All language subtitles for Ice.2016.S02E02.Thicker.Than.Water.720p.DTV.WEB-DL.DD2.0.x264-BTW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,573 Anteriormente en ICE... 2 00:00:08,909 --> 00:00:10,810 Hola, mis amores. 3 00:00:10,811 --> 00:00:12,378 Me extra�aron? 4 00:00:12,379 --> 00:00:14,013 Lo hiciste bien, hijo. 5 00:00:14,014 --> 00:00:15,047 Gracias, pap�. 6 00:00:15,048 --> 00:00:16,349 Poseemos una mina en Venezuela? 7 00:00:16,350 --> 00:00:18,317 S�, eso es lo que persegu�a Pieter. 8 00:00:18,318 --> 00:00:19,795 Est� produciendo? 9 00:00:20,721 --> 00:00:23,257 Bueno, podr�amos ir all� y averiguarlo. 10 00:00:25,158 --> 00:00:26,993 Salta! Salta! 11 00:00:41,208 --> 00:00:44,877 Qu� es exactamente un diamante? 12 00:00:44,878 --> 00:00:47,768 Algunos... creen que es amor. 13 00:00:47,769 --> 00:00:48,841 Si eso fuera cierto, 14 00:00:48,842 --> 00:00:51,257 entonces cualquiera que acepte colocarlo en su dedo, 15 00:00:51,257 --> 00:00:54,204 se sentir�a atesorado mientras lo lleve puesto. 16 00:00:54,928 --> 00:00:58,000 Algunos te har�n creer que es eterno; 17 00:00:58,798 --> 00:01:00,933 pero como cualquier otra cosa, 18 00:01:00,934 --> 00:01:03,101 se puede romper bajo la presi�n correcta. 19 00:01:03,102 --> 00:01:05,737 Oh, Dios m�o! No me jodas. 20 00:01:05,738 --> 00:01:07,306 Mal d�a para no beber Vodka. 21 00:01:07,307 --> 00:01:08,507 Est�s bien, Freddy, estar�s bien. 22 00:01:08,508 --> 00:01:09,861 Se�ores... 23 00:01:10,203 --> 00:01:11,245 Bienvenidos. 24 00:01:11,270 --> 00:01:12,671 Qu� tal estuvo el vuelo? 25 00:01:12,672 --> 00:01:13,805 No muy bien. 26 00:01:13,806 --> 00:01:14,685 Nada bien, en realidad. 27 00:01:14,686 --> 00:01:15,820 Le tiene miedo a volar. 28 00:01:15,821 --> 00:01:17,522 Bueno, no, yo... no. Le tengo miedo a estrellarme. 29 00:01:18,379 --> 00:01:20,024 Oye, gracias por venir hasta aqu�. 30 00:01:20,025 --> 00:01:22,460 Oh... la muerte de Pieter Van de Bruin cambi� las cosas. 31 00:01:22,461 --> 00:01:24,862 Ustedes son los propietarios de la mina que nos provee trabajo 32 00:01:24,863 --> 00:01:26,397 y por eso, merecen respeto. 33 00:01:26,398 --> 00:01:28,133 Vamos. 34 00:01:30,636 --> 00:01:32,236 Siento lo de tu hermano. 35 00:01:32,237 --> 00:01:33,538 Oh! Sab�a que vivir con ese viejo 36 00:01:33,539 --> 00:01:35,039 lo matar�a de una manera o de otra. 37 00:01:35,040 --> 00:01:36,040 Quieren ir al hotel primero 38 00:01:36,041 --> 00:01:36,975 a instalarse? 39 00:01:36,976 --> 00:01:38,376 Ah... no. Si no te importa, 40 00:01:38,377 --> 00:01:39,944 nos gustar�a ir directo a la mina. 41 00:01:39,945 --> 00:01:41,380 Por supuesto. A la mina. 42 00:01:52,420 --> 00:01:55,693 Entonces, has encontrado alguna muestra prometedora? 43 00:01:55,694 --> 00:01:57,862 Nuestro capataz me asegura que vuestra mina tiene potencial. 44 00:01:57,863 --> 00:02:00,198 Potencial? Pero no hay piedras todav�a? 45 00:02:00,199 --> 00:02:01,766 Bueno, si la b�squeda fuera f�cil, 46 00:02:01,767 --> 00:02:03,135 el hallazgo no ser�a valioso. 47 00:02:06,839 --> 00:02:08,003 Qu� pasa all� delante? 48 00:02:10,542 --> 00:02:12,444 Mantengan la calma. D�jenme hablar con ellos. 49 00:02:22,221 --> 00:02:23,611 Licencia. 50 00:02:23,612 --> 00:02:26,588 Oficial, este hombre trabaja para m�. 51 00:02:27,394 --> 00:02:28,593 Y ellos? 52 00:02:28,594 --> 00:02:30,594 Mis invitados. 53 00:02:31,485 --> 00:02:33,743 Necesito ver sus papeles tambi�n. Claro. 54 00:02:34,571 --> 00:02:35,633 �l est� pidiendo vuestras identificaciones. 55 00:02:35,634 --> 00:02:37,336 Bien. Vale. 56 00:02:45,644 --> 00:02:46,912 Es muy bonito aqu� 57 00:02:46,974 --> 00:02:50,279 y tranquilo, un trabajo bueno y c�modo, amigo. 58 00:02:51,450 --> 00:02:52,818 Esto ahora est� mejor que cuando trabajaba en Caracas. 59 00:02:54,404 --> 00:02:56,404 Ah... Trabajabas en los disturbios? 60 00:02:56,687 --> 00:02:58,687 Debes conocer al Capit�n Cariel. 61 00:02:59,858 --> 00:03:01,759 Ha dicho "cariel". Creo que eso significa "c�rcel". 62 00:03:01,760 --> 00:03:03,161 Busca tu pasaporte. 63 00:03:03,162 --> 00:03:05,264 El Capit�n es buen amigo m�o. 64 00:03:05,316 --> 00:03:08,772 Estar� celebrando el cumplea�os de mi hija con nosotros este fin de semana. 65 00:03:08,808 --> 00:03:13,326 Le dir� que impresionado he estado contigo, Oficial...? 66 00:03:13,373 --> 00:03:14,393 Arriba las manos! 67 00:03:31,156 --> 00:03:32,323 Mantengan la calma. 68 00:03:32,324 --> 00:03:35,490 Lo que acaba de pasar no tiene nada que ver con ustedes. 69 00:03:36,128 --> 00:03:38,429 No tienen que reportarlo a nadie. 70 00:03:38,430 --> 00:03:40,431 Mantengan la calma. 71 00:03:40,432 --> 00:03:42,164 Sonr�an. 72 00:03:46,905 --> 00:03:47,939 Pueden pasar. 73 00:03:47,940 --> 00:03:49,707 Muchas gracias, se�or. 74 00:03:49,708 --> 00:03:52,544 Ap�rate. Vamos! 75 00:04:45,068 --> 00:04:48,068 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 76 00:04:48,069 --> 00:04:51,069 Traducci�n y correcci�n efege_2018 77 00:04:53,105 --> 00:04:55,306 Qu� sucede 78 00:04:55,307 --> 00:04:58,042 cuando entregas tu coraz�n 79 00:04:58,043 --> 00:05:00,038 e intercambias una pieza que te ata 80 00:05:00,039 --> 00:05:02,703 de una manera ritual? 81 00:05:03,515 --> 00:05:06,498 Lo llaman: "Felices para siempre". 82 00:05:07,291 --> 00:05:09,260 No estoy tan segura. 83 00:05:13,418 --> 00:05:16,621 Hay muchas opciones... puede ser abrumador, 84 00:05:16,795 --> 00:05:19,431 pero estoy aqu� para ayudarla en cada etapa. 85 00:05:24,189 --> 00:05:27,259 Su hija ten�a un color favorito? 86 00:05:30,588 --> 00:05:32,690 En realidad no lo s�, hmm... 87 00:05:36,033 --> 00:05:37,320 morado. 88 00:05:37,935 --> 00:05:38,968 Como una reina. 89 00:05:38,969 --> 00:05:40,036 Lo siento, 90 00:05:40,037 --> 00:05:41,637 no lo tenemos en morado. 91 00:05:41,638 --> 00:05:44,574 Quiz�s azul? Tambi�n es muy de la realeza. 92 00:05:44,575 --> 00:05:46,179 No. 93 00:05:52,255 --> 00:05:53,603 Fuego. 94 00:05:55,085 --> 00:05:55,986 Disculpe? 95 00:05:56,506 --> 00:05:58,008 Rojo. 96 00:05:58,555 --> 00:06:00,890 Definitivamente rojo. 97 00:06:00,891 --> 00:06:02,892 Es una hermosa elecci�n. 98 00:06:02,893 --> 00:06:04,598 Rojo ser�. 99 00:06:09,199 --> 00:06:10,299 Le gustar�a una placa con su nombre 100 00:06:10,300 --> 00:06:12,235 colocada en un columbario? 101 00:06:12,236 --> 00:06:13,269 Un columbario? 102 00:06:13,270 --> 00:06:15,734 Es el edificio que acoge las urnas. 103 00:06:16,340 --> 00:06:17,441 No, quiero... 104 00:06:19,376 --> 00:06:21,198 quiero a Palesa conmigo. 105 00:06:22,312 --> 00:06:23,780 Por supuesto. 106 00:06:27,484 --> 00:06:29,920 Pues bien, est� todo arreglado. 107 00:06:30,373 --> 00:06:33,043 Si no tiene m�s preguntas... 108 00:06:38,896 --> 00:06:39,929 Puedo darle un momento. 109 00:06:39,930 --> 00:06:42,332 No. Por... por... por supuesto. 110 00:06:44,434 --> 00:06:45,936 Est� bien. 111 00:06:56,019 --> 00:06:57,821 La llamaremos cuando tengamos todo listo. 112 00:06:58,287 --> 00:07:00,028 Este proceso ayuda a hacerlo m�s f�cil. 113 00:07:01,691 --> 00:07:03,226 Lo prometo. 114 00:07:05,856 --> 00:07:07,744 S� que tiene buenas intenciones, 115 00:07:08,492 --> 00:07:11,195 pero las promesas ya no significan nada para m�. 116 00:07:18,535 --> 00:07:20,037 Gracias. 117 00:07:24,154 --> 00:07:25,834 Te va a gustar este lugar. 118 00:07:25,876 --> 00:07:28,044 S�? 119 00:07:28,045 --> 00:07:30,513 S�, tienen vestuarios de fantas�a. 120 00:07:30,514 --> 00:07:32,548 Vestuarios de fantas�a? 121 00:07:32,549 --> 00:07:34,884 S�, puedes pretender ser un pirata. 122 00:07:34,885 --> 00:07:35,985 Un jodido pirata? 123 00:07:35,986 --> 00:07:38,154 O cualquier cosa que quieras. 124 00:07:38,155 --> 00:07:39,689 Un drag�n, el maldito Aladino. 125 00:07:39,690 --> 00:07:42,625 Sabes, de donde vengo, 126 00:07:42,626 --> 00:07:44,573 te llevas una pinta y un jal�n por un billete de diez. 127 00:07:45,562 --> 00:07:48,164 Ahora tengo que pretender ser el puto Davey Jones 128 00:07:48,165 --> 00:07:49,744 para pulir mi perilla? 129 00:07:50,879 --> 00:07:51,880 Qui�n? 130 00:07:52,768 --> 00:07:54,036 Era un pirata. 131 00:07:55,885 --> 00:07:57,921 T� lo has sacado a colaci�n. 132 00:08:02,466 --> 00:08:03,842 El Este est� jodido. 133 00:08:05,260 --> 00:08:07,350 No... 134 00:08:07,351 --> 00:08:09,651 ha sido actualizado. 135 00:08:09,652 --> 00:08:11,520 Oh, oh, oh... 136 00:08:11,521 --> 00:08:14,949 sabes, realmente no me gustan las tetas blancas, sabes? 137 00:08:14,950 --> 00:08:18,027 Algo con los pezones rosados, no me gustan. 138 00:08:18,028 --> 00:08:21,401 S�... el co�o afeitado... hmm... 139 00:08:25,947 --> 00:08:27,782 A m� no me importa. 140 00:08:28,372 --> 00:08:30,707 Vamos a jugar, ah? 141 00:08:33,310 --> 00:08:34,789 Date la vuelta. 142 00:08:35,858 --> 00:08:37,292 Adorable. 143 00:08:54,197 --> 00:08:56,465 Justo al lado? 144 00:08:56,466 --> 00:08:58,067 Maldito infierno. 145 00:08:58,068 --> 00:08:59,603 No es una competencia. 146 00:09:22,945 --> 00:09:25,298 No tienes muchas normas de salud por aqu�, no? 147 00:09:26,229 --> 00:09:28,093 S� o leyes de trabajo infantil. 148 00:09:29,132 --> 00:09:31,000 Ah... si todo el mundo pudiera permitirse la simplicidad 149 00:09:31,001 --> 00:09:32,936 del punto de vista americano del mundo. 150 00:09:33,556 --> 00:09:35,642 Aqu� el trabajo es dif�cil. 151 00:09:36,106 --> 00:09:37,841 El hambre es peor. 152 00:09:39,268 --> 00:09:40,303 Diego! 153 00:09:41,578 --> 00:09:44,166 Conoce a Jake y Freddy Green. C�mo est�n, amigos? 154 00:09:44,167 --> 00:09:45,281 Es un placer. 155 00:09:45,282 --> 00:09:47,049 Diego es nuestro Ge�logo en jefe y el Capataz. 156 00:09:47,050 --> 00:09:49,781 Oh!... Vale. El hombre con el plan, ah? 157 00:09:50,921 --> 00:09:53,089 Genial, s�, vamos, ah... seguir con esto en el camino. 158 00:09:53,090 --> 00:09:54,290 Podemos ver la mina? 159 00:09:54,291 --> 00:09:55,659 Vengan por aqu�. 160 00:10:01,365 --> 00:10:03,332 Vale. 161 00:10:03,333 --> 00:10:05,701 Estas son las �ltimas muestras de Kimberlita. 162 00:10:05,702 --> 00:10:06,902 Te importa si...? 163 00:10:06,903 --> 00:10:08,170 Por supuesto. 164 00:10:10,207 --> 00:10:11,574 Dinamita. 165 00:10:11,575 --> 00:10:12,975 Estamos abriendo agujeros en las cercan�as. 166 00:10:12,976 --> 00:10:14,077 No se preocupen. 167 00:10:29,326 --> 00:10:30,526 Con paciencia, 168 00:10:30,527 --> 00:10:32,395 tu mina sin duda producir� m�s quilates 169 00:10:32,396 --> 00:10:34,398 que todas las otras minas de Venezuela combinadas. 170 00:10:36,933 --> 00:10:38,735 Tengo hambre. 171 00:10:53,483 --> 00:10:55,221 No estoy viendo nada. 172 00:10:55,852 --> 00:10:56,852 Qu�? 173 00:10:56,853 --> 00:10:58,053 Te lo digo, 174 00:10:58,054 --> 00:11:01,858 cero signo de una veta de diamantes en esta mina. 175 00:11:03,026 --> 00:11:04,393 Debes haberte perdido algo, Freddy... 176 00:11:04,394 --> 00:11:05,928 No soy un Ge�logo licenciado, 177 00:11:05,929 --> 00:11:07,396 pero t� sabes, Pop grab� esta mierda de los diamantes 178 00:11:07,397 --> 00:11:08,531 en mi cerebro. 179 00:11:08,532 --> 00:11:10,599 Esa muestra que nos ense�aron era mierda. 180 00:11:10,600 --> 00:11:11,801 Te lo digo... 181 00:11:11,802 --> 00:11:13,537 no veo ning�n marcador. 182 00:11:15,439 --> 00:11:16,640 Joder! 183 00:11:18,408 --> 00:11:19,876 Rata, robando... Hijoeputa! 184 00:11:22,379 --> 00:11:23,479 Qu� diablos est� pasando? 185 00:11:23,480 --> 00:11:24,414 Gael, qu� pasa, hombre? 186 00:11:26,416 --> 00:11:27,550 El chico es un ladr�n. 187 00:11:27,551 --> 00:11:29,118 Ese chico es un ladr�n? 188 00:11:29,119 --> 00:11:30,286 Aprenden desde chicos. 189 00:11:30,287 --> 00:11:31,287 Aprenden qu�, exactamente? 190 00:11:31,288 --> 00:11:32,955 A ocultar las piedras. 191 00:11:32,956 --> 00:11:34,356 Las esconden en los nudos de sus zapatos, 192 00:11:34,357 --> 00:11:35,991 las pegan en flechas, las disparan en el bosque... 193 00:11:35,992 --> 00:11:38,327 a veces incluso se las esconden en el culo. 194 00:11:38,328 --> 00:11:39,396 Dale! 195 00:11:40,564 --> 00:11:41,997 No!... No! No!... No! 196 00:11:41,998 --> 00:11:44,266 Oh, oh, oh! Hablas en serio? 197 00:11:44,267 --> 00:11:45,901 No!... De ninguna manera, eso no va a pasar. 198 00:11:45,902 --> 00:11:47,369 Tenemos reglas. 199 00:11:47,370 --> 00:11:49,805 S�, bueno, nosotros tambi�n. Esta es nuestra mina, verdad? 200 00:11:49,806 --> 00:11:51,140 Dirigida y protegida por m�. 201 00:11:51,141 --> 00:11:52,374 Voy a volar esa entrada 202 00:11:52,375 --> 00:11:54,307 y a derribar todo esto! 203 00:11:54,308 --> 00:11:57,013 Rel�jate, vale? Nadie va a volar nada. 204 00:11:57,014 --> 00:12:00,049 Puedes dejar esto pasar por una maldita vez? 205 00:12:00,050 --> 00:12:01,283 Adem�s, no creo que ellos sepan 206 00:12:01,284 --> 00:12:03,319 siquiera como luce una piedra, verdad? 207 00:12:03,320 --> 00:12:05,254 No m�s pies o manos 208 00:12:05,255 --> 00:12:08,157 o cualquier otra cosa que ustedes, hijos de puta est�n cortando... 209 00:12:08,158 --> 00:12:09,993 o juro por Dios que nos retiraremos. 210 00:12:17,834 --> 00:12:23,260 T�... y tu familia, est�n prohibidos en la mina, est� claro? 211 00:12:23,340 --> 00:12:25,007 Est� claro. 212 00:12:25,008 --> 00:12:27,142 Gracias, se�or. 213 00:12:27,143 --> 00:12:28,569 Vete a la chingada! 214 00:12:51,067 --> 00:12:52,334 Hola, Sra. Green. 215 00:12:52,335 --> 00:12:53,385 Hola mam�... 216 00:12:53,386 --> 00:12:54,870 D�nde has estado? 217 00:12:54,871 --> 00:12:56,872 Fuimos a tomar caf� despu�s del grupo de estudio 218 00:12:56,873 --> 00:12:58,641 y entonces nos pusimos a conducir por ah�. 219 00:12:58,642 --> 00:13:00,075 Te dije que iba a hacer la cena. 220 00:13:00,076 --> 00:13:01,544 S�, te mand� un mensaje. 221 00:13:01,545 --> 00:13:03,183 Y dijiste que estar�as en casa pronto. 222 00:13:03,747 --> 00:13:04,780 Aqu� estoy. 223 00:13:04,781 --> 00:13:06,144 Cuatro horas m�s tarde. 224 00:13:07,202 --> 00:13:08,203 Y...? 225 00:13:09,219 --> 00:13:10,486 Cuatro horas son pronto para ti? 226 00:13:10,487 --> 00:13:11,954 Cuatro horas son pronto para ti, Hannah? 227 00:13:11,955 --> 00:13:13,055 Porque cuatro horas no significan pronto. 228 00:13:13,056 --> 00:13:14,264 Oh, Dios m�o, rel�jate... 229 00:13:14,265 --> 00:13:15,958 Dios, eres una jodida Nazi. 230 00:13:15,959 --> 00:13:17,561 Qu� has dicho?! 231 00:13:18,239 --> 00:13:19,862 Hmm... tengo que irme. 232 00:13:19,863 --> 00:13:21,130 No, est� bien. 233 00:13:21,131 --> 00:13:23,160 No est� bien. Te ver� despu�s, Hannah. 234 00:13:23,686 --> 00:13:25,327 Nos vemos ma�ana. 235 00:13:29,239 --> 00:13:30,372 Oh, Dios m�o... En serio? 236 00:13:30,373 --> 00:13:31,907 S�, se�ora. 237 00:13:31,908 --> 00:13:34,710 No contactas, llegas tarde... 238 00:13:34,711 --> 00:13:36,370 Despu�s de todo lo que hemos pasado, Willow... 239 00:13:36,371 --> 00:13:38,113 T�! Disculpa? 240 00:13:38,114 --> 00:13:39,481 S�, todo lo que "t�" has pasado, vale? 241 00:13:39,482 --> 00:13:41,244 Nada de eso me ha pasado a m�, mam�, recuerdas? 242 00:13:41,245 --> 00:13:42,918 Entonces no me hagas vivir en una maldita prisi�n 243 00:13:42,919 --> 00:13:45,220 s�lo porque est�s asustada. 244 00:13:45,221 --> 00:13:47,222 Y qu� me dices de la charla sobre presupuesto que tuvimos? 245 00:13:47,223 --> 00:13:50,102 Qu� parte de "reducir gastos" no entendiste? 246 00:13:50,103 --> 00:13:51,861 En serio piensas... 247 00:13:55,465 --> 00:13:57,667 Ni siquiera lo sabes. 248 00:14:03,873 --> 00:14:05,203 Estoy fuera. 249 00:14:09,946 --> 00:14:11,209 Oi. 250 00:14:17,125 --> 00:14:19,555 Ah! Hola, Malcolm... 251 00:14:19,556 --> 00:14:21,957 Te ves en forma, como siempre. 252 00:14:21,958 --> 00:14:23,312 Tommy... 253 00:14:23,313 --> 00:14:25,027 Es bueno verte. 254 00:14:25,028 --> 00:14:26,629 Hola, Cam. 255 00:14:26,630 --> 00:14:28,597 Hola, Tom. 256 00:14:28,598 --> 00:14:29,599 Es bueno verte. 257 00:14:30,088 --> 00:14:31,241 Qu� diablos... S�, toma asiento. 258 00:14:31,242 --> 00:14:32,468 Tengo algunos asuntos que ver con tu padre. 259 00:14:32,469 --> 00:14:35,237 S�, bueno, mis asuntos son los asuntos de mi hijo. 260 00:14:35,238 --> 00:14:36,405 N�, est� bien, papi. 261 00:14:36,406 --> 00:14:37,406 No, te quedas aqu�. 262 00:14:37,407 --> 00:14:39,109 D�jennos la habitaci�n. 263 00:14:40,599 --> 00:14:41,619 Bien. 264 00:14:41,845 --> 00:14:44,513 Bien, vamos a hechar un vistazo a lo que traes entonces. 265 00:14:44,514 --> 00:14:47,549 Este lote se vende a dos mil. 266 00:14:47,550 --> 00:14:50,319 Tengo otros cinco lotes exactamente iguales. 267 00:14:50,320 --> 00:14:51,479 No obtendr�s lo que valen. 268 00:14:51,480 --> 00:14:53,055 Ya lo s�. 269 00:14:53,056 --> 00:14:55,124 Mi hombre tendr� que comprobar las inscripciones, 270 00:14:55,125 --> 00:14:57,493 borrar los n�meros de serie, inspeccionarlos y todo eso. 271 00:14:57,494 --> 00:14:58,494 Inspeccionarlos? 272 00:14:58,495 --> 00:14:59,404 S�. 273 00:14:59,405 --> 00:15:03,098 La pr�xima vez que gemas as� lleguen a tu puerta, 274 00:15:03,099 --> 00:15:05,466 tus bolas colgar�n hasta tus malditos tobillos. 275 00:15:06,836 --> 00:15:09,571 De acuerdo. De acuerdo. 276 00:15:09,572 --> 00:15:11,060 Te dir� que... 277 00:15:11,741 --> 00:15:13,519 dame seis meses, las convertir� en limpias, 278 00:15:13,520 --> 00:15:14,579 te dar� su mejor precio. 279 00:15:14,580 --> 00:15:16,578 Dos d�as. Oh, vete a la mierda. 280 00:15:16,579 --> 00:15:18,013 Yo llego a todos los compradores, 281 00:15:18,014 --> 00:15:20,616 mi... mi riesgo es muy alto. 282 00:15:20,617 --> 00:15:22,017 A alguno de ellos lo atrapan 283 00:15:22,018 --> 00:15:23,519 y se va de la lengua, 284 00:15:23,520 --> 00:15:25,522 todos caemos. 285 00:15:25,910 --> 00:15:26,977 Espera... 286 00:15:27,002 --> 00:15:28,704 Espera... 287 00:15:29,926 --> 00:15:32,127 Ambos sabemos que si tuvieras otras opciones, 288 00:15:32,128 --> 00:15:33,562 no estar�as aqu�. 289 00:15:33,563 --> 00:15:36,179 Ambos sabemos que te acostar�as con tu madre 290 00:15:36,180 --> 00:15:37,699 y con tu abuela 291 00:15:37,700 --> 00:15:40,131 por tener piedras de la calidad de estas. 292 00:15:41,337 --> 00:15:43,772 V�monos. Est� bien, espera, espera... 293 00:15:43,773 --> 00:15:45,441 Venga, Cam, no seas est�pido. 294 00:15:45,442 --> 00:15:48,343 Ambos sabemos que soy tu mejor apuesta. 295 00:15:48,344 --> 00:15:49,712 Ahora, mira... 296 00:15:49,713 --> 00:15:51,392 conozco a un tipo 297 00:15:51,948 --> 00:15:54,750 que podr�a estar preparado para asimilar el lote 298 00:15:54,751 --> 00:15:56,553 y soltarlas en Mumbai. 299 00:15:56,898 --> 00:15:58,353 Mumbai... 300 00:15:58,354 --> 00:15:59,488 Por supuesto, habr� un gran descuento 301 00:15:59,489 --> 00:16:00,956 para este tipo de bulto 302 00:16:00,957 --> 00:16:02,662 y entonces mi 25%. 303 00:16:02,663 --> 00:16:03,780 15%. 304 00:16:04,327 --> 00:16:05,865 Oh, bueno, eso no es negociable. 305 00:16:06,930 --> 00:16:09,998 Todo es jodidamente negociable. 306 00:16:09,999 --> 00:16:12,534 Los tiempos cambian, amigo. 307 00:16:12,535 --> 00:16:14,403 Esta es mi firma ahora. 308 00:16:14,404 --> 00:16:16,071 Soy el macho alfa. 309 00:16:16,072 --> 00:16:18,711 Pagas mi comisi�n o te largas. Es simple. 310 00:16:27,183 --> 00:16:28,429 Puedo entrar? 311 00:16:29,185 --> 00:16:30,754 Como si tuviera elecci�n. 312 00:16:37,193 --> 00:16:38,427 Te di esto por tu cumplea�os. 313 00:16:38,428 --> 00:16:40,095 Es tu sueter favorito. 314 00:16:40,096 --> 00:16:41,680 Todas las ropas que hay ah� abajo son tuyas. 315 00:16:41,681 --> 00:16:43,165 Puedes, por favor, dejarme en paz? 316 00:16:43,166 --> 00:16:45,535 Venga, Willow... habla conmigo. 317 00:16:51,374 --> 00:16:52,674 No pens� que fuera a conseguir mucho, 318 00:16:52,675 --> 00:16:53,876 tal vez lo suficiente para comprar mi propio almuerzo 319 00:16:53,877 --> 00:16:55,110 el resto del a�o, 320 00:16:55,111 --> 00:16:58,914 as� no tendr�a que... molestarte cada ma�ana. 321 00:16:58,915 --> 00:17:01,049 Trataste de venderlos? 322 00:17:01,050 --> 00:17:03,118 S�, pero no valen nada. 323 00:17:03,119 --> 00:17:04,419 Ni siquiera mi chaqueta de cuero. 324 00:17:04,420 --> 00:17:06,321 Un tipo s�lo me daba diez d�lares por ella. 325 00:17:06,322 --> 00:17:07,927 Oh, cielo... 326 00:17:08,625 --> 00:17:09,958 no estamos en ese tipo de situaci�n. 327 00:17:09,959 --> 00:17:12,765 No tienes que vender nada. 328 00:17:13,363 --> 00:17:14,696 El dinero est� un poco corto ahora mismo, 329 00:17:14,697 --> 00:17:16,144 eso es todo. 330 00:17:16,866 --> 00:17:18,935 Es que no es justo. 331 00:17:21,037 --> 00:17:22,070 Lo s�. 332 00:17:22,071 --> 00:17:23,705 No, es decir... 333 00:17:23,706 --> 00:17:25,040 el abuelo me dej� un diamante 334 00:17:25,041 --> 00:17:26,275 que vale, como, un gajill�n de d�lares 335 00:17:26,276 --> 00:17:27,644 y nadie puede encontrarlo? 336 00:17:28,243 --> 00:17:30,245 C�mo sucedi� eso? 337 00:17:32,148 --> 00:17:33,650 No... no lo s�. 338 00:17:34,495 --> 00:17:36,218 Yo no lo s�; 339 00:17:36,219 --> 00:17:37,752 pero lo que s� s�, 340 00:17:37,753 --> 00:17:40,751 es que nada de esto es para que te preocupes. 341 00:17:42,284 --> 00:17:43,952 Ese es mi trabajo. 342 00:17:44,894 --> 00:17:45,962 En serio. 343 00:17:46,715 --> 00:17:48,317 Tengo deberes. 344 00:17:49,599 --> 00:17:52,568 Puedo prepararte algo, sub�rtelo? 345 00:17:52,569 --> 00:17:53,931 Me har� algo de comer m�s tarde. 346 00:17:55,972 --> 00:17:57,574 Est� bien. 347 00:18:01,144 --> 00:18:03,316 Sabes, realmente apesta que pensaras que estaba de compras. 348 00:18:05,715 --> 00:18:07,153 Lo s�. 349 00:18:08,017 --> 00:18:09,489 De verdad lo siento. 350 00:18:26,769 --> 00:18:28,537 Ah� est�s... 351 00:18:28,538 --> 00:18:31,406 Jes�s! Joder, me asustaste. 352 00:18:31,407 --> 00:18:33,108 No quer�a hacerlo. Lo siento. 353 00:18:33,109 --> 00:18:34,509 Es, ah... desde que era ni�o, 354 00:18:34,510 --> 00:18:35,544 he estado teniendo visiones de uno de esos tipos 355 00:18:35,545 --> 00:18:37,880 raj�ndome el culo con un machete oxidado. 356 00:18:37,881 --> 00:18:39,381 S�, sobre eso... 357 00:18:39,382 --> 00:18:41,650 ellos no parec�an muy felices de que te involucraras 358 00:18:41,651 --> 00:18:42,818 y te perdiste la fiesta. 359 00:18:44,187 --> 00:18:46,359 S�, bueno, realmente esta no es mi escena. 360 00:18:47,523 --> 00:18:50,492 Es algo de Alcoh�licos An�nimos? 361 00:18:50,493 --> 00:18:52,823 Demasiado pronto para estar cerca del alcohol o qu�? 362 00:18:53,563 --> 00:18:56,202 Supongo que siempre va a ser demasiado pronto. 363 00:18:58,167 --> 00:19:00,248 Sabes, le ped� a un guardia... 364 00:19:00,837 --> 00:19:02,170 su cantimplora. 365 00:19:02,171 --> 00:19:03,960 Resulta que era tequila... 366 00:19:04,974 --> 00:19:06,254 y sabes qu�? 367 00:19:08,044 --> 00:19:09,465 Casi dije: "a la mierda". 368 00:19:11,514 --> 00:19:13,882 Qu� pasa si no he llegado al fondo todav�a? 369 00:19:13,883 --> 00:19:15,263 Oye... ya llegaste. 370 00:19:17,726 --> 00:19:19,728 Eso espero. 371 00:19:22,228 --> 00:19:24,526 Espero que Gael no est� demasiado insultado 372 00:19:24,527 --> 00:19:25,794 conque me perdiera la fiesta, 373 00:19:25,795 --> 00:19:27,438 Sabes que... ...especialmente despu�s de hoy. 374 00:19:27,439 --> 00:19:30,565 Qu� le den a su culo homicida! 375 00:19:30,566 --> 00:19:31,601 Est� bien? 376 00:19:33,569 --> 00:19:34,803 Qu�, estabas bien 377 00:19:34,804 --> 00:19:36,118 mirando las jodidas manos de ese ni�o 378 00:19:36,119 --> 00:19:37,839 ser cortadas frente a nosotros? 379 00:19:37,840 --> 00:19:39,441 Pod�a haberlo parado, vale, 380 00:19:39,442 --> 00:19:40,709 pero, aqu� 381 00:19:40,710 --> 00:19:41,910 tienes que ser un poco m�s diplom�tico. 382 00:19:41,911 --> 00:19:43,345 C�mo que no soy diplom�tico? 383 00:19:43,346 --> 00:19:44,713 "Que le den a su culo homicida". 384 00:19:44,714 --> 00:19:46,181 Eso es lo que acabas de decir. 385 00:19:46,182 --> 00:19:47,215 Acabas de decir eso. 386 00:19:47,216 --> 00:19:48,583 Bien. 387 00:19:48,584 --> 00:19:51,087 Puedes manejar la diplomacia de aqu� en lo adelante. 388 00:19:54,891 --> 00:19:56,470 Sabes... 389 00:19:57,226 --> 00:19:58,961 s�gueme por un segundo. 390 00:19:58,962 --> 00:20:00,395 Lo s�, en mi bruma por las drogas 391 00:20:00,396 --> 00:20:01,396 me perd� mucho, 392 00:20:01,397 --> 00:20:02,852 pero si no me equivoco... 393 00:20:03,399 --> 00:20:06,468 todo lo que Pieter Van de Bruin hizo, 394 00:20:06,469 --> 00:20:08,100 lo hizo para meter sus manos en esta mina. 395 00:20:08,101 --> 00:20:10,238 �l la quer�a, sab�a que hab�a algo aqu� y todav�a, que, 396 00:20:10,239 --> 00:20:12,194 no han encontrado una veta de diamantes? 397 00:20:12,942 --> 00:20:14,776 Vale, entonces que le den, verdad? 398 00:20:14,777 --> 00:20:15,978 V�monos a casa 399 00:20:15,979 --> 00:20:17,045 y encontraremos otra fuente de dinero. 400 00:20:17,046 --> 00:20:18,981 No, no, no. Lo que digo es... 401 00:20:18,982 --> 00:20:20,449 tal vez, s�lo 402 00:20:20,450 --> 00:20:22,284 porque no hayan encontrado una veta en el �rea que Gael nos mostr�, 403 00:20:22,285 --> 00:20:24,319 tal vez no significa... 404 00:20:24,320 --> 00:20:26,655 que no haya alguna veta por ah� en alguna parte. 405 00:20:26,656 --> 00:20:27,756 Pop era due�o... 406 00:20:27,757 --> 00:20:29,558 toda el �rea completa era su mina, verdad? 407 00:20:29,559 --> 00:20:31,259 Bueno, mira, ves el lecho seco del r�o all� mismo? 408 00:20:31,260 --> 00:20:32,828 El que atraviesa all� 409 00:20:32,829 --> 00:20:34,896 y luego est� la cresta justo detr�s? 410 00:20:34,897 --> 00:20:35,897 Eso no es parte de la monta�a. 411 00:20:35,898 --> 00:20:37,479 Entonces, eso sugiere que hay alg�n tipo de mierda en esa tierra, 412 00:20:37,480 --> 00:20:38,700 como miles de a�os atr�s. 413 00:20:38,701 --> 00:20:40,035 Eso... 414 00:20:40,036 --> 00:20:41,336 si estuviera mirando para buscar una veta, 415 00:20:41,337 --> 00:20:42,471 ah� es donde estar�a cavando, 416 00:20:42,472 --> 00:20:43,839 no en otro sitio. 417 00:20:43,840 --> 00:20:45,107 Vale, entonces, 418 00:20:45,108 --> 00:20:46,441 Gael nos est� ense�ando el lado equivocado de la mina. 419 00:20:46,442 --> 00:20:48,144 �l... 420 00:20:48,777 --> 00:20:50,178 nos est� jodiendo. 421 00:20:51,073 --> 00:20:52,249 Duramente. 422 00:20:53,116 --> 00:20:54,278 Dios m�o! 423 00:20:56,352 --> 00:20:57,286 Lo comprobamos? 424 00:20:57,287 --> 00:20:58,855 S�. Solos. 425 00:21:08,364 --> 00:21:10,632 Qu� co�o es esto, ah? 426 00:21:10,633 --> 00:21:12,267 Bueno... 427 00:21:12,268 --> 00:21:13,635 eso es un poco de moda, amigo. 428 00:21:13,636 --> 00:21:15,404 Sabes lo que digo? 429 00:21:15,405 --> 00:21:18,473 S�lo si eres del jodido equipo de Liberace. 430 00:21:18,474 --> 00:21:19,804 Equipo, qu�? 431 00:21:20,476 --> 00:21:22,644 Ya sabes, era un... 432 00:21:22,645 --> 00:21:24,846 un pianista gay. 433 00:21:24,847 --> 00:21:27,682 Todas las viejas lo adoraban, sabes? 434 00:21:27,683 --> 00:21:29,855 �l cantaba esa canci�n, ah... 435 00:21:30,453 --> 00:21:32,688 no puedo recordarla. Joder. 436 00:21:36,159 --> 00:21:37,743 Tu primero a medida, verdad? 437 00:21:37,744 --> 00:21:39,628 S�. 438 00:21:39,629 --> 00:21:42,201 El primero propiamente dicho, ya sabes, apropiado. 439 00:21:43,066 --> 00:21:44,233 Ah! 440 00:21:46,069 --> 00:21:49,171 Mi madre, tu... abuela, 441 00:21:49,172 --> 00:21:51,932 primero me llev� cuando ten�a 11 a�os. 442 00:21:51,933 --> 00:21:53,713 Bueno, cuando ten�a 11 a�os, 443 00:21:54,544 --> 00:21:55,877 mi mam� estaba demasiado ocupada 444 00:21:55,878 --> 00:21:57,045 siendo rebotada contra las paredes de su piso 445 00:21:57,046 --> 00:21:58,046 por su �ltimo esposo. 446 00:21:58,047 --> 00:21:59,849 No jodas? 447 00:22:02,003 --> 00:22:03,489 C�mo est� tu madre? 448 00:22:08,091 --> 00:22:11,226 Horrocks Lane n�mero 7215. 449 00:22:11,227 --> 00:22:13,195 Quieres saber como est�, ve y preg�ntale. 450 00:22:13,196 --> 00:22:14,864 S�, s�, vale. 451 00:22:17,992 --> 00:22:18,993 Ah! 452 00:22:19,836 --> 00:22:21,603 A eso me refiero. 453 00:22:21,604 --> 00:22:23,159 Mira. 454 00:22:23,840 --> 00:22:27,788 As� es como quiero que la gente te vea, ah? 455 00:22:35,918 --> 00:22:37,047 Algo? 456 00:22:37,987 --> 00:22:39,425 Suciedad. 457 00:22:43,698 --> 00:22:44,699 Freddy? 458 00:22:45,394 --> 00:22:47,096 Oye, encontraste algo? 459 00:22:47,616 --> 00:22:48,751 Han estado cavando. 460 00:22:54,482 --> 00:22:57,526 Aqu� vamos... muestras del n�cleo. 461 00:23:00,309 --> 00:23:02,114 Mierda... 462 00:23:03,379 --> 00:23:04,646 Encontraste algo? 463 00:23:04,647 --> 00:23:06,047 Un jodido granate. 464 00:23:06,048 --> 00:23:07,115 No hay mejor se�al de una veta 465 00:23:07,116 --> 00:23:08,283 que estos beb�s. 466 00:23:08,284 --> 00:23:09,985 Ese hij... 467 00:23:09,986 --> 00:23:12,387 si ese hijo de puta ha estado sacando muestras viables, 468 00:23:12,388 --> 00:23:15,124 entonces las est� almacenando en alg�n lugar por aqu�. 469 00:23:16,826 --> 00:23:18,127 Ven. 470 00:23:38,247 --> 00:23:39,215 As! 471 00:23:50,960 --> 00:23:52,706 Sigue siendo una pocilga. 472 00:23:53,462 --> 00:23:55,898 Casi esperaba que no vinieras. 473 00:23:57,466 --> 00:23:59,001 Aqu� estoy. 474 00:24:02,338 --> 00:24:04,093 Hice t�. 475 00:24:32,201 --> 00:24:34,502 Te he recordado en mis oraciones. 476 00:24:34,503 --> 00:24:36,538 Las desperdicia conmigo, hermana. 477 00:24:36,539 --> 00:24:38,139 Puede que no lo sientas as� ahora, 478 00:24:38,140 --> 00:24:40,308 pero su presencia puede ser un consuelo. 479 00:24:40,309 --> 00:24:41,755 No lo quiero. 480 00:24:42,712 --> 00:24:44,012 El dolor que siento me permite saber 481 00:24:44,013 --> 00:24:45,248 que aun estoy viva. 482 00:24:46,051 --> 00:24:47,683 Oh, Rahwia... 483 00:24:49,585 --> 00:24:52,266 Qu� es lo que... lo que dicen? 484 00:24:53,155 --> 00:24:55,102 "El Se�or da... 485 00:24:56,125 --> 00:24:58,560 y el Se�or quita." 486 00:24:58,561 --> 00:25:00,829 Bendito sea el nombre del Se�or. 487 00:25:00,830 --> 00:25:02,192 Am�n. 488 00:25:02,765 --> 00:25:05,154 �l me devolvi� a mi ni�a... 489 00:25:06,435 --> 00:25:09,272 s�lo para ver como se la llevaba. 490 00:25:11,907 --> 00:25:13,775 Muri� en mis brazos, hermana. 491 00:25:13,776 --> 00:25:14,943 Sent� como se iba. 492 00:25:14,944 --> 00:25:16,211 No. 493 00:25:16,212 --> 00:25:17,512 Si me preguntas, 494 00:25:17,513 --> 00:25:19,748 �l, es un jodido s�dico. 495 00:25:19,749 --> 00:25:21,095 Rahwia! 496 00:25:21,096 --> 00:25:22,951 Bendito sea su nombre? 497 00:25:22,952 --> 00:25:24,454 Qu� le den a su nombre! 498 00:25:24,455 --> 00:25:25,720 Para! 499 00:25:25,721 --> 00:25:27,757 Es suficiente! 500 00:25:36,727 --> 00:25:39,268 Aun puedo sentirla a mi lado. 501 00:25:41,737 --> 00:25:43,776 Porque aun est� ah�! 502 00:25:44,140 --> 00:25:45,569 No! 503 00:25:46,175 --> 00:25:48,822 No, hermana Judith, no lo est�. 504 00:25:49,645 --> 00:25:51,408 Est� muerta. 505 00:26:08,164 --> 00:26:10,465 Trajo lo que le ped� que trajera? 506 00:26:14,303 --> 00:26:17,972 Si alguna vez necesitas algo m�s... 507 00:26:17,973 --> 00:26:19,074 No existe nada m�s 508 00:26:19,075 --> 00:26:21,177 que vaya a necesitar de este lugar. 509 00:26:34,090 --> 00:26:36,791 Estar de vuelta debe traerte muchos recuerdos. 510 00:26:36,792 --> 00:26:38,627 Aj�... 511 00:26:40,262 --> 00:26:41,329 Gracias. 512 00:26:50,473 --> 00:26:52,707 No recuerdo eso. 513 00:26:52,708 --> 00:26:53,971 Ja! 514 00:26:54,777 --> 00:26:56,145 Tu hermano lo pint�. 515 00:26:56,640 --> 00:26:59,147 Parte de su "terapia". 516 00:26:59,148 --> 00:27:02,518 Le dije que era feo como diablos, pero estaba orgulloso de el. 517 00:27:15,909 --> 00:27:17,065 Si�ntate y deja de dar vueltas, 518 00:27:17,066 --> 00:27:18,166 me est�s poniendo nerviosa. 519 00:27:18,167 --> 00:27:19,667 No estoy dando vueltas... 520 00:27:19,668 --> 00:27:21,081 yo s�lo... 521 00:27:22,207 --> 00:27:24,406 estoy asimil�ndolo todo. 522 00:27:24,407 --> 00:27:26,341 Nada ha cambiado. 523 00:27:26,342 --> 00:27:27,642 La televisi�n es m�s grande. 524 00:27:27,643 --> 00:27:30,578 Hmm... siempre lo es. 525 00:27:30,579 --> 00:27:34,678 Tu habitaci�n est� exactamente igual que la dejaste. 526 00:27:35,451 --> 00:27:37,886 Ya sabes, incluso hay una foto de Jason Wright 527 00:27:37,887 --> 00:27:39,087 pegada a la cabecera. 528 00:27:39,088 --> 00:27:40,188 Eso es triste. 529 00:27:40,189 --> 00:27:41,557 Hmm-hmm... 530 00:27:43,559 --> 00:27:45,860 Estuvo preguntando por ti el otro d�a. 531 00:27:45,861 --> 00:27:46,861 Est� de regreso en la ciudad, 532 00:27:46,862 --> 00:27:48,029 est� trabajando para su padre. 533 00:27:48,030 --> 00:27:49,431 Que gran sorpresa... 534 00:27:49,432 --> 00:27:53,935 Hombre, el negocio apesta desde que "el mar" se sec�, 535 00:27:53,936 --> 00:27:58,072 pero... ellos guardaron mucho para los momentos dif�ciles. 536 00:27:58,073 --> 00:27:59,809 Bien por ellos. 537 00:28:04,680 --> 00:28:06,414 Entonces, vas a decirme 538 00:28:06,415 --> 00:28:09,618 por qu� decidiste hacernos el honor de tu presencia? 539 00:28:10,753 --> 00:28:11,920 Necesito tu ayuda. 540 00:28:11,921 --> 00:28:13,322 No jodas! 541 00:28:15,591 --> 00:28:16,624 Jake y yo... 542 00:28:16,625 --> 00:28:17,760 S�, se divorciaron. 543 00:28:19,807 --> 00:28:21,042 De todas formas... 544 00:28:22,264 --> 00:28:24,478 Isaac falleci� recientemente. 545 00:28:25,601 --> 00:28:26,855 El padre de Jake. 546 00:28:28,370 --> 00:28:31,207 La empresa se acab�. Todo ello. 547 00:28:34,229 --> 00:28:36,406 Necesito pensar en m� y en Willow. 548 00:28:37,580 --> 00:28:40,482 Necesito levantarme, asegurar nuestro futuro. 549 00:28:40,483 --> 00:28:43,451 Y para "levantarte" quieres que te d� tu dinero? 550 00:28:43,452 --> 00:28:45,086 No es lo que crees. 551 00:28:45,087 --> 00:28:46,754 Ja! 552 00:28:46,755 --> 00:28:47,755 S�, claro. 553 00:28:47,756 --> 00:28:49,258 Ser�a un pr�stamo. 554 00:28:51,126 --> 00:28:53,549 F�cilmente podr�a pagarte en un a�o. 555 00:28:55,631 --> 00:28:56,631 Tengo un plan. 556 00:28:56,632 --> 00:28:59,834 Oh!... entonces los Greens ahora se dedican a las falsificaciones, ah? 557 00:28:59,835 --> 00:29:01,269 No. 558 00:29:01,270 --> 00:29:02,938 Es real, mam�. 559 00:29:04,573 --> 00:29:06,008 36 quilates. 560 00:29:08,410 --> 00:29:10,945 Vale casi 150 millones. 561 00:29:10,946 --> 00:29:14,486 No me jodas. 562 00:29:15,044 --> 00:29:18,013 Con un poco de dinero, puedo empezar un negocio. 563 00:29:18,038 --> 00:29:20,341 Un negocio limpio. 564 00:29:20,623 --> 00:29:22,791 No como este negocio sucio. 565 00:29:24,627 --> 00:29:26,094 Sabes, nunca tuviste problemas con este negocio 566 00:29:26,095 --> 00:29:27,695 cuando te permit�a parecer poderosa, 567 00:29:27,696 --> 00:29:29,364 as� pod�as embolsarte a Jake Green. 568 00:29:29,365 --> 00:29:30,365 De acuerdo. 569 00:29:30,366 --> 00:29:31,599 No quer�a decirlo as�. 570 00:29:31,600 --> 00:29:32,934 Hmm-hmm... 571 00:29:32,935 --> 00:29:35,132 No estaba infiriendo nada. 572 00:29:40,943 --> 00:29:42,222 Lo siento. 573 00:29:46,115 --> 00:29:48,751 Antes de ir m�s lejos, tengo un requisito. 574 00:29:52,154 --> 00:29:53,358 Vale. 575 00:29:53,989 --> 00:29:55,691 Qu� cosa es? 576 00:29:58,594 --> 00:30:00,529 Han sido diez a�os, Ava... 577 00:30:01,964 --> 00:30:04,199 es hora de que vuelva a ver a mi nieta otra vez. 578 00:30:06,535 --> 00:30:10,292 Busca a Willow, tr�ela de visita 579 00:30:10,873 --> 00:30:15,277 y luego podemos discutir sobre tu peque�a empresa. 580 00:30:34,229 --> 00:30:37,999 A la mierda con su culo genocida y ladronzuelo. 581 00:30:38,000 --> 00:30:39,667 Ah... ese hijo de puta. 582 00:30:39,668 --> 00:30:41,336 Es una cadena peque�a. 583 00:30:41,337 --> 00:30:42,837 No es muy segura. 584 00:30:42,838 --> 00:30:44,172 Vinimos por sorpresa. 585 00:30:44,173 --> 00:30:45,373 Tuvieron que hacerlo con urgencia. 586 00:30:45,374 --> 00:30:46,941 S�, no esperaban que revis�ramos tanto, 587 00:30:46,942 --> 00:30:48,509 as� que no se preocuparon por la seguridad. 588 00:30:52,584 --> 00:30:54,382 Es un jodido laboratorio. 589 00:30:54,383 --> 00:30:55,784 Joder! 590 00:30:58,454 --> 00:30:59,921 Mierda, hombre... 591 00:30:59,922 --> 00:31:01,756 Supongo que Gael sab�a como encontrar la veta de diamaantes 592 00:31:01,757 --> 00:31:02,991 despu�s de todo. 593 00:31:02,992 --> 00:31:04,425 S�... 594 00:31:04,426 --> 00:31:06,227 dijo que no hab�a encontrado nada prometedor todav�a. 595 00:31:06,228 --> 00:31:08,697 Hijoeputa mentiroso. 596 00:31:09,184 --> 00:31:10,933 Qu� tenemos aqu�? 597 00:31:17,139 --> 00:31:19,111 Supongo que se olvid� de estos. 598 00:31:20,576 --> 00:31:22,244 Mierda! 599 00:31:31,607 --> 00:31:33,442 Viejo cabr�n... 600 00:31:34,890 --> 00:31:38,459 De verdad me conseguiste seis y medio? 601 00:31:38,460 --> 00:31:39,628 El mejor precio? 602 00:31:41,330 --> 00:31:43,131 No pod�a decepcionar a un viejo amigo ahora, 603 00:31:43,132 --> 00:31:44,298 no es as�, ah? 604 00:31:44,299 --> 00:31:45,299 Eso es incre�ble. 605 00:31:45,300 --> 00:31:46,567 Venga... 606 00:31:50,452 --> 00:31:51,852 Si�ntate, Malcolm. 607 00:31:52,908 --> 00:31:54,313 Bonito. 608 00:31:55,344 --> 00:31:57,346 Luces genial. 609 00:31:59,715 --> 00:32:01,028 Bien... vamos a ver. 610 00:32:02,451 --> 00:32:03,951 Espero que la escoria todav�a tenga algo de dinero 611 00:32:03,952 --> 00:32:06,088 para m�. 612 00:32:16,031 --> 00:32:17,598 Ah... bueno, si no lo conociera, 613 00:32:17,599 --> 00:32:19,033 hubiera pensado 614 00:32:19,034 --> 00:32:20,601 que esto iba a ser una de las de Tommy DeVito o algo as�. 615 00:32:20,602 --> 00:32:22,770 Qu�, viste pl�stico en el suelo, bastardo? 616 00:32:22,771 --> 00:32:24,372 "Qu� quieres decir? Qu� soy yo, un tipo gracioso?" 617 00:32:24,373 --> 00:32:25,373 "De apariencia divertida." 618 00:32:25,374 --> 00:32:26,374 "Qu�, te hago reir?" 619 00:32:26,375 --> 00:32:27,375 "Oh, te divierto?" 620 00:32:27,376 --> 00:32:28,376 "Qu�, soy gracioso, ah?" 621 00:32:29,778 --> 00:32:31,183 Espera. 622 00:32:31,980 --> 00:32:34,201 S�, Joe Pesci. Ah... 623 00:32:34,202 --> 00:32:35,448 Joey El Pescado. 624 00:32:35,449 --> 00:32:36,984 Esta cosa sangrienta se vuelve m�s pesada todos los d�as. 625 00:32:36,985 --> 00:32:38,315 S�, nada cambia. 626 00:32:42,157 --> 00:32:45,160 No estoy mirando, Tommy... por el amor de Dios. 627 00:32:46,602 --> 00:32:48,367 No es que no conf�e en ti... 628 00:32:49,398 --> 00:32:50,665 pero no lo hago. 629 00:32:50,666 --> 00:32:51,700 Ah! 630 00:32:55,170 --> 00:32:56,337 Oh! 631 00:32:56,338 --> 00:32:57,873 Ah� est�. 632 00:33:05,814 --> 00:33:07,982 Oh, oh... 633 00:33:07,983 --> 00:33:09,517 sabes, puedo ver que, ah... 634 00:33:09,518 --> 00:33:11,486 no hay seis y medio ah�. 635 00:33:11,487 --> 00:33:13,589 Esto te har� prepararte en Los �ngeles. 636 00:33:14,656 --> 00:33:16,758 Cuando co�o consigo el resto? 637 00:33:16,759 --> 00:33:19,193 No lo s�. La semana que viene, tal vez... 638 00:33:19,194 --> 00:33:20,495 cuando haya enviado el resto de la mercanc�a. 639 00:33:20,496 --> 00:33:21,662 Ah, joder... 640 00:33:21,663 --> 00:33:23,364 No vas a contarlo primero? 641 00:33:23,365 --> 00:33:24,766 No, que le den a eso. 642 00:33:24,767 --> 00:33:26,601 No, podr�a haber sacado mi 25%. 643 00:33:26,602 --> 00:33:29,036 Tendr�as un problema mayor del que ya tienes. 644 00:33:29,037 --> 00:33:31,205 Tengo un problema? 645 00:33:31,206 --> 00:33:32,707 S�... 646 00:33:32,708 --> 00:33:35,076 con eso de ser, ah... el "macho alfa" ahora 647 00:33:35,077 --> 00:33:36,944 y, ya sabes... 648 00:33:36,945 --> 00:33:40,215 "Paga la comisi�n o l�rgate de aqu�". 649 00:33:41,517 --> 00:33:43,088 Me insultaste, Tommy. 650 00:33:43,886 --> 00:33:45,186 S�lo te dije la verdad, amigo. 651 00:33:45,187 --> 00:33:47,522 No, sabes, normalmente, lo dejar�a pasar. 652 00:33:47,523 --> 00:33:49,090 Sabes, lo llamar�a... 653 00:33:49,091 --> 00:33:51,726 lo llamamar�a un error de juicio, 654 00:33:51,727 --> 00:33:54,228 atribuy�ndote el hecho de no saber como reaccionar 655 00:33:54,229 --> 00:33:56,143 conmigo regresando de la nada. 656 00:33:57,800 --> 00:33:58,934 Pero...? 657 00:34:00,369 --> 00:34:01,903 Lo hiciste frente a mi hijo. 658 00:34:05,207 --> 00:34:06,607 Parece que los idiotas 659 00:34:06,608 --> 00:34:07,863 no han mejorado en este juego, no? 660 00:34:16,251 --> 00:34:17,752 Mira... 661 00:34:17,753 --> 00:34:20,455 lo que sea que est� pasando all� no tiene nada que ver con nosotros. 662 00:34:22,558 --> 00:34:23,825 Est� bien. 663 00:34:23,826 --> 00:34:25,393 Mira, 664 00:34:25,394 --> 00:34:27,829 lo digo en serio, amigo, vale? 665 00:34:27,830 --> 00:34:29,630 Esos son dos perros muy viejos ah�, 666 00:34:29,631 --> 00:34:31,632 con mucha mierda por resolver. Esa no es nuestra lucha. 667 00:34:31,633 --> 00:34:32,767 Lo entiendes? 668 00:34:32,768 --> 00:34:33,768 S�, estamos bien, hermano. 669 00:34:33,769 --> 00:34:35,170 Uf! 670 00:34:51,486 --> 00:34:53,116 A d�nde vas? A d�nde vas? 671 00:34:55,691 --> 00:34:57,592 No quer�a asumir el control, co�o. 672 00:34:59,628 --> 00:35:01,062 No es por eso que estoy aqu�. 673 00:35:05,334 --> 00:35:09,136 Si hubiera querido tomar el control de este puto agujero, 674 00:35:09,137 --> 00:35:10,492 hubieras tenido que d�rmelo. 675 00:35:15,043 --> 00:35:16,677 Intentas joderme 676 00:35:16,678 --> 00:35:18,579 y te corto la puta cabeza. 677 00:35:19,948 --> 00:35:22,617 Ves? Nada ha cambiado. 678 00:35:22,618 --> 00:35:24,185 Aqu� est� tu 10% 679 00:35:24,186 --> 00:35:26,153 y mejor que tengas el resto de mi dinero la semana que viene 680 00:35:26,154 --> 00:35:27,555 o regresar�. 681 00:35:36,398 --> 00:35:37,498 Malcolm... 682 00:35:37,499 --> 00:35:40,468 Malcolm! 683 00:35:40,469 --> 00:35:42,236 Basta! 684 00:35:42,237 --> 00:35:44,372 Basta! Fuera. 685 00:35:44,373 --> 00:35:45,574 Vete a la mierda. 686 00:35:46,742 --> 00:35:48,376 Pareces un jodido animal. 687 00:35:48,377 --> 00:35:49,631 Vamos! 688 00:35:52,714 --> 00:35:53,848 Gael, quer�a 689 00:35:53,849 --> 00:35:55,650 que financi�ramos la apertura de la mina 690 00:35:55,651 --> 00:35:57,251 y aun as� se estaba moviendo con nuestras piedras 691 00:35:57,252 --> 00:35:58,252 como si fueran suyas. 692 00:35:58,253 --> 00:35:59,654 T�cnicamente, son las piedras del T�o Sam. 693 00:35:59,655 --> 00:36:01,555 T�cnicamente... A qui�n le importa? 694 00:36:01,556 --> 00:36:02,925 Entonces, c�mo se ven? 695 00:36:04,192 --> 00:36:05,192 Pap� ten�a raz�n. 696 00:36:06,194 --> 00:36:07,528 Oye! Oye... 697 00:36:07,529 --> 00:36:08,963 No se muevan! 698 00:36:08,964 --> 00:36:10,064 Oh, oh, oh... s�lo est�bamos echando un vistazo por aqu�. 699 00:36:10,065 --> 00:36:11,132 Qu�dense ah�. 700 00:36:11,133 --> 00:36:12,000 Las manos en la mesa donde pueda verlas. 701 00:36:12,001 --> 00:36:13,001 Vale, est� bien. 702 00:36:13,002 --> 00:36:14,902 T�, por aqu�. 703 00:36:14,903 --> 00:36:16,370 S�lo est�bamos mirando por aqu�. 704 00:36:16,371 --> 00:36:17,672 No es la gran cosa. 705 00:36:17,673 --> 00:36:19,207 Vale, esos son... 706 00:36:27,950 --> 00:36:28,950 Lo siento. Oh, mierda! 707 00:36:28,951 --> 00:36:30,151 Las manos en el maldito escritorio. 708 00:36:30,152 --> 00:36:31,452 Lo siento, lo siento, lo siento, lo siento, lo siento. 709 00:36:31,453 --> 00:36:34,022 S�lo se derram�. Es mi culpa. 710 00:36:36,058 --> 00:36:37,274 Est�n todos aqu�. 711 00:36:37,275 --> 00:36:38,697 Devu�lvelos. 712 00:36:39,127 --> 00:36:40,361 No hagas eso. No hagas eso. 713 00:36:40,362 --> 00:36:42,027 Oigan... Gael querr� hablar con ustedes. 714 00:36:42,480 --> 00:36:44,085 Las manos en la cabeza. 715 00:36:44,766 --> 00:36:45,900 Jesucristo... 716 00:36:45,901 --> 00:36:46,735 Vamos, vamos, vamos, vamos! 717 00:36:49,504 --> 00:36:50,738 Qu� haces? Vamos! 718 00:36:50,739 --> 00:36:51,740 Cojo el arma! 719 00:36:57,279 --> 00:36:59,328 Dime que no mataste a ese hijo de puta. 720 00:36:59,329 --> 00:37:01,074 Oh... y esto es de Lennox jodiendo a Lewis. 721 00:37:03,385 --> 00:37:05,386 Finalmente, dijiste un nombre que he escuchado... 722 00:37:06,388 --> 00:37:08,556 y est� retirado, deber�as haber dicho Anthony Joshua. 723 00:37:08,557 --> 00:37:09,894 Bien, Vete a la mierda. 724 00:37:11,259 --> 00:37:12,259 S�? 725 00:37:12,260 --> 00:37:14,562 Me jodiste, Cam? Ah? 726 00:37:14,563 --> 00:37:16,397 Confi� en ti con mis contactos, mis hombres 727 00:37:16,398 --> 00:37:18,733 y me jodes? 728 00:37:18,734 --> 00:37:20,067 Qui�n co�o eres? 729 00:37:20,068 --> 00:37:22,303 Oh, enviaste a tus chicos aqu� a por las piedras. 730 00:37:22,304 --> 00:37:24,171 Gael? 731 00:37:24,172 --> 00:37:25,539 Qu� jodidos chicos? 732 00:37:25,540 --> 00:37:27,608 Los jodidos hermanos Green. 733 00:37:27,609 --> 00:37:29,744 Volver�n a casa en pedazos. 734 00:37:29,745 --> 00:37:31,441 Jake y Freddy? 735 00:37:32,560 --> 00:37:33,861 Qu� mierda de piedras? 736 00:37:36,651 --> 00:37:40,154 Lo que estoy escuchando es que encontraste piedras 737 00:37:40,155 --> 00:37:42,457 y olvidaste mencionarlo. 738 00:37:44,960 --> 00:37:46,527 Unas pocas piedras. 739 00:37:46,528 --> 00:37:47,699 Quiz�s no valgan nada. 740 00:37:47,700 --> 00:37:49,997 Entonces por qu� est�s preocupado por mis sobrinos? 741 00:37:49,998 --> 00:37:52,299 Todav�a somos socios en esta peque�a empresa 742 00:37:52,300 --> 00:37:53,300 o no? 743 00:37:53,301 --> 00:37:54,636 Por supuesto. 744 00:37:55,256 --> 00:37:59,374 Entonces deja de chillar y oc�pate de ello. 745 00:38:01,676 --> 00:38:02,677 Putos! 746 00:38:05,547 --> 00:38:07,348 Por favor, dime que s�lo estamos atravesando esto. 747 00:38:07,349 --> 00:38:09,216 No. 748 00:38:09,217 --> 00:38:10,552 Aqu� es donde crec�. 749 00:38:11,289 --> 00:38:12,887 No es de extra�ar que nunca hables de eso. 750 00:38:14,523 --> 00:38:16,319 S�. 751 00:38:17,225 --> 00:38:19,698 Entonces, por qu� quiere verme de repente? 752 00:38:21,630 --> 00:38:22,997 Oh, bien, ya sabes... 753 00:38:22,998 --> 00:38:24,666 cuando la gente envejece, ellos... 754 00:38:26,868 --> 00:38:28,370 No tengo idea, cari�o. 755 00:38:29,040 --> 00:38:30,404 No s� por que ella... 756 00:38:30,405 --> 00:38:32,339 ella quiere verte; 757 00:38:32,340 --> 00:38:33,675 pero espero que pueda ayudarnos... 758 00:38:34,212 --> 00:38:36,047 prestarnos algo de dinero. 759 00:38:36,845 --> 00:38:38,546 C�mo es que alguien vive aqu� 760 00:38:38,547 --> 00:38:40,915 teniendo suficiente dinero para ayudarnos? 761 00:38:40,916 --> 00:38:42,650 Te sorprender�as. 762 00:38:47,656 --> 00:38:49,191 Espera, d�jame descansar un segundo. 763 00:38:53,395 --> 00:38:54,728 Probablemente no deber�a admitir esto... 764 00:38:54,729 --> 00:38:56,397 pero eso fue jodidamente incre�ble. 765 00:38:56,398 --> 00:38:58,399 Creo que lo golpeaste en la cabeza. 766 00:38:58,400 --> 00:38:59,800 No, me est�s diciendo 767 00:38:59,801 --> 00:39:02,403 que no te sientes como un poquito colocado ahora mismo? 768 00:39:02,404 --> 00:39:04,890 Pura adrenalina, hermano. S�, un poquito. 769 00:39:06,074 --> 00:39:08,388 Est� bien, un poco. Bien, vamos a movernos. 770 00:39:09,077 --> 00:39:10,111 S�. Por d�nde? 771 00:39:10,112 --> 00:39:11,846 Vamos a ir por la izquierda. 772 00:39:11,847 --> 00:39:14,048 Est�s seguro de que esta es la direcci�n correcta? 773 00:39:14,049 --> 00:39:15,884 S�, no puede ser muy lejos. 774 00:39:18,833 --> 00:39:21,760 Bueno, bueno... eres una observadora, Willow. 775 00:39:22,891 --> 00:39:24,179 No lo soy. 776 00:39:25,060 --> 00:39:26,431 Bueno... 777 00:39:26,962 --> 00:39:29,142 te pareces a tu mam�. 778 00:39:30,185 --> 00:39:32,600 Por supuesto, no estaba tan bien desarrollada como t� en ese entonces. 779 00:39:32,601 --> 00:39:33,801 Jes�s, mam�! 780 00:39:33,802 --> 00:39:36,072 Es por eso que ten�a que usar toda esa ropa ajustada, 781 00:39:36,073 --> 00:39:38,239 verdaderamente ajustada; 782 00:39:38,240 --> 00:39:40,642 de otra manera, los chicos ni siquiera la hubieran notado. 783 00:39:43,311 --> 00:39:44,311 Bueno, es sexy ahora. 784 00:39:44,312 --> 00:39:45,312 Willow... 785 00:39:45,313 --> 00:39:47,481 Podemos, por favor, cambiar de tema? 786 00:39:59,661 --> 00:40:01,061 Vi-vives aqu� sola? 787 00:40:01,062 --> 00:40:04,385 A veces, Michael viene y se queda conmigo. 788 00:40:05,901 --> 00:40:07,101 Michael? 789 00:40:07,102 --> 00:40:08,640 Tu t�o Mitch. 790 00:40:09,371 --> 00:40:10,892 S�, t�o Mitch. 791 00:40:11,406 --> 00:40:12,973 Ha tenido algunos problemas durante estos a�os, 792 00:40:12,974 --> 00:40:14,476 pero tiene muy buen coraz�n. 793 00:40:16,511 --> 00:40:18,078 En realidad no me acuerdo mucho de �l. 794 00:40:18,079 --> 00:40:19,855 Eso es porque tu madre no te permit�a 795 00:40:19,856 --> 00:40:20,849 que te acercaras a �l. 796 00:40:20,850 --> 00:40:22,383 Es un yonqui. 797 00:40:22,384 --> 00:40:24,418 Era un yonqui. 798 00:40:24,419 --> 00:40:26,978 Bueno, no pensaba que estuviera bien que se acercara a mi beb�. 799 00:40:26,979 --> 00:40:28,117 Bueno... 800 00:40:28,924 --> 00:40:30,787 es una chica mayor ahora. 801 00:40:31,326 --> 00:40:32,760 Quiz�s puede decidir algunas cosas 802 00:40:32,761 --> 00:40:34,261 por s� misma ahora, verdad? 803 00:40:34,262 --> 00:40:35,796 Supongo. 804 00:40:37,499 --> 00:40:38,602 Buena charla. 805 00:40:38,603 --> 00:40:39,800 Willow, podr�as, ah... 806 00:40:39,801 --> 00:40:41,168 esperarme afuera, por favor... S�. 807 00:40:41,169 --> 00:40:42,470 ...para poder hablar con mi madre? 808 00:40:44,706 --> 00:40:45,969 Hmm... 809 00:40:46,875 --> 00:40:48,542 bueno, fue... 810 00:40:48,543 --> 00:40:50,132 bueno verte, abuela. 811 00:40:50,133 --> 00:40:52,948 S�lo espero que podamos hacerlo m�s a menudo. 812 00:40:54,683 --> 00:40:56,312 Willow? 813 00:40:58,220 --> 00:40:59,955 Ll�mame Diane. 814 00:41:01,089 --> 00:41:02,824 S�, se�ora... Diane. 815 00:41:03,825 --> 00:41:05,905 Saldr� enseguida. 816 00:41:28,821 --> 00:41:30,847 Maldito Jesucristo... 817 00:41:31,820 --> 00:41:33,520 Oye! 818 00:41:33,521 --> 00:41:34,521 H�zme un favor. 819 00:41:34,522 --> 00:41:35,522 P�nles una polla en la boca 820 00:41:35,523 --> 00:41:37,024 y haz que se callen. 821 00:41:40,829 --> 00:41:42,664 Es como si alguien estrangulara a un gato. 822 00:41:48,903 --> 00:41:52,373 Arreglaste esta reuni�n en un karaoke 823 00:41:52,374 --> 00:41:54,408 y luego me haces esperar por mi cuenta? 824 00:41:54,409 --> 00:41:55,537 Qu� soy, un idiota? 825 00:41:55,538 --> 00:41:57,373 No, mira, estar� ah� pronto; 826 00:41:58,513 --> 00:42:01,044 pero, tengo que pedirte... 827 00:42:01,583 --> 00:42:02,717 Pide lo que sea. 828 00:42:06,354 --> 00:42:07,634 Voy a necesitar mi parte ahora. 829 00:42:08,857 --> 00:42:10,424 Desaparecer cuesta dinero 830 00:42:10,425 --> 00:42:12,793 y Tommy y sus muchachos no van a rendirse tan f�cilmente. 831 00:42:12,794 --> 00:42:14,628 S�, no tienes que preocuparte por eso. 832 00:42:14,629 --> 00:42:17,097 Joder, s�, me preocupo, vale? 833 00:42:19,401 --> 00:42:21,969 Su gente est� por dondequiera. 834 00:42:21,970 --> 00:42:24,472 Un par de semanas en Cardiff no va a resultar esta vez. 835 00:42:24,473 --> 00:42:26,740 A Tommy le han pateado el culo, est� bien? 836 00:42:26,741 --> 00:42:27,973 Sabe que est� fuera. 837 00:42:27,974 --> 00:42:29,743 No va a ir detr�s de ti. 838 00:42:29,744 --> 00:42:32,146 No tienes que preocuparte por eso. 839 00:42:32,147 --> 00:42:33,147 No? 840 00:42:33,148 --> 00:42:34,327 No... 841 00:42:34,983 --> 00:42:36,785 porque vienes conmigo. 842 00:42:39,254 --> 00:42:40,422 Qu�? 843 00:42:40,423 --> 00:42:43,490 Malcolm, el trabajo que hiciste por m� en Los �ngeles 844 00:42:43,491 --> 00:42:45,893 fue hermoso. 845 00:42:45,894 --> 00:42:47,161 Ahora, puedo usar tu talento 846 00:42:47,162 --> 00:42:49,431 en La La Land. 847 00:42:51,232 --> 00:42:53,435 Haz las maletas, hijo. 848 00:43:00,675 --> 00:43:02,310 Sabes que esto fue lo que mat� a pap�. 849 00:43:03,778 --> 00:43:05,108 T� mataste a pap�. 850 00:43:07,514 --> 00:43:08,582 Qu�? 851 00:43:11,419 --> 00:43:13,032 Cas�ndote con el chico jud�o. 852 00:43:14,122 --> 00:43:16,091 Huyendo a Los �ngeles. 853 00:43:17,859 --> 00:43:20,401 Te das cuenta de que Willow es medio jud�a, verdad? 854 00:43:20,402 --> 00:43:23,292 Nunca dije que me importara una mierda, 855 00:43:24,032 --> 00:43:25,966 pero a �l casi lo llev� al l�mite. 856 00:43:25,967 --> 00:43:27,101 Me cas� con Jake 857 00:43:27,102 --> 00:43:28,969 porque �l fue el primero que vino 858 00:43:28,970 --> 00:43:31,009 que pod�a sacarme de aqu�. 859 00:43:32,040 --> 00:43:33,845 Lejos de esta familia... 860 00:43:34,709 --> 00:43:36,010 lejos de ti. 861 00:43:37,879 --> 00:43:39,183 Ves... 862 00:43:40,115 --> 00:43:42,228 sol�a mirarte 863 00:43:42,817 --> 00:43:44,647 como una maldici�n. 864 00:43:45,854 --> 00:43:48,192 Desde el comienzo del embarazo... 865 00:43:49,157 --> 00:43:51,558 me agitabas las entra�as por la ma�ana, por la tarde y por la noche, 866 00:43:51,559 --> 00:43:53,656 hasta que todo lo que pod�a saborear era bilis. 867 00:43:54,095 --> 00:43:56,297 Amarga, �cida y amarilla bilis. 868 00:43:58,166 --> 00:44:00,413 A veces puedo saborearla. 869 00:44:01,236 --> 00:44:02,749 Como ahora. 870 00:44:03,805 --> 00:44:07,175 Entonces naciste y gritabas sin parar. 871 00:44:08,543 --> 00:44:12,312 El m�dico dijo que eran c�licos o... alguna mierda as�, 872 00:44:12,313 --> 00:44:14,093 pero yo sab�a la verdad. 873 00:44:15,316 --> 00:44:18,973 Sab�a que eras una peque�a bola de odio. 874 00:44:19,820 --> 00:44:21,392 Un castigo. 875 00:44:23,224 --> 00:44:24,937 Quiz�s lo merezco. 876 00:44:26,761 --> 00:44:28,478 Pens� en matarme. 877 00:44:28,479 --> 00:44:29,763 Hmm! 878 00:44:29,764 --> 00:44:32,633 Realmente lo consider�. 879 00:44:32,634 --> 00:44:34,735 Entonces me di cuenta 880 00:44:34,736 --> 00:44:38,038 que tu padre y tu hermano no me sobrevivir�an una semana. 881 00:44:38,039 --> 00:44:39,327 Incluso pens� en... 882 00:44:42,096 --> 00:44:44,031 sacarte de la escena. 883 00:44:47,982 --> 00:44:50,713 Nos podr�amos haber llevado muy bien sin ti. 884 00:44:56,691 --> 00:44:58,325 Pero entonces, un d�a dejaste de llorar, 885 00:44:58,326 --> 00:45:00,056 as� como as� 886 00:45:00,395 --> 00:45:02,696 y apenas dijiste una palabra en diez a�os. 887 00:45:02,697 --> 00:45:04,865 Tu padre, �l quer�a mandarte al m�dico, 888 00:45:04,866 --> 00:45:06,433 pero yo estaba como, "No me jodan, 889 00:45:06,434 --> 00:45:08,870 estoy tan feliz de la paz y el silencio". 890 00:45:10,734 --> 00:45:12,973 Y... y luego fue la pubertad. 891 00:45:12,974 --> 00:45:14,987 Te convertiste en la zorra de la ciudad. 892 00:45:16,644 --> 00:45:18,116 Con tu aislamiento 893 00:45:18,913 --> 00:45:20,481 y tus ropas ajustadas, 894 00:45:20,482 --> 00:45:23,217 haciendo cabriolas delante de los clientes 895 00:45:23,218 --> 00:45:24,852 mientras ellos esperaban por sus compras. 896 00:45:24,853 --> 00:45:26,153 Su meta. 897 00:45:26,154 --> 00:45:28,255 La cual te proporciona 898 00:45:28,256 --> 00:45:29,590 el dinero que est�s rogando ahora. 899 00:45:29,591 --> 00:45:31,420 No estoy rogando. 900 00:45:32,227 --> 00:45:33,998 Te lo dije, te lo pagar�. 901 00:45:33,999 --> 00:45:35,196 S�, claro. 902 00:45:38,766 --> 00:45:40,847 Piensa de m� como quieras. 903 00:45:42,140 --> 00:45:43,804 Una maldici�n, 904 00:45:43,805 --> 00:45:45,305 un castigo... 905 00:45:45,306 --> 00:45:48,104 en realidad me importa una mierda. 906 00:45:48,810 --> 00:45:50,310 El dinero. 907 00:45:51,065 --> 00:45:52,775 S� o no? 908 00:45:55,683 --> 00:45:58,489 Te dije que sol�a pensar en ti como un castigo o una maldici�n. 909 00:45:59,654 --> 00:46:00,954 Entonces me di cuenta 910 00:46:00,955 --> 00:46:02,660 que te estaba dando demasiado cr�dito. 911 00:46:03,825 --> 00:46:05,621 Lo que siempre fu�ste... 912 00:46:06,461 --> 00:46:08,291 lo que todav�a eres... 913 00:46:09,330 --> 00:46:10,965 es una decepci�n. 914 00:46:13,134 --> 00:46:15,548 En todas las formas posibles. 915 00:46:17,526 --> 00:46:19,802 Una total decepci�n. 916 00:46:37,225 --> 00:46:38,592 V�monos. 917 00:46:38,593 --> 00:46:39,394 Qu�? 918 00:46:39,395 --> 00:46:40,895 Ahora! 919 00:46:51,272 --> 00:46:52,607 Hola? 920 00:46:57,111 --> 00:46:58,145 Uh! 921 00:46:58,146 --> 00:46:59,847 Lo siento. El cintur�n. 922 00:47:00,582 --> 00:47:01,582 Est�s bien, mam�? 923 00:47:01,583 --> 00:47:03,250 Estoy bien. 924 00:47:03,251 --> 00:47:04,519 S�lo quiero evitar el tr�fico. 925 00:47:06,219 --> 00:47:07,220 Qu� te dijo? 926 00:47:08,068 --> 00:47:09,069 Dijo que s�. 927 00:47:21,603 --> 00:47:23,824 Creo que estar� contenta. 928 00:47:28,209 --> 00:47:29,943 Es una de las conmemoraciones m�s bellas 929 00:47:29,944 --> 00:47:31,244 que he visto, 930 00:47:31,245 --> 00:47:32,699 de verdad. 931 00:47:32,700 --> 00:47:34,919 Le gustar�a abrirlo ahora? 932 00:47:52,266 --> 00:47:53,562 No puedo. 933 00:47:57,011 --> 00:47:59,277 Esa es una respuesta natural. 934 00:48:00,074 --> 00:48:02,843 Tiene que hacerlo cuando est� lista. 935 00:48:02,844 --> 00:48:04,865 Sabr� cuando lo est�. 936 00:48:30,838 --> 00:48:32,072 T�o, los �rboles se vuelven m�s gruesos, 937 00:48:32,073 --> 00:48:33,306 se est� volviendo m�s empinado. 938 00:48:33,307 --> 00:48:34,574 Definitivamente nos estamos adentrando en la monta�a. 939 00:48:34,575 --> 00:48:36,176 No podemos regresar, vale? 940 00:48:36,177 --> 00:48:37,744 Estos tipos estar�n sobre nuestros culos. 941 00:48:37,745 --> 00:48:38,745 Prefieres perderte 942 00:48:38,746 --> 00:48:40,181 en medio del puto Amazonas? 943 00:48:41,749 --> 00:48:43,154 S�. 944 00:48:54,295 --> 00:48:55,796 Quieres seguir movi�ndote? 945 00:48:56,667 --> 00:48:58,099 Por qu�? 946 00:48:59,647 --> 00:49:01,349 Estamos muy jodidos. 947 00:49:04,305 --> 00:49:05,405 No. 948 00:49:05,406 --> 00:49:07,307 Ahora estamos jodidos. 949 00:49:07,308 --> 00:49:09,010 Est�s de broma? 950 00:49:16,284 --> 00:49:18,785 Un diamante no es un compromiso. 951 00:49:19,482 --> 00:49:22,022 Cualquiera puede pagar el salario de tres meses, 952 00:49:22,023 --> 00:49:24,357 blandirlo de rodillas 953 00:49:24,358 --> 00:49:27,861 y ponerse filos�fico sobre el amor eterno, 954 00:49:27,862 --> 00:49:31,869 cuando, en realidad, todo lo que quieren es no estar solos. 955 00:49:33,801 --> 00:49:35,702 En esencia, 956 00:49:35,703 --> 00:49:39,873 un diamante es... lo que quieras que sea; 957 00:49:39,874 --> 00:49:41,575 por cualquier raz�n, 958 00:49:41,576 --> 00:49:42,877 en cualquier momento. 959 00:49:44,078 --> 00:49:48,048 Un talism�n para tus deseos m�s primarios. 960 00:49:48,049 --> 00:49:51,218 Un s�mbolo para tus deseos m�s fervientes. 961 00:49:51,219 --> 00:49:54,100 Una mentira, m�s probablemente al final. 962 00:49:55,742 --> 00:49:56,776 Mi diamante... 963 00:49:58,159 --> 00:50:00,022 es un alma. 964 00:50:00,428 --> 00:50:02,149 Mi sangre. 965 00:50:02,697 --> 00:50:04,315 Las cenizas de Palesa 966 00:50:04,316 --> 00:50:07,667 renacidas como una gema roja. 967 00:50:07,668 --> 00:50:10,036 Con una voluntad 968 00:50:10,037 --> 00:50:11,450 y un esp�ritu 969 00:50:12,006 --> 00:50:14,275 y un coraz�n muy, muy fuerte. 970 00:50:17,245 --> 00:50:20,459 Mientras pueda sentirla contra mi pecho... 971 00:50:20,948 --> 00:50:23,618 sabr� que estoy viva. 66202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.