --> 00:31:09,840
Me tomariam por
louca ou mentirosa.
289
00:31:09,841 --> 00:31:12,080
N�o sei do que est� falando.
290
00:31:13,515 --> 00:31:16,645
- S� sei que deve ir embora.
- Espere.
291
00:31:19,780 --> 00:31:22,865
Como acha que encontrei
o celular do Mexicano?
292
00:31:22,900 --> 00:31:25,340
Ou a agenda de Rizzo?
S�o coisas
293
00:31:25,341 --> 00:31:27,780
que Cagliostro me
disse para fazer.
294
00:31:27,815 --> 00:31:31,500
Ele sabia que voc�
ficaria em perigo.
295
00:31:35,980 --> 00:31:38,340
Voc� sabe que � verdade.
296
00:31:39,520 --> 00:31:43,480
Senhorita, quem � voc�?
N�o pode ficar aqui.
297
00:31:43,815 --> 00:31:47,260
Pode deix�-la por
dez minutos por favor?
298
00:31:47,295 --> 00:31:49,740
Cinco minutos.
299
00:31:57,220 --> 00:32:00,040
Se voc� ainda tem dificuldade
em acreditar em mim...
300
00:32:02,940 --> 00:32:08,100
Sua filha vai se chamar
Vanessa, como eu.
301
00:32:09,580 --> 00:32:12,900
Ent�o, eu n�o estava sonhando?
302
00:32:14,820 --> 00:32:18,260
Ele estava comigo
na sala de cirurgia?
303
00:32:19,540 --> 00:32:21,820
Todas as vezes que
eu parecia senti-lo...
304
00:32:21,821 --> 00:32:24,100
N�o estava louca.
305
00:32:28,440 --> 00:32:29,920
Leo.
306
00:32:41,840 --> 00:32:45,180
Ainda est� aqui?
307
00:32:53,700 --> 00:32:55,940
N�o.
308
00:32:58,420 --> 00:33:02,580
Vanessa! O que faz aqui?
Vamos...
309
00:33:02,615 --> 00:33:05,465
- Desculpa, Anna.
- Stella.
310
00:33:05,500 --> 00:33:07,940
Tenho que lhe pedir
um �ltimo favor.
311
00:33:08,541 --> 00:33:10,380
Diga-me...
312
00:33:12,700 --> 00:33:15,640
Deixem em paz a esta garota.
313
00:33:17,700 --> 00:33:20,840
Fa�am que o nome
dela n�o apare�a.
314
00:33:25,140 --> 00:33:27,270
Sei que nem tudo est� claro,
315
00:33:27,271 --> 00:33:29,400
mas �s vezes
� in�til esclarecer.
316
00:33:30,335 --> 00:33:32,897
Eu falarei com Piras, voc� pode
317
00:33:32,898 --> 00:33:35,460
falar com Paoletto.
Ele vai te ouvir.
318
00:33:35,495 --> 00:33:38,020
Claro, eu cuido disso.
319
00:33:42,600 --> 00:33:44,705
Tchau.
320
00:33:44,940 --> 00:33:46,440
Vamos.
321
00:33:48,241 --> 00:33:49,441
Vanessa.
322
00:33:52,500 --> 00:33:55,380
Obrigada.
323
00:34:03,300 --> 00:34:05,980
Por que pediu para falar
que n�o estava l�?
324
00:34:06,215 --> 00:34:12,020
- Quero que viva a vida dela.
- O que voc� far�?
325
00:34:13,155 --> 00:34:15,100
N�o sei.
326
00:34:16,100 --> 00:34:18,100
Voc�?
327
00:34:31,140 --> 00:34:33,700
Eu n�o tenho que escolher
se vou morrer ou n�o.
328
00:34:34,601 --> 00:34:36,060
Certo.
329
00:34:36,295 --> 00:34:39,780
Mas sempre h� uma
escolha a fazer, n�o?
330
00:34:41,580 --> 00:34:45,145
Queria te dizer que sinto muito.
331
00:34:45,580 --> 00:34:48,780
N�o � certo que
arruinou minha vida.
332
00:34:50,900 --> 00:34:55,580
Voc� tornou um pouco estranha,
por�m mais aut�ntica.
333
00:34:59,060 --> 00:35:02,980
Isso nunca aconteceu comigo...
334
00:35:05,540 --> 00:35:09,960
Me sentir �nica para uma pessoa.
335
00:35:11,695 --> 00:35:14,380
Admitindo que voc�
seja uma pessoa.
336
00:35:18,660 --> 00:35:20,580
Sabe,
337
00:35:21,281 --> 00:35:24,181
talvez Paoletto e Stella
a incomodem novamente.
338
00:35:26,420 --> 00:35:29,385
- Inventarei alguma coisa.
- N�o duvido.
339
00:35:30,520 --> 00:35:35,540
- Voc� � muito corajosa.
- Tive um bom professor.
340
00:36:01,620 --> 00:36:03,740
Eu aprendi um truque.
341
00:36:13,860 --> 00:36:16,180
Vanessa.
342
00:38:24,300 --> 00:38:26,860
Como est� a mulher
de Cagliostro?
343
00:38:29,100 --> 00:38:31,180
Bem.
344
00:38:32,580 --> 00:38:34,740
A pol�cia?
345
00:38:37,100 --> 00:38:40,220
Me deixaram ir gra�as a ela.
346
00:38:42,300 --> 00:38:48,220
Por que est� triste?
Tem a ver com Cagliostro?
347
00:38:52,180 --> 00:38:54,380
Acabou.
348
00:38:57,980 --> 00:39:00,300
Ele se foi.
349
00:39:03,180 --> 00:39:05,860
Todos se v�o, n�o?
350
00:39:26,340 --> 00:39:28,460
Eu n�o vou embora.
351
00:39:30,780 --> 00:39:33,140
Estou aqui contigo.
352
00:41:51,140 --> 00:41:54,980
Desde que voc� chegou,
muita coisa mudou.
353
00:41:55,015 --> 00:42:00,465
- � maior e mais forte.
- Sim.
354
00:42:00,500 --> 00:42:04,500
Mas h� coisas que ela
n�o poderia suportar.
355
00:42:04,535 --> 00:42:06,385
N�o se descuide.
356
00:42:06,420 --> 00:42:10,580
Tente descobrir se continua
vendo essas presen�as.
357
00:42:12,720 --> 00:42:15,705
Por que me diz isso?
358
00:42:15,740 --> 00:42:19,305
N�o falei com Vanessa
para n�o angusti�-la.
359
00:42:19,340 --> 00:42:23,345
Quando se cria um relacionamento
muito pr�ximo com um morto...
360
00:42:23,380 --> 00:42:27,380
corre o risco de n�o saber onde
ele acaba e onde voc� come�a.
361
00:42:39,580 --> 00:42:44,160
- N�o ir� desaparecer
outros 15 anos? - N�o.
362
00:42:44,295 --> 00:42:49,225
Vou por em ordem algumas coisas
e depois volto.
363
00:42:49,260 --> 00:42:53,940
Certo. Ent�o basta com este
tom de despedida.
364
00:42:53,975 --> 00:42:56,100
De acordo.
365
00:42:59,980 --> 00:43:02,700
Compramos isto para voc�.
366
00:43:08,660 --> 00:43:11,060
OS MORTOS
367
00:43:18,020 --> 00:43:20,340
Cuide-se.
368
00:43:20,975 --> 00:43:22,660
Sim, mam�e.
369
00:44:06,140 --> 00:44:08,585
- Anna.
- Oi.
370
00:44:08,620 --> 00:44:11,580
- Est� pronta?
- Sim.
371
00:44:15,440 --> 00:44:16,860
Obrigada.
372
00:44:25,100 --> 00:44:27,880
Eu n�o lhe agradeci
pelo que voc� fez.
373
00:44:27,915 --> 00:44:30,460
Se n�o fosse por voc�,
agora eu n�o estaria aqui.
374
00:44:31,895 --> 00:44:34,420
Foi boa sorte.
375
00:44:36,100 --> 00:44:37,760
Por que veio � minha casa?
376
00:44:39,261 --> 00:44:41,420
Eu lhe devia
algumas explica��es.
377
00:44:42,655 --> 00:44:48,020
- Pelas fotos que fez de Leo?
- Sou um covarde.
378
00:44:48,055 --> 00:44:49,797
Mas n�o queria que ele morresse.
379
00:44:49,798 --> 00:44:51,540
Eu sei.
380
00:44:53,100 --> 00:44:55,665
Todos n�s erramos.
381
00:44:55,700 --> 00:44:59,420
�s vezes, as inten��es
contam mais do que os fatos.
382
00:45:05,540 --> 00:45:07,620
Vamos sair daqui.
383
00:45:33,540 --> 00:45:37,545
Eu sempre soube.
384
00:45:37,580 --> 00:45:40,960
Eu sempre soube que
voc� era um idiota.
385
00:45:40,995 --> 00:45:44,340
Poderiam chegar a mim
atrav�s de Raspadori,
386
00:45:44,375 --> 00:45:46,905
por isso lhe confiei o caso.
387
00:45:46,940 --> 00:45:50,545
Eu tinha certeza que voc�
n�o teria entendido nada.
388
00:45:50,580 --> 00:45:55,220
Nunca fez nada. S� sabia jogar
merda sobre Cagliostro.
389
00:45:55,255 --> 00:45:58,420
Comparado com ele, o que voc� �?
390
00:46:02,260 --> 00:46:04,780
Nada.
391
00:46:08,580 --> 00:46:11,220
Calma, Paoletto.
392
00:46:14,060 --> 00:46:16,340
Calma.
393
00:46:17,420 --> 00:46:20,340
Sabe o que penso,
subcomiss�rio Rambelli?
394
00:46:22,700 --> 00:46:25,340
Voc� � um merda.
395
00:46:26,880 --> 00:46:32,780
Cagliostro era arrogante, mas
nunca teria feito algo assim.
396
00:46:33,960 --> 00:46:36,260
Nunca teria tra�do
um dos nossos.
397
00:46:36,795 --> 00:46:40,945
- Entra.
- Trouxemos roupas limpas.
398
00:46:40,980 --> 00:46:43,240
- Sim.
- Terminaram de conversar?
399
00:46:43,241 --> 00:46:45,500
Dez minutos e vamos para casa.
400
00:46:45,535 --> 00:46:48,620
Quer�amos comunicar
que seu filho se entregou.
401
00:46:48,660 --> 00:46:51,860
- Vamos.
- Esperamos l� fora. - Sim.
402
00:46:53,780 --> 00:46:56,460
Este � voc� quando jovem?
403
00:46:58,460 --> 00:47:02,180
Sim, mas em outra vida.
404
00:47:02,215 --> 00:47:04,660
Aquele � Jonas.
405
00:47:06,460 --> 00:47:12,120
Agora me diga quem voc� �.
Est� me zoando desde o come�o.
406
00:47:14,540 --> 00:47:16,300
N�o veio ao meu
funeral por acaso.
407
00:47:16,301 --> 00:47:19,060
De onde conhece Rambelli?
408
00:47:19,095 --> 00:47:22,125
Eu... � complicado.
409
00:47:22,160 --> 00:47:26,660
O que � complicado?
Onde voc� foi?
410
00:47:27,495 --> 00:47:30,380
Onde voc� est�?
Onde voc� est�?
411
00:47:31,600 --> 00:47:32,985
Onde voc� est�?
412
00:47:36,120 --> 00:47:38,290
Quando termina uma
investiga��o h� sempre
413
00:47:38,291 --> 00:47:40,460
alguns instantes
de desorienta��o.
414
00:48:00,500 --> 00:48:03,060
O caso est� resolvido.
415
00:48:08,460 --> 00:48:11,580
O dossi� pode ser arquivado.
416
00:48:14,200 --> 00:48:19,860
Agora finalmente
pode virar a p�gina.
417
00:49:03,340 --> 00:49:05,940
Porque no fluir da exist�ncia,
418
00:49:07,841 --> 00:49:10,741
toda hist�ria gera outra...
419
00:49:38,380 --> 00:49:40,420
As coisas mudam.
420
00:49:53,500 --> 00:49:55,620
Quer que eu te acompanhe?
421
00:49:57,740 --> 00:49:59,860
Talvez outra hora.
422
00:50:20,500 --> 00:50:23,140
A vida continua.
423
00:50:27,580 --> 00:50:29,660
De uma forma
muitas vezes inesperada.
424
00:50:37,460 --> 00:50:40,180
Voc� se pergunta o quanto mudou.
425
00:50:42,180 --> 00:50:44,660
O que o futuro reserva.
426
00:50:46,720 --> 00:50:48,860
O que voc� perdeu.
427
00:50:51,820 --> 00:50:56,100
Mas para ter as respostas,
basta despertar.
428
00:50:59,460 --> 00:51:01,780
Porque no fundo,
a verdade � uma s�.
429
00:51:03,615 --> 00:51:07,280
O fim n�o existe.32184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.