Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,218 --> 00:01:09,818
LA PORTA ROSSA
S01E11
2
00:01:09,819 --> 00:01:11,519
legendas @drcaio
3
00:01:22,219 --> 00:01:25,359
Um leve chiado na janela fez
com que ele virasse a cabe�a.
4
00:01:26,959 --> 00:01:29,658
Havia nevado de novo.
5
00:01:31,298 --> 00:01:33,392
Cansado, olhava os
flocos de neve prateada
6
00:01:33,393 --> 00:01:36,298
ca�rem inclinados
sob a luz da rua.
7
00:01:44,236 --> 00:01:47,595
Neve caindo em cada
ponto da plan�cie.
8
00:01:49,630 --> 00:01:51,300
Sobre as colinas sem �rvores.
9
00:01:53,135 --> 00:01:56,120
Amontoava espessa sobre
as cruzes torcidas.
10
00:01:56,155 --> 00:02:00,354
Nos t�mulos, nas pontas do
port�o e nos arbustos nus.
11
00:02:24,071 --> 00:02:28,571
E lentamente a alma adormece.
12
00:02:42,009 --> 00:02:44,774
- Fique aqui.
- Est� ali.
13
00:02:44,809 --> 00:02:47,529
Enquanto escutava a neve
cair sobre todo o universo.
14
00:02:48,563 --> 00:02:52,228
Leve como a �ltima
nevasca sobre os vivos.
15
00:02:52,863 --> 00:02:54,447
E sobre os mortos.
16
00:03:12,605 --> 00:03:15,570
Achou que tinha vencido, n�o?
17
00:03:15,605 --> 00:03:20,365
Mas agora que me matou, idiota,
18
00:03:20,399 --> 00:03:22,729
Anna vai me amar para sempre.
19
00:03:23,064 --> 00:03:26,484
Voc� n�o tem ideia
de como o farei pagar.
20
00:03:27,019 --> 00:03:30,363
Feliz Natal, Piras.
21
00:03:50,000 --> 00:03:52,360
Sim, pois n�o?
22
00:03:56,720 --> 00:03:58,760
O qu�?
23
00:04:50,914 --> 00:04:52,413
Continuava seu trabalho
24
00:04:52,414 --> 00:04:54,912
de proselitismo at�
o momento da pris�o
25
00:04:54,948 --> 00:05:00,392
realizada ontem com a
colabora��o dos Carabinieri.
26
00:05:28,689 --> 00:05:32,308
Merda! Quero dizer, parab�ns.
27
00:05:32,343 --> 00:05:36,828
- N�o, est� bom "merda".
- Sim.
28
00:05:40,367 --> 00:05:42,312
Se tinha que acontecer...
Aconteceu.
29
00:05:42,347 --> 00:05:46,907
Por favor, Bea. N�o venha com
fatalidades. Somos duas idiotas.
30
00:05:49,241 --> 00:05:53,430
- Voc� tem que contar para ele.
- E se ele n�o quiser?
31
00:05:53,466 --> 00:05:56,705
- Ent�o voc� quer?
- N�o sei... que pergunta.
32
00:05:58,964 --> 00:06:01,594
� simples. Fala para
ele que voc� o ama,
33
00:06:01,595 --> 00:06:03,225
e que espera um filho dele...
34
00:06:03,259 --> 00:06:05,469
e que o resto n�o importa.
35
00:06:05,504 --> 00:06:07,694
Passava por aqui e veio me ver?
36
00:06:07,695 --> 00:06:09,884
Por favor, n�o leve
tudo na brincadeira...
37
00:06:09,919 --> 00:06:12,091
e vamos tentar conversar.
38
00:06:12,092 --> 00:06:14,263
- Como gosta de conversar!
- Eu gosto.
39
00:06:14,298 --> 00:06:17,120
Sim, mas conversando n�o
se consegue nada.
40
00:06:17,154 --> 00:06:19,747
- De que jeito ent�o?
- Com fatos!
41
00:06:19,782 --> 00:06:23,242
- Tem mais alguma coisa?
- N�o, terminamos. - �timo.
42
00:06:23,276 --> 00:06:26,702
Bem, sim, tem outra coisa.
Voc� continua sendo um idiota!
43
00:06:31,501 --> 00:06:34,180
Volte aqui conosco.
44
00:06:34,215 --> 00:06:36,385
Volte comigo.
45
00:06:37,820 --> 00:06:41,539
Interrompemos a m�sica
para uma edi��o especial.
46
00:06:41,575 --> 00:06:44,345
Temos que abrir com
uma not�cia tr�gica.
47
00:06:44,379 --> 00:06:46,498
O desaparecimento
de Raffaele Gherardi,
48
00:06:46,499 --> 00:06:48,618
filho de Patrizia Durante...
49
00:06:48,654 --> 00:06:51,299
a cabe�a da funda��o
de mesmo nome.
50
00:06:51,333 --> 00:06:55,055
Um ca�ador o encontrou morto.
51
00:06:55,090 --> 00:06:58,503
O corpo foi encontrado
na floresta...
52
00:06:58,537 --> 00:07:00,877
adjacente � casa de
montanha da fam�lia.
53
00:07:00,913 --> 00:07:04,457
As causas da morte ainda
s�o desconhecidas...
54
00:07:09,616 --> 00:07:11,896
Obrigada.
55
00:07:16,575 --> 00:07:18,015
O que houve?
56
00:07:22,975 --> 00:07:27,974
Ela me contou como voc� �.
Como voc� �, o que voc� v�.
57
00:07:30,134 --> 00:07:33,013
N�o pode tomar iniciativa
em meus assuntos.
58
00:07:33,014 --> 00:07:35,093
� algo que n�o
compete somente a voc�.
59
00:07:35,128 --> 00:07:37,393
Nestes anos aconteceram
mal-entendidos.
60
00:07:37,527 --> 00:07:39,392
Sua tia tinha
o direito de saber.
61
00:07:41,727 --> 00:07:43,692
E ent�o?
62
00:07:47,572 --> 00:07:50,251
Espero que isso
n�o fa�a voc� sofrer.
63
00:07:54,131 --> 00:07:57,255
Vamos tirar uma foto das tr�s.
64
00:07:57,290 --> 00:08:00,975
Acho que as fotos ficam
muito bem com isto.
65
00:08:01,010 --> 00:08:03,810
N�o tenho palavras...
em um segundo
66
00:08:03,811 --> 00:08:06,610
passamos do �dio
para as selfies.
67
00:08:06,644 --> 00:08:08,609
Se voc� quer.
68
00:08:17,288 --> 00:08:19,568
N�o vai sair, tem que agachar.
69
00:08:38,485 --> 00:08:40,925
Vou ao banheiro por um momento.
70
00:08:51,883 --> 00:08:55,103
Raffaele Gherardi,
filho de Patrizia Durante...
71
00:08:55,138 --> 00:08:58,730
a empres�ria que comanda
a funda��o Durante...
72
00:08:58,764 --> 00:09:02,322
foi encontrado morto ontem
a noite por um ca�ador.
73
00:09:02,358 --> 00:09:05,459
O corpo foi encontrado
na floresta...
74
00:09:05,494 --> 00:09:07,487
vizinho � casa da fam�lia
Durante.
75
00:09:07,621 --> 00:09:09,961
As causas da morte ainda
s�o desconhecidas...
76
00:09:10,062 --> 00:09:11,762
Tudo bem?
77
00:09:12,396 --> 00:09:17,841
Est� bem?
Se precisar de alguma coisa...
78
00:09:22,719 --> 00:09:26,679
- Onde est� o Sr. Rambelli?
- Est� cuidando da imprensa.
79
00:09:26,715 --> 00:09:29,124
Bem, o que sabemos?
80
00:09:29,159 --> 00:09:33,724
N�o h� neve debaixo do corpo,
estava aqui antes da nevada.
81
00:09:35,658 --> 00:09:37,380
Pelo menos desde
a tarde de ontem.
82
00:09:37,381 --> 00:09:39,603
De acordo com voc�,
a que horas ele morreu?
83
00:09:39,837 --> 00:09:41,897
A baixa temperatura
conservou o corpo
84
00:09:41,898 --> 00:09:43,357
ser� dif�cil estabelecer.
85
00:09:43,492 --> 00:09:46,084
10-12 horas, talvez mais.
86
00:09:46,085 --> 00:09:48,676
Espero ter maior precis�o
depois da aut�psia.
87
00:09:48,712 --> 00:09:51,334
- A causa?
- Hipotermia.
88
00:09:51,335 --> 00:09:53,956
Ele ficou ali morrendo de frio?
89
00:09:53,991 --> 00:09:59,152
- Por qu�? - No bolso dele
encontramos isto. - Red.
90
00:09:59,888 --> 00:10:03,715
N�o sabemos se tomou muitas
ou fez isso voluntariamente.
91
00:10:06,794 --> 00:10:09,999
- Ela foi embora.
- Foi embora? - Sim...
92
00:10:10,033 --> 00:10:13,234
O gar�om a viu sair do banheiro.
N�o se sentia bem.
93
00:10:13,269 --> 00:10:17,533
- Por que sairia sem avisar?
- Vamos ligar para ela.
94
00:10:22,253 --> 00:10:24,292
Ela deixou o celular aqui.
95
00:10:26,472 --> 00:10:30,191
Sr., os pais do rapaz chegaram.
A Sra. Durante est� aqui.
96
00:10:30,227 --> 00:10:34,211
- Est� bem, obrigado. N�o deixe
ningu�m se aproximar. - Claro.
97
00:10:35,930 --> 00:10:37,775
Simoncelli,
encontrou alguma coisa?
98
00:10:40,510 --> 00:10:43,954
- Olhem l� em cima. - Patrizia.
- Quero v�-lo. - N�o.
99
00:10:43,990 --> 00:10:48,369
- � melhor n�o. - Se Mayer
n�o o tivesse atormentado...
100
00:10:48,404 --> 00:10:53,073
isto n�o teria acontecido.
N�o deveria acontecer.
101
00:10:53,108 --> 00:10:55,048
- Sinto muito.
- N�o deveria acontecer.
102
00:10:55,049 --> 00:10:56,988
Sinto muito.
103
00:11:03,667 --> 00:11:06,152
Merda.
104
00:11:06,187 --> 00:11:08,786
Onde voc� est�?
105
00:11:11,987 --> 00:11:15,790
Vanessa! O que faz aqui?
106
00:11:15,826 --> 00:11:19,185
V� embora, n�o devem v�-la aqui.
Est� me ouvindo?
107
00:11:20,905 --> 00:11:24,149
N�o quero falar com voc�...
108
00:11:24,885 --> 00:11:27,154
Por que n�o o vejo?
109
00:11:27,155 --> 00:11:29,424
Raffaele se foi,
e eu tamb�m n�o o vejo.
110
00:11:29,459 --> 00:11:34,504
N�o pode ter ido.
Tenho que falar com ele.
111
00:11:36,863 --> 00:11:41,502
Eu o vi ontem a noite.
Ontem a noite.
112
00:11:46,742 --> 00:11:49,127
Como ele morreu?
113
00:11:49,461 --> 00:11:52,322
Overdose de Red, acredito.
114
00:11:52,356 --> 00:11:55,181
Aqui, sozinho?
N�o � poss�vel.
115
00:11:57,221 --> 00:12:00,185
Essas coisas
tiram seu ju�zo e ele...
116
00:12:01,220 --> 00:12:03,640
ele n�o tinha
vontade de se divertir.
117
00:12:03,641 --> 00:12:05,260
O que significa isso?
118
00:12:05,394 --> 00:12:06,916
Explique-me.
119
00:12:08,717 --> 00:12:10,739
Ontem � noite na piscina...
120
00:12:12,579 --> 00:12:17,419
- Ele queria me dizer algo.
- O qu�? - N�o sei.
121
00:12:20,298 --> 00:12:25,017
Parecia que alguma coisa estava
pesando em sua consci�ncia.
122
00:12:25,052 --> 00:12:29,501
Talvez seja isso. Ele n�o
aguentou e se matou.
123
00:12:29,537 --> 00:12:34,816
- Acha que tem a ver com a
garota que morreu? - N�o sei.
124
00:12:34,851 --> 00:12:37,815
Mas prometo que vamos descobrir.
125
00:12:42,655 --> 00:12:45,014
Bastardo!
126
00:12:50,394 --> 00:12:55,213
Est� vendo? � Piras,
acho que est� envolvido.
127
00:12:55,249 --> 00:12:57,298
- Quem?
- Ele, o juiz.
128
00:12:57,334 --> 00:12:59,673
Estava no armaz�m na
noite em que me mataram.
129
00:12:59,774 --> 00:13:01,574
Conhece Durante.
130
00:13:04,512 --> 00:13:06,652
Mas aquela � a Anna.
131
00:13:10,251 --> 00:13:14,911
- V�, n�o devem v�-la aqui.
- Mas... - V�, v� embora...
132
00:13:15,046 --> 00:13:19,411
V� para casa,
irei assim que puder.
133
00:13:32,409 --> 00:13:36,008
- N�o tem vergonha de vir aqui?
- Patrizia.
134
00:13:36,043 --> 00:13:39,293
Voc� matou meu filho!
135
00:13:39,328 --> 00:13:45,008
Fica com a senhora.
Anna, n�o deveria estar aqui.
136
00:13:45,842 --> 00:13:49,692
Olhe para mim
Olhe para mim, n�o tem vergonha?
137
00:13:49,727 --> 00:13:53,566
- N�o fa�a isso. - A ensinaram
a matar as pessoas.
138
00:13:58,766 --> 00:14:00,846
Eu te imploro, amor.
139
00:14:26,722 --> 00:14:32,181
Tudo bem, Ilaria. Obrigada
e desculpe o inc�modo. Tchau.
140
00:14:32,916 --> 00:14:36,641
Nada.
Ningu�m a viu ou ouviu.
141
00:14:39,121 --> 00:14:42,800
Vou tentar novamente em casa,
talvez esteja de volta.
142
00:14:47,160 --> 00:14:51,524
- Que ideia de vir aqui?
- A causa da morte?
143
00:14:51,559 --> 00:14:52,859
Anna, por favor.
144
00:14:52,860 --> 00:14:55,759
Certamente est� relacionado
com a morte de Ambra.
145
00:14:55,793 --> 00:14:57,604
Est� se metendo em confus�o.
146
00:14:57,638 --> 00:15:00,483
Tem que verificar os
�ltimos movimentos de Raffaele.
147
00:15:00,518 --> 00:15:01,817
Com quem esteve, onde...
148
00:15:01,818 --> 00:15:04,017
Voc� n�o pode fazer
nada, est� suspensa.
149
00:15:04,052 --> 00:15:08,002
Eu sei muito bem.
Sua amiga Durante tamb�m.
150
00:15:08,437 --> 00:15:10,636
Quem voc� acha que
andou pressionando para
151
00:15:10,637 --> 00:15:12,636
que a investiga��o
fosse tirada de mim?
152
00:15:14,276 --> 00:15:18,276
- Vou continuar mesmo assim...
- Chega!
153
00:15:20,235 --> 00:15:26,000
- N�o foi a Durante, fui eu.
- O qu�?
154
00:15:26,034 --> 00:15:30,554
- Por que motivo? - � evidente
que nesse momento n�o � a mesma.
155
00:15:30,590 --> 00:15:34,359
- N�o entendo o que voc� diz.
- E est� gr�vida.
156
00:15:34,394 --> 00:15:36,873
Toda essa agita��o
n�o lhe conv�m.
157
00:15:36,874 --> 00:15:39,353
Como sabe que estou gr�vida?
158
00:15:39,388 --> 00:15:43,873
Durante a investiga��o,
vi o ultra-som.
159
00:15:55,632 --> 00:16:01,590
- Anna... voc� falou com Helke?
- O que tem a ver com Helke?
160
00:16:03,231 --> 00:16:06,870
H� coisas sobre
mim que se souber,
161
00:16:06,871 --> 00:16:09,509
poderia interpret�-las mal.
162
00:16:10,709 --> 00:16:15,109
- Precisa saber que fiz tudo por
seu bem. - N�o sei do que fala.
163
00:16:18,229 --> 00:16:23,788
- Sabe o que tenho a dizer?
N�o estou nem a�! - Anna.
164
00:16:23,823 --> 00:16:25,884
Anna!
165
00:16:26,420 --> 00:16:27,947
Anna.
166
00:16:29,747 --> 00:16:32,587
Anna!
167
00:16:34,386 --> 00:16:36,466
Anna!
168
00:16:56,904 --> 00:17:01,583
Stella, sou eu,
preciso de um favor.
169
00:17:08,763 --> 00:17:11,142
Tinha que morrer justo no Natal!
170
00:17:11,177 --> 00:17:14,022
N�o h� dia melhor para morrer.
171
00:17:14,056 --> 00:17:18,026
- Com licen�a.
- Oi. - Oi.
172
00:17:18,061 --> 00:17:21,505
- Como est� isso?
- Um caso feio.
173
00:17:21,541 --> 00:17:25,105
Eu ainda estou aqui,
Anna foi com Piras.
174
00:17:25,140 --> 00:17:29,219
- Por pouco Durante bate nela.
- Escuta.
175
00:17:29,255 --> 00:17:32,380
Anna me pediu para checar
os �ltimos movimentos e...
176
00:17:32,414 --> 00:17:34,184
chamadas de Gherardi.
177
00:17:34,219 --> 00:17:38,018
- Vem me pegar e fazemos juntos?
- Agora?
178
00:17:38,054 --> 00:17:42,738
- Te incomoda?
- Est� bem. - Te espero aqui.
179
00:17:53,896 --> 00:17:57,616
Tem certeza?
Controlaram direito?
180
00:17:58,976 --> 00:18:01,296
Certo, obrigada. At� logo.
181
00:18:02,736 --> 00:18:06,935
- Nem pol�cia e hospitais sabem
nada de Vanessa. - Isso � bom.
182
00:18:06,970 --> 00:18:09,214
N�o sei.
183
00:18:10,015 --> 00:18:13,899
- O que foi? - Desculpe,
uma queda da press�o.
184
00:18:13,934 --> 00:18:17,493
- Vamos para casa e a esperamos.
- Vamos continuar procurando.
185
00:18:17,529 --> 00:18:19,379
� in�til procurar
assim �s cegas.
186
00:18:19,413 --> 00:18:25,173
Talvez eu saiba onde pode estar.
Vamos, venha.
187
00:18:33,891 --> 00:18:36,416
Por que n�o atende o telefone?
188
00:18:36,651 --> 00:18:40,816
O que significam essas malas?
Quer sair de casa?
189
00:18:40,850 --> 00:18:45,011
- J� n�o � seu assunto. - Temos
que falar. - N�o. - Escuta.
190
00:18:45,045 --> 00:18:49,134
- Deixe-me. - Ou�a-me, droga.
- Deixe-me!
191
00:18:49,670 --> 00:18:52,199
O que quer me dizer?
192
00:18:52,200 --> 00:18:54,729
Que est� apaixonado
por sua colega?
193
00:18:54,765 --> 00:18:58,849
Est� t�o obcecado que espiona
o seu marido? Voc� me d� nojo!
194
00:18:58,883 --> 00:19:01,888
Estou apaixonada por
Anna desde a Universidade.
195
00:19:13,227 --> 00:19:16,887
Ela sempre me viu
como um amigo...
196
00:19:16,921 --> 00:19:21,511
e pude encontrar
alguma tranquilidade.
197
00:19:21,646 --> 00:19:23,865
Depois casou com aquele
cara, n�o acreditei!
198
00:19:23,866 --> 00:19:25,385
N�o me interessa.
199
00:19:25,420 --> 00:19:28,930
Voc� me enganou at� hoje.
200
00:19:28,965 --> 00:19:33,364
Naquele dia Cagliostro me
pediu uma autoriza��o.
201
00:19:33,399 --> 00:19:36,069
E eu a neguei.
202
00:19:36,404 --> 00:19:38,463
Mas sabia que ele
iria de qualquer
203
00:19:38,464 --> 00:19:40,523
maneira fazer aquela pris�o.
204
00:19:42,303 --> 00:19:45,083
Ent�o eu o segui at� o armaz�m.
205
00:19:53,402 --> 00:19:58,201
Eu queria tirar fotos dele
entrando sem autoriza��o.
206
00:19:58,236 --> 00:20:02,166
- Queria prend�-lo?
- N�o.
207
00:20:02,201 --> 00:20:05,765
Queria mostrar que n�o podia
fazer o que quisesse.
208
00:20:05,801 --> 00:20:08,820
Queria prend�-lo para ter
o caminho livre com Anna.
209
00:20:08,821 --> 00:20:10,439
Tamb�m.
210
00:20:19,438 --> 00:20:23,358
Mas quando percebi o
que ele estava fazendo...
211
00:20:23,393 --> 00:20:25,798
Fui embora.
212
00:20:33,097 --> 00:20:36,037
Eu me senti enojado
comigo mesmo.
213
00:20:41,896 --> 00:20:45,076
Se eu tivesse intervindo...
214
00:20:46,356 --> 00:20:48,515
ele teria sido salvo.
215
00:20:50,635 --> 00:20:54,314
Essas fotos podem
lhe trazer problemas.
216
00:20:55,634 --> 00:21:01,279
Eu j� as enviei para Anna.
Estava furiosa.
217
00:21:01,313 --> 00:21:04,593
N�o achei que estivessem
relacionadas ao homic�dio.
218
00:21:10,273 --> 00:21:12,992
Eu n�o fui honesto com voc�.
219
00:21:43,009 --> 00:21:44,788
Vanessa.
220
00:21:49,087 --> 00:21:50,592
Vanessa.
221
00:21:50,927 --> 00:21:52,627
Piras n�o tem nada
a ver com isso.
222
00:21:52,628 --> 00:21:54,627
Eu o ouvi falar com a ex dele.
223
00:21:54,662 --> 00:21:56,671
S� queria que eu fosse suspenso.
224
00:21:56,707 --> 00:22:00,832
Ele � um idiota mas � sincero.
Ele n�o me matou.
225
00:22:02,266 --> 00:22:06,066
Mas Anna est� certa, a chave
de tudo est� em Raffaele...
226
00:22:06,100 --> 00:22:08,746
Temos que come�ar
de novo com ele.
227
00:22:10,425 --> 00:22:15,630
Mas Raffaele est� morto!
O que isso tem a ver com voc�?
228
00:22:15,664 --> 00:22:19,504
Ainda n�o sei, mas tem a ver com
a garota morta por uma overdose.
229
00:22:19,539 --> 00:22:24,823
Talvez sem querer,
Raffaele causou a morte dela.
230
00:22:26,258 --> 00:22:31,068
- N�o � poss�vel.
- � sim, me escute.
231
00:22:31,102 --> 00:22:33,302
Lembra na piscina?
Raffaele n�o lhe disse
232
00:22:33,303 --> 00:22:35,502
que tinha um peso
na consci�ncia?
233
00:22:35,537 --> 00:22:40,678
- Uma coisa desse tipo.
- Sim, tinha decidido falar.
234
00:22:41,113 --> 00:22:44,167
Sim, talvez n�o tenha
cometido suic�dio,
235
00:22:44,168 --> 00:22:45,821
mas for�aram abrir a boca...
236
00:22:45,855 --> 00:22:48,460
obrigando a tomar
aquelas p�lulas.
237
00:22:51,640 --> 00:22:55,200
- O que foi?
- Eu o convenci a falar.
238
00:22:58,080 --> 00:23:02,423
- Meu Deus, Raffaele morreu
por minha culpa! - N�o, n�o.
239
00:23:02,759 --> 00:23:07,038
Vanessa, eu n�o disse isso,
� in�til que veja assim.
240
00:23:07,073 --> 00:23:11,618
Ou�a, se algu�m matou Raffaele,
a culpa � dessa pessoa.
241
00:23:11,652 --> 00:23:15,302
Voc� tentou ajud�-lo.
Isso � tudo.
242
00:23:15,337 --> 00:23:19,076
Olhe para mim.
N�o � sua culpa.
243
00:23:20,177 --> 00:23:22,816
Est� bem.
244
00:23:22,851 --> 00:23:24,896
Vamos encontrar o culpado.
245
00:23:29,115 --> 00:23:30,387
Merda, � isso!
246
00:23:30,388 --> 00:23:32,259
Quem me matou n�o
queria que eu...
247
00:23:32,295 --> 00:23:35,434
descobrisse a rela��o entre
Raffaele, Ambra e o Mexicano.
248
00:23:35,469 --> 00:23:39,214
- Algu�m relacionado
com Raffaele. - Sim.
249
00:23:39,249 --> 00:23:42,419
Talvez n�o estivesse sozinho.
Veja...
250
00:23:42,453 --> 00:23:44,573
Talvez aquele que
me matou n�o queria
251
00:23:44,574 --> 00:23:47,093
cobrir Raffaele,
mas outra pessoa.
252
00:23:47,128 --> 00:23:52,092
Eu tamb�m tenho algo que pesa,
mas decidimos n�o falar.
253
00:23:52,128 --> 00:23:56,977
Raffaele na piscina disse:
"Decidimos n�o falar."
254
00:23:57,011 --> 00:23:58,913
N�s! Pensei que
estava se referindo
255
00:23:58,914 --> 00:24:00,516
� fam�lia dele,
mas talvez n�o...
256
00:24:00,552 --> 00:24:02,591
Temos que procurar
entre os amigos dele.
257
00:24:02,592 --> 00:24:05,231
Raffaele tinha muitos amigos.
258
00:24:05,365 --> 00:24:08,226
Esteve com ele, deve
ter falado de algu�m.
259
00:24:08,227 --> 00:24:10,387
Ele n�o muito de falar.
260
00:24:10,422 --> 00:24:13,610
Al�m disso, n�o t�nhamos
uma rela��o t�o pr�xima.
261
00:24:13,611 --> 00:24:15,011
O tempo est� esgotando.
262
00:24:15,045 --> 00:24:17,134
Temos que fechar o c�rculo,
Vanessa.
263
00:24:17,169 --> 00:24:19,211
Temos que descobrir
com quem Raffaele
264
00:24:19,212 --> 00:24:21,254
estava quando Ambra morreu.
265
00:24:21,289 --> 00:24:23,468
Vamos ver se postou algo.
266
00:24:23,469 --> 00:24:25,648
- Lembra que dia foi?
- Eu me lembro bem.
267
00:24:25,683 --> 00:24:28,688
Era sexta-feira
antes de eu morrer.
268
00:24:30,927 --> 00:24:34,512
Merda! Ele alterou as
configura��es de privacidade.
269
00:24:34,547 --> 00:24:37,886
- N�o d� para ver as fotos.
- Tinha algo a esconder.
270
00:24:37,922 --> 00:24:39,624
Temos que entrar no perfil dele.
271
00:24:39,625 --> 00:24:41,326
N�o sei como fazer isso.
272
00:24:43,166 --> 00:24:45,605
Talvez eu conhe�a uma pessoa...
273
00:24:52,605 --> 00:24:55,965
N�o sei onde est�.
274
00:25:06,043 --> 00:25:09,543
Talvez tenha a ver
com o que me contou,
275
00:25:09,544 --> 00:25:13,043
com as vis�es que voc� tem.
276
00:25:13,077 --> 00:25:16,987
- Talvez.
- N�o � perigoso, verdade?
277
00:25:17,222 --> 00:25:20,571
Ele n�o, mas seria
melhor se Vanessa
278
00:25:20,572 --> 00:25:23,121
n�o frequentasse os mortos.
279
00:25:28,081 --> 00:25:33,840
N�o entendo como n�o me...
Explique, quando voc� percebeu?
280
00:25:33,875 --> 00:25:36,804
Como...
281
00:25:36,840 --> 00:25:41,639
Em determinado momento,
comecei a ver Alessandro.
282
00:25:41,674 --> 00:25:43,399
Alessandro o ruivo?
283
00:25:48,259 --> 00:25:50,002
Eu nunca entendi nada.
284
00:25:50,038 --> 00:25:54,477
Voc� n�o podia adivinhar.
Al�m disso, o que poderia fazer?
285
00:25:56,717 --> 00:26:00,362
Nada, eu nunca posso fazer nada.
286
00:26:00,396 --> 00:26:03,756
Agora que est� aqui, n�o sirvo
para nada, nem para Vanessa.
287
00:26:10,635 --> 00:26:14,520
Eu preciso de voc�!
Eu preciso da sua ajuda.
288
00:26:14,555 --> 00:26:18,314
Eu n�o sei ser m�e,
temos que estar juntas.
289
00:26:18,350 --> 00:26:20,474
Eu preciso de voc�.
290
00:26:32,053 --> 00:26:36,812
- Claro que n�o h� ningu�m,
� Natal. - Sempre t�o positivo.
291
00:26:37,447 --> 00:26:41,997
Como com sua ex.
Dizia que era muito chata.
292
00:26:42,031 --> 00:26:46,211
- Eu acho ela simp�tica.
- Quem sabe por qu�?
293
00:26:46,246 --> 00:26:49,956
Voc� gostou dela,
do contr�rio j� teria notado.
294
00:26:49,990 --> 00:26:53,790
Talvez eu perceba a confus�o em
que estou me metendo com voc�.
295
00:26:56,790 --> 00:27:00,714
- Pr�xima etapa?
- Minha casa.
296
00:27:00,749 --> 00:27:04,369
- O zelador da piscina.
- Fica ao lado da minha casa.
297
00:27:04,404 --> 00:27:05,769
Venha, vamos.
298
00:27:25,826 --> 00:27:29,511
Oi, ele est� aqui?
299
00:27:29,545 --> 00:27:34,425
Ele tem uma rosa nas costas,
tem certeza que vai conseguir?
300
00:27:35,260 --> 00:27:37,812
Voc� est� segurando
uma rosa nas costas.
301
00:27:38,813 --> 00:27:40,464
Ele te contou?
302
00:27:40,499 --> 00:27:43,324
- N�o, Papai Noel.
- Sim.
303
00:27:47,023 --> 00:27:49,283
Obrigada.
304
00:27:53,623 --> 00:27:56,907
Vanessa, para mim isso
� muito perturbador.
305
00:27:56,942 --> 00:28:01,281
Depressa, temos que entrar
no Facebook de Raffaele.
306
00:28:01,317 --> 00:28:05,621
Entrar em um perfil do Facebook
sem uma senha n�o � f�cil.
307
00:28:05,656 --> 00:28:08,226
Necessita semanas de tentativas.
308
00:28:08,260 --> 00:28:10,580
N�o pode fazer o
que fez com Ilaria?
309
00:28:10,581 --> 00:28:12,900
N�o, Ilaria a conhe�o...
310
00:28:12,936 --> 00:28:15,900
Posso usar um
gerador de senhas...
311
00:28:15,935 --> 00:28:18,100
mas preciso de
dados que n�o tenho.
312
00:28:18,134 --> 00:28:20,719
Eu o conhecia muito bem.
313
00:28:22,619 --> 00:28:23,954
Certo.
314
00:28:35,017 --> 00:28:36,917
Vanessa Rosic, 16 anos.
315
00:28:36,918 --> 00:28:39,817
Frequenta o Instituto
Cient�fico e pratica nata��o.
316
00:28:39,852 --> 00:28:43,576
O zelador da piscina onde
Raffaele e ela treinavam
317
00:28:43,611 --> 00:28:45,272
os viu na noite
em que ele morreu.
318
00:28:45,273 --> 00:28:46,866
Como na noite?
319
00:28:46,867 --> 00:28:50,655
Ele era filho de Durante,
fazia o que queria.
320
00:28:50,691 --> 00:28:53,695
Eu j� vi essa garota.
321
00:29:03,254 --> 00:29:07,073
- J� sei onde! Estava na escada
do meu edif�cio. - Quando?
322
00:29:07,109 --> 00:29:10,858
- N�o sei, h� umas semanas.
- Est� envolvida.
323
00:29:10,893 --> 00:29:13,392
Anda perto da sua casa,
entrega a agenda de Rizzo,
324
00:29:13,428 --> 00:29:16,437
passa a noite com
Raffaele e ele morre.
325
00:29:16,573 --> 00:29:19,197
Ser� ela que nos deu o
celular do Mexicano...
326
00:29:19,332 --> 00:29:21,392
e descobriu sua
atividade de infiltrada.
327
00:29:21,393 --> 00:29:23,452
Por qu�?
328
00:29:23,487 --> 00:29:25,891
Como descobre
todas essas coisas?
329
00:29:26,931 --> 00:29:31,290
- Como � que ela se chama?
- Vanessa Rosic. - Rosic.
330
00:29:31,326 --> 00:29:34,450
- Tem o endere�o?
- Sim.
331
00:29:43,449 --> 00:29:48,053
- Merda!
- O que foi?
332
00:29:48,089 --> 00:29:50,653
- O que voc� encontrou?
- Nada.
333
00:29:50,688 --> 00:29:53,613
Tenho que falar com
Rambelli por um momento.
334
00:29:53,948 --> 00:29:56,187
Vai me manter atualizado
sobre o caso Rosic?
335
00:29:56,288 --> 00:29:58,327
Sim, claro.
336
00:29:58,362 --> 00:30:00,372
- Vamos agora.
- Sim.
337
00:30:00,407 --> 00:30:03,447
- Te deixamos o material.
- Est� bem.
338
00:30:05,487 --> 00:30:08,286
- Tchau.
- Tchau. - At� logo.
339
00:30:13,365 --> 00:30:15,605
Maldito filho da puta!
340
00:30:20,364 --> 00:30:22,524
Nada, tampouco � esta.
341
00:30:24,204 --> 00:30:26,724
Tente com meu nome.
342
00:30:38,202 --> 00:30:41,247
- N�o.
- Est�pida.
343
00:30:41,282 --> 00:30:45,321
Como pude pensar que
ele se importava tanto.
344
00:30:45,357 --> 00:30:48,726
Este bastardo devia
ter alguma paix�o!
345
00:30:48,761 --> 00:30:53,241
N�o sei em quem interessava
e ele n�o era um bastardo.
346
00:30:54,680 --> 00:30:58,760
- S� interessava no carro.
- Est� aqui.
347
00:31:00,479 --> 00:31:03,839
O carro, claro.
Mas n�o lembro a placa.
348
00:31:04,999 --> 00:31:06,944
Eu sim.
349
00:31:08,278 --> 00:31:10,158
De vez em quando
enviava o guincho.
350
00:31:11,093 --> 00:31:14,238
Incomodava v�-la subir
no carro com ele...
351
00:31:17,072 --> 00:31:19,157
D, L...
352
00:31:23,037 --> 00:31:25,356
N�o acredito!
353
00:31:25,957 --> 00:31:28,676
Certo.
354
00:31:30,396 --> 00:31:34,636
Ultimamente ele n�o havia
postado nada al�m desta foto.
355
00:31:34,670 --> 00:31:38,600
- Mas ele n�o compartilhou.
- Espera. Essa � Ambra!
356
00:31:38,934 --> 00:31:41,296
Ent�o estava com
ela naquela noite.
357
00:31:41,297 --> 00:31:43,059
Ele a publicou durante a noite.
358
00:31:43,094 --> 00:31:46,233
Na manh� seguinte, depois do que
aconteceu, bloqueou o acesso.
359
00:31:46,234 --> 00:31:48,073
Continue.
360
00:31:49,073 --> 00:31:51,633
Para! Merda.
361
00:31:51,669 --> 00:31:54,193
� Davide.
362
00:32:02,231 --> 00:32:05,196
Quem?
363
00:32:05,231 --> 00:32:08,271
O filho de Rambelli.
364
00:33:19,262 --> 00:33:22,762
- Procura algu�m?
- N�o, n�o � nada.
365
00:33:22,797 --> 00:33:25,987
- Oi, playboy.
- Oi, meu amigo.
366
00:33:26,021 --> 00:33:27,761
Fa�a um belo
presente a Miss Mundo.
367
00:33:27,762 --> 00:33:30,301
N�o, escuta, vamos fazer isto.
368
00:33:30,336 --> 00:33:32,346
Isto � para voc�,
mas nada de flores.
369
00:33:32,381 --> 00:33:35,385
Isso n�o � suficiente para
uma garota t�o bonita.
370
00:33:35,421 --> 00:33:39,900
Fica e divirta-se hoje � noite.
Eu te convido. Vamos, nos deixe.
371
00:33:41,300 --> 00:33:47,019
- Mas ele tamb�m vem? - N�o se
preocupe, nos acompanha.
372
00:34:00,937 --> 00:34:04,617
Vamos para minha casa?
Ficaremos mais tranquilos.
373
00:34:04,652 --> 00:34:06,777
Por mim tudo vem, o que acha?
374
00:34:10,176 --> 00:34:15,255
- Sim, tudo bem.
- Vamos dar um giro esta noite.
375
00:34:18,695 --> 00:34:21,344
Oi, Mexicano. Estou
com uns amigos,
376
00:34:21,345 --> 00:34:23,994
tem algum CD para me dar?
377
00:34:25,329 --> 00:34:27,921
N�o, n�o estamos
no lugar de sempre.
378
00:34:28,022 --> 00:34:29,814
Est� bem, tchau.
379
00:34:31,048 --> 00:34:33,073
Vou lhes mostrar
como se faz coquet�is.
380
00:34:33,308 --> 00:34:34,850
Eu vejo.
381
00:34:37,585 --> 00:34:38,992
Venha.
382
00:34:40,932 --> 00:34:42,857
Obrigado.
383
00:34:43,092 --> 00:34:45,756
O servi�o a domicilio tem
um custo adicional.
384
00:34:47,392 --> 00:34:52,371
- Enquanto isso, toma isto.
Me espere aqui. - Sim espero.
385
00:35:08,009 --> 00:35:13,248
- Bonit�o, tire suas m�ozinhas?
- Desculpe-me.
386
00:35:16,208 --> 00:35:18,528
Este � o meu ref�gio.
387
00:35:20,048 --> 00:35:22,847
Ponho um pouco de m�sica?
388
00:35:24,886 --> 00:35:29,206
Escuta, n�o gostaria que voc�
tivesse uma ideia equivocada.
389
00:35:31,366 --> 00:35:34,130
Que ideia equivocada?
390
00:35:34,166 --> 00:35:36,145
Gosto do seu amigo.
391
00:35:37,346 --> 00:35:40,325
Mas n�o sou o tipo de garota
392
00:35:40,360 --> 00:35:42,010
que faz certas coisas.
393
00:35:42,044 --> 00:35:46,965
Nossa senhora, est� paranoica?
N�o sou nenhum man�aco!
394
00:35:46,999 --> 00:35:49,729
Toma.
Leva tudo.
395
00:35:49,764 --> 00:35:55,523
Assim na pr�xima vez aprender�
educa��o. Tchau.
396
00:35:55,558 --> 00:35:57,523
Que se divirtam.
397
00:36:12,761 --> 00:36:17,600
- Onde fica o banheiro?
- No final da escada.
398
00:36:17,635 --> 00:36:19,600
- Certo.
- Ande logo.
399
00:36:23,640 --> 00:36:26,799
Sim.
400
00:36:29,559 --> 00:36:34,243
- Vamos, r�pido.
- Davide, espera um momento.
401
00:36:34,279 --> 00:36:36,178
Tem certeza de que
quer fazer isso?
402
00:36:36,179 --> 00:36:37,478
Ela est� quase pronta.
403
00:36:37,513 --> 00:36:40,762
- Acha que ela tomaria?
- N�o deve saber.
404
00:36:41,598 --> 00:36:43,677
Davide,
n�o vamos fazer besteira!
405
00:36:43,978 --> 00:36:45,957
N�o se preocupe.
406
00:36:45,992 --> 00:36:48,197
Vai ficar tudo bem,
confie em mim.
407
00:36:53,436 --> 00:36:56,000
Est� bem, perfeito.
408
00:36:56,836 --> 00:36:58,495
E a� rapazes, n�o me esperaram?
409
00:36:58,496 --> 00:37:00,555
Est�vamos preparando.
Tempo perfeito.
410
00:37:02,834 --> 00:37:05,874
- Obrigada.
- De nada.
411
00:37:05,909 --> 00:37:08,114
Este � o meu.
412
00:37:10,174 --> 00:37:14,433
- Tudo em um gole.
- Tudo em um gole?
413
00:37:28,512 --> 00:37:34,431
Se Davide estava com Raffaele,
ent�o � certeza.
414
00:37:34,466 --> 00:37:37,351
Por tr�s de toda
essa hist�ria est�...
415
00:37:40,270 --> 00:37:42,550
seu pai.
416
00:37:48,269 --> 00:37:51,509
- Mas como?
- Ele fez isso mil vezes.
417
00:37:53,068 --> 00:37:56,708
Ele interveio para
impedir que o filho...
418
00:37:58,708 --> 00:38:04,188
- se metesse em confus�o.
- Sinto muito.
419
00:38:41,263 --> 00:38:44,142
Davide.
420
00:38:58,101 --> 00:39:00,740
Raffaele est� morto.
421
00:39:06,180 --> 00:39:08,579
Sabe alguma coisa?
422
00:39:10,499 --> 00:39:13,584
N�o me diga que
n�o sabe de nada.
423
00:39:13,618 --> 00:39:18,858
- Davide, est� b�bado de novo.
- Sim, e da�?
424
00:39:18,893 --> 00:39:23,862
- � grave?
- Prometeu que n�o beberia mais
425
00:39:23,897 --> 00:39:28,717
- e que pararia com a droga.
- Disse que resolveria tudo.
426
00:39:28,752 --> 00:39:33,537
Eu tentei, Davide. Mas seu amigo
tinha um sentimento de culpa.
427
00:39:33,571 --> 00:39:36,416
N�o podia arriscar
que ele estragasse tudo.
428
00:39:38,656 --> 00:39:41,100
Ent�o foi voc�?
429
00:39:41,135 --> 00:39:45,095
- Voc� o matou?
- Fiz o que era necess�rio.
430
00:39:45,629 --> 00:39:49,415
Voc� matou meu melhor amigo!
431
00:40:04,692 --> 00:40:07,172
O que aconteceu?
432
00:40:17,731 --> 00:40:20,731
Que merda voc�s fizeram?
433
00:40:20,865 --> 00:40:23,695
Que merda voc�s fizeram?
434
00:40:23,730 --> 00:40:27,570
- N�o sei como tudo aconteceu.
- T�nhamos p�lulas.
435
00:40:27,604 --> 00:40:30,894
- Demos algumas para ela.
- Quantas?
436
00:40:30,929 --> 00:40:34,569
- Duas ou tr�s.
- Voc�s a mataram.
437
00:40:34,570 --> 00:40:36,042
Quem � esta garota?
438
00:40:36,043 --> 00:40:38,588
- A conheciam?
- Conhecemos esta noite.
439
00:40:38,923 --> 00:40:41,587
Algu�m sabe que vieram aqui?
440
00:40:44,187 --> 00:40:49,707
- N�o. - Viram sa�rem juntos?
Seus amigos, os seus?
441
00:40:49,742 --> 00:40:54,526
Sa�mos sozinhos e ela
veio sem avisar as amigas.
442
00:40:54,561 --> 00:40:57,930
Tinha muita gente no local?
443
00:40:58,066 --> 00:41:01,665
Estava cheio de gente,
mas todos b�bados.
444
00:41:02,466 --> 00:41:03,765
Escutem bem.
445
00:41:03,800 --> 00:41:06,570
Eu cuido dela, voc�
vai para casa.
446
00:41:07,805 --> 00:41:10,094
Ningu�m, repito:
ningu�m, deve saber
447
00:41:10,095 --> 00:41:12,084
o que aconteceu aqui esta noite.
448
00:41:12,119 --> 00:41:16,243
N�o devem falar disto nem entre
voc�s, est� claro?
449
00:41:16,279 --> 00:41:19,168
S�o 20 anos de cadeia!
450
00:41:19,803 --> 00:41:22,283
Onde est�o as p�lulas?
451
00:41:29,722 --> 00:41:32,522
Como voc� � idiota, meu filho.
452
00:41:33,022 --> 00:41:35,056
Traga-me a bolsa.
453
00:41:38,880 --> 00:41:43,800
No ch�o. Voc�s dois n�o
se deixem ver mais juntos.
454
00:41:47,640 --> 00:41:51,159
Saiam da minha vista.
S�o dois idiotas!
455
00:42:13,617 --> 00:42:16,376
N�o sou eu quem...
456
00:42:16,377 --> 00:42:19,236
sai por a� dando p�lulas
para garotas e matando-as.
457
00:42:19,271 --> 00:42:23,835
N�o sabe quanto me
custou para salvar sua bunda!
458
00:42:52,712 --> 00:42:54,811
Voc� me d� medo, papai.
459
00:42:55,511 --> 00:42:58,116
Desculpe...
460
00:42:58,151 --> 00:43:02,710
Desculpe, prometi � sua m�e...
461
00:43:05,410 --> 00:43:10,790
N�o fale da mam�e.
Ela teria nojo de n�s dois.
462
00:43:17,028 --> 00:43:19,329
Voc� me d� nojo.
463
00:43:20,908 --> 00:43:23,993
Voc� � um assassino
464
00:43:24,028 --> 00:43:28,427
Ent�o tenha culh�es
e v� me denunciar.
465
00:43:28,463 --> 00:43:30,707
Agora.
466
00:43:32,146 --> 00:43:34,431
Agora!
467
00:43:35,632 --> 00:43:38,032
Tenha culh�es pelo
menos uma vez na vida.
468
00:43:39,866 --> 00:43:42,595
N�o estique mais a corda,
Davide.
469
00:43:42,996 --> 00:43:45,525
Pode romper.
470
00:43:54,504 --> 00:43:57,869
- Al�?
- � Raffaele.
471
00:43:57,903 --> 00:44:00,608
Eu decidi contar como
as coisas aconteceram.
472
00:44:03,743 --> 00:44:05,122
Sabe o que vai acontecer?
473
00:44:05,123 --> 00:44:08,623
Sim, estou disposto a arcar
com as consequ�ncias.
474
00:44:08,757 --> 00:44:11,269
Eu s� queria
ajud�-los, mas assim
475
00:44:11,270 --> 00:44:13,781
voc� cria problemas
para mim e Davide.
476
00:44:14,216 --> 00:44:17,341
N�o quero criar problemas para
ningu�m, mas n�o posso guardar
477
00:44:17,377 --> 00:44:19,126
isso dentro de mim.
478
00:44:21,261 --> 00:44:25,340
Certo, vamos nos ver os tr�s...
479
00:44:25,375 --> 00:44:28,197
para combinar uma �nica vers�o.
480
00:44:28,531 --> 00:44:30,825
Isso n�o vai melhorar
nosso caso...
481
00:44:30,859 --> 00:44:35,038
- mas ser� menos pesado.
- Encontramos na Napole�nica.
482
00:44:35,039 --> 00:44:36,840
Quero um lugar seguro.
483
00:44:36,874 --> 00:44:40,018
Pego Davide e estaremos
l� em uma hora.
484
00:45:00,176 --> 00:45:01,915
Onde est� Davide?
Por que n�o veio?
485
00:45:01,916 --> 00:45:03,455
Ele teve um contratempo.
486
00:45:03,491 --> 00:45:06,860
- Suba.
- Por que deveria?
487
00:45:06,895 --> 00:45:10,495
Porque faz frio e ficaremos
mais confort�veis. Suba.
488
00:45:18,174 --> 00:45:23,018
- Como voc� est�, Raffaele?
- Sabe muito bem como estou.
489
00:45:23,053 --> 00:45:26,092
Tem raz�o, � dif�cil viver
com o sentimento de culpa.
490
00:45:28,252 --> 00:45:32,252
H� algo que poderia ajud�-lo.
Abra o porta-luvas.
491
00:45:36,091 --> 00:45:38,651
- Tome duas.
- N�o, n�o quero.
492
00:45:40,271 --> 00:45:42,691
- Merda.
- Tome duas.
493
00:45:54,409 --> 00:45:56,449
Uma.
494
00:45:58,168 --> 00:46:00,169
E duas.
495
00:46:02,448 --> 00:46:05,008
Agora mais duas.
496
00:46:07,648 --> 00:46:09,807
N�o vou tomar mais duas.
497
00:46:19,686 --> 00:46:22,286
Coragem...
498
00:46:54,801 --> 00:46:59,126
- O que � o destino?
- Oi, Anna.
499
00:46:59,161 --> 00:47:03,481
Stefano, acho que descobri
algo sobre a morte de Leo.
500
00:47:03,516 --> 00:47:05,640
� algo delicado.
501
00:47:07,160 --> 00:47:11,080
- Fale.
- Prefiro falar pessoalmente.
502
00:47:11,081 --> 00:47:12,600
Pode vir aqui?
503
00:47:12,635 --> 00:47:15,359
- Vou em seguida.
- Obrigada...
504
00:47:17,839 --> 00:47:20,839
Pode ser um
telefonema imprevisto.
505
00:47:25,678 --> 00:47:27,238
Uma intui��o.
506
00:47:28,377 --> 00:47:29,643
Uma descoberta.
507
00:47:29,777 --> 00:47:32,127
- Temos que prevenir a Anna.
- Como?
508
00:47:32,128 --> 00:47:34,477
N�o sei, mas vamos r�pido.
509
00:47:55,934 --> 00:47:59,314
E os caminhos que
n�o deviam se cruzar...
510
00:48:07,473 --> 00:48:09,158
De repente se cruzam.
511
00:48:09,193 --> 00:48:11,997
- N�o, merda!
- Droga.
512
00:48:12,033 --> 00:48:14,192
Calma, fa�a como
se nada aconteceu.
513
00:48:14,193 --> 00:48:16,351
- Sim.
- Senhorita Rosic.
514
00:48:19,871 --> 00:48:24,311
- Vanessa Rosic?
- Sim.
515
00:48:25,871 --> 00:48:29,530
Sou o inspetor Paoletto,
ela � uma colega.
516
00:48:29,565 --> 00:48:31,577
Temos que lhe fazer
algumas perguntas.
517
00:48:31,978 --> 00:48:33,189
Sobre o qu�?
518
00:48:43,849 --> 00:48:46,988
�s vezes o destino � uma d�vida.
519
00:48:48,023 --> 00:48:51,147
Uma espera, um temor.
520
00:48:53,927 --> 00:48:55,946
Mas em certos casos...
521
00:48:57,947 --> 00:49:00,547
tamb�m pode ser
o tiro de uma arma.40056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.