All language subtitles for La Porta Rossa S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,218 --> 00:01:09,818 LA PORTA ROSSA S01E11 2 00:01:09,819 --> 00:01:11,519 legendas @drcaio 3 00:01:22,219 --> 00:01:25,359 Um leve chiado na janela fez com que ele virasse a cabe�a. 4 00:01:26,959 --> 00:01:29,658 Havia nevado de novo. 5 00:01:31,298 --> 00:01:33,392 Cansado, olhava os flocos de neve prateada 6 00:01:33,393 --> 00:01:36,298 ca�rem inclinados sob a luz da rua. 7 00:01:44,236 --> 00:01:47,595 Neve caindo em cada ponto da plan�cie. 8 00:01:49,630 --> 00:01:51,300 Sobre as colinas sem �rvores. 9 00:01:53,135 --> 00:01:56,120 Amontoava espessa sobre as cruzes torcidas. 10 00:01:56,155 --> 00:02:00,354 Nos t�mulos, nas pontas do port�o e nos arbustos nus. 11 00:02:24,071 --> 00:02:28,571 E lentamente a alma adormece. 12 00:02:42,009 --> 00:02:44,774 - Fique aqui. - Est� ali. 13 00:02:44,809 --> 00:02:47,529 Enquanto escutava a neve cair sobre todo o universo. 14 00:02:48,563 --> 00:02:52,228 Leve como a �ltima nevasca sobre os vivos. 15 00:02:52,863 --> 00:02:54,447 E sobre os mortos. 16 00:03:12,605 --> 00:03:15,570 Achou que tinha vencido, n�o? 17 00:03:15,605 --> 00:03:20,365 Mas agora que me matou, idiota, 18 00:03:20,399 --> 00:03:22,729 Anna vai me amar para sempre. 19 00:03:23,064 --> 00:03:26,484 Voc� n�o tem ideia de como o farei pagar. 20 00:03:27,019 --> 00:03:30,363 Feliz Natal, Piras. 21 00:03:50,000 --> 00:03:52,360 Sim, pois n�o? 22 00:03:56,720 --> 00:03:58,760 O qu�? 23 00:04:50,914 --> 00:04:52,413 Continuava seu trabalho 24 00:04:52,414 --> 00:04:54,912 de proselitismo at� o momento da pris�o 25 00:04:54,948 --> 00:05:00,392 realizada ontem com a colabora��o dos Carabinieri. 26 00:05:28,689 --> 00:05:32,308 Merda! Quero dizer, parab�ns. 27 00:05:32,343 --> 00:05:36,828 - N�o, est� bom "merda". - Sim. 28 00:05:40,367 --> 00:05:42,312 Se tinha que acontecer... Aconteceu. 29 00:05:42,347 --> 00:05:46,907 Por favor, Bea. N�o venha com fatalidades. Somos duas idiotas. 30 00:05:49,241 --> 00:05:53,430 - Voc� tem que contar para ele. - E se ele n�o quiser? 31 00:05:53,466 --> 00:05:56,705 - Ent�o voc� quer? - N�o sei... que pergunta. 32 00:05:58,964 --> 00:06:01,594 � simples. Fala para ele que voc� o ama, 33 00:06:01,595 --> 00:06:03,225 e que espera um filho dele... 34 00:06:03,259 --> 00:06:05,469 e que o resto n�o importa. 35 00:06:05,504 --> 00:06:07,694 Passava por aqui e veio me ver? 36 00:06:07,695 --> 00:06:09,884 Por favor, n�o leve tudo na brincadeira... 37 00:06:09,919 --> 00:06:12,091 e vamos tentar conversar. 38 00:06:12,092 --> 00:06:14,263 - Como gosta de conversar! - Eu gosto. 39 00:06:14,298 --> 00:06:17,120 Sim, mas conversando n�o se consegue nada. 40 00:06:17,154 --> 00:06:19,747 - De que jeito ent�o? - Com fatos! 41 00:06:19,782 --> 00:06:23,242 - Tem mais alguma coisa? - N�o, terminamos. - �timo. 42 00:06:23,276 --> 00:06:26,702 Bem, sim, tem outra coisa. Voc� continua sendo um idiota! 43 00:06:31,501 --> 00:06:34,180 Volte aqui conosco. 44 00:06:34,215 --> 00:06:36,385 Volte comigo. 45 00:06:37,820 --> 00:06:41,539 Interrompemos a m�sica para uma edi��o especial. 46 00:06:41,575 --> 00:06:44,345 Temos que abrir com uma not�cia tr�gica. 47 00:06:44,379 --> 00:06:46,498 O desaparecimento de Raffaele Gherardi, 48 00:06:46,499 --> 00:06:48,618 filho de Patrizia Durante... 49 00:06:48,654 --> 00:06:51,299 a cabe�a da funda��o de mesmo nome. 50 00:06:51,333 --> 00:06:55,055 Um ca�ador o encontrou morto. 51 00:06:55,090 --> 00:06:58,503 O corpo foi encontrado na floresta... 52 00:06:58,537 --> 00:07:00,877 adjacente � casa de montanha da fam�lia. 53 00:07:00,913 --> 00:07:04,457 As causas da morte ainda s�o desconhecidas... 54 00:07:09,616 --> 00:07:11,896 Obrigada. 55 00:07:16,575 --> 00:07:18,015 O que houve? 56 00:07:22,975 --> 00:07:27,974 Ela me contou como voc� �. Como voc� �, o que voc� v�. 57 00:07:30,134 --> 00:07:33,013 N�o pode tomar iniciativa em meus assuntos. 58 00:07:33,014 --> 00:07:35,093 � algo que n�o compete somente a voc�. 59 00:07:35,128 --> 00:07:37,393 Nestes anos aconteceram mal-entendidos. 60 00:07:37,527 --> 00:07:39,392 Sua tia tinha o direito de saber. 61 00:07:41,727 --> 00:07:43,692 E ent�o? 62 00:07:47,572 --> 00:07:50,251 Espero que isso n�o fa�a voc� sofrer. 63 00:07:54,131 --> 00:07:57,255 Vamos tirar uma foto das tr�s. 64 00:07:57,290 --> 00:08:00,975 Acho que as fotos ficam muito bem com isto. 65 00:08:01,010 --> 00:08:03,810 N�o tenho palavras... em um segundo 66 00:08:03,811 --> 00:08:06,610 passamos do �dio para as selfies. 67 00:08:06,644 --> 00:08:08,609 Se voc� quer. 68 00:08:17,288 --> 00:08:19,568 N�o vai sair, tem que agachar. 69 00:08:38,485 --> 00:08:40,925 Vou ao banheiro por um momento. 70 00:08:51,883 --> 00:08:55,103 Raffaele Gherardi, filho de Patrizia Durante... 71 00:08:55,138 --> 00:08:58,730 a empres�ria que comanda a funda��o Durante... 72 00:08:58,764 --> 00:09:02,322 foi encontrado morto ontem a noite por um ca�ador. 73 00:09:02,358 --> 00:09:05,459 O corpo foi encontrado na floresta... 74 00:09:05,494 --> 00:09:07,487 vizinho � casa da fam�lia Durante. 75 00:09:07,621 --> 00:09:09,961 As causas da morte ainda s�o desconhecidas... 76 00:09:10,062 --> 00:09:11,762 Tudo bem? 77 00:09:12,396 --> 00:09:17,841 Est� bem? Se precisar de alguma coisa... 78 00:09:22,719 --> 00:09:26,679 - Onde est� o Sr. Rambelli? - Est� cuidando da imprensa. 79 00:09:26,715 --> 00:09:29,124 Bem, o que sabemos? 80 00:09:29,159 --> 00:09:33,724 N�o h� neve debaixo do corpo, estava aqui antes da nevada. 81 00:09:35,658 --> 00:09:37,380 Pelo menos desde a tarde de ontem. 82 00:09:37,381 --> 00:09:39,603 De acordo com voc�, a que horas ele morreu? 83 00:09:39,837 --> 00:09:41,897 A baixa temperatura conservou o corpo 84 00:09:41,898 --> 00:09:43,357 ser� dif�cil estabelecer. 85 00:09:43,492 --> 00:09:46,084 10-12 horas, talvez mais. 86 00:09:46,085 --> 00:09:48,676 Espero ter maior precis�o depois da aut�psia. 87 00:09:48,712 --> 00:09:51,334 - A causa? - Hipotermia. 88 00:09:51,335 --> 00:09:53,956 Ele ficou ali morrendo de frio? 89 00:09:53,991 --> 00:09:59,152 - Por qu�? - No bolso dele encontramos isto. - Red. 90 00:09:59,888 --> 00:10:03,715 N�o sabemos se tomou muitas ou fez isso voluntariamente. 91 00:10:06,794 --> 00:10:09,999 - Ela foi embora. - Foi embora? - Sim... 92 00:10:10,033 --> 00:10:13,234 O gar�om a viu sair do banheiro. N�o se sentia bem. 93 00:10:13,269 --> 00:10:17,533 - Por que sairia sem avisar? - Vamos ligar para ela. 94 00:10:22,253 --> 00:10:24,292 Ela deixou o celular aqui. 95 00:10:26,472 --> 00:10:30,191 Sr., os pais do rapaz chegaram. A Sra. Durante est� aqui. 96 00:10:30,227 --> 00:10:34,211 - Est� bem, obrigado. N�o deixe ningu�m se aproximar. - Claro. 97 00:10:35,930 --> 00:10:37,775 Simoncelli, encontrou alguma coisa? 98 00:10:40,510 --> 00:10:43,954 - Olhem l� em cima. - Patrizia. - Quero v�-lo. - N�o. 99 00:10:43,990 --> 00:10:48,369 - � melhor n�o. - Se Mayer n�o o tivesse atormentado... 100 00:10:48,404 --> 00:10:53,073 isto n�o teria acontecido. N�o deveria acontecer. 101 00:10:53,108 --> 00:10:55,048 - Sinto muito. - N�o deveria acontecer. 102 00:10:55,049 --> 00:10:56,988 Sinto muito. 103 00:11:03,667 --> 00:11:06,152 Merda. 104 00:11:06,187 --> 00:11:08,786 Onde voc� est�? 105 00:11:11,987 --> 00:11:15,790 Vanessa! O que faz aqui? 106 00:11:15,826 --> 00:11:19,185 V� embora, n�o devem v�-la aqui. Est� me ouvindo? 107 00:11:20,905 --> 00:11:24,149 N�o quero falar com voc�... 108 00:11:24,885 --> 00:11:27,154 Por que n�o o vejo? 109 00:11:27,155 --> 00:11:29,424 Raffaele se foi, e eu tamb�m n�o o vejo. 110 00:11:29,459 --> 00:11:34,504 N�o pode ter ido. Tenho que falar com ele. 111 00:11:36,863 --> 00:11:41,502 Eu o vi ontem a noite. Ontem a noite. 112 00:11:46,742 --> 00:11:49,127 Como ele morreu? 113 00:11:49,461 --> 00:11:52,322 Overdose de Red, acredito. 114 00:11:52,356 --> 00:11:55,181 Aqui, sozinho? N�o � poss�vel. 115 00:11:57,221 --> 00:12:00,185 Essas coisas tiram seu ju�zo e ele... 116 00:12:01,220 --> 00:12:03,640 ele n�o tinha vontade de se divertir. 117 00:12:03,641 --> 00:12:05,260 O que significa isso? 118 00:12:05,394 --> 00:12:06,916 Explique-me. 119 00:12:08,717 --> 00:12:10,739 Ontem � noite na piscina... 120 00:12:12,579 --> 00:12:17,419 - Ele queria me dizer algo. - O qu�? - N�o sei. 121 00:12:20,298 --> 00:12:25,017 Parecia que alguma coisa estava pesando em sua consci�ncia. 122 00:12:25,052 --> 00:12:29,501 Talvez seja isso. Ele n�o aguentou e se matou. 123 00:12:29,537 --> 00:12:34,816 - Acha que tem a ver com a garota que morreu? - N�o sei. 124 00:12:34,851 --> 00:12:37,815 Mas prometo que vamos descobrir. 125 00:12:42,655 --> 00:12:45,014 Bastardo! 126 00:12:50,394 --> 00:12:55,213 Est� vendo? � Piras, acho que est� envolvido. 127 00:12:55,249 --> 00:12:57,298 - Quem? - Ele, o juiz. 128 00:12:57,334 --> 00:12:59,673 Estava no armaz�m na noite em que me mataram. 129 00:12:59,774 --> 00:13:01,574 Conhece Durante. 130 00:13:04,512 --> 00:13:06,652 Mas aquela � a Anna. 131 00:13:10,251 --> 00:13:14,911 - V�, n�o devem v�-la aqui. - Mas... - V�, v� embora... 132 00:13:15,046 --> 00:13:19,411 V� para casa, irei assim que puder. 133 00:13:32,409 --> 00:13:36,008 - N�o tem vergonha de vir aqui? - Patrizia. 134 00:13:36,043 --> 00:13:39,293 Voc� matou meu filho! 135 00:13:39,328 --> 00:13:45,008 Fica com a senhora. Anna, n�o deveria estar aqui. 136 00:13:45,842 --> 00:13:49,692 Olhe para mim Olhe para mim, n�o tem vergonha? 137 00:13:49,727 --> 00:13:53,566 - N�o fa�a isso. - A ensinaram a matar as pessoas. 138 00:13:58,766 --> 00:14:00,846 Eu te imploro, amor. 139 00:14:26,722 --> 00:14:32,181 Tudo bem, Ilaria. Obrigada e desculpe o inc�modo. Tchau. 140 00:14:32,916 --> 00:14:36,641 Nada. Ningu�m a viu ou ouviu. 141 00:14:39,121 --> 00:14:42,800 Vou tentar novamente em casa, talvez esteja de volta. 142 00:14:47,160 --> 00:14:51,524 - Que ideia de vir aqui? - A causa da morte? 143 00:14:51,559 --> 00:14:52,859 Anna, por favor. 144 00:14:52,860 --> 00:14:55,759 Certamente est� relacionado com a morte de Ambra. 145 00:14:55,793 --> 00:14:57,604 Est� se metendo em confus�o. 146 00:14:57,638 --> 00:15:00,483 Tem que verificar os �ltimos movimentos de Raffaele. 147 00:15:00,518 --> 00:15:01,817 Com quem esteve, onde... 148 00:15:01,818 --> 00:15:04,017 Voc� n�o pode fazer nada, est� suspensa. 149 00:15:04,052 --> 00:15:08,002 Eu sei muito bem. Sua amiga Durante tamb�m. 150 00:15:08,437 --> 00:15:10,636 Quem voc� acha que andou pressionando para 151 00:15:10,637 --> 00:15:12,636 que a investiga��o fosse tirada de mim? 152 00:15:14,276 --> 00:15:18,276 - Vou continuar mesmo assim... - Chega! 153 00:15:20,235 --> 00:15:26,000 - N�o foi a Durante, fui eu. - O qu�? 154 00:15:26,034 --> 00:15:30,554 - Por que motivo? - � evidente que nesse momento n�o � a mesma. 155 00:15:30,590 --> 00:15:34,359 - N�o entendo o que voc� diz. - E est� gr�vida. 156 00:15:34,394 --> 00:15:36,873 Toda essa agita��o n�o lhe conv�m. 157 00:15:36,874 --> 00:15:39,353 Como sabe que estou gr�vida? 158 00:15:39,388 --> 00:15:43,873 Durante a investiga��o, vi o ultra-som. 159 00:15:55,632 --> 00:16:01,590 - Anna... voc� falou com Helke? - O que tem a ver com Helke? 160 00:16:03,231 --> 00:16:06,870 H� coisas sobre mim que se souber, 161 00:16:06,871 --> 00:16:09,509 poderia interpret�-las mal. 162 00:16:10,709 --> 00:16:15,109 - Precisa saber que fiz tudo por seu bem. - N�o sei do que fala. 163 00:16:18,229 --> 00:16:23,788 - Sabe o que tenho a dizer? N�o estou nem a�! - Anna. 164 00:16:23,823 --> 00:16:25,884 Anna! 165 00:16:26,420 --> 00:16:27,947 Anna. 166 00:16:29,747 --> 00:16:32,587 Anna! 167 00:16:34,386 --> 00:16:36,466 Anna! 168 00:16:56,904 --> 00:17:01,583 Stella, sou eu, preciso de um favor. 169 00:17:08,763 --> 00:17:11,142 Tinha que morrer justo no Natal! 170 00:17:11,177 --> 00:17:14,022 N�o h� dia melhor para morrer. 171 00:17:14,056 --> 00:17:18,026 - Com licen�a. - Oi. - Oi. 172 00:17:18,061 --> 00:17:21,505 - Como est� isso? - Um caso feio. 173 00:17:21,541 --> 00:17:25,105 Eu ainda estou aqui, Anna foi com Piras. 174 00:17:25,140 --> 00:17:29,219 - Por pouco Durante bate nela. - Escuta. 175 00:17:29,255 --> 00:17:32,380 Anna me pediu para checar os �ltimos movimentos e... 176 00:17:32,414 --> 00:17:34,184 chamadas de Gherardi. 177 00:17:34,219 --> 00:17:38,018 - Vem me pegar e fazemos juntos? - Agora? 178 00:17:38,054 --> 00:17:42,738 - Te incomoda? - Est� bem. - Te espero aqui. 179 00:17:53,896 --> 00:17:57,616 Tem certeza? Controlaram direito? 180 00:17:58,976 --> 00:18:01,296 Certo, obrigada. At� logo. 181 00:18:02,736 --> 00:18:06,935 - Nem pol�cia e hospitais sabem nada de Vanessa. - Isso � bom. 182 00:18:06,970 --> 00:18:09,214 N�o sei. 183 00:18:10,015 --> 00:18:13,899 - O que foi? - Desculpe, uma queda da press�o. 184 00:18:13,934 --> 00:18:17,493 - Vamos para casa e a esperamos. - Vamos continuar procurando. 185 00:18:17,529 --> 00:18:19,379 � in�til procurar assim �s cegas. 186 00:18:19,413 --> 00:18:25,173 Talvez eu saiba onde pode estar. Vamos, venha. 187 00:18:33,891 --> 00:18:36,416 Por que n�o atende o telefone? 188 00:18:36,651 --> 00:18:40,816 O que significam essas malas? Quer sair de casa? 189 00:18:40,850 --> 00:18:45,011 - J� n�o � seu assunto. - Temos que falar. - N�o. - Escuta. 190 00:18:45,045 --> 00:18:49,134 - Deixe-me. - Ou�a-me, droga. - Deixe-me! 191 00:18:49,670 --> 00:18:52,199 O que quer me dizer? 192 00:18:52,200 --> 00:18:54,729 Que est� apaixonado por sua colega? 193 00:18:54,765 --> 00:18:58,849 Est� t�o obcecado que espiona o seu marido? Voc� me d� nojo! 194 00:18:58,883 --> 00:19:01,888 Estou apaixonada por Anna desde a Universidade. 195 00:19:13,227 --> 00:19:16,887 Ela sempre me viu como um amigo... 196 00:19:16,921 --> 00:19:21,511 e pude encontrar alguma tranquilidade. 197 00:19:21,646 --> 00:19:23,865 Depois casou com aquele cara, n�o acreditei! 198 00:19:23,866 --> 00:19:25,385 N�o me interessa. 199 00:19:25,420 --> 00:19:28,930 Voc� me enganou at� hoje. 200 00:19:28,965 --> 00:19:33,364 Naquele dia Cagliostro me pediu uma autoriza��o. 201 00:19:33,399 --> 00:19:36,069 E eu a neguei. 202 00:19:36,404 --> 00:19:38,463 Mas sabia que ele iria de qualquer 203 00:19:38,464 --> 00:19:40,523 maneira fazer aquela pris�o. 204 00:19:42,303 --> 00:19:45,083 Ent�o eu o segui at� o armaz�m. 205 00:19:53,402 --> 00:19:58,201 Eu queria tirar fotos dele entrando sem autoriza��o. 206 00:19:58,236 --> 00:20:02,166 - Queria prend�-lo? - N�o. 207 00:20:02,201 --> 00:20:05,765 Queria mostrar que n�o podia fazer o que quisesse. 208 00:20:05,801 --> 00:20:08,820 Queria prend�-lo para ter o caminho livre com Anna. 209 00:20:08,821 --> 00:20:10,439 Tamb�m. 210 00:20:19,438 --> 00:20:23,358 Mas quando percebi o que ele estava fazendo... 211 00:20:23,393 --> 00:20:25,798 Fui embora. 212 00:20:33,097 --> 00:20:36,037 Eu me senti enojado comigo mesmo. 213 00:20:41,896 --> 00:20:45,076 Se eu tivesse intervindo... 214 00:20:46,356 --> 00:20:48,515 ele teria sido salvo. 215 00:20:50,635 --> 00:20:54,314 Essas fotos podem lhe trazer problemas. 216 00:20:55,634 --> 00:21:01,279 Eu j� as enviei para Anna. Estava furiosa. 217 00:21:01,313 --> 00:21:04,593 N�o achei que estivessem relacionadas ao homic�dio. 218 00:21:10,273 --> 00:21:12,992 Eu n�o fui honesto com voc�. 219 00:21:43,009 --> 00:21:44,788 Vanessa. 220 00:21:49,087 --> 00:21:50,592 Vanessa. 221 00:21:50,927 --> 00:21:52,627 Piras n�o tem nada a ver com isso. 222 00:21:52,628 --> 00:21:54,627 Eu o ouvi falar com a ex dele. 223 00:21:54,662 --> 00:21:56,671 S� queria que eu fosse suspenso. 224 00:21:56,707 --> 00:22:00,832 Ele � um idiota mas � sincero. Ele n�o me matou. 225 00:22:02,266 --> 00:22:06,066 Mas Anna est� certa, a chave de tudo est� em Raffaele... 226 00:22:06,100 --> 00:22:08,746 Temos que come�ar de novo com ele. 227 00:22:10,425 --> 00:22:15,630 Mas Raffaele est� morto! O que isso tem a ver com voc�? 228 00:22:15,664 --> 00:22:19,504 Ainda n�o sei, mas tem a ver com a garota morta por uma overdose. 229 00:22:19,539 --> 00:22:24,823 Talvez sem querer, Raffaele causou a morte dela. 230 00:22:26,258 --> 00:22:31,068 - N�o � poss�vel. - � sim, me escute. 231 00:22:31,102 --> 00:22:33,302 Lembra na piscina? Raffaele n�o lhe disse 232 00:22:33,303 --> 00:22:35,502 que tinha um peso na consci�ncia? 233 00:22:35,537 --> 00:22:40,678 - Uma coisa desse tipo. - Sim, tinha decidido falar. 234 00:22:41,113 --> 00:22:44,167 Sim, talvez n�o tenha cometido suic�dio, 235 00:22:44,168 --> 00:22:45,821 mas for�aram abrir a boca... 236 00:22:45,855 --> 00:22:48,460 obrigando a tomar aquelas p�lulas. 237 00:22:51,640 --> 00:22:55,200 - O que foi? - Eu o convenci a falar. 238 00:22:58,080 --> 00:23:02,423 - Meu Deus, Raffaele morreu por minha culpa! - N�o, n�o. 239 00:23:02,759 --> 00:23:07,038 Vanessa, eu n�o disse isso, � in�til que veja assim. 240 00:23:07,073 --> 00:23:11,618 Ou�a, se algu�m matou Raffaele, a culpa � dessa pessoa. 241 00:23:11,652 --> 00:23:15,302 Voc� tentou ajud�-lo. Isso � tudo. 242 00:23:15,337 --> 00:23:19,076 Olhe para mim. N�o � sua culpa. 243 00:23:20,177 --> 00:23:22,816 Est� bem. 244 00:23:22,851 --> 00:23:24,896 Vamos encontrar o culpado. 245 00:23:29,115 --> 00:23:30,387 Merda, � isso! 246 00:23:30,388 --> 00:23:32,259 Quem me matou n�o queria que eu... 247 00:23:32,295 --> 00:23:35,434 descobrisse a rela��o entre Raffaele, Ambra e o Mexicano. 248 00:23:35,469 --> 00:23:39,214 - Algu�m relacionado com Raffaele. - Sim. 249 00:23:39,249 --> 00:23:42,419 Talvez n�o estivesse sozinho. Veja... 250 00:23:42,453 --> 00:23:44,573 Talvez aquele que me matou n�o queria 251 00:23:44,574 --> 00:23:47,093 cobrir Raffaele, mas outra pessoa. 252 00:23:47,128 --> 00:23:52,092 Eu tamb�m tenho algo que pesa, mas decidimos n�o falar. 253 00:23:52,128 --> 00:23:56,977 Raffaele na piscina disse: "Decidimos n�o falar." 254 00:23:57,011 --> 00:23:58,913 N�s! Pensei que estava se referindo 255 00:23:58,914 --> 00:24:00,516 � fam�lia dele, mas talvez n�o... 256 00:24:00,552 --> 00:24:02,591 Temos que procurar entre os amigos dele. 257 00:24:02,592 --> 00:24:05,231 Raffaele tinha muitos amigos. 258 00:24:05,365 --> 00:24:08,226 Esteve com ele, deve ter falado de algu�m. 259 00:24:08,227 --> 00:24:10,387 Ele n�o muito de falar. 260 00:24:10,422 --> 00:24:13,610 Al�m disso, n�o t�nhamos uma rela��o t�o pr�xima. 261 00:24:13,611 --> 00:24:15,011 O tempo est� esgotando. 262 00:24:15,045 --> 00:24:17,134 Temos que fechar o c�rculo, Vanessa. 263 00:24:17,169 --> 00:24:19,211 Temos que descobrir com quem Raffaele 264 00:24:19,212 --> 00:24:21,254 estava quando Ambra morreu. 265 00:24:21,289 --> 00:24:23,468 Vamos ver se postou algo. 266 00:24:23,469 --> 00:24:25,648 - Lembra que dia foi? - Eu me lembro bem. 267 00:24:25,683 --> 00:24:28,688 Era sexta-feira antes de eu morrer. 268 00:24:30,927 --> 00:24:34,512 Merda! Ele alterou as configura��es de privacidade. 269 00:24:34,547 --> 00:24:37,886 - N�o d� para ver as fotos. - Tinha algo a esconder. 270 00:24:37,922 --> 00:24:39,624 Temos que entrar no perfil dele. 271 00:24:39,625 --> 00:24:41,326 N�o sei como fazer isso. 272 00:24:43,166 --> 00:24:45,605 Talvez eu conhe�a uma pessoa... 273 00:24:52,605 --> 00:24:55,965 N�o sei onde est�. 274 00:25:06,043 --> 00:25:09,543 Talvez tenha a ver com o que me contou, 275 00:25:09,544 --> 00:25:13,043 com as vis�es que voc� tem. 276 00:25:13,077 --> 00:25:16,987 - Talvez. - N�o � perigoso, verdade? 277 00:25:17,222 --> 00:25:20,571 Ele n�o, mas seria melhor se Vanessa 278 00:25:20,572 --> 00:25:23,121 n�o frequentasse os mortos. 279 00:25:28,081 --> 00:25:33,840 N�o entendo como n�o me... Explique, quando voc� percebeu? 280 00:25:33,875 --> 00:25:36,804 Como... 281 00:25:36,840 --> 00:25:41,639 Em determinado momento, comecei a ver Alessandro. 282 00:25:41,674 --> 00:25:43,399 Alessandro o ruivo? 283 00:25:48,259 --> 00:25:50,002 Eu nunca entendi nada. 284 00:25:50,038 --> 00:25:54,477 Voc� n�o podia adivinhar. Al�m disso, o que poderia fazer? 285 00:25:56,717 --> 00:26:00,362 Nada, eu nunca posso fazer nada. 286 00:26:00,396 --> 00:26:03,756 Agora que est� aqui, n�o sirvo para nada, nem para Vanessa. 287 00:26:10,635 --> 00:26:14,520 Eu preciso de voc�! Eu preciso da sua ajuda. 288 00:26:14,555 --> 00:26:18,314 Eu n�o sei ser m�e, temos que estar juntas. 289 00:26:18,350 --> 00:26:20,474 Eu preciso de voc�. 290 00:26:32,053 --> 00:26:36,812 - Claro que n�o h� ningu�m, � Natal. - Sempre t�o positivo. 291 00:26:37,447 --> 00:26:41,997 Como com sua ex. Dizia que era muito chata. 292 00:26:42,031 --> 00:26:46,211 - Eu acho ela simp�tica. - Quem sabe por qu�? 293 00:26:46,246 --> 00:26:49,956 Voc� gostou dela, do contr�rio j� teria notado. 294 00:26:49,990 --> 00:26:53,790 Talvez eu perceba a confus�o em que estou me metendo com voc�. 295 00:26:56,790 --> 00:27:00,714 - Pr�xima etapa? - Minha casa. 296 00:27:00,749 --> 00:27:04,369 - O zelador da piscina. - Fica ao lado da minha casa. 297 00:27:04,404 --> 00:27:05,769 Venha, vamos. 298 00:27:25,826 --> 00:27:29,511 Oi, ele est� aqui? 299 00:27:29,545 --> 00:27:34,425 Ele tem uma rosa nas costas, tem certeza que vai conseguir? 300 00:27:35,260 --> 00:27:37,812 Voc� est� segurando uma rosa nas costas. 301 00:27:38,813 --> 00:27:40,464 Ele te contou? 302 00:27:40,499 --> 00:27:43,324 - N�o, Papai Noel. - Sim. 303 00:27:47,023 --> 00:27:49,283 Obrigada. 304 00:27:53,623 --> 00:27:56,907 Vanessa, para mim isso � muito perturbador. 305 00:27:56,942 --> 00:28:01,281 Depressa, temos que entrar no Facebook de Raffaele. 306 00:28:01,317 --> 00:28:05,621 Entrar em um perfil do Facebook sem uma senha n�o � f�cil. 307 00:28:05,656 --> 00:28:08,226 Necessita semanas de tentativas. 308 00:28:08,260 --> 00:28:10,580 N�o pode fazer o que fez com Ilaria? 309 00:28:10,581 --> 00:28:12,900 N�o, Ilaria a conhe�o... 310 00:28:12,936 --> 00:28:15,900 Posso usar um gerador de senhas... 311 00:28:15,935 --> 00:28:18,100 mas preciso de dados que n�o tenho. 312 00:28:18,134 --> 00:28:20,719 Eu o conhecia muito bem. 313 00:28:22,619 --> 00:28:23,954 Certo. 314 00:28:35,017 --> 00:28:36,917 Vanessa Rosic, 16 anos. 315 00:28:36,918 --> 00:28:39,817 Frequenta o Instituto Cient�fico e pratica nata��o. 316 00:28:39,852 --> 00:28:43,576 O zelador da piscina onde Raffaele e ela treinavam 317 00:28:43,611 --> 00:28:45,272 os viu na noite em que ele morreu. 318 00:28:45,273 --> 00:28:46,866 Como na noite? 319 00:28:46,867 --> 00:28:50,655 Ele era filho de Durante, fazia o que queria. 320 00:28:50,691 --> 00:28:53,695 Eu j� vi essa garota. 321 00:29:03,254 --> 00:29:07,073 - J� sei onde! Estava na escada do meu edif�cio. - Quando? 322 00:29:07,109 --> 00:29:10,858 - N�o sei, h� umas semanas. - Est� envolvida. 323 00:29:10,893 --> 00:29:13,392 Anda perto da sua casa, entrega a agenda de Rizzo, 324 00:29:13,428 --> 00:29:16,437 passa a noite com Raffaele e ele morre. 325 00:29:16,573 --> 00:29:19,197 Ser� ela que nos deu o celular do Mexicano... 326 00:29:19,332 --> 00:29:21,392 e descobriu sua atividade de infiltrada. 327 00:29:21,393 --> 00:29:23,452 Por qu�? 328 00:29:23,487 --> 00:29:25,891 Como descobre todas essas coisas? 329 00:29:26,931 --> 00:29:31,290 - Como � que ela se chama? - Vanessa Rosic. - Rosic. 330 00:29:31,326 --> 00:29:34,450 - Tem o endere�o? - Sim. 331 00:29:43,449 --> 00:29:48,053 - Merda! - O que foi? 332 00:29:48,089 --> 00:29:50,653 - O que voc� encontrou? - Nada. 333 00:29:50,688 --> 00:29:53,613 Tenho que falar com Rambelli por um momento. 334 00:29:53,948 --> 00:29:56,187 Vai me manter atualizado sobre o caso Rosic? 335 00:29:56,288 --> 00:29:58,327 Sim, claro. 336 00:29:58,362 --> 00:30:00,372 - Vamos agora. - Sim. 337 00:30:00,407 --> 00:30:03,447 - Te deixamos o material. - Est� bem. 338 00:30:05,487 --> 00:30:08,286 - Tchau. - Tchau. - At� logo. 339 00:30:13,365 --> 00:30:15,605 Maldito filho da puta! 340 00:30:20,364 --> 00:30:22,524 Nada, tampouco � esta. 341 00:30:24,204 --> 00:30:26,724 Tente com meu nome. 342 00:30:38,202 --> 00:30:41,247 - N�o. - Est�pida. 343 00:30:41,282 --> 00:30:45,321 Como pude pensar que ele se importava tanto. 344 00:30:45,357 --> 00:30:48,726 Este bastardo devia ter alguma paix�o! 345 00:30:48,761 --> 00:30:53,241 N�o sei em quem interessava e ele n�o era um bastardo. 346 00:30:54,680 --> 00:30:58,760 - S� interessava no carro. - Est� aqui. 347 00:31:00,479 --> 00:31:03,839 O carro, claro. Mas n�o lembro a placa. 348 00:31:04,999 --> 00:31:06,944 Eu sim. 349 00:31:08,278 --> 00:31:10,158 De vez em quando enviava o guincho. 350 00:31:11,093 --> 00:31:14,238 Incomodava v�-la subir no carro com ele... 351 00:31:17,072 --> 00:31:19,157 D, L... 352 00:31:23,037 --> 00:31:25,356 N�o acredito! 353 00:31:25,957 --> 00:31:28,676 Certo. 354 00:31:30,396 --> 00:31:34,636 Ultimamente ele n�o havia postado nada al�m desta foto. 355 00:31:34,670 --> 00:31:38,600 - Mas ele n�o compartilhou. - Espera. Essa � Ambra! 356 00:31:38,934 --> 00:31:41,296 Ent�o estava com ela naquela noite. 357 00:31:41,297 --> 00:31:43,059 Ele a publicou durante a noite. 358 00:31:43,094 --> 00:31:46,233 Na manh� seguinte, depois do que aconteceu, bloqueou o acesso. 359 00:31:46,234 --> 00:31:48,073 Continue. 360 00:31:49,073 --> 00:31:51,633 Para! Merda. 361 00:31:51,669 --> 00:31:54,193 � Davide. 362 00:32:02,231 --> 00:32:05,196 Quem? 363 00:32:05,231 --> 00:32:08,271 O filho de Rambelli. 364 00:33:19,262 --> 00:33:22,762 - Procura algu�m? - N�o, n�o � nada. 365 00:33:22,797 --> 00:33:25,987 - Oi, playboy. - Oi, meu amigo. 366 00:33:26,021 --> 00:33:27,761 Fa�a um belo presente a Miss Mundo. 367 00:33:27,762 --> 00:33:30,301 N�o, escuta, vamos fazer isto. 368 00:33:30,336 --> 00:33:32,346 Isto � para voc�, mas nada de flores. 369 00:33:32,381 --> 00:33:35,385 Isso n�o � suficiente para uma garota t�o bonita. 370 00:33:35,421 --> 00:33:39,900 Fica e divirta-se hoje � noite. Eu te convido. Vamos, nos deixe. 371 00:33:41,300 --> 00:33:47,019 - Mas ele tamb�m vem? - N�o se preocupe, nos acompanha. 372 00:34:00,937 --> 00:34:04,617 Vamos para minha casa? Ficaremos mais tranquilos. 373 00:34:04,652 --> 00:34:06,777 Por mim tudo vem, o que acha? 374 00:34:10,176 --> 00:34:15,255 - Sim, tudo bem. - Vamos dar um giro esta noite. 375 00:34:18,695 --> 00:34:21,344 Oi, Mexicano. Estou com uns amigos, 376 00:34:21,345 --> 00:34:23,994 tem algum CD para me dar? 377 00:34:25,329 --> 00:34:27,921 N�o, n�o estamos no lugar de sempre. 378 00:34:28,022 --> 00:34:29,814 Est� bem, tchau. 379 00:34:31,048 --> 00:34:33,073 Vou lhes mostrar como se faz coquet�is. 380 00:34:33,308 --> 00:34:34,850 Eu vejo. 381 00:34:37,585 --> 00:34:38,992 Venha. 382 00:34:40,932 --> 00:34:42,857 Obrigado. 383 00:34:43,092 --> 00:34:45,756 O servi�o a domicilio tem um custo adicional. 384 00:34:47,392 --> 00:34:52,371 - Enquanto isso, toma isto. Me espere aqui. - Sim espero. 385 00:35:08,009 --> 00:35:13,248 - Bonit�o, tire suas m�ozinhas? - Desculpe-me. 386 00:35:16,208 --> 00:35:18,528 Este � o meu ref�gio. 387 00:35:20,048 --> 00:35:22,847 Ponho um pouco de m�sica? 388 00:35:24,886 --> 00:35:29,206 Escuta, n�o gostaria que voc� tivesse uma ideia equivocada. 389 00:35:31,366 --> 00:35:34,130 Que ideia equivocada? 390 00:35:34,166 --> 00:35:36,145 Gosto do seu amigo. 391 00:35:37,346 --> 00:35:40,325 Mas n�o sou o tipo de garota 392 00:35:40,360 --> 00:35:42,010 que faz certas coisas. 393 00:35:42,044 --> 00:35:46,965 Nossa senhora, est� paranoica? N�o sou nenhum man�aco! 394 00:35:46,999 --> 00:35:49,729 Toma. Leva tudo. 395 00:35:49,764 --> 00:35:55,523 Assim na pr�xima vez aprender� educa��o. Tchau. 396 00:35:55,558 --> 00:35:57,523 Que se divirtam. 397 00:36:12,761 --> 00:36:17,600 - Onde fica o banheiro? - No final da escada. 398 00:36:17,635 --> 00:36:19,600 - Certo. - Ande logo. 399 00:36:23,640 --> 00:36:26,799 Sim. 400 00:36:29,559 --> 00:36:34,243 - Vamos, r�pido. - Davide, espera um momento. 401 00:36:34,279 --> 00:36:36,178 Tem certeza de que quer fazer isso? 402 00:36:36,179 --> 00:36:37,478 Ela est� quase pronta. 403 00:36:37,513 --> 00:36:40,762 - Acha que ela tomaria? - N�o deve saber. 404 00:36:41,598 --> 00:36:43,677 Davide, n�o vamos fazer besteira! 405 00:36:43,978 --> 00:36:45,957 N�o se preocupe. 406 00:36:45,992 --> 00:36:48,197 Vai ficar tudo bem, confie em mim. 407 00:36:53,436 --> 00:36:56,000 Est� bem, perfeito. 408 00:36:56,836 --> 00:36:58,495 E a� rapazes, n�o me esperaram? 409 00:36:58,496 --> 00:37:00,555 Est�vamos preparando. Tempo perfeito. 410 00:37:02,834 --> 00:37:05,874 - Obrigada. - De nada. 411 00:37:05,909 --> 00:37:08,114 Este � o meu. 412 00:37:10,174 --> 00:37:14,433 - Tudo em um gole. - Tudo em um gole? 413 00:37:28,512 --> 00:37:34,431 Se Davide estava com Raffaele, ent�o � certeza. 414 00:37:34,466 --> 00:37:37,351 Por tr�s de toda essa hist�ria est�... 415 00:37:40,270 --> 00:37:42,550 seu pai. 416 00:37:48,269 --> 00:37:51,509 - Mas como? - Ele fez isso mil vezes. 417 00:37:53,068 --> 00:37:56,708 Ele interveio para impedir que o filho... 418 00:37:58,708 --> 00:38:04,188 - se metesse em confus�o. - Sinto muito. 419 00:38:41,263 --> 00:38:44,142 Davide. 420 00:38:58,101 --> 00:39:00,740 Raffaele est� morto. 421 00:39:06,180 --> 00:39:08,579 Sabe alguma coisa? 422 00:39:10,499 --> 00:39:13,584 N�o me diga que n�o sabe de nada. 423 00:39:13,618 --> 00:39:18,858 - Davide, est� b�bado de novo. - Sim, e da�? 424 00:39:18,893 --> 00:39:23,862 - � grave? - Prometeu que n�o beberia mais 425 00:39:23,897 --> 00:39:28,717 - e que pararia com a droga. - Disse que resolveria tudo. 426 00:39:28,752 --> 00:39:33,537 Eu tentei, Davide. Mas seu amigo tinha um sentimento de culpa. 427 00:39:33,571 --> 00:39:36,416 N�o podia arriscar que ele estragasse tudo. 428 00:39:38,656 --> 00:39:41,100 Ent�o foi voc�? 429 00:39:41,135 --> 00:39:45,095 - Voc� o matou? - Fiz o que era necess�rio. 430 00:39:45,629 --> 00:39:49,415 Voc� matou meu melhor amigo! 431 00:40:04,692 --> 00:40:07,172 O que aconteceu? 432 00:40:17,731 --> 00:40:20,731 Que merda voc�s fizeram? 433 00:40:20,865 --> 00:40:23,695 Que merda voc�s fizeram? 434 00:40:23,730 --> 00:40:27,570 - N�o sei como tudo aconteceu. - T�nhamos p�lulas. 435 00:40:27,604 --> 00:40:30,894 - Demos algumas para ela. - Quantas? 436 00:40:30,929 --> 00:40:34,569 - Duas ou tr�s. - Voc�s a mataram. 437 00:40:34,570 --> 00:40:36,042 Quem � esta garota? 438 00:40:36,043 --> 00:40:38,588 - A conheciam? - Conhecemos esta noite. 439 00:40:38,923 --> 00:40:41,587 Algu�m sabe que vieram aqui? 440 00:40:44,187 --> 00:40:49,707 - N�o. - Viram sa�rem juntos? Seus amigos, os seus? 441 00:40:49,742 --> 00:40:54,526 Sa�mos sozinhos e ela veio sem avisar as amigas. 442 00:40:54,561 --> 00:40:57,930 Tinha muita gente no local? 443 00:40:58,066 --> 00:41:01,665 Estava cheio de gente, mas todos b�bados. 444 00:41:02,466 --> 00:41:03,765 Escutem bem. 445 00:41:03,800 --> 00:41:06,570 Eu cuido dela, voc� vai para casa. 446 00:41:07,805 --> 00:41:10,094 Ningu�m, repito: ningu�m, deve saber 447 00:41:10,095 --> 00:41:12,084 o que aconteceu aqui esta noite. 448 00:41:12,119 --> 00:41:16,243 N�o devem falar disto nem entre voc�s, est� claro? 449 00:41:16,279 --> 00:41:19,168 S�o 20 anos de cadeia! 450 00:41:19,803 --> 00:41:22,283 Onde est�o as p�lulas? 451 00:41:29,722 --> 00:41:32,522 Como voc� � idiota, meu filho. 452 00:41:33,022 --> 00:41:35,056 Traga-me a bolsa. 453 00:41:38,880 --> 00:41:43,800 No ch�o. Voc�s dois n�o se deixem ver mais juntos. 454 00:41:47,640 --> 00:41:51,159 Saiam da minha vista. S�o dois idiotas! 455 00:42:13,617 --> 00:42:16,376 N�o sou eu quem... 456 00:42:16,377 --> 00:42:19,236 sai por a� dando p�lulas para garotas e matando-as. 457 00:42:19,271 --> 00:42:23,835 N�o sabe quanto me custou para salvar sua bunda! 458 00:42:52,712 --> 00:42:54,811 Voc� me d� medo, papai. 459 00:42:55,511 --> 00:42:58,116 Desculpe... 460 00:42:58,151 --> 00:43:02,710 Desculpe, prometi � sua m�e... 461 00:43:05,410 --> 00:43:10,790 N�o fale da mam�e. Ela teria nojo de n�s dois. 462 00:43:17,028 --> 00:43:19,329 Voc� me d� nojo. 463 00:43:20,908 --> 00:43:23,993 Voc� � um assassino 464 00:43:24,028 --> 00:43:28,427 Ent�o tenha culh�es e v� me denunciar. 465 00:43:28,463 --> 00:43:30,707 Agora. 466 00:43:32,146 --> 00:43:34,431 Agora! 467 00:43:35,632 --> 00:43:38,032 Tenha culh�es pelo menos uma vez na vida. 468 00:43:39,866 --> 00:43:42,595 N�o estique mais a corda, Davide. 469 00:43:42,996 --> 00:43:45,525 Pode romper. 470 00:43:54,504 --> 00:43:57,869 - Al�? - � Raffaele. 471 00:43:57,903 --> 00:44:00,608 Eu decidi contar como as coisas aconteceram. 472 00:44:03,743 --> 00:44:05,122 Sabe o que vai acontecer? 473 00:44:05,123 --> 00:44:08,623 Sim, estou disposto a arcar com as consequ�ncias. 474 00:44:08,757 --> 00:44:11,269 Eu s� queria ajud�-los, mas assim 475 00:44:11,270 --> 00:44:13,781 voc� cria problemas para mim e Davide. 476 00:44:14,216 --> 00:44:17,341 N�o quero criar problemas para ningu�m, mas n�o posso guardar 477 00:44:17,377 --> 00:44:19,126 isso dentro de mim. 478 00:44:21,261 --> 00:44:25,340 Certo, vamos nos ver os tr�s... 479 00:44:25,375 --> 00:44:28,197 para combinar uma �nica vers�o. 480 00:44:28,531 --> 00:44:30,825 Isso n�o vai melhorar nosso caso... 481 00:44:30,859 --> 00:44:35,038 - mas ser� menos pesado. - Encontramos na Napole�nica. 482 00:44:35,039 --> 00:44:36,840 Quero um lugar seguro. 483 00:44:36,874 --> 00:44:40,018 Pego Davide e estaremos l� em uma hora. 484 00:45:00,176 --> 00:45:01,915 Onde est� Davide? Por que n�o veio? 485 00:45:01,916 --> 00:45:03,455 Ele teve um contratempo. 486 00:45:03,491 --> 00:45:06,860 - Suba. - Por que deveria? 487 00:45:06,895 --> 00:45:10,495 Porque faz frio e ficaremos mais confort�veis. Suba. 488 00:45:18,174 --> 00:45:23,018 - Como voc� est�, Raffaele? - Sabe muito bem como estou. 489 00:45:23,053 --> 00:45:26,092 Tem raz�o, � dif�cil viver com o sentimento de culpa. 490 00:45:28,252 --> 00:45:32,252 H� algo que poderia ajud�-lo. Abra o porta-luvas. 491 00:45:36,091 --> 00:45:38,651 - Tome duas. - N�o, n�o quero. 492 00:45:40,271 --> 00:45:42,691 - Merda. - Tome duas. 493 00:45:54,409 --> 00:45:56,449 Uma. 494 00:45:58,168 --> 00:46:00,169 E duas. 495 00:46:02,448 --> 00:46:05,008 Agora mais duas. 496 00:46:07,648 --> 00:46:09,807 N�o vou tomar mais duas. 497 00:46:19,686 --> 00:46:22,286 Coragem... 498 00:46:54,801 --> 00:46:59,126 - O que � o destino? - Oi, Anna. 499 00:46:59,161 --> 00:47:03,481 Stefano, acho que descobri algo sobre a morte de Leo. 500 00:47:03,516 --> 00:47:05,640 � algo delicado. 501 00:47:07,160 --> 00:47:11,080 - Fale. - Prefiro falar pessoalmente. 502 00:47:11,081 --> 00:47:12,600 Pode vir aqui? 503 00:47:12,635 --> 00:47:15,359 - Vou em seguida. - Obrigada... 504 00:47:17,839 --> 00:47:20,839 Pode ser um telefonema imprevisto. 505 00:47:25,678 --> 00:47:27,238 Uma intui��o. 506 00:47:28,377 --> 00:47:29,643 Uma descoberta. 507 00:47:29,777 --> 00:47:32,127 - Temos que prevenir a Anna. - Como? 508 00:47:32,128 --> 00:47:34,477 N�o sei, mas vamos r�pido. 509 00:47:55,934 --> 00:47:59,314 E os caminhos que n�o deviam se cruzar... 510 00:48:07,473 --> 00:48:09,158 De repente se cruzam. 511 00:48:09,193 --> 00:48:11,997 - N�o, merda! - Droga. 512 00:48:12,033 --> 00:48:14,192 Calma, fa�a como se nada aconteceu. 513 00:48:14,193 --> 00:48:16,351 - Sim. - Senhorita Rosic. 514 00:48:19,871 --> 00:48:24,311 - Vanessa Rosic? - Sim. 515 00:48:25,871 --> 00:48:29,530 Sou o inspetor Paoletto, ela � uma colega. 516 00:48:29,565 --> 00:48:31,577 Temos que lhe fazer algumas perguntas. 517 00:48:31,978 --> 00:48:33,189 Sobre o qu�? 518 00:48:43,849 --> 00:48:46,988 �s vezes o destino � uma d�vida. 519 00:48:48,023 --> 00:48:51,147 Uma espera, um temor. 520 00:48:53,927 --> 00:48:55,946 Mas em certos casos... 521 00:48:57,947 --> 00:49:00,547 tamb�m pode ser o tiro de uma arma.40056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.