Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,374 --> 00:00:33,403
TOHO CO., LTD.
2
00:00:37,115 --> 00:00:42,107
Toho 20th Anniversary Film
3
00:00:42,318 --> 00:00:44,808
Arts Festival Selection - 1952
4
00:00:47,421 --> 00:00:54,916
IKIRU
(To Live)
5
00:00:57,228 --> 00:01:00,219
Produced by
SOJIRO MOTOGI
6
00:01:00,497 --> 00:01:05,024
Screenplay by AKIRA KUROSAWA,
SHINOBU HASHIMOTO, HIDEO OGUNI
7
00:01:05,301 --> 00:01:11,067
Cinematography by
ASAKAZU NAKAI
8
00:01:11,305 --> 00:01:15,706
Music by
FUMIO HAYASAKA
9
00:01:22,946 --> 00:01:25,379
Cast:
10
00:01:25,614 --> 00:01:29,913
TAKASHI SHIMURA
11
00:02:19,184 --> 00:02:25,451
Directed by
AKIRA KUROSAWA
12
00:02:31,492 --> 00:02:36,190
This stomach belongs to
the protagonist of our story.
13
00:02:36,929 --> 00:02:42,696
At this point, our protagonist
has no idea he has this cancer...
14
00:02:45,335 --> 00:02:48,201
PUBLIC AFFAIRS SECTION CHIEF
15
00:03:12,053 --> 00:03:13,918
My child has sensitive skin,
16
00:03:14,187 --> 00:03:16,621
and that water gave him an awful rash.
PUBLIC AFFAIRS DEPARTMENT
17
00:03:16,857 --> 00:03:19,017
Plus it breeds mosquitoes like crazy.
18
00:03:19,592 --> 00:03:21,218
And it stinks, besides.
19
00:03:21,393 --> 00:03:26,557
Can't you do something? It would make
a great playground if you filled it in.
20
00:03:28,498 --> 00:03:29,987
Please wait a moment.
21
00:03:37,871 --> 00:03:41,271
Sir, they've come to complain
about a sewage pond.
22
00:03:41,674 --> 00:03:43,436
- Engineering Section.
- Yes.
23
00:03:48,878 --> 00:03:52,472
Ah, here is our protagonist now.
24
00:03:52,948 --> 00:03:57,281
But it would only be tiresome
to meet him right now.
25
00:03:57,484 --> 00:03:59,110
After all,
26
00:03:59,352 --> 00:04:05,152
he's simply passing time
without actually living his life.
27
00:04:05,590 --> 00:04:08,922
In other words,
he's not really even alive.
28
00:04:18,231 --> 00:04:19,822
Odagiri,
29
00:04:19,966 --> 00:04:22,264
how dare you,
during business hours?
30
00:04:22,501 --> 00:04:23,797
But it's so funny.
31
00:04:24,035 --> 00:04:25,764
Funny? What is?
32
00:04:26,103 --> 00:04:29,072
It's the "Liar's Club."
Someone sent it around.
33
00:04:30,173 --> 00:04:32,038
Read it to us.
34
00:04:37,511 --> 00:04:40,741
"I hear you've never even
taken a vacation.
35
00:04:40,981 --> 00:04:44,516
Is that because City Hall
couldn't function without you?"
36
00:04:44,516 --> 00:04:50,453
"No, because everyone would realize
that City Hall doesn't need me at all."
37
00:05:03,596 --> 00:05:06,859
Oh, no, this will never do.
38
00:05:07,098 --> 00:05:09,623
He might as well be a corpse.
39
00:05:09,834 --> 00:05:15,236
In fact, this man has been dead
for more than 20 years now.
40
00:05:15,971 --> 00:05:18,871
Before that, he did live a little.
41
00:05:19,040 --> 00:05:22,496
He even actually tried
to do real work.
42
00:05:28,179 --> 00:05:31,977
A PROPOSAL FOR INCREASING
DEPARTMENTAL EFFICIENCY
43
00:05:32,181 --> 00:05:34,115
SUBMITTED 1930
44
00:05:36,818 --> 00:05:41,254
But now, there's barely a trace of
his old passion and ambition.
45
00:05:41,254 --> 00:05:48,055
He's been worn down completely by
the minutia of the bureaucratic machine
46
00:05:48,292 --> 00:05:51,886
and the meaningless busyness
it breeds.
47
00:05:56,965 --> 00:05:59,263
Busy. Always so very busy.
48
00:06:00,334 --> 00:06:04,463
But in fact, this man does
absolutely nothing at all.
49
00:06:04,604 --> 00:06:07,936
Other than protecting
his own spot.
50
00:06:08,040 --> 00:06:13,499
The best way to protect your place
in this world is to do nothing at all.
51
00:06:16,111 --> 00:06:18,806
Is this really
what life is all about?
52
00:06:24,651 --> 00:06:27,050
Is this really
what life is all about?
53
00:06:28,219 --> 00:06:31,483
Before our friend will
take this question seriously,
54
00:06:31,588 --> 00:06:34,818
his stomach has
to get a lot worse,
55
00:06:35,124 --> 00:06:39,890
and he'll have to waste much,
much more time.
56
00:06:40,761 --> 00:06:44,093
But any proposal
for creating a park
57
00:06:44,831 --> 00:06:46,957
goes to the Parks Department.
58
00:06:47,499 --> 00:06:50,899
This really seems to be
a question of hygiene,
59
00:06:51,202 --> 00:06:53,863
so you'd better try
the Health Department.
60
00:06:54,905 --> 00:06:56,394
Go to the Sanitation Department.
61
00:06:56,505 --> 00:06:58,939
See Environmental Sanitation.
62
00:06:59,241 --> 00:07:01,142
Department of Prevention.
63
00:07:01,142 --> 00:07:02,972
Infectious Diseases.
64
00:07:03,444 --> 00:07:05,412
Lots of mosquitoes?
65
00:07:06,245 --> 00:07:09,213
That's a job for
the Division of Pest Control.
66
00:07:11,982 --> 00:07:15,940
The problem is seeping waste,
which means
67
00:07:16,786 --> 00:07:20,516
it's a problem for
the Sewage Department at City Hall.
68
00:07:21,389 --> 00:07:27,452
Originally, it was a ditch
with a road running over it,
69
00:07:27,793 --> 00:07:29,761
which means the Roads Department.
70
00:07:30,362 --> 00:07:34,592
We're waiting on a decision
from City Planning.
71
00:07:34,698 --> 00:07:36,029
Go to Ward Reorganization.
72
00:07:36,967 --> 00:07:41,868
The Fire Department objected
to draining that cesspool.
73
00:07:43,038 --> 00:07:45,972
There are water pressure problems
in that area.
74
00:07:46,107 --> 00:07:50,042
Are you kidding?
All we need's a good water supply.
75
00:07:50,042 --> 00:07:54,239
There's no reason it has to
breed mosquitoes and cause rashes.
76
00:07:54,579 --> 00:07:58,571
Think what a time we'd have
getting that filth out of our hoses.
77
00:07:58,749 --> 00:08:03,775
Of course, we'd love a kiddie pool
in that neighborhood.
78
00:08:04,519 --> 00:08:10,581
Try the Education Department. They
should have a Child Welfare Committee.
79
00:08:11,690 --> 00:08:15,819
But the problem doesn't only
affect children.
80
00:08:16,460 --> 00:08:20,793
We've had enough trouble
just rebuilding all the schools.
81
00:08:21,096 --> 00:08:27,034
A problem this big belongs with your
Ward Representative to the City Council.
82
00:08:27,167 --> 00:08:30,932
I'll give you an introduction
to the Deputy Mayor.
83
00:08:31,837 --> 00:08:35,431
Show him my card
and he'll meet with you immediately.
84
00:08:37,307 --> 00:08:39,774
Please, sit down.
85
00:08:40,009 --> 00:08:43,171
Thank you for all your hard work.
86
00:08:43,879 --> 00:08:47,081
The truth is that we truly appreciate
87
00:08:47,081 --> 00:08:51,284
folks like you,
who know to bring
88
00:08:51,284 --> 00:08:54,453
such complaints directly
to our attention.
89
00:08:54,453 --> 00:09:00,219
That's precisely what inspired
our new Department of Public Affairs.
90
00:09:00,457 --> 00:09:02,822
Don't skimp on your complaints.
91
00:09:03,192 --> 00:09:06,183
Hey, you. Show these folks
the Public Affairs desk.
92
00:09:07,362 --> 00:09:11,262
You'll need to take that up
with Engineering. Desk 8.
93
00:09:22,038 --> 00:09:25,438
How dare you?
Stop giving us the runaround.
94
00:09:25,774 --> 00:09:29,936
What the hell's this poster mean?
To help us kill time?
95
00:09:30,043 --> 00:09:32,909
We call people like you time-killers.
96
00:09:33,145 --> 00:09:37,547
All we want is to get
that stinking cesspool cleaned up.
97
00:09:37,816 --> 00:09:42,945
If it's Engineering, Sewage,
Health, Sanitation or the Fire Department,
98
00:09:43,252 --> 00:09:45,277
Public Affairs should sort it out.
99
00:09:45,554 --> 00:09:48,079
Forget it.
We won't bother you anymore.
100
00:09:48,423 --> 00:09:52,258
You're just laughing at us.
What a mockery of democracy.
101
00:09:52,258 --> 00:09:53,691
Let's go.
102
00:10:08,636 --> 00:10:10,432
Um, excuse me.
103
00:10:11,205 --> 00:10:14,662
Unfortunately, the section chief
took the day off,
104
00:10:15,107 --> 00:10:18,837
and it'd be easier for us
if you'd put this in writing.
105
00:10:29,817 --> 00:10:32,012
PUBLIC AFFAIRS SECTION CHIEF
106
00:10:35,521 --> 00:10:37,352
What do you think?
107
00:10:37,623 --> 00:10:41,080
The section chief
never takes days off.
108
00:10:41,859 --> 00:10:44,760
Yes, he's been
kind of listless recently.
109
00:10:45,928 --> 00:10:49,988
But we really can't have him
taking extended time off.
110
00:10:50,165 --> 00:10:55,396
Exactly. It's not like him to take
a day off over a little cold.
111
00:10:56,202 --> 00:10:58,294
Nothing moves unless he stamps it.
112
00:10:58,470 --> 00:10:59,596
Yes, you're right.
113
00:11:01,505 --> 00:11:05,440
I must say,
it's a terrible shame.
114
00:11:05,942 --> 00:11:07,772
One more month
115
00:11:08,110 --> 00:11:12,842
and he'd have broken the record of
30 years without a single absence.
116
00:11:13,580 --> 00:11:16,749
Trust me, some people are
happy to have him gone.
117
00:11:16,749 --> 00:11:21,617
Only a bureaucrat schemes
to replace his boss as soon as he's out.
118
00:11:25,189 --> 00:11:27,713
What's that medicine
he's been taking?
119
00:11:27,924 --> 00:11:32,426
Stomach medicine. He always slurped
his noodle bowl to the bottom,
120
00:11:32,426 --> 00:11:35,394
but lately, he barely touches it.
121
00:11:36,029 --> 00:11:41,966
Plain noodle soup. In all these years,
I've never seen him eat anything else.
122
00:11:42,934 --> 00:11:46,334
And if the worst happens,
who'll replace him?
123
00:11:48,804 --> 00:11:54,138
What's the rush? Lots more guys
have to die before it's your turn.
124
00:12:03,681 --> 00:12:06,740
X-RAY LAB
125
00:12:20,426 --> 00:12:22,757
- Hiraoka-san...
- Yes.
126
00:12:59,752 --> 00:13:01,310
Your stomach?
127
00:13:04,723 --> 00:13:09,090
Yeah, my stomach's bad, too.
It's what they call "chronic."
128
00:13:10,927 --> 00:13:15,328
These days I hardly feel alive
unless my stomach hurts.
129
00:13:17,598 --> 00:13:20,157
- Suzuki-san...
- Yes.
130
00:13:24,303 --> 00:13:26,497
That man over there...
131
00:13:30,541 --> 00:13:33,703
His doctor told him
he's got an ulcer,
132
00:13:34,176 --> 00:13:37,975
but trust me, it's stomach cancer.
133
00:13:38,679 --> 00:13:41,078
In a word, that very thing.
134
00:13:42,182 --> 00:13:46,412
And stomach cancer
is practically a death sentence.
135
00:13:47,018 --> 00:13:50,418
The doc usually says
it's just a mild ulcer,
136
00:13:50,654 --> 00:13:53,713
and that there's
no real need to operate.
137
00:13:55,091 --> 00:14:00,789
And that you can eat whatever you want
as long as it's easy to digest.
138
00:14:01,328 --> 00:14:05,387
If that's what he tells you,
you've got a year, at most.
139
00:14:06,198 --> 00:14:11,793
But if you've got these symptoms,
you won't last a year:
140
00:14:12,435 --> 00:14:16,768
First, if the pain is kind of heavy.
141
00:14:18,439 --> 00:14:21,999
Second, if you can't stop
burping unpleasantly.
142
00:14:23,710 --> 00:14:26,143
And your tongue's always dry.
143
00:14:26,412 --> 00:14:29,244
You can't get enough water and tea.
144
00:14:29,914 --> 00:14:33,246
And then there's the diarrhea.
145
00:14:33,449 --> 00:14:37,214
And, if it isn't diarrhea,
well, then you're constipated.
146
00:14:38,220 --> 00:14:41,086
Your bowel movements go black.
147
00:14:44,491 --> 00:14:46,481
And then,
148
00:14:46,825 --> 00:14:51,420
that meat you used to love so,
you can hardly touch it anymore.
149
00:14:52,763 --> 00:14:56,163
And whatever you eat,
you vomit half an hour later.
150
00:14:56,465 --> 00:14:59,399
And when stuff you ate
last week comes up
151
00:14:59,667 --> 00:15:02,692
when you vomit,
well, then you're done for.
152
00:15:02,970 --> 00:15:06,132
You've hardly got three months...
153
00:15:17,946 --> 00:15:21,540
Watanabe-san.
Watanabe Kanji-san.
154
00:15:24,184 --> 00:15:26,345
Watanabe-san.
155
00:15:29,055 --> 00:15:30,282
Yes.
156
00:16:08,114 --> 00:16:09,046
Sit down.
157
00:16:12,918 --> 00:16:16,750
Um... it looks like
you've got a mild ulcer.
158
00:16:31,764 --> 00:16:32,286
Honestly...
159
00:16:33,765 --> 00:16:35,561
please tell me...
160
00:16:36,366 --> 00:16:38,061
the truth.
161
00:16:38,534 --> 00:16:40,968
Tell me it's stomach cancer.
162
00:16:41,636 --> 00:16:44,696
I just told you,
it's a mild ulcer.
163
00:17:06,321 --> 00:17:10,221
What about an operation?
Can't you operate?
164
00:17:10,389 --> 00:17:14,188
Oh, no, there's no need to operate.
It'll heal on its own.
165
00:17:14,960 --> 00:17:17,450
And my diet?
166
00:17:18,028 --> 00:17:23,362
Well, just use your common sense.
As long as it's easy to digest,
167
00:17:23,665 --> 00:17:25,689
you can eat whatever you like.
168
00:17:39,409 --> 00:17:40,899
Does that patient have a year?
169
00:17:41,410 --> 00:17:43,935
No, I'd give him six months.
170
00:17:44,312 --> 00:17:46,075
- Six months?
- Yeah.
171
00:17:47,381 --> 00:17:52,443
What would you do if you had only
six months left to live, like him?
172
00:17:58,322 --> 00:18:00,915
What about you, Aihara?
173
00:18:03,325 --> 00:18:05,122
The barbiturates are over there.
174
00:19:15,708 --> 00:19:16,868
Is there a blackout?
175
00:19:17,076 --> 00:19:19,669
The street lights
and neighbors'are lit.
176
00:19:19,811 --> 00:19:22,643
How strange.
I wonder if Dad's out.
177
00:19:22,980 --> 00:19:24,004
Where's the key?
178
00:19:24,381 --> 00:19:25,745
In your handbag.
179
00:19:27,649 --> 00:19:32,312
Did Hayashi-san forget to lock up
when she went home?
180
00:19:32,920 --> 00:19:35,444
She's only a part-time maid.
181
00:19:35,789 --> 00:19:40,121
Full-time would hardly break the bank,
but a thief sure would.
182
00:19:40,458 --> 00:19:43,949
That's just like Dad,
the petty bureaucrat.
183
00:19:45,929 --> 00:19:47,361
Man, it's freezing.
184
00:19:47,597 --> 00:19:49,860
Just as cold inside as out.
185
00:19:50,131 --> 00:19:52,190
I just hate Japanese houses.
186
00:19:52,467 --> 00:19:57,061
Have a great time out and come home
to this dump. We need a modern home.
187
00:19:57,804 --> 00:19:58,771
- Honey...
- Yeah.
188
00:19:59,338 --> 00:20:03,239
A house of our own would
cost 500,000 yen, right?
189
00:20:04,008 --> 00:20:06,532
Use father's retirement bonus
as collateral...
190
00:20:07,077 --> 00:20:09,840
Yeah, it ought to be worth
6 or 700,000 yen by now.
191
00:20:10,412 --> 00:20:13,539
Plus a monthly pension of
12 or 13,000 yen.
192
00:20:13,982 --> 00:20:16,074
And another 100,000 in savings.
193
00:20:16,483 --> 00:20:18,177
But you think he'd agree?
194
00:20:18,317 --> 00:20:22,650
If he doesn't, we'll tell him
we're moving out. That'll clinch it.
195
00:20:22,821 --> 00:20:27,381
Besides, even Pop wouldn't want to take
all that money to his grave.
196
00:20:37,264 --> 00:20:39,129
What's wrong, Dad?
197
00:20:43,034 --> 00:20:46,935
Oh, nothing. Nothing at all.
198
00:20:54,075 --> 00:20:55,769
That was strange.
199
00:20:57,945 --> 00:20:58,968
Listen, honey.
200
00:20:59,979 --> 00:21:01,412
It's not fair.
201
00:21:01,647 --> 00:21:02,511
What isn't?
202
00:21:02,781 --> 00:21:05,613
He heard our whole conversation.
203
00:21:06,350 --> 00:21:08,180
It's really not fair.
204
00:21:08,585 --> 00:21:11,348
It may be his house,
but this is our room.
205
00:21:11,720 --> 00:21:15,211
I can't believe he snuck in here
while we were out.
206
00:21:16,424 --> 00:21:20,358
Besides, if he's got a gripe,
he should come out with it.
207
00:21:20,660 --> 00:21:23,185
Not go around acting
like a crabby kid.
208
00:22:08,225 --> 00:22:10,658
Stop being so moody.
209
00:22:12,862 --> 00:22:15,022
Forget about your dad.
210
00:22:15,397 --> 00:22:18,854
He has his life.
We have ours.
211
00:22:26,071 --> 00:22:27,800
Love me.
212
00:22:48,419 --> 00:22:49,351
How sad.
213
00:22:50,922 --> 00:22:52,752
She was so young,
214
00:22:53,690 --> 00:22:57,249
and to leave such a sweet
little boy behind.
215
00:22:57,759 --> 00:23:00,023
She must have regretted dying.
216
00:23:00,728 --> 00:23:04,595
Cut it out.
The same broken record.
217
00:23:20,341 --> 00:23:23,173
Hurry, hurry.
Mommy's leaving.
218
00:23:44,758 --> 00:23:46,225
You can't use Mitsuo
219
00:23:46,459 --> 00:23:48,926
as an excuse
not to marry again.
220
00:23:49,194 --> 00:23:51,753
As soon as that boy grows up,
221
00:23:51,929 --> 00:23:54,692
he'll never love you
the way you loved him.
222
00:23:55,165 --> 00:23:58,531
And when he gets married,
they'll squeeze you out.
223
00:23:58,734 --> 00:24:01,725
You've got to think about
your own future.
224
00:24:01,936 --> 00:24:05,371
I'm telling you,
find another wife now.
225
00:24:05,639 --> 00:24:07,538
Besides, my wife says,
226
00:24:07,774 --> 00:24:11,368
the thought of you
and your oily skin
227
00:24:11,576 --> 00:24:15,375
keeping up with the laundry
is too disgusting to bear.
228
00:24:17,380 --> 00:24:19,472
Dad.
229
00:24:29,588 --> 00:24:31,350
Mitsuo.
230
00:24:33,358 --> 00:24:36,622
Good night.
You'll lock up down there, right?
231
00:25:40,803 --> 00:25:42,134
Mitsuo.
232
00:25:47,508 --> 00:25:49,975
What do you say?
What a great hit.
233
00:25:50,343 --> 00:25:54,608
You know, the batter is my...
234
00:26:00,817 --> 00:26:03,046
Mitsuo, Mitsuo.
235
00:26:08,922 --> 00:26:10,321
That idiot.
236
00:26:10,757 --> 00:26:12,417
What's he thinking?
237
00:26:23,299 --> 00:26:27,028
Mitsuo.
238
00:26:30,670 --> 00:26:34,935
Mitsuo, be brave.
It's only your appendix.
239
00:26:35,174 --> 00:26:37,232
No worse than pulling a tooth.
240
00:26:51,519 --> 00:26:53,748
Can't you stay for the operation, Dad?
241
00:26:54,487 --> 00:26:58,421
Well, I've got some other things
to do and...
242
00:27:06,529 --> 00:27:08,758
Mitsuo, Mitsuo.
243
00:27:18,169 --> 00:27:21,831
Banzai, Banzai!
244
00:27:27,276 --> 00:27:30,244
Banzai, banzai!
245
00:27:37,116 --> 00:27:38,481
Dad.
246
00:27:41,719 --> 00:27:45,653
Mitsuo.
247
00:30:14,990 --> 00:30:18,117
CERTIFICATE OF APPRECIATION
248
00:30:18,393 --> 00:30:25,990
IN RECOGNITION OF 25 YEARS
OF DISTINGUISHED CIVIL SERVICE
249
00:30:31,569 --> 00:30:34,503
Watanabe-san left for work as usual.
250
00:30:34,772 --> 00:30:36,136
What?
251
00:30:38,074 --> 00:30:41,531
But he hasn't been in at all.
252
00:30:42,076 --> 00:30:45,841
It's been five days now,
but he hasn't called in sick either.
253
00:30:46,112 --> 00:30:49,376
The sub-section chief asked me
to check up on him.
254
00:30:55,519 --> 00:30:58,248
Madam. Madam.
255
00:31:04,792 --> 00:31:06,225
What? Impossible.
256
00:31:06,393 --> 00:31:10,088
But it's true.
The man from his office said so.
257
00:31:10,362 --> 00:31:12,353
What could Father be doing?
258
00:31:13,030 --> 00:31:15,897
It's incredible, but it's really true.
259
00:31:16,466 --> 00:31:20,060
The people at his house
were flabbergasted.
260
00:31:21,103 --> 00:31:22,694
What a bother.
261
00:31:23,938 --> 00:31:28,033
When the section chief's out,
I can stamp your paperwork.
262
00:31:28,508 --> 00:31:31,442
But he has to approve
any resignations, right?
263
00:31:32,711 --> 00:31:34,679
Don't tell me you want to quit?
264
00:31:35,112 --> 00:31:36,739
I don't belong here.
265
00:31:47,587 --> 00:31:51,147
Uncle, he even withdrew
50,000 yen from his account.
266
00:31:51,623 --> 00:31:53,715
That miser?
267
00:31:54,192 --> 00:31:58,184
Maybe he's got a woman.
That would be quite something.
268
00:31:58,628 --> 00:32:00,458
- Now, dear.
- Never.
269
00:32:00,663 --> 00:32:03,631
Oh, there's no telling
when it comes to love.
270
00:32:04,265 --> 00:32:07,392
The least likely ones
have the highest risk.
271
00:32:08,335 --> 00:32:13,327
If you ask me, he's actually
always been a real lech.
272
00:32:13,638 --> 00:32:19,370
What they call a sullen lech. But he's
stayed single these 20 years for you.
273
00:32:19,743 --> 00:32:22,734
It makes sense
he'd explode sooner or later.
274
00:32:23,078 --> 00:32:26,979
Oh, no. He's lost
a lot of weight recently,
275
00:32:27,115 --> 00:32:29,810
and his skin's
strangely dry and flaky.
276
00:32:29,950 --> 00:32:31,883
I bet there's another explanation.
277
00:32:32,118 --> 00:32:33,608
You saw him recently?
278
00:32:33,919 --> 00:32:37,648
Four days ago.
He turned up that morning.
279
00:32:37,888 --> 00:32:41,755
I thought there was definitely
something wrong.
280
00:32:41,991 --> 00:32:44,356
But you know your uncle.
281
00:32:44,626 --> 00:32:48,959
He just said, "Why the glum look?
If it's a loan, forget it."
282
00:32:49,096 --> 00:32:53,724
Hey, don't tell me he had good news.
Not with that long face.
283
00:32:53,799 --> 00:32:55,767
Now, honey, it's just that
284
00:32:55,834 --> 00:33:00,462
my husband thinks all men
are self-indulgent, like him.
285
00:33:04,740 --> 00:33:08,970
Say, Mitsuo-san.
Did something happen at home?
286
00:33:10,444 --> 00:33:12,673
No... nothing in particular.
287
00:33:37,328 --> 00:33:38,693
Hey.
288
00:33:39,130 --> 00:33:40,926
Deliver this to my place.
289
00:33:44,367 --> 00:33:46,493
My editor's waiting outside.
290
00:33:50,604 --> 00:33:53,868
And get some sleeping pills
at the drugstore.
291
00:33:54,107 --> 00:33:55,665
There's a prescription
in my name.
292
00:33:56,074 --> 00:33:58,803
But sir, the drugstore's
already closed.
293
00:33:59,177 --> 00:34:00,405
Is it that late?
294
00:34:00,711 --> 00:34:03,679
Around here, they close up
shop after dinner.
295
00:34:06,115 --> 00:34:07,810
What to do?
296
00:34:08,383 --> 00:34:11,284
I can't get to sleep unless
I take them with my nightcap.
297
00:34:12,119 --> 00:34:14,349
Um, I don't mean to be rude.
298
00:34:16,522 --> 00:34:20,082
But I happen to have
some sleeping pills with me.
299
00:34:38,137 --> 00:34:39,967
Well, much obliged.
300
00:34:40,605 --> 00:34:43,072
May I pay you the official price?
301
00:34:43,473 --> 00:34:44,599
No, no.
302
00:34:46,242 --> 00:34:48,937
I was planning to throw them away.
303
00:34:51,479 --> 00:34:53,742
- But...
- No, really.
304
00:34:54,782 --> 00:34:56,339
Really?
305
00:34:57,083 --> 00:34:59,778
Then let me pick up your tab.
306
00:34:59,918 --> 00:35:01,612
Oh, no.
307
00:35:01,786 --> 00:35:03,117
You can drink, right?
308
00:35:04,388 --> 00:35:07,844
Please, have another.
You hardly seem tipsy.
309
00:35:08,090 --> 00:35:10,058
Why, thank you.
310
00:35:14,728 --> 00:35:17,992
I throw up everything anyway.
311
00:35:19,198 --> 00:35:24,259
In other words, my stomach...
I have stomach cancer.
312
00:35:25,436 --> 00:35:27,130
- Stomach cancer?
- Yes.
313
00:35:29,938 --> 00:35:31,735
That's a shock.
314
00:35:33,507 --> 00:35:36,805
But then, what you're doing is crazy.
315
00:35:38,712 --> 00:35:42,146
Yes, it's embarrassing, but...
316
00:35:42,447 --> 00:35:44,176
But...
317
00:35:44,782 --> 00:35:48,773
It's suicide to drink
when you have stomach cancer.
318
00:35:52,420 --> 00:35:55,547
But... I can't die.
319
00:36:00,493 --> 00:36:03,620
I'll just give up and die on them.
320
00:36:04,295 --> 00:36:06,229
I want to, but...
321
00:36:06,764 --> 00:36:08,924
I can't... die.
322
00:36:11,533 --> 00:36:16,094
In other words,
I can't bring myself to die.
323
00:36:18,472 --> 00:36:23,271
I don't know what I've been doing
with my life all these years.
324
00:36:27,144 --> 00:36:28,441
No children?
325
00:36:33,582 --> 00:36:34,879
Your stomach hurts?
326
00:36:36,918 --> 00:36:41,013
No, it's not my stomach...
327
00:36:49,293 --> 00:36:53,888
It seems you're carrying
a heavy load indeed.
328
00:36:54,229 --> 00:36:55,196
No...
329
00:36:58,332 --> 00:37:00,266
It's just...
330
00:37:01,634 --> 00:37:05,433
I'm such a fool.
331
00:37:07,538 --> 00:37:09,835
I'm just...
332
00:37:16,177 --> 00:37:19,270
so furious with myself.
333
00:37:22,315 --> 00:37:27,581
Until just a few days ago,
334
00:37:28,386 --> 00:37:33,048
I'd never even bought a drink
with my own money.
335
00:37:34,223 --> 00:37:40,387
It's only now that I don't know
how much longer I've got to live
336
00:37:40,995 --> 00:37:42,689
that I finally...
337
00:37:43,296 --> 00:37:44,922
I understand.
338
00:37:45,197 --> 00:37:46,824
I understand.
339
00:37:47,732 --> 00:37:50,928
But drinking is plain crazy.
340
00:37:51,601 --> 00:37:53,898
Besides, does it even taste good?
341
00:37:54,603 --> 00:37:57,696
No, it doesn't.
342
00:37:58,173 --> 00:37:59,538
But...
343
00:37:59,873 --> 00:38:04,070
for a little while,
I can forget my cancer,
344
00:38:04,410 --> 00:38:08,004
and all the other painful things.
345
00:38:09,814 --> 00:38:11,145
Drinking...
346
00:38:15,452 --> 00:38:18,249
this expensive sake
347
00:38:19,153 --> 00:38:23,088
is like paying myself
back with poison
348
00:38:24,157 --> 00:38:27,592
for the way I lived all these years.
349
00:38:28,159 --> 00:38:29,820
In other words,
350
00:38:31,195 --> 00:38:32,219
I mean,
351
00:38:33,163 --> 00:38:36,495
it feels awful,
352
00:38:37,133 --> 00:38:41,295
but it feels good at the same...
353
00:38:45,605 --> 00:38:47,469
I can understand.
354
00:38:49,641 --> 00:38:52,006
Oh, why...
355
00:39:22,964 --> 00:39:25,796
Actually, I...
356
00:39:25,966 --> 00:39:29,264
I have 50,000 yen here with me,
357
00:39:29,502 --> 00:39:33,369
which I'd like to spend all at once.
358
00:39:34,438 --> 00:39:37,497
But embarrassingly enough,
359
00:39:37,840 --> 00:39:41,866
the thing is, I don't even
actually know how.
360
00:39:42,277 --> 00:39:45,006
So what I'm trying to say is...
361
00:39:45,846 --> 00:39:48,575
You want me to show you
how to spend it?
362
00:39:49,082 --> 00:39:53,346
Yes, I realize
it's terribly forward of me...
363
00:39:57,721 --> 00:39:59,244
But...
364
00:40:02,424 --> 00:40:04,324
No, this money...
365
00:40:13,632 --> 00:40:17,896
It took me dozens of years
to set aside this money.
366
00:40:19,736 --> 00:40:24,364
All the more reason now to...
What I'm trying to say...
367
00:40:24,772 --> 00:40:26,239
I understand.
368
00:40:26,541 --> 00:40:29,566
But please put your money away.
369
00:40:29,810 --> 00:40:31,208
Tonight's on me.
370
00:40:31,710 --> 00:40:33,109
But that's not... I...
371
00:40:33,812 --> 00:40:36,507
Just leave things to me.
372
00:40:52,591 --> 00:40:54,388
Truly fascinating...
373
00:40:54,760 --> 00:40:58,024
I realize it's rude
to call you fascinating,
374
00:40:58,462 --> 00:41:01,919
but you're an extremely
rare individual.
375
00:41:02,665 --> 00:41:07,657
I'm a half-baked fool
who writes meaningless novels.
376
00:41:08,068 --> 00:41:10,662
You've really made me think tonight.
377
00:41:24,146 --> 00:41:29,048
I realize what they say about
the nobility of misfortune is true.
378
00:41:29,317 --> 00:41:32,342
Because misfortune
teaches us the truth.
379
00:41:32,486 --> 00:41:36,215
Your cancer has opened your eyes
to your own life.
380
00:41:44,260 --> 00:41:47,422
We humans are so careless.
381
00:41:47,929 --> 00:41:52,762
We only realize how beautiful life is
when we chance upon death.
382
00:41:53,366 --> 00:41:56,459
But few of us are actually able
to face death.
383
00:41:56,902 --> 00:42:00,200
The worst ones know nothing of life
'til they die.
384
00:42:00,505 --> 00:42:03,995
You're splendid.
Rebelling against life at your age.
385
00:42:04,273 --> 00:42:07,071
Your rebellious spirit moves me.
386
00:42:07,375 --> 00:42:12,243
You were a slave to your own life.
Now you will become its master.
387
00:42:12,613 --> 00:42:15,979
I'm telling you, it's our human duty
to enjoy life.
388
00:42:16,149 --> 00:42:19,311
Wasting it,
you desecrate God's great gift.
389
00:42:19,683 --> 00:42:22,652
We've got to be greedy
about living.
390
00:42:22,752 --> 00:42:27,085
We learned that greed is a vice,
but that's old. Greed is a virtue.
391
00:42:27,322 --> 00:42:30,449
Especially this greediness for life.
392
00:42:31,392 --> 00:42:33,655
Let's go.
393
00:42:36,762 --> 00:42:40,026
Let us go reclaim the life
you have wasted.
394
00:42:40,498 --> 00:42:44,899
Tonight it will be my pleasure
to act as your Mephistopheles.
395
00:42:45,067 --> 00:42:48,729
A good Mephistopheles
who seeks no reward.
396
00:42:51,472 --> 00:42:55,066
With a black dog to guide us.
Show us the way.
397
00:43:00,411 --> 00:43:01,435
Listen.
398
00:43:01,579 --> 00:43:04,046
These silver balls, they're you.
399
00:43:04,614 --> 00:43:06,911
They're your life itself.
400
00:43:07,216 --> 00:43:11,208
This machine liberates people
who strangle themselves
401
00:43:11,452 --> 00:43:16,547
in their daily lives. A vending
machine of dreams and infatuations.
402
00:43:58,918 --> 00:44:00,680
Over here, sweetie.
403
00:44:26,136 --> 00:44:27,660
- Not so fast.
- But...
404
00:44:28,004 --> 00:44:32,406
You don't know, but these women are
the greediest of all mammals.
405
00:44:35,743 --> 00:44:40,202
It'll cost you close to a dozen hats
to get that old one back.
406
00:44:45,783 --> 00:44:50,514
Besides, it's time to buy a new hat
to switch to a new self.
407
00:45:13,269 --> 00:45:14,463
Welcome.
408
00:45:17,071 --> 00:45:20,437
Welcome.
We haven't seen you in a while.
409
00:45:28,212 --> 00:45:30,180
The same for your friend?
410
00:45:43,222 --> 00:45:45,213
What are you laughing at?
411
00:45:45,324 --> 00:45:48,292
It's the honest truth.
He really has cancer.
412
00:45:48,726 --> 00:45:51,216
- Then why's he drinking?
- You idiot.
413
00:45:51,561 --> 00:45:54,256
That's why you'll never get it.
414
00:45:54,363 --> 00:45:57,957
Ecce homo.
Behold this man.
415
00:45:58,400 --> 00:46:02,061
This man bears a cross called cancer.
He's Christ.
416
00:46:02,735 --> 00:46:06,636
If you were diagnosed with cancer, you'd
die on the spot.
417
00:46:06,938 --> 00:46:12,203
But not this fellow.
That's the moment he started living.
418
00:46:13,076 --> 00:46:14,770
Right? Isn't that so?
419
00:47:06,913 --> 00:47:10,813
Listen, the thing is,
that's the etiquette.
420
00:47:11,248 --> 00:47:13,875
Listen, you, over here, here.
421
00:48:37,074 --> 00:48:40,474
Anybody want to request a favorite?
422
00:48:41,444 --> 00:48:43,240
"Life is Brief."
423
00:48:43,478 --> 00:48:44,502
What?
424
00:48:45,846 --> 00:48:47,745
"Life is Brief."
425
00:48:48,014 --> 00:48:52,245
Fall in love, maidens
426
00:48:52,651 --> 00:48:56,279
Oh, that love song from back
in the nineteen tens.
427
00:49:24,273 --> 00:49:31,836
Life is brief
428
00:49:33,179 --> 00:49:38,979
Fall in love, maidens
429
00:49:42,318 --> 00:49:49,950
Before the crimson bloom
430
00:49:51,357 --> 00:49:56,816
Fades from your lips
431
00:50:00,897 --> 00:50:08,358
Before the tides of passion
432
00:50:09,703 --> 00:50:15,469
Cool within you
433
00:50:17,876 --> 00:50:24,802
For those of you
434
00:50:26,748 --> 00:50:32,776
Who know no tomorrow
435
00:50:36,355 --> 00:50:44,350
Life is brief
436
00:50:45,127 --> 00:50:51,121
Fall in love, maidens
437
00:50:53,233 --> 00:51:01,161
Before your raven tresses
438
00:51:02,372 --> 00:51:07,866
Begin to fade
439
00:51:10,111 --> 00:51:17,777
Before the flames in your hearts
440
00:51:19,184 --> 00:51:25,087
Flicker and die
441
00:51:26,923 --> 00:51:35,191
For those to whom
442
00:51:36,196 --> 00:51:42,292
Today will never return
443
00:51:49,938 --> 00:51:52,531
That's the spirit, man.
444
00:51:53,607 --> 00:51:59,601
Life is brief
445
00:52:46,310 --> 00:52:51,110
Striptease.
Now, this is what I call art.
446
00:52:51,280 --> 00:52:55,442
No, it's more than art.
It's more direct.
447
00:52:55,883 --> 00:52:58,942
I mean, that female body
448
00:52:59,419 --> 00:53:02,979
gently undulating up there
on stage is a juicy steak,
449
00:53:03,188 --> 00:53:05,621
a glass of liquor,
a bottle of camphor,
450
00:53:05,890 --> 00:53:07,948
streptomycin, uranium...
451
00:55:42,496 --> 00:55:43,861
Please, stop.
452
00:55:45,298 --> 00:55:47,163
Hey, stop the car.
453
00:56:01,142 --> 00:56:02,632
What? Had enough?
454
00:56:02,944 --> 00:56:04,774
I think he's throwing up.
455
00:56:11,482 --> 00:56:13,779
What a drag.
456
00:57:10,623 --> 00:57:14,388
Say, let's sing something.
I hate feeling blue.
457
00:57:14,959 --> 00:57:18,291
C'mon a my house
a my house
458
00:57:18,728 --> 00:57:22,356
I'm gonna give you
a Christmas tree
459
00:57:22,931 --> 00:57:26,195
C'mon a my house
a my house
460
00:57:26,700 --> 00:57:32,261
I'm gonna give you a marriage ring
and a pomegranate too
461
00:57:32,437 --> 00:57:36,101
C'mon a my house
a my house
462
00:57:36,107 --> 00:57:39,442
C'mon a my house
a my house
463
00:57:39,906 --> 00:57:43,323
C'mon a my house
a my house
464
00:57:43,908 --> 00:57:49,470
I'm gonna give you a peach and a pear
I love your hair
465
00:58:22,938 --> 00:58:24,666
Section Chief!
466
00:58:35,747 --> 00:58:37,111
I thought it was you.
467
00:58:45,054 --> 00:58:47,954
I hardly recognized you
in that new hat.
468
00:58:57,062 --> 00:58:59,859
But I'm glad.
I was looking for your place.
469
00:59:00,364 --> 00:59:02,297
Are you off to work?
470
00:59:02,565 --> 00:59:04,294
No, I'm...
471
00:59:04,434 --> 00:59:06,424
Do you have your seal?
472
00:59:07,669 --> 00:59:10,000
No, my seal's back at home.
473
00:59:10,338 --> 00:59:12,601
I want to quit the civil service.
474
00:59:13,273 --> 00:59:16,173
I'm in a rush
'cause I found a new job.
475
00:59:17,542 --> 00:59:20,272
- Then come to my house.
- Sure.
476
00:59:33,186 --> 00:59:35,746
- Why are you quitting?
- Boredom.
477
00:59:35,988 --> 00:59:39,013
It's killing me. Each day is
as predictable as the last.
478
00:59:39,357 --> 00:59:41,917
Nothing new ever happens.
479
00:59:42,892 --> 00:59:46,327
Still, I put up with it
for a year and a half,
480
00:59:46,662 --> 00:59:50,927
but the only novel thing that happened
was you taking a few days off,
481
00:59:51,733 --> 00:59:55,633
and now this new hat of yours.
That was it.
482
01:00:00,905 --> 01:00:04,169
In any case, don't say anything
when Dad gets back.
483
01:00:04,540 --> 01:00:05,802
I've nothing to say.
484
01:00:05,942 --> 01:00:09,604
What I mean is, don't reproach him
about anything.
485
01:00:09,778 --> 01:00:12,507
If you hadn't brought up
his pension...
486
01:00:13,280 --> 01:00:16,680
You're so self-centered,
blaming it all on me.
487
01:00:17,082 --> 01:00:19,380
You brought up his savings.
488
01:00:19,685 --> 01:00:22,414
Said even he wouldn't
take them to his grave...
489
01:00:22,887 --> 01:00:28,414
But it just doesn't make sense that
that's all it took to set Dad off.
490
01:00:28,724 --> 01:00:30,953
Dad's never stayed out all night.
491
01:00:31,159 --> 01:00:34,685
Let's stop this now.
We don't even know
492
01:00:34,928 --> 01:00:39,260
what he's up to, let alone
if it's got anything to do with us.
493
01:00:46,236 --> 01:00:47,828
I'll be going then.
494
01:00:48,537 --> 01:00:50,562
Oh, c'mon in.
495
01:00:52,140 --> 01:00:53,437
Honey!
496
01:01:58,618 --> 01:02:00,585
Thirty years.
497
01:02:01,153 --> 01:02:05,054
Thirty years in that awful place.
It kills me to think of it.
498
01:02:06,357 --> 01:02:07,948
I'm sorry.
499
01:02:08,392 --> 01:02:09,790
No, it's just,
500
01:02:11,360 --> 01:02:14,487
recently,
501
01:02:14,996 --> 01:02:17,020
every time I see that award,
502
01:02:17,965 --> 01:02:21,866
it reminds me of
that joke you read us.
503
01:02:23,769 --> 01:02:27,465
No, no, that joke hit the nail
on the head.
504
01:02:31,540 --> 01:02:35,100
No matter how hard I try,
505
01:02:38,178 --> 01:02:41,908
I can't remember a thing
I've done in that office
506
01:02:44,015 --> 01:02:46,950
over the last thirty years.
507
01:02:49,386 --> 01:02:51,285
All I remember,
508
01:02:52,188 --> 01:02:56,486
what I mean is,
I was just busy,
509
01:02:57,225 --> 01:03:01,126
and even then I was bored.
510
01:03:01,695 --> 01:03:07,632
I had you all wrong, Section Chief.
You actually get it. What a shock.
511
01:03:16,972 --> 01:03:20,873
That's crazy. Whatever uncle says,
I know Dad best.
512
01:03:21,342 --> 01:03:22,137
But...
513
01:03:22,342 --> 01:03:27,244
I can't even imagine Dad with such a
young girl.
514
01:03:36,552 --> 01:03:39,679
This is the wrong form.
515
01:04:11,909 --> 01:04:14,571
Are you going in to the office?
516
01:04:14,711 --> 01:04:17,144
Yes, I've got to deliver this.
517
01:04:17,346 --> 01:04:20,337
Then will you post my sick leave?
518
01:04:21,248 --> 01:04:23,682
Why are you staying out
of the office?
519
01:04:24,951 --> 01:04:28,477
It's a hot topic around there.
Like you mutated or something.
520
01:04:30,155 --> 01:04:31,416
I just...
521
01:04:34,291 --> 01:04:36,555
Are you really sick?
522
01:04:38,193 --> 01:04:40,353
Actually, you look kind of pale.
523
01:04:41,796 --> 01:04:44,889
It's just that what I mean...
524
01:04:45,999 --> 01:04:47,966
I didn't think so.
525
01:04:48,768 --> 01:04:53,226
So where do you go
when you pretend you're going to work?
526
01:04:55,705 --> 01:04:57,570
You don't fool me.
527
01:04:59,808 --> 01:05:01,105
But how odd.
528
01:05:01,443 --> 01:05:05,775
Don't you know? Sakai-san came here
yesterday and spilled the beans.
529
01:05:08,881 --> 01:05:10,075
Who cares?
530
01:05:10,382 --> 01:05:12,684
After 30 years with
an unblemished record,
531
01:05:12,684 --> 01:05:15,550
you deserve at least six months off.
532
01:05:19,488 --> 01:05:24,014
Besides, I'll cover for you.
I'm not like that Fish Kite.
533
01:05:24,224 --> 01:05:27,750
- Fish kite?
- Yes, he's a human Fish Kite,
534
01:05:28,328 --> 01:05:34,265
that Sakai-san is. His lips are always
moving, but he's just hot air inside.
535
01:05:36,132 --> 01:05:39,101
Besides, he acts like
he's some high flyer.
536
01:05:39,568 --> 01:05:42,968
He makes 200 yen more a month
than I do,
537
01:05:43,237 --> 01:05:46,228
so he looks down on me.
538
01:06:06,020 --> 01:06:07,611
Bye, then.
539
01:06:18,328 --> 01:06:20,818
Say, wait, I'll go with you.
540
01:07:14,199 --> 01:07:15,928
Madam.
541
01:07:18,403 --> 01:07:19,869
Madam.
542
01:07:20,837 --> 01:07:25,136
You're so lucky. I wish I could live
in a house like yours.
543
01:07:26,875 --> 01:07:31,004
Our place crams three generations
in two rooms. It's like civil war.
544
01:07:33,012 --> 01:07:35,844
And you have a wonderful son, right?
545
01:07:36,214 --> 01:07:39,649
In any event, where do you buy
ladies' stockings?
546
01:07:39,950 --> 01:07:41,507
- You're buying some?
- Yes.
547
01:07:42,318 --> 01:07:45,343
Western clothing stores carry them.
548
01:07:46,822 --> 01:07:51,814
They're for your daughter-in-law, right?
I've heard she's very pretty.
549
01:07:52,726 --> 01:07:55,216
According to our
Mr. Fish Kite's report.
550
01:08:07,602 --> 01:08:10,832
- They look wonderful.
- I'm all dizzy.
551
01:08:11,405 --> 01:08:14,635
- They make you that happy?
- So happy.
552
01:08:14,941 --> 01:08:19,842
To buy them myself, I'd have to live
on sardines for lunch for three months.
553
01:08:20,144 --> 01:08:22,703
But why did you buy them for me?
554
01:08:23,013 --> 01:08:26,573
In a word, your stockings had holes.
555
01:08:27,416 --> 01:08:32,579
But the holes in my stockings
don't bother your legs.
556
01:08:32,820 --> 01:08:35,083
It's just that I...
557
01:08:35,922 --> 01:08:40,823
No, no. I didn't mean that.
I know how kind you are.
558
01:08:41,092 --> 01:08:46,859
But right now, I feel kind of awkward,
so I made that awful remark. I'm sorry.
559
01:09:07,243 --> 01:09:09,301
Want to hear something good?
560
01:09:09,611 --> 01:09:10,635
Something good?
561
01:09:10,879 --> 01:09:14,814
I got so bored I had to give everyone
at work a nickname.
562
01:09:14,949 --> 01:09:16,472
Want to hear them?
563
01:09:16,616 --> 01:09:18,412
Sea Slug.
- Sea Slug?
564
01:09:18,851 --> 01:09:22,752
Can you guess?
Someone who's slippery and evasive.
565
01:09:24,654 --> 01:09:26,815
Ohno-san, the sub-section chief.
566
01:09:27,524 --> 01:09:30,856
Sea Slug... indeed.
567
01:09:31,526 --> 01:09:35,723
Ditch-cover-board,
damp and soggy all year round.
568
01:09:37,363 --> 01:09:39,695
- Would that be Ohbara?
- Bingo!
569
01:09:42,033 --> 01:09:44,057
Next comes Flypaper.
570
01:09:44,435 --> 01:09:47,665
- Flypaper?
- You know, sticks to everything.
571
01:09:48,204 --> 01:09:50,364
Get it? Noguchi-san.
572
01:09:53,574 --> 01:09:59,238
Next is Saito-san, the manager.
See if you can guess his nickname.
573
01:09:59,712 --> 01:10:03,647
Saito, huh. Saito would be...
574
01:10:04,449 --> 01:10:08,282
Saito's main feature
is that he's so featureless.
575
01:10:09,352 --> 01:10:12,752
I don't really know...
576
01:10:13,188 --> 01:10:14,587
Daily Special.
577
01:10:14,922 --> 01:10:17,447
- Daily special?
- At the cafeteria.
578
01:10:22,494 --> 01:10:24,518
Then what about Kimura?
579
01:10:24,829 --> 01:10:27,888
Rice noodles,
always timid and trembling.
580
01:10:31,200 --> 01:10:34,430
Say, I had a nickname
for you, too.
581
01:10:35,937 --> 01:10:39,497
But I'm not going to tell,
'cause I had you all wrong.
582
01:10:39,872 --> 01:10:43,602
No, don't worry, just tell me...
583
01:10:44,442 --> 01:10:45,704
Oh, dear.
584
01:10:46,110 --> 01:10:49,943
No, I'd rather you broke it to me.
585
01:10:50,046 --> 01:10:52,605
Okay, then. The Mummy.
586
01:10:56,050 --> 01:10:57,813
I'm sorry.
587
01:10:59,186 --> 01:11:01,915
Oh, no...
588
01:11:03,989 --> 01:11:06,855
In other words, I'm...
589
01:11:20,700 --> 01:11:22,998
I'm going.
Thank you so much.
590
01:11:23,403 --> 01:11:27,997
Do you really have to tender
your resignation today?
591
01:11:29,707 --> 01:11:34,472
If you could make it tomorrow,
why not spend today...
592
01:13:04,971 --> 01:13:06,700
You're not eating anything.
593
01:13:06,972 --> 01:13:08,496
No, it's just...
594
01:13:09,775 --> 01:13:11,708
You look so tired.
595
01:13:11,943 --> 01:13:16,401
But I had a truly
marvelous day today.
596
01:13:17,213 --> 01:13:20,545
But you snored through
the best part of the movie.
597
01:13:23,484 --> 01:13:28,079
It's just that I overdid it
a little last night.
598
01:13:33,658 --> 01:13:35,386
Kimura-san...
599
01:13:50,136 --> 01:13:54,571
I really can't...
This isn't the sort of thing
600
01:13:55,139 --> 01:14:00,041
I can tell just anyone. It's quite
embarrassing, but...
601
01:14:00,542 --> 01:14:04,477
In other words, the reason
602
01:14:04,812 --> 01:14:08,144
I worked like a mummy
603
01:14:08,348 --> 01:14:12,181
these last 30 years...
604
01:14:14,485 --> 01:14:15,509
Oh, no,
605
01:14:15,886 --> 01:14:21,846
it's not that I mind you
calling me a mummy.
606
01:14:22,590 --> 01:14:26,286
Because that's exactly right.
607
01:14:27,528 --> 01:14:30,860
In other words, I don't blame you.
608
01:14:33,131 --> 01:14:36,725
It's just that the reason
609
01:14:37,335 --> 01:14:40,360
I made myself into a mummy...
610
01:14:41,904 --> 01:14:45,999
In other words, I did it all
611
01:14:46,641 --> 01:14:49,200
for my son's sake.
612
01:14:50,676 --> 01:14:55,305
But as it turned out, my son
613
01:14:55,647 --> 01:14:59,581
doesn't seem to give a whit.
614
01:15:03,285 --> 01:15:06,447
But you can't blame it all
on your son.
615
01:15:07,755 --> 01:15:09,187
Isn't that right?
616
01:15:09,522 --> 01:15:13,184
Not unless he asked you
to make a mummy of yourself.
617
01:15:26,901 --> 01:15:28,993
Parents are all the same.
618
01:15:29,203 --> 01:15:32,228
My mom gives me the same
kind of line sometimes.
619
01:15:32,472 --> 01:15:35,031
"The things I've suffered for you."
620
01:15:35,374 --> 01:15:37,500
And I'm grateful she had me.
621
01:15:37,641 --> 01:15:39,768
But it's not my fault I was born.
622
01:15:45,047 --> 01:15:48,709
What's the matter with you,
bad-mouthing your son to me?
623
01:15:52,619 --> 01:15:54,279
It's just...
624
01:15:58,556 --> 01:16:00,819
You know you still adore him.
625
01:16:41,752 --> 01:16:44,948
No end in sight
for the electricity shortage.
626
01:16:45,755 --> 01:16:47,813
Is that a fact?
627
01:17:28,584 --> 01:17:32,916
They say we haven't had
such a heat wave in 30 years.
628
01:17:36,522 --> 01:17:38,114
I see.
629
01:17:58,337 --> 01:18:01,567
The thing is, there's something
630
01:18:03,308 --> 01:18:05,639
I'd like to tell you.
631
01:18:09,011 --> 01:18:12,173
I know I should have
told you sooner,
632
01:18:13,248 --> 01:18:17,342
but it's not very pleasant business.
633
01:18:17,750 --> 01:18:20,343
Father, let's drop it.
634
01:18:20,486 --> 01:18:24,285
You see, I discussed it
with Uncle today,
635
01:18:24,455 --> 01:18:27,855
and we have to address this
to avoid complications later.
636
01:18:28,158 --> 01:18:31,422
For instance, we have our rights
as your heirs.
637
01:18:31,660 --> 01:18:33,183
To avoid misunderstandings...
638
01:18:33,461 --> 01:18:34,393
- Mitsuo!
- Fact is,
639
01:18:34,596 --> 01:18:37,462
she's fleeced you out of 50,000 yen
in a few days.
640
01:18:37,698 --> 01:18:39,858
Young girls these days...
- What are you...
641
01:18:40,099 --> 01:18:43,932
Father, we respect your right
to freedom of expression.
642
01:18:44,136 --> 01:18:46,603
We accept your degenerate behavior.
643
01:18:46,971 --> 01:18:49,564
But we do have
some basic conditions.
644
01:18:49,839 --> 01:18:54,241
Think of Kazue or, putting her aside,
of her family back home.
645
01:18:54,408 --> 01:18:57,570
How dare you bring
a woman like that home.
646
01:18:57,944 --> 01:19:03,438
And holding hands with her in your
room. I could hardly face the maid.
647
01:19:41,412 --> 01:19:47,508
It's been two weeks now since
our protagonist abandoned his spot.
648
01:19:57,156 --> 01:19:58,589
During that time,
649
01:19:58,858 --> 01:20:04,419
various rumors and speculations
have swirled around our Watanabe-san.
650
01:20:19,934 --> 01:20:23,835
All these rumors
and speculations coincide perfectly
651
01:20:23,937 --> 01:20:28,531
with the notion that our Watanabe-san
is being very foolish indeed.
652
01:20:30,741 --> 01:20:35,608
But Watanabe himself has
never taken his actions so seriously
653
01:20:35,844 --> 01:20:38,004
in his entire life.
654
01:20:39,581 --> 01:20:41,172
This isn't the city office,
655
01:20:41,682 --> 01:20:46,345
where you waste a whole day
on an hour's work. It's more serious.
656
01:20:46,586 --> 01:20:47,950
It's just, I...
657
01:20:48,153 --> 01:20:50,677
Every minute I waste here
costs me money.
658
01:20:51,088 --> 01:20:53,215
Then I'll see you tonight...
659
01:20:53,623 --> 01:20:56,921
I'm exhausted at night.
I'd rather sleep than go out.
660
01:20:59,094 --> 01:21:01,994
Besides, why are you always
taking me out?
661
01:21:03,129 --> 01:21:03,959
It's just...
662
01:21:04,731 --> 01:21:08,393
Let's stop doing this.
It doesn't feel right.
663
01:21:08,900 --> 01:21:12,665
But, then, just one more night, okay?
664
01:21:12,769 --> 01:21:15,134
No, it'll never end.
665
01:21:16,239 --> 01:21:17,900
I'm sorry.
666
01:21:46,026 --> 01:21:47,993
After tonight,
no more, okay?
667
01:22:50,903 --> 01:22:53,370
Shall we go for a stroll?
668
01:22:53,605 --> 01:22:54,936
I've had it.
669
01:22:55,273 --> 01:22:59,071
Next it'll be a sweet shop,
then a sushi or noodle joint.
670
01:23:00,176 --> 01:23:02,905
What's the point of it all?
671
01:23:03,979 --> 01:23:09,074
I feel badly that you keep treating me,
but I've had it up to here.
672
01:23:09,716 --> 01:23:13,276
Besides, we've both run out
of things to say.
673
01:23:16,988 --> 01:23:19,182
There's that face again.
674
01:23:20,656 --> 01:23:23,715
The truth is,
you give me the creeps.
675
01:23:33,198 --> 01:23:36,792
What's going on?
Why do you chase me around like this?
676
01:23:38,269 --> 01:23:41,066
- In other words...
- In other words, what?
677
01:23:41,371 --> 01:23:47,365
In other words, I really enjoy
spending time with you this way.
678
01:23:47,442 --> 01:23:49,306
Keep your old man's infatuation.
679
01:23:49,643 --> 01:23:53,373
No, it's just that I...
680
01:23:53,679 --> 01:23:58,171
Why can't you spit it out,
instead of always dribbling?
681
01:24:02,618 --> 01:24:04,517
- Are you mad?
- No.
682
01:24:13,093 --> 01:24:18,028
I don't even know myself
683
01:24:18,329 --> 01:24:22,492
why I keep following you around.
684
01:24:23,432 --> 01:24:26,594
It's just, all I do know is...
685
01:24:50,184 --> 01:24:54,142
You see, I'm going to die soon.
686
01:24:55,454 --> 01:24:58,320
I've got stomach cancer.
It's right here.
687
01:25:01,927 --> 01:25:05,302
Can you understand?
688
01:25:06,497 --> 01:25:11,432
No matter what I do,
I've only got six months to a year left.
689
01:25:11,500 --> 01:25:16,368
Ever since I've known that,
the way I felt about you became like...
690
01:25:17,170 --> 01:25:23,403
I know. I nearly drowned in a pond
once when I was a child.
691
01:25:24,509 --> 01:25:26,738
I felt exactly the same way then.
692
01:25:27,378 --> 01:25:29,777
Everything seems black.
693
01:25:29,979 --> 01:25:34,677
No matter how I struggle and panic,
there's nothing to grab hold of,
694
01:25:34,816 --> 01:25:37,147
except you.
- And your son?
695
01:25:39,085 --> 01:25:41,519
Don't talk to me about my son.
696
01:25:42,788 --> 01:25:44,085
I have no son.
697
01:25:44,290 --> 01:25:46,621
I'm all alone.
- But...
698
01:25:49,092 --> 01:25:51,821
No, you really don't understand.
699
01:25:54,362 --> 01:25:56,660
My son is somewhere far, far away.
700
01:25:56,798 --> 01:25:58,788
Just as my parents were
701
01:25:59,066 --> 01:26:02,660
when I was drowning in that pond.
702
01:26:03,436 --> 01:26:06,802
It hurts me even to think
about him now.
703
01:26:07,104 --> 01:26:10,038
But why is someone like me so...
704
01:26:10,307 --> 01:26:12,434
It's just that, that, you're, I mean...
705
01:26:13,076 --> 01:26:16,601
When I look at you,
it warms me up
706
01:26:17,645 --> 01:26:20,511
right here.
707
01:26:21,481 --> 01:26:25,280
This old... this old mummy...
708
01:26:33,321 --> 01:26:37,347
In other words, you're like,
you seem like my family...
709
01:26:37,657 --> 01:26:44,390
No, that's not right. You're young
and you're healthy, so that's why...
710
01:26:46,497 --> 01:26:49,863
No, that's not right.
In other words,
711
01:26:51,567 --> 01:26:55,297
in other words, why are you so
incredibly alive?
712
01:26:55,770 --> 01:26:57,532
You're just so alive.
713
01:26:57,971 --> 01:27:03,908
That's why I'm envious.
This old mummy envies you.
714
01:27:04,442 --> 01:27:08,104
Before I die, I want to live
just one day like you do.
715
01:27:08,545 --> 01:27:11,479
I'll live that way before I die.
716
01:27:11,914 --> 01:27:15,211
Until I've done it,
I can't just give up and die.
717
01:27:15,516 --> 01:27:17,541
In other words, I just...
718
01:27:17,718 --> 01:27:22,744
I just want something to...
I want to do something.
719
01:27:23,121 --> 01:27:28,853
But it's just that, I don't know what.
But you do know.
720
01:27:29,226 --> 01:27:31,489
No, maybe you don't, but you...
721
01:27:31,727 --> 01:27:32,819
But I don't...
722
01:27:32,962 --> 01:27:35,429
No, tell me, how can I be like you?
723
01:27:35,930 --> 01:27:39,126
- But all I do is work and eat...
- And what else?
724
01:27:39,533 --> 01:27:41,466
That's all.
725
01:27:48,439 --> 01:27:52,602
I mean it.
All I do is make these little things.
726
01:28:02,147 --> 01:28:04,615
Even making these is so much fun.
727
01:28:04,950 --> 01:28:09,214
Making them, I feel like I'm playing
with every baby in Japan.
728
01:28:10,654 --> 01:28:13,144
Why don't you try
making something too?
729
01:28:15,156 --> 01:28:18,056
What can I possibly make
at that office?
730
01:28:19,460 --> 01:28:25,192
You're right. It's just impossible
to make anything there. So quit and go...
731
01:28:35,037 --> 01:28:37,095
It's too late.
732
01:29:11,562 --> 01:29:13,587
It's not too late.
733
01:29:15,298 --> 01:29:17,788
No, it's not impossible.
734
01:29:18,133 --> 01:29:22,728
I know I can do something there.
I just have to find the will.
735
01:29:30,074 --> 01:29:33,839
There is something I can do...
736
01:30:11,002 --> 01:30:13,537
It's a matter of time before he resigns.
737
01:30:13,537 --> 01:30:16,301
His son came yesterday about his
pension.
738
01:30:17,139 --> 01:30:20,005
Which means
you'll finally be section chief.
739
01:30:20,542 --> 01:30:22,737
Well, you never know.
740
01:31:05,940 --> 01:31:07,531
Good morning.
741
01:31:18,248 --> 01:31:19,215
Section Chief.
742
01:31:22,717 --> 01:31:25,913
Ohno, I'd like you to...
743
01:31:28,289 --> 01:31:33,174
PETITION BY THE WOMEN'S COMMITTEE
TO REPAIR AND FILL IN CESSPOOL
744
01:31:33,175 --> 01:31:36,053
THE ENGINEERING DEPARTMENT IS
HEREBY DESIGNATED IN CHARGE OF...
745
01:31:36,054 --> 01:31:36,873
THIS MATTER.
746
01:31:37,298 --> 01:31:39,231
But this belongs to Engineering.
747
01:31:39,367 --> 01:31:43,325
No, this is just the sort of matter
748
01:31:43,537 --> 01:31:47,995
that Public Affairs
must take the lead on.
749
01:31:48,406 --> 01:31:51,168
This isn't just Engineering's problem.
750
01:31:51,276 --> 01:31:55,174
Parks and Sewage also
have a responsibility.
751
01:31:55,775 --> 01:31:56,775
Right.
752
01:31:57,177 --> 01:31:58,909
Say, get me a bicycle.
753
01:32:00,279 --> 01:32:02,414
I'm going out to survey the site.
754
01:32:04,014 --> 01:32:06,447
Put together a report today.
755
01:32:06,649 --> 01:32:09,051
I think that's a little impossible.
756
01:32:09,151 --> 01:32:11,341
No, not if you set your mind to it.
757
01:32:36,401 --> 01:32:38,527
Five months later...
758
01:32:39,036 --> 01:32:42,698
the protagonist of our story has died.
759
01:33:28,036 --> 01:33:31,163
Let us see the deputy mayor.
He's here, right?
760
01:33:31,471 --> 01:33:34,439
Five minutes.
Just five minutes, please.
761
01:33:45,147 --> 01:33:47,910
What should I tell them?
762
01:34:14,067 --> 01:34:18,093
- But why press it when nothing's wrong?
- Are you sure?
763
01:34:18,470 --> 01:34:21,234
Our claim is based on
thorough research.
764
01:34:21,405 --> 01:34:22,929
Deputy Mayor, sir.
765
01:34:23,340 --> 01:34:27,570
Although technically the Parks Dept.
and the Ward Committee built that park
766
01:34:27,876 --> 01:34:32,278
with your backing, wasn't it really
Watanabe-san who built it?
767
01:34:32,513 --> 01:34:33,411
That's the word.
768
01:34:33,514 --> 01:34:37,039
But Watanabe was section chief
of Public Affairs.
769
01:34:37,316 --> 01:34:40,409
The Park Department builds parks.
770
01:34:40,551 --> 01:34:43,111
Sure, we understand that.
But actually,
771
01:34:43,420 --> 01:34:48,823
we're talking about the man who
kept the plan alive and saw it through.
772
01:34:49,025 --> 01:34:52,551
The community residents believe
that was Watanabe-san.
773
01:34:52,826 --> 01:34:54,928
They're all worried about why
Watanabe-san...
774
01:34:54,928 --> 01:34:57,452
died in the park he created.
775
01:34:57,730 --> 01:34:59,287
What do you mean?
776
01:34:59,564 --> 01:35:03,465
Well, they had reservations
long before this.
777
01:35:03,802 --> 01:35:07,871
You never mentioned Watanabe-san
in the speech you gave
778
01:35:07,907 --> 01:35:10,541
at the park's opening ceremony.
779
01:35:11,142 --> 01:35:13,504
They don't even call it a speech.
780
01:35:13,543 --> 01:35:15,041
What was it, then?
781
01:35:14,679 --> 01:35:16,615
Electioneering.
782
01:35:20,014 --> 01:35:20,708
And also,
783
01:35:21,713 --> 01:35:26,112
that Watanabe-san was snubbed
at the ceremony
784
01:35:26,650 --> 01:35:30,649
and seated in the back row.
785
01:35:31,286 --> 01:35:34,112
In other words, general sympathy
for Watanabe-san
786
01:35:34,288 --> 01:35:36,847
has given rise to a special
interpretation of his death at the park.
787
01:35:36,990 --> 01:35:41,653
Meaning that his was an act of silent
protest against city officials.
788
01:35:42,094 --> 01:35:46,825
So you're saying that Watanabe
committed suicide,
789
01:35:47,497 --> 01:35:51,694
or at least was prepared to,
when he froze to death there?
790
01:35:53,335 --> 01:35:54,666
More or less.
791
01:35:55,769 --> 01:36:01,467
It was snowing last night.
Sounds like a scene right out of a play.
792
01:36:03,508 --> 01:36:04,202
However,
793
01:36:05,209 --> 01:36:11,203
the truth is, an autopsy has clearly
established Watanabe's cause of death.
794
01:36:11,613 --> 01:36:17,315
He neither committed suicide nor froze
to death. He died of stomach cancer.
795
01:36:18,285 --> 01:36:20,309
- Stomach cancer?
- Right.
796
01:36:20,453 --> 01:36:22,318
Intestinal hemorrhaging.
797
01:36:22,521 --> 01:36:26,785
Watanabe died suddenly,
when he himself had no idea.
798
01:36:27,291 --> 01:36:30,157
If you've any doubts...
Ohno,
799
01:36:30,593 --> 01:36:33,083
refer them to his hospital.
800
01:37:47,646 --> 01:37:49,442
It doesn't sit right.
801
01:37:51,014 --> 01:37:54,710
These newspapermen
and their lack of sensitivity.
802
01:37:56,619 --> 01:38:01,418
Actually, it applies
to the general public.
803
01:38:02,256 --> 01:38:07,317
Their fundamental antipathy towards
city officials will never do.
804
01:38:09,994 --> 01:38:13,087
They just don't understand
how we function.
805
01:38:13,396 --> 01:38:17,058
Take that little park in Kuroe,
for instance.
806
01:38:17,366 --> 01:38:22,064
Apparently the public seems to believe
that Watanabe built it.
807
01:38:22,335 --> 01:38:24,565
But that's ridiculous.
808
01:38:25,138 --> 01:38:27,128
I hate to say this at his wake.
809
01:38:28,940 --> 01:38:35,002
And maybe I shouldn't,
in front of his family and relatives,
810
01:38:35,978 --> 01:38:41,608
but I'll go ahead because I know
Watanabe himself would disagree.
811
01:38:42,716 --> 01:38:48,050
Watanabe certainly went
to great pains
812
01:38:48,153 --> 01:38:51,246
to make that park.
813
01:38:51,322 --> 01:38:54,188
I take my hat off to his passion.
814
01:38:54,758 --> 01:38:59,626
But all his efforts were
in the context of his office.
815
01:39:03,063 --> 01:39:06,122
The idea that he went beyond
the scope of his office
816
01:39:06,499 --> 01:39:08,729
to facilitate citizens' desires,
817
01:39:09,135 --> 01:39:12,069
and actually made the park himself,
818
01:39:12,270 --> 01:39:15,397
is nonsensical to those
who understand our bureaucracy.
819
01:39:18,674 --> 01:39:22,074
I'm sure Watanabe himself is wincing.
820
01:39:28,180 --> 01:39:29,738
However,
821
01:39:30,683 --> 01:39:36,517
given that such rumors are surfacing,
perhaps we may have been remiss.
822
01:39:37,420 --> 01:39:41,753
Everyone focused on that historic
project that rushed through construction.
823
01:39:42,224 --> 01:39:45,522
Maybe we should have singled out
someone's service.
824
01:39:46,227 --> 01:39:47,591
For instance,
825
01:39:48,361 --> 01:39:50,521
section chief
of the Parks Department.
826
01:39:51,463 --> 01:39:56,330
Or his superior,
the division chief in Engineering.
827
01:39:59,069 --> 01:40:04,232
That's what you say, Deputy Mayor,
but here's what I think.
828
01:40:04,639 --> 01:40:10,507
All the Parks' section chief and I did
was follow the dictates of our office.
829
01:40:10,843 --> 01:40:14,539
But when you bear in mind
your own struggles
830
01:40:14,746 --> 01:40:19,306
to rein in that notoriously political
City Council,
831
01:40:19,582 --> 01:40:22,141
and realize the park's construction,
832
01:40:22,351 --> 01:40:26,081
it's you, Deputy Mayor,
who should be singled out.
833
01:40:27,455 --> 01:40:29,046
None of that, now.
834
01:40:30,490 --> 01:40:35,084
Some people have even criticized
my speech at the opening ceremony.
835
01:40:35,727 --> 01:40:37,057
Isn't that right, Ohno?
836
01:40:37,261 --> 01:40:41,560
Some even say
I was electioneering.
837
01:40:43,465 --> 01:40:47,298
Excuse me.
The residents of Kuroe
838
01:40:47,401 --> 01:40:50,460
are here asking to burn incense
for the deceased.
839
01:42:56,923 --> 01:42:59,720
Dear.
Mitsuo-san.
840
01:45:04,976 --> 01:45:07,034
It sure is cold.
841
01:45:07,444 --> 01:45:09,344
May I pour one for you?
842
01:45:10,713 --> 01:45:12,839
Oh, no, I'll go get warm sake.
843
01:45:13,715 --> 01:45:18,986
What do you say? Why don't you all
move closer down here?
844
01:45:18,986 --> 01:45:20,213
Why not?
845
01:45:21,521 --> 01:45:23,385
- Over here, please.
- Thanks.
846
01:45:24,990 --> 01:45:27,184
Hayashi-san.
847
01:45:43,069 --> 01:45:44,330
Here, Ohno-san.
848
01:45:47,271 --> 01:45:50,107
Have all the big shots gone
to a meeting?
849
01:45:50,107 --> 01:45:50,902
Yes.
850
01:45:52,575 --> 01:45:55,634
No, they couldn't stand to stay here.
851
01:45:57,378 --> 01:46:02,314
I don't care what anyone says.
It was Watanabe-san who made that park.
852
01:46:03,782 --> 01:46:07,342
In their hearts, the deputy mayor
and his people know...
853
01:46:07,752 --> 01:46:11,243
That's going too far.
As the deputy mayor said...
854
01:46:11,455 --> 01:46:15,753
That's right. I'm not saying this
because I'm in the Parks Department,
855
01:46:15,957 --> 01:46:20,191
but we planned, budgeted
and built that park.
856
01:46:20,261 --> 01:46:23,661
No, that's not what I mean.
857
01:46:25,030 --> 01:46:27,999
Let it go. I can understand
your feelings, but...
858
01:46:27,999 --> 01:46:30,593
The point is,
he was in Public Affairs.
859
01:46:30,668 --> 01:46:34,363
How dare he even think
about making a park?
860
01:46:34,737 --> 01:46:36,728
Violating our bureaucratic turf.
861
01:46:37,139 --> 01:46:42,575
No, if you've got to credit something,
it was coincidence that made that park.
862
01:46:42,709 --> 01:46:44,869
- But in that...
- Just listen.
863
01:46:45,144 --> 01:46:49,807
City council members had
an upcoming election to consider,
864
01:46:50,381 --> 01:46:54,646
and the concession owners sniffed
a possible restaurant row,
865
01:46:54,884 --> 01:46:59,115
and all that sure sped up work
on that landfill site.
866
01:46:59,654 --> 01:47:00,916
- That's right.
- Yes.
867
01:47:01,289 --> 01:47:03,256
That's exactly right.
868
01:47:04,057 --> 01:47:06,854
But I just can't figure it out.
869
01:47:08,394 --> 01:47:15,354
Why would anyone with his personality
suddenly change like that?
870
01:47:23,337 --> 01:47:25,361
Right, it's a total mystery.
871
01:47:25,672 --> 01:47:27,605
That's right, exactly.
872
01:47:27,673 --> 01:47:32,632
In other words, with the benefit
of hindsight, it's obvious.
873
01:47:33,210 --> 01:47:38,043
Watanabe-san must've known
he had stomach cancer.
874
01:47:38,380 --> 01:47:39,039
That's why...
875
01:47:39,748 --> 01:47:42,181
Oh, we were just discussing
876
01:47:42,417 --> 01:47:46,053
whether or not your father knew
he had stomach cancer.
877
01:47:46,053 --> 01:47:49,587
Well, if he'd known, I'm sure
he would have told me.
878
01:47:49,587 --> 01:47:50,355
I see.
879
01:47:50,355 --> 01:47:56,092
But I believe my father was fortunate
to die without realizing he had cancer.
880
01:47:56,092 --> 01:47:58,760
Because that disease
is a death sentence.
881
01:47:58,760 --> 01:48:02,963
I see. Well, that knocks out
Saito's theory.
882
01:48:02,963 --> 01:48:04,487
What's that theory?
883
01:48:05,799 --> 01:48:09,935
It's just that five months ago,
something transformed him.
884
01:48:09,935 --> 01:48:11,027
You're right.
885
01:48:11,235 --> 01:48:15,500
And none of us could make
heads or tails of what had changed him.
886
01:48:15,772 --> 01:48:18,706
Well, that's the woman's touch.
887
01:48:19,075 --> 01:48:20,666
A young mistress' hormones
888
01:48:21,009 --> 01:48:27,105
can temporarily revive
an old man. Happens all the time.
889
01:48:27,313 --> 01:48:30,179
Put a real sheen back on his cheeks.
890
01:48:30,482 --> 01:48:35,976
The truth is, he'd recently
found a way to buff that sheen.
891
01:48:36,820 --> 01:48:39,254
Right.
That explains that rakish hat.
892
01:48:39,555 --> 01:48:45,288
You're right. Frankly, that hat
was quite a shocker.
893
01:48:47,194 --> 01:48:50,162
Section Chief,
I think that's a little impossible.
894
01:48:50,596 --> 01:48:53,223
No, not if we set our minds to it.
895
01:49:04,106 --> 01:49:05,572
But...
896
01:49:40,163 --> 01:49:42,062
My point is,
897
01:49:42,331 --> 01:49:46,494
there was something extraordinary
about his dedication.
898
01:49:46,768 --> 01:49:48,824
Yes, that's right.
899
01:49:50,170 --> 01:49:56,107
I don't mean to argue, but a woman's
touch alone can't account for...
900
01:49:56,308 --> 01:49:57,706
- But...
- Dear.
901
01:49:57,942 --> 01:50:00,206
The thing is...
902
01:50:03,113 --> 01:50:05,046
Just doesn't...
903
01:50:09,350 --> 01:50:12,182
Not to change the subject,
904
01:50:12,686 --> 01:50:18,179
but there were times when his dogged
dedication threatened to derail it all.
905
01:50:18,590 --> 01:50:22,192
That's city hall for you.
Gotta guard your turf.
906
01:50:22,192 --> 01:50:25,853
What I just can't wrap
my head around
907
01:50:26,128 --> 01:50:29,426
is why a 30-year veteran
of the place suddenly...
908
01:50:29,897 --> 01:50:31,864
That's because Watanabe-san...
909
01:50:38,136 --> 01:50:39,535
In any event,
910
01:50:39,671 --> 01:50:43,401
hawking that park proposal of his
around every section
911
01:50:43,507 --> 01:50:47,033
practically guaranteed
everyone would dig in their heels.
912
01:50:47,209 --> 01:50:49,811
Including our own section chief.
913
01:50:49,811 --> 01:50:53,179
Parks were our business, not
Watanabe's.
914
01:50:54,814 --> 01:50:57,805
We have our own proposals
for new parks.
915
01:50:58,050 --> 01:51:03,611
Can't you reconsider?
This site is really terrible.
916
01:51:03,720 --> 01:51:06,711
But making a park isn't as simple
917
01:51:06,956 --> 01:51:09,788
as you outline in your proposal.
918
01:51:10,124 --> 01:51:12,591
No, this proposal is just a...
919
01:51:12,793 --> 01:51:14,283
I understand.
920
01:51:14,995 --> 01:51:19,589
I'll take my time
and go over it thoroughly.
921
01:51:24,068 --> 01:51:27,403
But the thing is, ultimately,
the parks' section chief
922
01:51:27,403 --> 01:51:30,633
caved in to his peculiar determination.
923
01:51:31,072 --> 01:51:35,064
You've got a point there.
Our section chief gave in, too.
924
01:52:40,352 --> 01:52:42,786
He was something.
925
01:52:42,888 --> 01:52:45,481
Watanabe waited days
for the answer he wanted.
926
01:52:45,556 --> 01:52:50,184
Our section chief used to
sneak around, trying to avoid him.
927
01:52:50,526 --> 01:52:51,322
That's right.
928
01:53:03,135 --> 01:53:06,831
Engineering Section Chief,
Section Chief.
929
01:53:09,472 --> 01:53:15,306
Couldn't believe he stooped
to flattering peons like me.
930
01:53:15,810 --> 01:53:17,970
Won't you please...
931
01:53:20,547 --> 01:53:22,173
Isn't there a way...
932
01:53:46,130 --> 01:53:48,157
Finally, we took pity on him.
933
01:53:49,833 --> 01:53:53,632
That's right. In the end
we all took pity on him.
934
01:53:53,836 --> 01:53:57,430
But, hey, you guys in Administration,
935
01:53:57,739 --> 01:54:00,206
you were the worst of all.
936
01:54:00,407 --> 01:54:01,237
That's not...
937
01:54:01,607 --> 01:54:05,064
No, I always went with him,
so I know.
938
01:54:05,377 --> 01:54:09,039
You made us beg for two weeks.
How could I forget?
939
01:54:09,480 --> 01:54:10,969
I'm sorry.
940
01:54:11,848 --> 01:54:16,250
But then, remember that shocker?
941
01:54:18,086 --> 01:54:21,612
Yeah, what a shocker.
942
01:55:00,582 --> 01:55:04,107
DEPUTY MAYOR'S OFFICE
943
01:55:07,219 --> 01:55:10,187
But you know
what was even more shocking?
944
01:55:10,488 --> 01:55:12,479
The thing with the deputy mayor?
945
01:55:12,990 --> 01:55:15,457
I heard, I heard.
What a shock.
946
01:55:19,228 --> 01:55:23,094
A lowly section chief
openly defying the deputy mayor.
947
01:55:23,363 --> 01:55:25,228
Made history at City Hall.
948
01:55:34,505 --> 01:55:37,871
About that new park.
949
01:55:38,540 --> 01:55:40,804
It's one thing to show initiative,
950
01:55:41,143 --> 01:55:45,840
but you don't want people to think
of you as self-aggrandizing.
951
01:55:46,412 --> 01:55:50,177
And the City Council's got
problems of its own.
952
01:55:50,948 --> 01:55:55,441
I think it's best you give up
that proposal.
953
01:55:56,119 --> 01:55:59,713
Last night, we were treated
to a geisha party.
954
01:56:00,255 --> 01:56:03,519
Man, geisha these days
are appalling.
955
01:56:03,757 --> 01:56:07,988
One of 'em spent the whole evening
sulking and clammed up.
956
01:56:08,060 --> 01:56:12,223
The madam said she was
a student, a moonlighter.
957
01:56:13,864 --> 01:56:15,126
That's a laugh.
958
01:56:21,170 --> 01:56:24,229
Won't you please...
959
01:56:26,506 --> 01:56:28,133
reconsider this proposal...
960
01:56:33,778 --> 01:56:36,871
What did you just say?
961
01:56:43,618 --> 01:56:44,208
Yes.
962
01:56:46,020 --> 01:56:47,316
Um...
963
01:56:48,054 --> 01:56:52,012
About that park,
964
01:56:52,157 --> 01:56:55,455
won't you reconsider your decision?
965
01:57:39,289 --> 01:57:41,256
But the thing is,
966
01:57:41,757 --> 01:57:46,193
when you think back, was it worth
his taking it that far?
967
01:57:46,461 --> 01:57:48,724
He was crazy.
968
01:57:48,796 --> 01:57:52,924
It's just that in City Hall
everyone's guarding his own turf.
969
01:57:53,165 --> 01:57:57,396
But after that, the deputy mayor
did reconsider. So...
970
01:57:57,635 --> 01:58:01,570
No, because the City Council rode him.
Coincidence, in other words.
971
01:58:01,771 --> 01:58:07,332
It's too sentimental to attribute it all to
Watanabe-san's dedication.
972
01:58:08,476 --> 01:58:09,407
Sentimental...
973
01:58:09,977 --> 01:58:13,605
Is that so?
I don't see it that way.
974
01:58:14,280 --> 01:58:19,450
The point is, the world is a dark place
if his dedication was pointless.
975
01:58:19,450 --> 01:58:21,008
It is a dark place.
976
01:58:24,153 --> 01:58:25,551
First of all,
977
01:58:25,687 --> 01:58:29,816
just the sight of Watanabe-san.
It was like
978
01:58:30,024 --> 01:58:32,992
he kept himself going
with nothing but work.
979
01:58:33,293 --> 01:58:35,886
Wasn't that how it seemed?
980
01:58:36,595 --> 01:58:40,120
Sometimes he even
gave me the chills.
981
01:58:42,132 --> 01:58:45,464
When was that? I was...
982
01:59:31,065 --> 01:59:36,161
It reminds me of seeing him
at that construction site.
983
02:01:13,268 --> 02:01:17,600
How can I put it?
The way he gazed out over the site,
984
02:01:17,737 --> 02:01:22,469
like a father or grandfather
tenderly watching a favorite child...
985
02:01:22,741 --> 02:01:24,605
Of course it was.
986
02:01:24,742 --> 02:01:27,232
Because Watanabe-san
cherished that park.
987
02:01:28,411 --> 02:01:30,571
So, in that case...
988
02:01:31,213 --> 02:01:37,343
It's exactly what I told you before.
Whatever anyone may say,
989
02:01:37,517 --> 02:01:39,006
Watanabe-san built it...
990
02:01:39,352 --> 02:01:44,890
But if the City Council and deputy
mayor hadn't been facing an election,
991
02:01:44,890 --> 02:01:47,153
they'd have ditched the proposal.
992
02:01:47,291 --> 02:01:51,555
Watanabe-san had nothing to do
with the crucial decisions.
993
02:01:51,760 --> 02:01:54,160
No, that's not actually true.
994
02:01:54,363 --> 02:01:55,624
- Oh, really?
- Really.
995
02:01:55,997 --> 02:01:59,056
The folks who wanted
that restaurant row
996
02:01:59,299 --> 02:02:03,325
hated having Watanabe
in their way. The thing is...
997
02:02:20,680 --> 02:02:22,011
Section Chief.
998
02:02:25,117 --> 02:02:29,051
- Hey, you Section Chief of Public Affairs?
- Yes.
999
02:02:32,655 --> 02:02:34,885
Just the man I wanted to see.
1000
02:02:37,158 --> 02:02:40,615
Old man, you keep your fat trap shut.
1001
02:02:41,028 --> 02:02:44,121
What on earth are you trying to...
1002
02:02:44,497 --> 02:02:46,157
Don't fuck with me.
1003
02:02:50,367 --> 02:02:54,859
No hard feelings.
Just shut up and back down.
1004
02:02:56,038 --> 02:02:58,631
Hey, say something.
1005
02:03:00,307 --> 02:03:01,740
You're risking your life.
1006
02:03:21,021 --> 02:03:23,488
This is him, Watanabe.
1007
02:04:42,744 --> 02:04:44,711
I just don't get it.
1008
02:04:45,045 --> 02:04:48,980
Why would anyone like him just...
1009
02:04:49,281 --> 02:04:51,612
I just don't...
1010
02:05:03,124 --> 02:05:07,685
No. Watanabe-san knew
he had stomach cancer. I'm positive.
1011
02:05:07,861 --> 02:05:09,157
But...
1012
02:05:10,229 --> 02:05:14,358
I just suddenly remembered...
1013
02:05:28,608 --> 02:05:30,871
This is just inexcusable.
1014
02:05:31,376 --> 02:05:33,367
We've been at this for two weeks.
1015
02:05:33,544 --> 02:05:38,207
At least they could tell us
whether or not the funds are there.
1016
02:05:38,448 --> 02:05:40,278
Administration's just cruel.
1017
02:05:40,716 --> 02:05:44,776
They'll allocate the funds anyway.
It's not their personal money.
1018
02:05:45,119 --> 02:05:46,949
Now, now, there.
1019
02:05:47,154 --> 02:05:51,886
But doesn't it make you furious
when they walk all over you this way?
1020
02:05:54,192 --> 02:05:54,954
No.
1021
02:05:56,126 --> 02:05:59,219
I can't afford to hate people.
1022
02:06:01,330 --> 02:06:04,423
I haven't got that kind of time.
1023
02:06:13,472 --> 02:06:14,097
Meaning...
1024
02:06:21,077 --> 02:06:25,137
Say. Speaking of that...
1025
02:06:26,347 --> 02:06:31,715
I've got another one like that.
1026
02:06:47,395 --> 02:06:50,090
How beautiful.
1027
02:06:58,335 --> 02:07:00,701
How truly beautiful.
1028
02:07:03,206 --> 02:07:08,642
In the last 30 years,
I'd all but forgotten about sunsets.
1029
02:07:15,881 --> 02:07:19,145
But I haven't got time for this now.
1030
02:07:25,087 --> 02:07:25,815
Thought so.
1031
02:07:26,221 --> 02:07:26,744
Now I see.
1032
02:07:27,021 --> 02:07:30,183
Knowing he didn't have
long left to live...
1033
02:07:30,757 --> 02:07:33,884
It makes everything clear as day.
1034
02:07:34,026 --> 02:07:35,686
Otherwise, it makes no...
1035
02:07:35,961 --> 02:07:41,557
Well, that explains his extraordinary
passion and his outrageous behavior.
1036
02:07:41,832 --> 02:07:43,526
How else could he have been?
1037
02:07:43,766 --> 02:07:45,858
Absolutely.
We'd have done the same.
1038
02:07:52,172 --> 02:07:55,231
But any one of us
could suddenly drop dead.
1039
02:08:07,182 --> 02:08:08,547
Listen here.
1040
02:08:12,753 --> 02:08:16,448
Hey, Section Chief.
1041
02:08:17,422 --> 02:08:23,290
I mean you, the newly appointed
Public Affairs Section Chief.
1042
02:08:27,630 --> 02:08:30,621
Don't you hear me?
1043
02:08:31,933 --> 02:08:35,332
I haven't been promoted yet.
1044
02:08:43,240 --> 02:08:44,434
Hey!
1045
02:08:45,608 --> 02:08:47,837
Ohno!
- Cut it out.
1046
02:08:48,210 --> 02:08:51,770
What the hell did you just say?
1047
02:08:52,680 --> 02:08:56,581
"We would've done it, too?"
1048
02:08:58,450 --> 02:09:02,317
Don't make me laugh.
- Hey, cut it out.
1049
02:09:02,587 --> 02:09:07,079
You couldn't have done
what Watanabe-san did.
1050
02:09:08,891 --> 02:09:11,552
Make me laugh.
1051
02:09:11,793 --> 02:09:14,556
Say, Ohara-san...
1052
02:09:15,663 --> 02:09:19,893
The thing is...
1053
02:09:20,732 --> 02:09:24,724
I may look like this...
1054
02:09:25,535 --> 02:09:29,698
- I only graduated middle school...
- Watanabe-san...
1055
02:09:29,939 --> 02:09:34,897
So I'll never make section chief
in my life...
1056
02:09:46,183 --> 02:09:49,845
Compared to Watanabe-san,
we've all just...
1057
02:09:52,454 --> 02:09:54,978
We're just worthless scum.
1058
02:09:56,489 --> 02:09:59,117
Hey, you assholes, too...
1059
02:09:59,326 --> 02:10:00,758
Why, that's...
1060
02:10:04,963 --> 02:10:07,157
That's right, we're all scum.
1061
02:10:08,198 --> 02:10:12,792
But some of us were okay
when we started out at City Hall.
1062
02:10:13,101 --> 02:10:17,696
But the longer you stay...
Even I didn't used to be like...
1063
02:10:21,040 --> 02:10:24,667
You're not supposed to do
anything there.
1064
02:10:24,909 --> 02:10:28,173
Doing anything but nothing
is radical.
1065
02:10:28,345 --> 02:10:31,871
We have to act like we're
doing something but do nothing.
1066
02:10:32,047 --> 02:10:34,879
- That's right.
- That's exactly right.
1067
02:10:35,016 --> 02:10:36,984
The thing is,
1068
02:10:37,451 --> 02:10:41,614
in order to clean up a garbage can
somewhere,
1069
02:10:41,854 --> 02:10:45,983
you need a garbage can
full of paperwork.
1070
02:10:46,258 --> 02:10:47,747
That's exactly right.
1071
02:10:49,326 --> 02:10:53,818
That's just an excuse.
We're robbing people of valuable time.
1072
02:10:54,496 --> 02:10:58,261
The public's upset by bribes
and 40,000 cars and so on,
1073
02:10:58,399 --> 02:11:03,334
but those are just farts next to this
invisible, colossal waste of time.
1074
02:11:07,372 --> 02:11:09,168
Now you listen here.
1075
02:11:09,973 --> 02:11:12,406
I worry about these things, too.
1076
02:11:12,575 --> 02:11:16,874
But the thing is, inside that
complex system, it's impossible.
1077
02:11:17,078 --> 02:11:20,012
Besides, there's never time
to think in there.
1078
02:11:20,514 --> 02:11:21,605
Idiots!
1079
02:11:30,820 --> 02:11:34,016
No, but the thing is,
1080
02:11:34,223 --> 02:11:35,622
Ohara-san,
1081
02:11:35,791 --> 02:11:41,227
even within a system
here you can't get a thing done,
1082
02:11:41,695 --> 02:11:44,527
and battling stomach cancer at that,
1083
02:11:44,764 --> 02:11:48,529
Watanabe-san managed
to accomplish so much.
1084
02:11:50,501 --> 02:11:53,560
That's it.
That's what I'm trying to say.
1085
02:11:54,003 --> 02:11:56,630
That's why I get so angry.
1086
02:11:56,772 --> 02:11:57,932
That's what I'm saying.
1087
02:11:58,006 --> 02:12:01,701
That Watanabe-san,
with no expectations...
1088
02:12:01,808 --> 02:12:07,541
Exactly. When you remember
how Watanabe-san staked his life...
1089
02:12:07,746 --> 02:12:09,975
Who dares claim his achievements!
1090
02:12:10,448 --> 02:12:12,540
The deputy mayor.
Spit it out!
1091
02:12:16,886 --> 02:12:19,649
That's going too far.
1092
02:12:28,060 --> 02:12:29,391
Listen.
1093
02:12:29,695 --> 02:12:34,858
How do you think he felt
1094
02:12:36,565 --> 02:12:39,328
dying all alone in that park?
1095
02:12:39,567 --> 02:12:42,092
Just thinking about it...
1096
02:13:04,918 --> 02:13:09,650
A policeman brought this.
He said he'd found it in the park.
1097
02:13:16,826 --> 02:13:20,283
And he really wants
to light incense for the deceased.
1098
02:13:38,641 --> 02:13:41,972
Thank you for taking the trouble.
Come in.
1099
02:14:40,950 --> 02:14:43,713
You don't have to go.
1100
02:14:43,852 --> 02:14:46,115
Thank you for your trouble.
1101
02:14:48,155 --> 02:14:52,215
Let me pour you one.
1102
02:15:16,874 --> 02:15:18,603
Actually, I...
1103
02:15:24,180 --> 02:15:27,080
Last night, I was
1104
02:15:27,749 --> 02:15:32,616
on patrol in the new park
1105
02:15:34,953 --> 02:15:38,683
when I met him.
1106
02:15:40,090 --> 02:15:42,523
It was 10:00 o'clock, no...
1107
02:15:45,160 --> 02:15:47,150
Nearly 11:00.
1108
02:15:48,129 --> 02:15:50,289
He was on the swing,
1109
02:15:50,564 --> 02:15:55,830
and what with all that snow,
1110
02:15:56,035 --> 02:15:58,628
I just assumed
he was some drunk.
1111
02:15:59,437 --> 02:16:04,099
No, it was a dereliction of my duty.
1112
02:16:10,177 --> 02:16:15,238
If only I'd taken him in,
like I first intended,
1113
02:16:16,014 --> 02:16:18,811
he'd never have ended up...
1114
02:16:20,017 --> 02:16:22,985
How can I apologize to you?
1115
02:16:26,322 --> 02:16:32,520
But he seemed to be
so perfectly happy.
1116
02:16:32,693 --> 02:16:34,284
How can I explain?
1117
02:16:36,028 --> 02:16:40,054
He poured his whole heart
into that song of his.
1118
02:16:43,067 --> 02:16:47,525
His haunting voice...
1119
02:16:50,171 --> 02:16:51,604
pierced...
1120
02:16:53,740 --> 02:16:57,800
the very depths of my own soul.
1121
02:17:02,546 --> 02:17:11,475
Life is brief
1122
02:17:13,854 --> 02:17:20,655
Fall in love, maidens
1123
02:17:24,194 --> 02:17:34,123
Before the crimson bloom
1124
02:17:35,569 --> 02:17:42,029
Fades from your lips
1125
02:17:46,376 --> 02:17:55,714
Before the tides of passion
1126
02:17:57,417 --> 02:18:03,945
Cool within you
1127
02:18:07,658 --> 02:18:17,053
For those of you
1128
02:18:18,631 --> 02:18:25,159
Who know no tomorrow
1129
02:18:48,018 --> 02:18:50,781
Hey, last night,
1130
02:18:51,554 --> 02:18:55,818
under the stairs, I found an envelope
with my name on it.
1131
02:18:56,324 --> 02:18:59,087
It had Dad's bankbook
and seal inside,
1132
02:18:59,225 --> 02:19:03,923
along with forms for expediting
his retirement bonus.
1133
02:19:04,196 --> 02:19:06,925
So he left it before
he went to the park?
1134
02:19:07,298 --> 02:19:11,130
But Dad was so cruel.
1135
02:19:11,334 --> 02:19:14,666
If he had stomach cancer,
why didn't he tell us?
1136
02:19:15,804 --> 02:19:20,205
Hey, his girl never showed up.
1137
02:19:20,540 --> 02:19:23,303
You think that was for real?
1138
02:19:27,778 --> 02:19:28,972
I'll do it.
1139
02:19:29,080 --> 02:19:31,240
I swear.
- Line up behind him.
1140
02:19:31,815 --> 02:19:35,443
We can't waste
Watanabe-san's death.
1141
02:19:36,451 --> 02:19:39,783
I'll work at it
like I'm a man reborn.
1142
02:19:40,253 --> 02:19:43,085
Sacrifice the self to serve the many.
1143
02:19:53,563 --> 02:19:58,555
- Don't forget this feeling.
- I'll do it...
1144
02:20:05,304 --> 02:20:08,272
PUBLIC AFFAIRS SECTION CHIEF
1145
02:20:15,878 --> 02:20:17,037
Section Chief.
1146
02:20:17,445 --> 02:20:21,505
The sewage main break in Kisaki
is overflowing into Takao.
1147
02:20:21,782 --> 02:20:23,510
Engineering.
1148
02:20:29,020 --> 02:20:33,547
Your complaint is a matter for
Engineering, desk 8.
1149
02:21:49,075 --> 02:21:51,474
Kenbo, Yoko!
1150
02:21:51,910 --> 02:21:53,809
Yoko, Kenbo.
1151
02:21:54,478 --> 02:21:56,105
Suppertime.
1152
02:22:51,491 --> 02:23:02,587
THE END
87670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.