Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,573
Anteriormente en ICE...
2
00:00:08,909 --> 00:00:10,810
Hola, mis amores.
3
00:00:10,811 --> 00:00:12,378
Me extra�aron?
4
00:00:12,379 --> 00:00:14,013
Lo hiciste bien, hijo.
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,047
Gracias, pap�.
6
00:00:15,048 --> 00:00:16,349
Poseemos una mina en Venezuela?
7
00:00:16,350 --> 00:00:18,317
S�, eso es
lo que persegu�a Pieter.
8
00:00:18,318 --> 00:00:19,795
Est� produciendo?
9
00:00:20,721 --> 00:00:23,257
Bueno, podr�amos ir all�
y averiguarlo.
10
00:00:25,158 --> 00:00:26,993
Salta!
Salta!
11
00:00:41,208 --> 00:00:44,877
Qu� es exactamente
un diamante?
12
00:00:44,878 --> 00:00:47,768
Algunos...
creen que es amor.
13
00:00:47,769 --> 00:00:48,841
Si eso fuera cierto,
14
00:00:48,842 --> 00:00:51,257
entonces cualquiera que
acepte colocarlo en su dedo,
15
00:00:51,257 --> 00:00:54,204
se sentir�a atesorado
mientras lo lleve puesto.
16
00:00:54,928 --> 00:00:58,000
Algunos te har�n creer
que es eterno;
17
00:00:58,798 --> 00:01:00,933
pero como
cualquier otra cosa,
18
00:01:00,934 --> 00:01:03,101
se puede romper
bajo la presi�n correcta.
19
00:01:03,102 --> 00:01:05,737
Oh, Dios m�o!
No me jodas.
20
00:01:05,738 --> 00:01:07,306
Mal d�a para no beber Vodka.
21
00:01:07,307 --> 00:01:08,507
Est�s bien, Freddy,
estar�s bien.
22
00:01:08,508 --> 00:01:09,861
Se�ores...
23
00:01:10,203 --> 00:01:11,245
Bienvenidos.
24
00:01:11,270 --> 00:01:12,671
Qu� tal estuvo el vuelo?
25
00:01:12,672 --> 00:01:13,805
No muy bien.
26
00:01:13,806 --> 00:01:14,685
Nada bien, en realidad.
27
00:01:14,686 --> 00:01:15,820
Le tiene miedo a volar.
28
00:01:15,821 --> 00:01:17,522
Bueno, no, yo... no.
Le tengo miedo a estrellarme.
29
00:01:18,379 --> 00:01:20,024
Oye, gracias
por venir hasta aqu�.
30
00:01:20,025 --> 00:01:22,460
Oh... la muerte de Pieter
Van de Bruin cambi� las cosas.
31
00:01:22,461 --> 00:01:24,862
Ustedes son los propietarios de
la mina que nos provee trabajo
32
00:01:24,863 --> 00:01:26,397
y por eso,
merecen respeto.
33
00:01:26,398 --> 00:01:28,133
Vamos.
34
00:01:30,636 --> 00:01:32,236
Siento lo de tu hermano.
35
00:01:32,237 --> 00:01:33,538
Oh!
Sab�a que vivir con ese viejo
36
00:01:33,539 --> 00:01:35,039
lo matar�a
de una manera o de otra.
37
00:01:35,040 --> 00:01:36,040
Quieren ir al hotel primero
38
00:01:36,041 --> 00:01:36,975
a instalarse?
39
00:01:36,976 --> 00:01:38,376
Ah... no.
Si no te importa,
40
00:01:38,377 --> 00:01:39,944
nos gustar�a ir
directo a la mina.
41
00:01:39,945 --> 00:01:41,380
Por supuesto.
A la mina.
42
00:01:52,420 --> 00:01:55,693
Entonces, has encontrado
alguna muestra prometedora?
43
00:01:55,694 --> 00:01:57,862
Nuestro capataz me asegura
que vuestra mina tiene potencial.
44
00:01:57,863 --> 00:02:00,198
Potencial?
Pero no hay piedras todav�a?
45
00:02:00,199 --> 00:02:01,766
Bueno,
si la b�squeda fuera f�cil,
46
00:02:01,767 --> 00:02:03,135
el hallazgo no ser�a valioso.
47
00:02:06,839 --> 00:02:08,003
Qu� pasa all� delante?
48
00:02:10,542 --> 00:02:12,444
Mantengan la calma.
D�jenme hablar con ellos.
49
00:02:22,221 --> 00:02:23,611
Licencia.
50
00:02:23,612 --> 00:02:26,588
Oficial, este hombre
trabaja para m�.
51
00:02:27,394 --> 00:02:28,593
Y ellos?
52
00:02:28,594 --> 00:02:30,594
Mis invitados.
53
00:02:31,485 --> 00:02:33,743
Necesito ver sus papeles tambi�n.
Claro.
54
00:02:34,571 --> 00:02:35,633
�l est� pidiendo vuestras
identificaciones.
55
00:02:35,634 --> 00:02:37,336
Bien.
Vale.
56
00:02:45,644 --> 00:02:46,912
Es muy bonito aqu�
57
00:02:46,974 --> 00:02:50,279
y tranquilo, un trabajo bueno
y c�modo, amigo.
58
00:02:51,450 --> 00:02:52,818
Esto ahora est� mejor que
cuando trabajaba en Caracas.
59
00:02:54,404 --> 00:02:56,404
Ah...
Trabajabas en los disturbios?
60
00:02:56,687 --> 00:02:58,687
Debes conocer al
Capit�n Cariel.
61
00:02:59,858 --> 00:03:01,759
Ha dicho "cariel".
Creo que eso significa "c�rcel".
62
00:03:01,760 --> 00:03:03,161
Busca tu pasaporte.
63
00:03:03,162 --> 00:03:05,264
El Capit�n es
buen amigo m�o.
64
00:03:05,316 --> 00:03:08,772
Estar� celebrando el cumplea�os de mi
hija con nosotros este fin de semana.
65
00:03:08,808 --> 00:03:13,326
Le dir� que impresionado he
estado contigo, Oficial...?
66
00:03:13,373 --> 00:03:14,393
Arriba las manos!
67
00:03:31,156 --> 00:03:32,323
Mantengan la calma.
68
00:03:32,324 --> 00:03:35,490
Lo que acaba de pasar no tiene
nada que ver con ustedes.
69
00:03:36,128 --> 00:03:38,429
No tienen que
reportarlo a nadie.
70
00:03:38,430 --> 00:03:40,431
Mantengan la calma.
71
00:03:40,432 --> 00:03:42,164
Sonr�an.
72
00:03:46,905 --> 00:03:47,939
Pueden pasar.
73
00:03:47,940 --> 00:03:49,707
Muchas gracias, se�or.
74
00:03:49,708 --> 00:03:52,544
Ap�rate.
Vamos!
75
00:04:45,068 --> 00:04:48,068
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
76
00:04:48,069 --> 00:04:51,069
Traducci�n y correcci�n
efege_2018
77
00:04:53,105 --> 00:04:55,306
Qu� sucede
78
00:04:55,307 --> 00:04:58,042
cuando entregas tu coraz�n
79
00:04:58,043 --> 00:05:00,038
e intercambias
una pieza que te ata
80
00:05:00,039 --> 00:05:02,703
de una manera ritual?
81
00:05:03,515 --> 00:05:06,498
Lo llaman:
"Felices para siempre".
82
00:05:07,291 --> 00:05:09,260
No estoy tan segura.
83
00:05:13,418 --> 00:05:16,621
Hay muchas opciones...
puede ser abrumador,
84
00:05:16,795 --> 00:05:19,431
pero estoy aqu�
para ayudarla en cada etapa.
85
00:05:24,189 --> 00:05:27,259
Su hija ten�a
un color favorito?
86
00:05:30,588 --> 00:05:32,690
En realidad no lo s�,
hmm...
87
00:05:36,033 --> 00:05:37,320
morado.
88
00:05:37,935 --> 00:05:38,968
Como una reina.
89
00:05:38,969 --> 00:05:40,036
Lo siento,
90
00:05:40,037 --> 00:05:41,637
no lo tenemos en morado.
91
00:05:41,638 --> 00:05:44,574
Quiz�s azul?
Tambi�n es muy de la realeza.
92
00:05:44,575 --> 00:05:46,179
No.
93
00:05:52,255 --> 00:05:53,603
Fuego.
94
00:05:55,085 --> 00:05:55,986
Disculpe?
95
00:05:56,506 --> 00:05:58,008
Rojo.
96
00:05:58,555 --> 00:06:00,890
Definitivamente rojo.
97
00:06:00,891 --> 00:06:02,892
Es una hermosa elecci�n.
98
00:06:02,893 --> 00:06:04,598
Rojo ser�.
99
00:06:09,199 --> 00:06:10,299
Le gustar�a una placa
con su nombre
100
00:06:10,300 --> 00:06:12,235
colocada en un columbario?
101
00:06:12,236 --> 00:06:13,269
Un columbario?
102
00:06:13,270 --> 00:06:15,734
Es el edificio
que acoge las urnas.
103
00:06:16,340 --> 00:06:17,441
No, quiero...
104
00:06:19,376 --> 00:06:21,198
quiero a Palesa conmigo.
105
00:06:22,312 --> 00:06:23,780
Por supuesto.
106
00:06:27,484 --> 00:06:29,920
Pues bien,
est� todo arreglado.
107
00:06:30,373 --> 00:06:33,043
Si no tiene m�s preguntas...
108
00:06:38,896 --> 00:06:39,929
Puedo darle un momento.
109
00:06:39,930 --> 00:06:42,332
No.
Por... por... por supuesto.
110
00:06:44,434 --> 00:06:45,936
Est� bien.
111
00:06:56,019 --> 00:06:57,821
La llamaremos cuando
tengamos todo listo.
112
00:06:58,287 --> 00:07:00,028
Este proceso ayuda
a hacerlo m�s f�cil.
113
00:07:01,691 --> 00:07:03,226
Lo prometo.
114
00:07:05,856 --> 00:07:07,744
S� que tiene
buenas intenciones,
115
00:07:08,492 --> 00:07:11,195
pero las promesas ya no
significan nada para m�.
116
00:07:18,535 --> 00:07:20,037
Gracias.
117
00:07:24,154 --> 00:07:25,834
Te va a gustar este lugar.
118
00:07:25,876 --> 00:07:28,044
S�?
119
00:07:28,045 --> 00:07:30,513
S�, tienen vestuarios
de fantas�a.
120
00:07:30,514 --> 00:07:32,548
Vestuarios de fantas�a?
121
00:07:32,549 --> 00:07:34,884
S�, puedes pretender
ser un pirata.
122
00:07:34,885 --> 00:07:35,985
Un jodido pirata?
123
00:07:35,986 --> 00:07:38,154
O cualquier cosa que quieras.
124
00:07:38,155 --> 00:07:39,689
Un drag�n,
el maldito Aladino.
125
00:07:39,690 --> 00:07:42,625
Sabes, de donde vengo,
126
00:07:42,626 --> 00:07:44,573
te llevas una pinta y un jal�n
por un billete de diez.
127
00:07:45,562 --> 00:07:48,164
Ahora tengo que pretender ser
el puto Davey Jones
128
00:07:48,165 --> 00:07:49,744
para pulir mi perilla?
129
00:07:50,879 --> 00:07:51,880
Qui�n?
130
00:07:52,768 --> 00:07:54,036
Era un pirata.
131
00:07:55,885 --> 00:07:57,921
T� lo has sacado a colaci�n.
132
00:08:02,466 --> 00:08:03,842
El Este est� jodido.
133
00:08:05,260 --> 00:08:07,350
No...
134
00:08:07,351 --> 00:08:09,651
ha sido actualizado.
135
00:08:09,652 --> 00:08:11,520
Oh, oh, oh...
136
00:08:11,521 --> 00:08:14,949
sabes, realmente no me gustan
las tetas blancas, sabes?
137
00:08:14,950 --> 00:08:18,027
Algo con los pezones rosados,
no me gustan.
138
00:08:18,028 --> 00:08:21,401
S�... el co�o afeitado...
hmm...
139
00:08:25,947 --> 00:08:27,782
A m� no me importa.
140
00:08:28,372 --> 00:08:30,707
Vamos a jugar, ah?
141
00:08:33,310 --> 00:08:34,789
Date la vuelta.
142
00:08:35,858 --> 00:08:37,292
Adorable.
143
00:08:54,197 --> 00:08:56,465
Justo al lado?
144
00:08:56,466 --> 00:08:58,067
Maldito infierno.
145
00:08:58,068 --> 00:08:59,603
No es una competencia.
146
00:09:22,945 --> 00:09:25,298
No tienes muchas normas de
salud por aqu�, no?
147
00:09:26,229 --> 00:09:28,093
S� o leyes de trabajo infantil.
148
00:09:29,132 --> 00:09:31,000
Ah... si todo el mundo pudiera
permitirse la simplicidad
149
00:09:31,001 --> 00:09:32,936
del punto de vista
americano del mundo.
150
00:09:33,556 --> 00:09:35,642
Aqu� el trabajo es dif�cil.
151
00:09:36,106 --> 00:09:37,841
El hambre es peor.
152
00:09:39,268 --> 00:09:40,303
Diego!
153
00:09:41,578 --> 00:09:44,166
Conoce a Jake y Freddy Green.
C�mo est�n, amigos?
154
00:09:44,167 --> 00:09:45,281
Es un placer.
155
00:09:45,282 --> 00:09:47,049
Diego es nuestro Ge�logo
en jefe y el Capataz.
156
00:09:47,050 --> 00:09:49,781
Oh!... Vale.
El hombre con el plan, ah?
157
00:09:50,921 --> 00:09:53,089
Genial, s�, vamos, ah...
seguir con esto en el camino.
158
00:09:53,090 --> 00:09:54,290
Podemos ver la mina?
159
00:09:54,291 --> 00:09:55,659
Vengan por aqu�.
160
00:10:01,365 --> 00:10:03,332
Vale.
161
00:10:03,333 --> 00:10:05,701
Estas son las �ltimas
muestras de Kimberlita.
162
00:10:05,702 --> 00:10:06,902
Te importa si...?
163
00:10:06,903 --> 00:10:08,170
Por supuesto.
164
00:10:10,207 --> 00:10:11,574
Dinamita.
165
00:10:11,575 --> 00:10:12,975
Estamos abriendo agujeros
en las cercan�as.
166
00:10:12,976 --> 00:10:14,077
No se preocupen.
167
00:10:29,326 --> 00:10:30,526
Con paciencia,
168
00:10:30,527 --> 00:10:32,395
tu mina sin duda
producir� m�s quilates
169
00:10:32,396 --> 00:10:34,398
que todas las otras minas
de Venezuela combinadas.
170
00:10:36,933 --> 00:10:38,735
Tengo hambre.
171
00:10:53,483 --> 00:10:55,221
No estoy viendo nada.
172
00:10:55,852 --> 00:10:56,852
Qu�?
173
00:10:56,853 --> 00:10:58,053
Te lo digo,
174
00:10:58,054 --> 00:11:01,858
cero signo de una veta
de diamantes en esta mina.
175
00:11:03,026 --> 00:11:04,393
Debes haberte perdido
algo, Freddy...
176
00:11:04,394 --> 00:11:05,928
No soy un Ge�logo licenciado,
177
00:11:05,929 --> 00:11:07,396
pero t� sabes, Pop grab�
esta mierda de los diamantes
178
00:11:07,397 --> 00:11:08,531
en mi cerebro.
179
00:11:08,532 --> 00:11:10,599
Esa muestra que nos
ense�aron era mierda.
180
00:11:10,600 --> 00:11:11,801
Te lo digo...
181
00:11:11,802 --> 00:11:13,537
no veo ning�n marcador.
182
00:11:15,439 --> 00:11:16,640
Joder!
183
00:11:18,408 --> 00:11:19,876
Rata, robando...
Hijoeputa!
184
00:11:22,379 --> 00:11:23,479
Qu� diablos est� pasando?
185
00:11:23,480 --> 00:11:24,414
Gael, qu� pasa, hombre?
186
00:11:26,416 --> 00:11:27,550
El chico es un ladr�n.
187
00:11:27,551 --> 00:11:29,118
Ese chico es un ladr�n?
188
00:11:29,119 --> 00:11:30,286
Aprenden desde chicos.
189
00:11:30,287 --> 00:11:31,287
Aprenden qu�, exactamente?
190
00:11:31,288 --> 00:11:32,955
A ocultar las piedras.
191
00:11:32,956 --> 00:11:34,356
Las esconden en los nudos
de sus zapatos,
192
00:11:34,357 --> 00:11:35,991
las pegan en flechas,
las disparan en el bosque...
193
00:11:35,992 --> 00:11:38,327
a veces incluso se las
esconden en el culo.
194
00:11:38,328 --> 00:11:39,396
Dale!
195
00:11:40,564 --> 00:11:41,997
No!... No!
No!... No!
196
00:11:41,998 --> 00:11:44,266
Oh, oh, oh!
Hablas en serio?
197
00:11:44,267 --> 00:11:45,901
No!... De ninguna manera,
eso no va a pasar.
198
00:11:45,902 --> 00:11:47,369
Tenemos reglas.
199
00:11:47,370 --> 00:11:49,805
S�, bueno, nosotros tambi�n.
Esta es nuestra mina, verdad?
200
00:11:49,806 --> 00:11:51,140
Dirigida y protegida por m�.
201
00:11:51,141 --> 00:11:52,374
Voy a volar esa entrada
202
00:11:52,375 --> 00:11:54,307
y a derribar todo esto!
203
00:11:54,308 --> 00:11:57,013
Rel�jate, vale?
Nadie va a volar nada.
204
00:11:57,014 --> 00:12:00,049
Puedes dejar esto pasar
por una maldita vez?
205
00:12:00,050 --> 00:12:01,283
Adem�s,
no creo que ellos sepan
206
00:12:01,284 --> 00:12:03,319
siquiera como luce una piedra,
verdad?
207
00:12:03,320 --> 00:12:05,254
No m�s pies o manos
208
00:12:05,255 --> 00:12:08,157
o cualquier otra cosa que ustedes,
hijos de puta est�n cortando...
209
00:12:08,158 --> 00:12:09,993
o juro por Dios
que nos retiraremos.
210
00:12:17,834 --> 00:12:23,260
T�... y tu familia, est�n
prohibidos en la mina, est� claro?
211
00:12:23,340 --> 00:12:25,007
Est� claro.
212
00:12:25,008 --> 00:12:27,142
Gracias, se�or.
213
00:12:27,143 --> 00:12:28,569
Vete a la chingada!
214
00:12:51,067 --> 00:12:52,334
Hola, Sra. Green.
215
00:12:52,335 --> 00:12:53,385
Hola mam�...
216
00:12:53,386 --> 00:12:54,870
D�nde has estado?
217
00:12:54,871 --> 00:12:56,872
Fuimos a tomar caf�
despu�s del grupo de estudio
218
00:12:56,873 --> 00:12:58,641
y entonces nos pusimos
a conducir por ah�.
219
00:12:58,642 --> 00:13:00,075
Te dije que
iba a hacer la cena.
220
00:13:00,076 --> 00:13:01,544
S�, te mand� un mensaje.
221
00:13:01,545 --> 00:13:03,183
Y dijiste que estar�as
en casa pronto.
222
00:13:03,747 --> 00:13:04,780
Aqu� estoy.
223
00:13:04,781 --> 00:13:06,144
Cuatro horas m�s tarde.
224
00:13:07,202 --> 00:13:08,203
Y...?
225
00:13:09,219 --> 00:13:10,486
Cuatro horas son pronto
para ti?
226
00:13:10,487 --> 00:13:11,954
Cuatro horas son pronto
para ti, Hannah?
227
00:13:11,955 --> 00:13:13,055
Porque cuatro horas
no significan pronto.
228
00:13:13,056 --> 00:13:14,264
Oh, Dios m�o, rel�jate...
229
00:13:14,265 --> 00:13:15,958
Dios, eres una jodida Nazi.
230
00:13:15,959 --> 00:13:17,561
Qu� has dicho?!
231
00:13:18,239 --> 00:13:19,862
Hmm... tengo que irme.
232
00:13:19,863 --> 00:13:21,130
No, est� bien.
233
00:13:21,131 --> 00:13:23,160
No est� bien.
Te ver� despu�s, Hannah.
234
00:13:23,686 --> 00:13:25,327
Nos vemos ma�ana.
235
00:13:29,239 --> 00:13:30,372
Oh, Dios m�o...
En serio?
236
00:13:30,373 --> 00:13:31,907
S�, se�ora.
237
00:13:31,908 --> 00:13:34,710
No contactas,
llegas tarde...
238
00:13:34,711 --> 00:13:36,370
Despu�s de todo lo que
hemos pasado, Willow...
239
00:13:36,371 --> 00:13:38,113
T�!
Disculpa?
240
00:13:38,114 --> 00:13:39,481
S�, todo lo que "t�"
has pasado, vale?
241
00:13:39,482 --> 00:13:41,244
Nada de eso me ha pasado
a m�, mam�, recuerdas?
242
00:13:41,245 --> 00:13:42,918
Entonces no me hagas vivir
en una maldita prisi�n
243
00:13:42,919 --> 00:13:45,220
s�lo porque est�s asustada.
244
00:13:45,221 --> 00:13:47,222
Y qu� me dices de la charla
sobre presupuesto que tuvimos?
245
00:13:47,223 --> 00:13:50,102
Qu� parte de "reducir gastos"
no entendiste?
246
00:13:50,103 --> 00:13:51,861
En serio piensas...
247
00:13:55,465 --> 00:13:57,667
Ni siquiera lo sabes.
248
00:14:03,873 --> 00:14:05,203
Estoy fuera.
249
00:14:09,946 --> 00:14:11,209
Oi.
250
00:14:17,125 --> 00:14:19,555
Ah!
Hola, Malcolm...
251
00:14:19,556 --> 00:14:21,957
Te ves en forma, como siempre.
252
00:14:21,958 --> 00:14:23,312
Tommy...
253
00:14:23,313 --> 00:14:25,027
Es bueno verte.
254
00:14:25,028 --> 00:14:26,629
Hola, Cam.
255
00:14:26,630 --> 00:14:28,597
Hola, Tom.
256
00:14:28,598 --> 00:14:29,599
Es bueno verte.
257
00:14:30,088 --> 00:14:31,241
Qu� diablos...
S�, toma asiento.
258
00:14:31,242 --> 00:14:32,468
Tengo algunos asuntos
que ver con tu padre.
259
00:14:32,469 --> 00:14:35,237
S�, bueno, mis asuntos son
los asuntos de mi hijo.
260
00:14:35,238 --> 00:14:36,405
N�, est� bien, papi.
261
00:14:36,406 --> 00:14:37,406
No, te quedas aqu�.
262
00:14:37,407 --> 00:14:39,109
D�jennos la habitaci�n.
263
00:14:40,599 --> 00:14:41,619
Bien.
264
00:14:41,845 --> 00:14:44,513
Bien, vamos a hechar un
vistazo a lo que traes entonces.
265
00:14:44,514 --> 00:14:47,549
Este lote se vende a dos mil.
266
00:14:47,550 --> 00:14:50,319
Tengo otros cinco lotes
exactamente iguales.
267
00:14:50,320 --> 00:14:51,479
No obtendr�s lo que valen.
268
00:14:51,480 --> 00:14:53,055
Ya lo s�.
269
00:14:53,056 --> 00:14:55,124
Mi hombre tendr� que
comprobar las inscripciones,
270
00:14:55,125 --> 00:14:57,493
borrar los n�meros de serie,
inspeccionarlos y todo eso.
271
00:14:57,494 --> 00:14:58,494
Inspeccionarlos?
272
00:14:58,495 --> 00:14:59,404
S�.
273
00:14:59,405 --> 00:15:03,098
La pr�xima vez que gemas as�
lleguen a tu puerta,
274
00:15:03,099 --> 00:15:05,466
tus bolas colgar�n
hasta tus malditos tobillos.
275
00:15:06,836 --> 00:15:09,571
De acuerdo.
De acuerdo.
276
00:15:09,572 --> 00:15:11,060
Te dir� que...
277
00:15:11,741 --> 00:15:13,519
dame seis meses,
las convertir� en limpias,
278
00:15:13,520 --> 00:15:14,579
te dar� su mejor precio.
279
00:15:14,580 --> 00:15:16,578
Dos d�as.
Oh, vete a la mierda.
280
00:15:16,579 --> 00:15:18,013
Yo llego a
todos los compradores,
281
00:15:18,014 --> 00:15:20,616
mi... mi riesgo es muy alto.
282
00:15:20,617 --> 00:15:22,017
A alguno de ellos lo atrapan
283
00:15:22,018 --> 00:15:23,519
y se va de la lengua,
284
00:15:23,520 --> 00:15:25,522
todos caemos.
285
00:15:25,910 --> 00:15:26,977
Espera...
286
00:15:27,002 --> 00:15:28,704
Espera...
287
00:15:29,926 --> 00:15:32,127
Ambos sabemos que si
tuvieras otras opciones,
288
00:15:32,128 --> 00:15:33,562
no estar�as aqu�.
289
00:15:33,563 --> 00:15:36,179
Ambos sabemos que
te acostar�as con tu madre
290
00:15:36,180 --> 00:15:37,699
y con tu abuela
291
00:15:37,700 --> 00:15:40,131
por tener piedras
de la calidad de estas.
292
00:15:41,337 --> 00:15:43,772
V�monos.
Est� bien, espera, espera...
293
00:15:43,773 --> 00:15:45,441
Venga, Cam,
no seas est�pido.
294
00:15:45,442 --> 00:15:48,343
Ambos sabemos que soy
tu mejor apuesta.
295
00:15:48,344 --> 00:15:49,712
Ahora, mira...
296
00:15:49,713 --> 00:15:51,392
conozco a un tipo
297
00:15:51,948 --> 00:15:54,750
que podr�a estar preparado
para asimilar el lote
298
00:15:54,751 --> 00:15:56,553
y soltarlas en Mumbai.
299
00:15:56,898 --> 00:15:58,353
Mumbai...
300
00:15:58,354 --> 00:15:59,488
Por supuesto,
habr� un gran descuento
301
00:15:59,489 --> 00:16:00,956
para este tipo de bulto
302
00:16:00,957 --> 00:16:02,662
y entonces mi 25%.
303
00:16:02,663 --> 00:16:03,780
15%.
304
00:16:04,327 --> 00:16:05,865
Oh, bueno,
eso no es negociable.
305
00:16:06,930 --> 00:16:09,998
Todo es jodidamente negociable.
306
00:16:09,999 --> 00:16:12,534
Los tiempos cambian, amigo.
307
00:16:12,535 --> 00:16:14,403
Esta es mi firma ahora.
308
00:16:14,404 --> 00:16:16,071
Soy el macho alfa.
309
00:16:16,072 --> 00:16:18,711
Pagas mi comisi�n o te largas.
Es simple.
310
00:16:27,183 --> 00:16:28,429
Puedo entrar?
311
00:16:29,185 --> 00:16:30,754
Como si tuviera elecci�n.
312
00:16:37,193 --> 00:16:38,427
Te di esto por tu cumplea�os.
313
00:16:38,428 --> 00:16:40,095
Es tu sueter favorito.
314
00:16:40,096 --> 00:16:41,680
Todas las ropas que hay
ah� abajo son tuyas.
315
00:16:41,681 --> 00:16:43,165
Puedes, por favor,
dejarme en paz?
316
00:16:43,166 --> 00:16:45,535
Venga, Willow...
habla conmigo.
317
00:16:51,374 --> 00:16:52,674
No pens� que
fuera a conseguir mucho,
318
00:16:52,675 --> 00:16:53,876
tal vez lo suficiente
para comprar mi propio almuerzo
319
00:16:53,877 --> 00:16:55,110
el resto del a�o,
320
00:16:55,111 --> 00:16:58,914
as� no tendr�a que...
molestarte cada ma�ana.
321
00:16:58,915 --> 00:17:01,049
Trataste de venderlos?
322
00:17:01,050 --> 00:17:03,118
S�, pero no valen nada.
323
00:17:03,119 --> 00:17:04,419
Ni siquiera
mi chaqueta de cuero.
324
00:17:04,420 --> 00:17:06,321
Un tipo s�lo me daba
diez d�lares por ella.
325
00:17:06,322 --> 00:17:07,927
Oh, cielo...
326
00:17:08,625 --> 00:17:09,958
no estamos en ese tipo
de situaci�n.
327
00:17:09,959 --> 00:17:12,765
No tienes que vender nada.
328
00:17:13,363 --> 00:17:14,696
El dinero est� un poco
corto ahora mismo,
329
00:17:14,697 --> 00:17:16,144
eso es todo.
330
00:17:16,866 --> 00:17:18,935
Es que no es justo.
331
00:17:21,037 --> 00:17:22,070
Lo s�.
332
00:17:22,071 --> 00:17:23,705
No, es decir...
333
00:17:23,706 --> 00:17:25,040
el abuelo me dej� un diamante
334
00:17:25,041 --> 00:17:26,275
que vale, como,
un gajill�n de d�lares
335
00:17:26,276 --> 00:17:27,644
y nadie puede encontrarlo?
336
00:17:28,243 --> 00:17:30,245
C�mo sucedi� eso?
337
00:17:32,148 --> 00:17:33,650
No... no lo s�.
338
00:17:34,495 --> 00:17:36,218
Yo no lo s�;
339
00:17:36,219 --> 00:17:37,752
pero lo que s� s�,
340
00:17:37,753 --> 00:17:40,751
es que nada de esto
es para que te preocupes.
341
00:17:42,284 --> 00:17:43,952
Ese es mi trabajo.
342
00:17:44,894 --> 00:17:45,962
En serio.
343
00:17:46,715 --> 00:17:48,317
Tengo deberes.
344
00:17:49,599 --> 00:17:52,568
Puedo prepararte algo,
sub�rtelo?
345
00:17:52,569 --> 00:17:53,931
Me har� algo
de comer m�s tarde.
346
00:17:55,972 --> 00:17:57,574
Est� bien.
347
00:18:01,144 --> 00:18:03,316
Sabes, realmente apesta que
pensaras que estaba de compras.
348
00:18:05,715 --> 00:18:07,153
Lo s�.
349
00:18:08,017 --> 00:18:09,489
De verdad lo siento.
350
00:18:26,769 --> 00:18:28,537
Ah� est�s...
351
00:18:28,538 --> 00:18:31,406
Jes�s!
Joder, me asustaste.
352
00:18:31,407 --> 00:18:33,108
No quer�a hacerlo.
Lo siento.
353
00:18:33,109 --> 00:18:34,509
Es, ah...
desde que era ni�o,
354
00:18:34,510 --> 00:18:35,544
he estado teniendo visiones
de uno de esos tipos
355
00:18:35,545 --> 00:18:37,880
raj�ndome el culo
con un machete oxidado.
356
00:18:37,881 --> 00:18:39,381
S�, sobre eso...
357
00:18:39,382 --> 00:18:41,650
ellos no parec�an muy
felices de que te involucraras
358
00:18:41,651 --> 00:18:42,818
y te perdiste la fiesta.
359
00:18:44,187 --> 00:18:46,359
S�, bueno, realmente
esta no es mi escena.
360
00:18:47,523 --> 00:18:50,492
Es algo de
Alcoh�licos An�nimos?
361
00:18:50,493 --> 00:18:52,823
Demasiado pronto para estar
cerca del alcohol o qu�?
362
00:18:53,563 --> 00:18:56,202
Supongo que siempre va a ser
demasiado pronto.
363
00:18:58,167 --> 00:19:00,248
Sabes, le ped� a un guardia...
364
00:19:00,837 --> 00:19:02,170
su cantimplora.
365
00:19:02,171 --> 00:19:03,960
Resulta que era tequila...
366
00:19:04,974 --> 00:19:06,254
y sabes qu�?
367
00:19:08,044 --> 00:19:09,465
Casi dije: "a la mierda".
368
00:19:11,514 --> 00:19:13,882
Qu� pasa si no he llegado
al fondo todav�a?
369
00:19:13,883 --> 00:19:15,263
Oye... ya llegaste.
370
00:19:17,726 --> 00:19:19,728
Eso espero.
371
00:19:22,228 --> 00:19:24,526
Espero que Gael no est�
demasiado insultado
372
00:19:24,527 --> 00:19:25,794
conque me perdiera la fiesta,
373
00:19:25,795 --> 00:19:27,438
Sabes que...
...especialmente despu�s de hoy.
374
00:19:27,439 --> 00:19:30,565
Qu� le den a su culo homicida!
375
00:19:30,566 --> 00:19:31,601
Est� bien?
376
00:19:33,569 --> 00:19:34,803
Qu�, estabas bien
377
00:19:34,804 --> 00:19:36,118
mirando las jodidas manos
de ese ni�o
378
00:19:36,119 --> 00:19:37,839
ser cortadas frente a nosotros?
379
00:19:37,840 --> 00:19:39,441
Pod�a haberlo parado, vale,
380
00:19:39,442 --> 00:19:40,709
pero, aqu�
381
00:19:40,710 --> 00:19:41,910
tienes que ser un poco
m�s diplom�tico.
382
00:19:41,911 --> 00:19:43,345
C�mo que no soy diplom�tico?
383
00:19:43,346 --> 00:19:44,713
"Que le den a su culo homicida".
384
00:19:44,714 --> 00:19:46,181
Eso es lo que acabas de decir.
385
00:19:46,182 --> 00:19:47,215
Acabas de decir eso.
386
00:19:47,216 --> 00:19:48,583
Bien.
387
00:19:48,584 --> 00:19:51,087
Puedes manejar la diplomacia
de aqu� en lo adelante.
388
00:19:54,891 --> 00:19:56,470
Sabes...
389
00:19:57,226 --> 00:19:58,961
s�gueme por un segundo.
390
00:19:58,962 --> 00:20:00,395
Lo s�,
en mi bruma por las drogas
391
00:20:00,396 --> 00:20:01,396
me perd� mucho,
392
00:20:01,397 --> 00:20:02,852
pero si no me equivoco...
393
00:20:03,399 --> 00:20:06,468
todo lo que
Pieter Van de Bruin hizo,
394
00:20:06,469 --> 00:20:08,100
lo hizo para meter
sus manos en esta mina.
395
00:20:08,101 --> 00:20:10,238
�l la quer�a, sab�a que hab�a
algo aqu� y todav�a, que,
396
00:20:10,239 --> 00:20:12,194
no han encontrado una veta
de diamantes?
397
00:20:12,942 --> 00:20:14,776
Vale, entonces que le den,
verdad?
398
00:20:14,777 --> 00:20:15,978
V�monos a casa
399
00:20:15,979 --> 00:20:17,045
y encontraremos otra fuente
de dinero.
400
00:20:17,046 --> 00:20:18,981
No, no, no.
Lo que digo es...
401
00:20:18,982 --> 00:20:20,449
tal vez, s�lo
402
00:20:20,450 --> 00:20:22,284
porque no hayan encontrado una
veta en el �rea que Gael nos mostr�,
403
00:20:22,285 --> 00:20:24,319
tal vez no significa...
404
00:20:24,320 --> 00:20:26,655
que no haya alguna veta
por ah� en alguna parte.
405
00:20:26,656 --> 00:20:27,756
Pop era due�o...
406
00:20:27,757 --> 00:20:29,558
toda el �rea completa era
su mina, verdad?
407
00:20:29,559 --> 00:20:31,259
Bueno, mira, ves el lecho
seco del r�o all� mismo?
408
00:20:31,260 --> 00:20:32,828
El que atraviesa all�
409
00:20:32,829 --> 00:20:34,896
y luego est�
la cresta justo detr�s?
410
00:20:34,897 --> 00:20:35,897
Eso no es parte de la monta�a.
411
00:20:35,898 --> 00:20:37,479
Entonces, eso sugiere que hay
alg�n tipo de mierda en esa tierra,
412
00:20:37,480 --> 00:20:38,700
como miles de a�os atr�s.
413
00:20:38,701 --> 00:20:40,035
Eso...
414
00:20:40,036 --> 00:20:41,336
si estuviera mirando para
buscar una veta,
415
00:20:41,337 --> 00:20:42,471
ah� es donde estar�a cavando,
416
00:20:42,472 --> 00:20:43,839
no en otro sitio.
417
00:20:43,840 --> 00:20:45,107
Vale, entonces,
418
00:20:45,108 --> 00:20:46,441
Gael nos est� ense�ando el
lado equivocado de la mina.
419
00:20:46,442 --> 00:20:48,144
�l...
420
00:20:48,777 --> 00:20:50,178
nos est� jodiendo.
421
00:20:51,073 --> 00:20:52,249
Duramente.
422
00:20:53,116 --> 00:20:54,278
Dios m�o!
423
00:20:56,352 --> 00:20:57,286
Lo comprobamos?
424
00:20:57,287 --> 00:20:58,855
S�.
Solos.
425
00:21:08,364 --> 00:21:10,632
Qu� co�o es esto, ah?
426
00:21:10,633 --> 00:21:12,267
Bueno...
427
00:21:12,268 --> 00:21:13,635
eso es un poco de moda,
amigo.
428
00:21:13,636 --> 00:21:15,404
Sabes lo que digo?
429
00:21:15,405 --> 00:21:18,473
S�lo si eres del jodido
equipo de Liberace.
430
00:21:18,474 --> 00:21:19,804
Equipo, qu�?
431
00:21:20,476 --> 00:21:22,644
Ya sabes, era un...
432
00:21:22,645 --> 00:21:24,846
un pianista gay.
433
00:21:24,847 --> 00:21:27,682
Todas las viejas lo adoraban,
sabes?
434
00:21:27,683 --> 00:21:29,855
�l cantaba esa canci�n, ah...
435
00:21:30,453 --> 00:21:32,688
no puedo recordarla.
Joder.
436
00:21:36,159 --> 00:21:37,743
Tu primero a medida,
verdad?
437
00:21:37,744 --> 00:21:39,628
S�.
438
00:21:39,629 --> 00:21:42,201
El primero propiamente dicho,
ya sabes, apropiado.
439
00:21:43,066 --> 00:21:44,233
Ah!
440
00:21:46,069 --> 00:21:49,171
Mi madre, tu... abuela,
441
00:21:49,172 --> 00:21:51,932
primero me llev�
cuando ten�a 11 a�os.
442
00:21:51,933 --> 00:21:53,713
Bueno, cuando ten�a 11 a�os,
443
00:21:54,544 --> 00:21:55,877
mi mam� estaba demasiado ocupada
444
00:21:55,878 --> 00:21:57,045
siendo rebotada contra
las paredes de su piso
445
00:21:57,046 --> 00:21:58,046
por su �ltimo esposo.
446
00:21:58,047 --> 00:21:59,849
No jodas?
447
00:22:02,003 --> 00:22:03,489
C�mo est� tu madre?
448
00:22:08,091 --> 00:22:11,226
Horrocks Lane n�mero 7215.
449
00:22:11,227 --> 00:22:13,195
Quieres saber como est�,
ve y preg�ntale.
450
00:22:13,196 --> 00:22:14,864
S�, s�, vale.
451
00:22:17,992 --> 00:22:18,993
Ah!
452
00:22:19,836 --> 00:22:21,603
A eso me refiero.
453
00:22:21,604 --> 00:22:23,159
Mira.
454
00:22:23,840 --> 00:22:27,788
As� es como quiero
que la gente te vea, ah?
455
00:22:35,918 --> 00:22:37,047
Algo?
456
00:22:37,987 --> 00:22:39,425
Suciedad.
457
00:22:43,698 --> 00:22:44,699
Freddy?
458
00:22:45,394 --> 00:22:47,096
Oye, encontraste algo?
459
00:22:47,616 --> 00:22:48,751
Han estado cavando.
460
00:22:54,482 --> 00:22:57,526
Aqu� vamos...
muestras del n�cleo.
461
00:23:00,309 --> 00:23:02,114
Mierda...
462
00:23:03,379 --> 00:23:04,646
Encontraste algo?
463
00:23:04,647 --> 00:23:06,047
Un jodido granate.
464
00:23:06,048 --> 00:23:07,115
No hay mejor se�al de una veta
465
00:23:07,116 --> 00:23:08,283
que estos beb�s.
466
00:23:08,284 --> 00:23:09,985
Ese hij...
467
00:23:09,986 --> 00:23:12,387
si ese hijo de puta ha estado
sacando muestras viables,
468
00:23:12,388 --> 00:23:15,124
entonces las est� almacenando
en alg�n lugar por aqu�.
469
00:23:16,826 --> 00:23:18,127
Ven.
470
00:23:38,247 --> 00:23:39,215
As!
471
00:23:50,960 --> 00:23:52,706
Sigue siendo una pocilga.
472
00:23:53,462 --> 00:23:55,898
Casi esperaba que no vinieras.
473
00:23:57,466 --> 00:23:59,001
Aqu� estoy.
474
00:24:02,338 --> 00:24:04,093
Hice t�.
475
00:24:32,201 --> 00:24:34,502
Te he recordado en
mis oraciones.
476
00:24:34,503 --> 00:24:36,538
Las desperdicia conmigo,
hermana.
477
00:24:36,539 --> 00:24:38,139
Puede que no
lo sientas as� ahora,
478
00:24:38,140 --> 00:24:40,308
pero su presencia
puede ser un consuelo.
479
00:24:40,309 --> 00:24:41,755
No lo quiero.
480
00:24:42,712 --> 00:24:44,012
El dolor que siento
me permite saber
481
00:24:44,013 --> 00:24:45,248
que aun estoy viva.
482
00:24:46,051 --> 00:24:47,683
Oh, Rahwia...
483
00:24:49,585 --> 00:24:52,266
Qu� es lo que...
lo que dicen?
484
00:24:53,155 --> 00:24:55,102
"El Se�or da...
485
00:24:56,125 --> 00:24:58,560
y el Se�or quita."
486
00:24:58,561 --> 00:25:00,829
Bendito sea el nombre
del Se�or.
487
00:25:00,830 --> 00:25:02,192
Am�n.
488
00:25:02,765 --> 00:25:05,154
�l me devolvi� a mi ni�a...
489
00:25:06,435 --> 00:25:09,272
s�lo para ver
como se la llevaba.
490
00:25:11,907 --> 00:25:13,775
Muri� en mis brazos, hermana.
491
00:25:13,776 --> 00:25:14,943
Sent� como se iba.
492
00:25:14,944 --> 00:25:16,211
No.
493
00:25:16,212 --> 00:25:17,512
Si me preguntas,
494
00:25:17,513 --> 00:25:19,748
�l, es un jodido s�dico.
495
00:25:19,749 --> 00:25:21,095
Rahwia!
496
00:25:21,096 --> 00:25:22,951
Bendito sea su nombre?
497
00:25:22,952 --> 00:25:24,454
Qu� le den a su nombre!
498
00:25:24,455 --> 00:25:25,720
Para!
499
00:25:25,721 --> 00:25:27,757
Es suficiente!
500
00:25:36,727 --> 00:25:39,268
Aun puedo sentirla a mi lado.
501
00:25:41,737 --> 00:25:43,776
Porque aun est� ah�!
502
00:25:44,140 --> 00:25:45,569
No!
503
00:25:46,175 --> 00:25:48,822
No, hermana Judith,
no lo est�.
504
00:25:49,645 --> 00:25:51,408
Est� muerta.
505
00:26:08,164 --> 00:26:10,465
Trajo lo que le ped�
que trajera?
506
00:26:14,303 --> 00:26:17,972
Si alguna vez
necesitas algo m�s...
507
00:26:17,973 --> 00:26:19,074
No existe nada m�s
508
00:26:19,075 --> 00:26:21,177
que vaya a necesitar
de este lugar.
509
00:26:34,090 --> 00:26:36,791
Estar de vuelta debe traerte
muchos recuerdos.
510
00:26:36,792 --> 00:26:38,627
Aj�...
511
00:26:40,262 --> 00:26:41,329
Gracias.
512
00:26:50,473 --> 00:26:52,707
No recuerdo eso.
513
00:26:52,708 --> 00:26:53,971
Ja!
514
00:26:54,777 --> 00:26:56,145
Tu hermano lo pint�.
515
00:26:56,640 --> 00:26:59,147
Parte de su "terapia".
516
00:26:59,148 --> 00:27:02,518
Le dije que era feo como diablos,
pero estaba orgulloso de el.
517
00:27:15,909 --> 00:27:17,065
Si�ntate y deja de dar vueltas,
518
00:27:17,066 --> 00:27:18,166
me est�s poniendo nerviosa.
519
00:27:18,167 --> 00:27:19,667
No estoy dando vueltas...
520
00:27:19,668 --> 00:27:21,081
yo s�lo...
521
00:27:22,207 --> 00:27:24,406
estoy asimil�ndolo todo.
522
00:27:24,407 --> 00:27:26,341
Nada ha cambiado.
523
00:27:26,342 --> 00:27:27,642
La televisi�n es m�s grande.
524
00:27:27,643 --> 00:27:30,578
Hmm... siempre lo es.
525
00:27:30,579 --> 00:27:34,678
Tu habitaci�n est� exactamente
igual que la dejaste.
526
00:27:35,451 --> 00:27:37,886
Ya sabes, incluso hay
una foto de Jason Wright
527
00:27:37,887 --> 00:27:39,087
pegada a la cabecera.
528
00:27:39,088 --> 00:27:40,188
Eso es triste.
529
00:27:40,189 --> 00:27:41,557
Hmm-hmm...
530
00:27:43,559 --> 00:27:45,860
Estuvo preguntando
por ti el otro d�a.
531
00:27:45,861 --> 00:27:46,861
Est� de regreso en la ciudad,
532
00:27:46,862 --> 00:27:48,029
est� trabajando para su padre.
533
00:27:48,030 --> 00:27:49,431
Que gran sorpresa...
534
00:27:49,432 --> 00:27:53,935
Hombre, el negocio apesta
desde que "el mar" se sec�,
535
00:27:53,936 --> 00:27:58,072
pero... ellos guardaron mucho
para los momentos dif�ciles.
536
00:27:58,073 --> 00:27:59,809
Bien por ellos.
537
00:28:04,680 --> 00:28:06,414
Entonces,
vas a decirme
538
00:28:06,415 --> 00:28:09,618
por qu� decidiste hacernos
el honor de tu presencia?
539
00:28:10,753 --> 00:28:11,920
Necesito tu ayuda.
540
00:28:11,921 --> 00:28:13,322
No jodas!
541
00:28:15,591 --> 00:28:16,624
Jake y yo...
542
00:28:16,625 --> 00:28:17,760
S�, se divorciaron.
543
00:28:19,807 --> 00:28:21,042
De todas formas...
544
00:28:22,264 --> 00:28:24,478
Isaac falleci� recientemente.
545
00:28:25,601 --> 00:28:26,855
El padre de Jake.
546
00:28:28,370 --> 00:28:31,207
La empresa se acab�.
Todo ello.
547
00:28:34,229 --> 00:28:36,406
Necesito pensar en m�
y en Willow.
548
00:28:37,580 --> 00:28:40,482
Necesito levantarme,
asegurar nuestro futuro.
549
00:28:40,483 --> 00:28:43,451
Y para "levantarte"
quieres que te d� tu dinero?
550
00:28:43,452 --> 00:28:45,086
No es lo que crees.
551
00:28:45,087 --> 00:28:46,754
Ja!
552
00:28:46,755 --> 00:28:47,755
S�, claro.
553
00:28:47,756 --> 00:28:49,258
Ser�a un pr�stamo.
554
00:28:51,126 --> 00:28:53,549
F�cilmente podr�a pagarte
en un a�o.
555
00:28:55,631 --> 00:28:56,631
Tengo un plan.
556
00:28:56,632 --> 00:28:59,834
Oh!... entonces los Greens ahora se
dedican a las falsificaciones, ah?
557
00:28:59,835 --> 00:29:01,269
No.
558
00:29:01,270 --> 00:29:02,938
Es real, mam�.
559
00:29:04,573 --> 00:29:06,008
36 quilates.
560
00:29:08,410 --> 00:29:10,945
Vale casi 150 millones.
561
00:29:10,946 --> 00:29:14,486
No me jodas.
562
00:29:15,044 --> 00:29:18,013
Con un poco de dinero,
puedo empezar un negocio.
563
00:29:18,038 --> 00:29:20,341
Un negocio limpio.
564
00:29:20,623 --> 00:29:22,791
No como este negocio sucio.
565
00:29:24,627 --> 00:29:26,094
Sabes, nunca tuviste
problemas con este negocio
566
00:29:26,095 --> 00:29:27,695
cuando te permit�a
parecer poderosa,
567
00:29:27,696 --> 00:29:29,364
as� pod�as embolsarte
a Jake Green.
568
00:29:29,365 --> 00:29:30,365
De acuerdo.
569
00:29:30,366 --> 00:29:31,599
No quer�a decirlo as�.
570
00:29:31,600 --> 00:29:32,934
Hmm-hmm...
571
00:29:32,935 --> 00:29:35,132
No estaba infiriendo nada.
572
00:29:40,943 --> 00:29:42,222
Lo siento.
573
00:29:46,115 --> 00:29:48,751
Antes de ir m�s lejos,
tengo un requisito.
574
00:29:52,154 --> 00:29:53,358
Vale.
575
00:29:53,989 --> 00:29:55,691
Qu� cosa es?
576
00:29:58,594 --> 00:30:00,529
Han sido diez a�os, Ava...
577
00:30:01,964 --> 00:30:04,199
es hora de que vuelva
a ver a mi nieta otra vez.
578
00:30:06,535 --> 00:30:10,292
Busca a Willow,
tr�ela de visita
579
00:30:10,873 --> 00:30:15,277
y luego podemos discutir
sobre tu peque�a empresa.
580
00:30:34,229 --> 00:30:37,999
A la mierda con su culo
genocida y ladronzuelo.
581
00:30:38,000 --> 00:30:39,667
Ah...
ese hijo de puta.
582
00:30:39,668 --> 00:30:41,336
Es una cadena peque�a.
583
00:30:41,337 --> 00:30:42,837
No es muy segura.
584
00:30:42,838 --> 00:30:44,172
Vinimos por sorpresa.
585
00:30:44,173 --> 00:30:45,373
Tuvieron que hacerlo con urgencia.
586
00:30:45,374 --> 00:30:46,941
S�, no esperaban que
revis�ramos tanto,
587
00:30:46,942 --> 00:30:48,509
as� que no se preocuparon
por la seguridad.
588
00:30:52,584 --> 00:30:54,382
Es un jodido laboratorio.
589
00:30:54,383 --> 00:30:55,784
Joder!
590
00:30:58,454 --> 00:30:59,921
Mierda, hombre...
591
00:30:59,922 --> 00:31:01,756
Supongo que Gael sab�a como
encontrar la veta de diamaantes
592
00:31:01,757 --> 00:31:02,991
despu�s de todo.
593
00:31:02,992 --> 00:31:04,425
S�...
594
00:31:04,426 --> 00:31:06,227
dijo que no hab�a encontrado
nada prometedor todav�a.
595
00:31:06,228 --> 00:31:08,697
Hijoeputa mentiroso.
596
00:31:09,184 --> 00:31:10,933
Qu� tenemos aqu�?
597
00:31:17,139 --> 00:31:19,111
Supongo que se olvid� de estos.
598
00:31:20,576 --> 00:31:22,244
Mierda!
599
00:31:31,607 --> 00:31:33,442
Viejo cabr�n...
600
00:31:34,890 --> 00:31:38,459
De verdad me conseguiste
seis y medio?
601
00:31:38,460 --> 00:31:39,628
El mejor precio?
602
00:31:41,330 --> 00:31:43,131
No pod�a decepcionar a
un viejo amigo ahora,
603
00:31:43,132 --> 00:31:44,298
no es as�, ah?
604
00:31:44,299 --> 00:31:45,299
Eso es incre�ble.
605
00:31:45,300 --> 00:31:46,567
Venga...
606
00:31:50,452 --> 00:31:51,852
Si�ntate, Malcolm.
607
00:31:52,908 --> 00:31:54,313
Bonito.
608
00:31:55,344 --> 00:31:57,346
Luces genial.
609
00:31:59,715 --> 00:32:01,028
Bien... vamos a ver.
610
00:32:02,451 --> 00:32:03,951
Espero que la escoria
todav�a tenga algo de dinero
611
00:32:03,952 --> 00:32:06,088
para m�.
612
00:32:16,031 --> 00:32:17,598
Ah... bueno,
si no lo conociera,
613
00:32:17,599 --> 00:32:19,033
hubiera pensado
614
00:32:19,034 --> 00:32:20,601
que esto iba a ser una de las
de Tommy DeVito o algo as�.
615
00:32:20,602 --> 00:32:22,770
Qu�, viste pl�stico en
el suelo, bastardo?
616
00:32:22,771 --> 00:32:24,372
"Qu� quieres decir?
Qu� soy yo, un tipo gracioso?"
617
00:32:24,373 --> 00:32:25,373
"De apariencia divertida."
618
00:32:25,374 --> 00:32:26,374
"Qu�, te hago reir?"
619
00:32:26,375 --> 00:32:27,375
"Oh, te divierto?"
620
00:32:27,376 --> 00:32:28,376
"Qu�, soy gracioso, ah?"
621
00:32:29,778 --> 00:32:31,183
Espera.
622
00:32:31,980 --> 00:32:34,201
S�, Joe Pesci.
Ah...
623
00:32:34,202 --> 00:32:35,448
Joey El Pescado.
624
00:32:35,449 --> 00:32:36,984
Esta cosa sangrienta se vuelve
m�s pesada todos los d�as.
625
00:32:36,985 --> 00:32:38,315
S�, nada cambia.
626
00:32:42,157 --> 00:32:45,160
No estoy mirando, Tommy...
por el amor de Dios.
627
00:32:46,602 --> 00:32:48,367
No es que no conf�e en ti...
628
00:32:49,398 --> 00:32:50,665
pero no lo hago.
629
00:32:50,666 --> 00:32:51,700
Ah!
630
00:32:55,170 --> 00:32:56,337
Oh!
631
00:32:56,338 --> 00:32:57,873
Ah� est�.
632
00:33:05,814 --> 00:33:07,982
Oh, oh...
633
00:33:07,983 --> 00:33:09,517
sabes, puedo ver que, ah...
634
00:33:09,518 --> 00:33:11,486
no hay seis y medio ah�.
635
00:33:11,487 --> 00:33:13,589
Esto te har� prepararte
en Los �ngeles.
636
00:33:14,656 --> 00:33:16,758
Cuando co�o consigo el resto?
637
00:33:16,759 --> 00:33:19,193
No lo s�.
La semana que viene, tal vez...
638
00:33:19,194 --> 00:33:20,495
cuando haya enviado
el resto de la mercanc�a.
639
00:33:20,496 --> 00:33:21,662
Ah, joder...
640
00:33:21,663 --> 00:33:23,364
No vas a contarlo primero?
641
00:33:23,365 --> 00:33:24,766
No, que le den a eso.
642
00:33:24,767 --> 00:33:26,601
No, podr�a haber sacado mi 25%.
643
00:33:26,602 --> 00:33:29,036
Tendr�as un problema mayor
del que ya tienes.
644
00:33:29,037 --> 00:33:31,205
Tengo un problema?
645
00:33:31,206 --> 00:33:32,707
S�...
646
00:33:32,708 --> 00:33:35,076
con eso de ser, ah...
el "macho alfa" ahora
647
00:33:35,077 --> 00:33:36,944
y, ya sabes...
648
00:33:36,945 --> 00:33:40,215
"Paga la comisi�n o
l�rgate de aqu�".
649
00:33:41,517 --> 00:33:43,088
Me insultaste, Tommy.
650
00:33:43,886 --> 00:33:45,186
S�lo te dije la verdad, amigo.
651
00:33:45,187 --> 00:33:47,522
No, sabes, normalmente,
lo dejar�a pasar.
652
00:33:47,523 --> 00:33:49,090
Sabes, lo llamar�a...
653
00:33:49,091 --> 00:33:51,726
lo llamamar�a
un error de juicio,
654
00:33:51,727 --> 00:33:54,228
atribuy�ndote el hecho de
no saber como reaccionar
655
00:33:54,229 --> 00:33:56,143
conmigo regresando de la nada.
656
00:33:57,800 --> 00:33:58,934
Pero...?
657
00:34:00,369 --> 00:34:01,903
Lo hiciste frente a mi hijo.
658
00:34:05,207 --> 00:34:06,607
Parece que los idiotas
659
00:34:06,608 --> 00:34:07,863
no han mejorado
en este juego, no?
660
00:34:16,251 --> 00:34:17,752
Mira...
661
00:34:17,753 --> 00:34:20,455
lo que sea que est� pasando all�
no tiene nada que ver con nosotros.
662
00:34:22,558 --> 00:34:23,825
Est� bien.
663
00:34:23,826 --> 00:34:25,393
Mira,
664
00:34:25,394 --> 00:34:27,829
lo digo en serio, amigo, vale?
665
00:34:27,830 --> 00:34:29,630
Esos son dos perros
muy viejos ah�,
666
00:34:29,631 --> 00:34:31,632
con mucha mierda por resolver.
Esa no es nuestra lucha.
667
00:34:31,633 --> 00:34:32,767
Lo entiendes?
668
00:34:32,768 --> 00:34:33,768
S�, estamos bien, hermano.
669
00:34:33,769 --> 00:34:35,170
Uf!
670
00:34:51,486 --> 00:34:53,116
A d�nde vas?
A d�nde vas?
671
00:34:55,691 --> 00:34:57,592
No quer�a
asumir el control, co�o.
672
00:34:59,628 --> 00:35:01,062
No es por eso que estoy aqu�.
673
00:35:05,334 --> 00:35:09,136
Si hubiera querido tomar
el control de este puto agujero,
674
00:35:09,137 --> 00:35:10,492
hubieras tenido que d�rmelo.
675
00:35:15,043 --> 00:35:16,677
Intentas joderme
676
00:35:16,678 --> 00:35:18,579
y te corto la puta cabeza.
677
00:35:19,948 --> 00:35:22,617
Ves?
Nada ha cambiado.
678
00:35:22,618 --> 00:35:24,185
Aqu� est� tu 10%
679
00:35:24,186 --> 00:35:26,153
y mejor que tengas el resto
de mi dinero la semana que viene
680
00:35:26,154 --> 00:35:27,555
o regresar�.
681
00:35:36,398 --> 00:35:37,498
Malcolm...
682
00:35:37,499 --> 00:35:40,468
Malcolm!
683
00:35:40,469 --> 00:35:42,236
Basta!
684
00:35:42,237 --> 00:35:44,372
Basta!
Fuera.
685
00:35:44,373 --> 00:35:45,574
Vete a la mierda.
686
00:35:46,742 --> 00:35:48,376
Pareces un jodido animal.
687
00:35:48,377 --> 00:35:49,631
Vamos!
688
00:35:52,714 --> 00:35:53,848
Gael, quer�a
689
00:35:53,849 --> 00:35:55,650
que financi�ramos la
apertura de la mina
690
00:35:55,651 --> 00:35:57,251
y aun as� se estaba moviendo
con nuestras piedras
691
00:35:57,252 --> 00:35:58,252
como si fueran suyas.
692
00:35:58,253 --> 00:35:59,654
T�cnicamente,
son las piedras del T�o Sam.
693
00:35:59,655 --> 00:36:01,555
T�cnicamente...
A qui�n le importa?
694
00:36:01,556 --> 00:36:02,925
Entonces, c�mo se ven?
695
00:36:04,192 --> 00:36:05,192
Pap� ten�a raz�n.
696
00:36:06,194 --> 00:36:07,528
Oye!
Oye...
697
00:36:07,529 --> 00:36:08,963
No se muevan!
698
00:36:08,964 --> 00:36:10,064
Oh, oh, oh... s�lo est�bamos
echando un vistazo por aqu�.
699
00:36:10,065 --> 00:36:11,132
Qu�dense ah�.
700
00:36:11,133 --> 00:36:12,000
Las manos en la mesa
donde pueda verlas.
701
00:36:12,001 --> 00:36:13,001
Vale, est� bien.
702
00:36:13,002 --> 00:36:14,902
T�, por aqu�.
703
00:36:14,903 --> 00:36:16,370
S�lo est�bamos
mirando por aqu�.
704
00:36:16,371 --> 00:36:17,672
No es la gran cosa.
705
00:36:17,673 --> 00:36:19,207
Vale, esos son...
706
00:36:27,950 --> 00:36:28,950
Lo siento.
Oh, mierda!
707
00:36:28,951 --> 00:36:30,151
Las manos en
el maldito escritorio.
708
00:36:30,152 --> 00:36:31,452
Lo siento, lo siento, lo siento,
lo siento, lo siento.
709
00:36:31,453 --> 00:36:34,022
S�lo se derram�.
Es mi culpa.
710
00:36:36,058 --> 00:36:37,274
Est�n todos aqu�.
711
00:36:37,275 --> 00:36:38,697
Devu�lvelos.
712
00:36:39,127 --> 00:36:40,361
No hagas eso.
No hagas eso.
713
00:36:40,362 --> 00:36:42,027
Oigan... Gael querr�
hablar con ustedes.
714
00:36:42,480 --> 00:36:44,085
Las manos en la cabeza.
715
00:36:44,766 --> 00:36:45,900
Jesucristo...
716
00:36:45,901 --> 00:36:46,735
Vamos, vamos, vamos, vamos!
717
00:36:49,504 --> 00:36:50,738
Qu� haces?
Vamos!
718
00:36:50,739 --> 00:36:51,740
Cojo el arma!
719
00:36:57,279 --> 00:36:59,328
Dime que no mataste a ese
hijo de puta.
720
00:36:59,329 --> 00:37:01,074
Oh... y esto es de Lennox
jodiendo a Lewis.
721
00:37:03,385 --> 00:37:05,386
Finalmente, dijiste un
nombre que he escuchado...
722
00:37:06,388 --> 00:37:08,556
y est� retirado, deber�as
haber dicho Anthony Joshua.
723
00:37:08,557 --> 00:37:09,894
Bien,
Vete a la mierda.
724
00:37:11,259 --> 00:37:12,259
S�?
725
00:37:12,260 --> 00:37:14,562
Me jodiste, Cam?
Ah?
726
00:37:14,563 --> 00:37:16,397
Confi� en ti con mis contactos,
mis hombres
727
00:37:16,398 --> 00:37:18,733
y me jodes?
728
00:37:18,734 --> 00:37:20,067
Qui�n co�o eres?
729
00:37:20,068 --> 00:37:22,303
Oh, enviaste a tus chicos
aqu� a por las piedras.
730
00:37:22,304 --> 00:37:24,171
Gael?
731
00:37:24,172 --> 00:37:25,539
Qu� jodidos chicos?
732
00:37:25,540 --> 00:37:27,608
Los jodidos hermanos Green.
733
00:37:27,609 --> 00:37:29,744
Volver�n a casa en pedazos.
734
00:37:29,745 --> 00:37:31,441
Jake y Freddy?
735
00:37:32,560 --> 00:37:33,861
Qu� mierda de piedras?
736
00:37:36,651 --> 00:37:40,154
Lo que estoy escuchando
es que encontraste piedras
737
00:37:40,155 --> 00:37:42,457
y olvidaste mencionarlo.
738
00:37:44,960 --> 00:37:46,527
Unas pocas piedras.
739
00:37:46,528 --> 00:37:47,699
Quiz�s no valgan nada.
740
00:37:47,700 --> 00:37:49,997
Entonces por qu� est�s
preocupado por mis sobrinos?
741
00:37:49,998 --> 00:37:52,299
Todav�a somos socios
en esta peque�a empresa
742
00:37:52,300 --> 00:37:53,300
o no?
743
00:37:53,301 --> 00:37:54,636
Por supuesto.
744
00:37:55,256 --> 00:37:59,374
Entonces deja de chillar
y oc�pate de ello.
745
00:38:01,676 --> 00:38:02,677
Putos!
746
00:38:05,547 --> 00:38:07,348
Por favor, dime que s�lo
estamos atravesando esto.
747
00:38:07,349 --> 00:38:09,216
No.
748
00:38:09,217 --> 00:38:10,552
Aqu� es donde crec�.
749
00:38:11,289 --> 00:38:12,887
No es de extra�ar
que nunca hables de eso.
750
00:38:14,523 --> 00:38:16,319
S�.
751
00:38:17,225 --> 00:38:19,698
Entonces, por qu� quiere
verme de repente?
752
00:38:21,630 --> 00:38:22,997
Oh, bien, ya sabes...
753
00:38:22,998 --> 00:38:24,666
cuando la gente envejece,
ellos...
754
00:38:26,868 --> 00:38:28,370
No tengo idea, cari�o.
755
00:38:29,040 --> 00:38:30,404
No s� por que ella...
756
00:38:30,405 --> 00:38:32,339
ella quiere verte;
757
00:38:32,340 --> 00:38:33,675
pero espero
que pueda ayudarnos...
758
00:38:34,212 --> 00:38:36,047
prestarnos algo de dinero.
759
00:38:36,845 --> 00:38:38,546
C�mo es que alguien vive aqu�
760
00:38:38,547 --> 00:38:40,915
teniendo suficiente dinero
para ayudarnos?
761
00:38:40,916 --> 00:38:42,650
Te sorprender�as.
762
00:38:47,656 --> 00:38:49,191
Espera,
d�jame descansar un segundo.
763
00:38:53,395 --> 00:38:54,728
Probablemente no deber�a
admitir esto...
764
00:38:54,729 --> 00:38:56,397
pero eso fue
jodidamente incre�ble.
765
00:38:56,398 --> 00:38:58,399
Creo que lo golpeaste
en la cabeza.
766
00:38:58,400 --> 00:38:59,800
No, me est�s diciendo
767
00:38:59,801 --> 00:39:02,403
que no te sientes como un
poquito colocado ahora mismo?
768
00:39:02,404 --> 00:39:04,890
Pura adrenalina, hermano.
S�, un poquito.
769
00:39:06,074 --> 00:39:08,388
Est� bien, un poco.
Bien, vamos a movernos.
770
00:39:09,077 --> 00:39:10,111
S�.
Por d�nde?
771
00:39:10,112 --> 00:39:11,846
Vamos a ir por la izquierda.
772
00:39:11,847 --> 00:39:14,048
Est�s seguro de que esta
es la direcci�n correcta?
773
00:39:14,049 --> 00:39:15,884
S�, no puede ser muy lejos.
774
00:39:18,833 --> 00:39:21,760
Bueno, bueno...
eres una observadora, Willow.
775
00:39:22,891 --> 00:39:24,179
No lo soy.
776
00:39:25,060 --> 00:39:26,431
Bueno...
777
00:39:26,962 --> 00:39:29,142
te pareces a tu mam�.
778
00:39:30,185 --> 00:39:32,600
Por supuesto, no estaba tan bien
desarrollada como t� en ese entonces.
779
00:39:32,601 --> 00:39:33,801
Jes�s, mam�!
780
00:39:33,802 --> 00:39:36,072
Es por eso que ten�a que usar
toda esa ropa ajustada,
781
00:39:36,073 --> 00:39:38,239
verdaderamente ajustada;
782
00:39:38,240 --> 00:39:40,642
de otra manera, los chicos
ni siquiera la hubieran notado.
783
00:39:43,311 --> 00:39:44,311
Bueno, es sexy ahora.
784
00:39:44,312 --> 00:39:45,312
Willow...
785
00:39:45,313 --> 00:39:47,481
Podemos, por favor,
cambiar de tema?
786
00:39:59,661 --> 00:40:01,061
Vi-vives aqu� sola?
787
00:40:01,062 --> 00:40:04,385
A veces, Michael viene
y se queda conmigo.
788
00:40:05,901 --> 00:40:07,101
Michael?
789
00:40:07,102 --> 00:40:08,640
Tu t�o Mitch.
790
00:40:09,371 --> 00:40:10,892
S�, t�o Mitch.
791
00:40:11,406 --> 00:40:12,973
Ha tenido algunos problemas
durante estos a�os,
792
00:40:12,974 --> 00:40:14,476
pero tiene muy buen coraz�n.
793
00:40:16,511 --> 00:40:18,078
En realidad no me acuerdo
mucho de �l.
794
00:40:18,079 --> 00:40:19,855
Eso es porque tu madre
no te permit�a
795
00:40:19,856 --> 00:40:20,849
que te acercaras a �l.
796
00:40:20,850 --> 00:40:22,383
Es un yonqui.
797
00:40:22,384 --> 00:40:24,418
Era un yonqui.
798
00:40:24,419 --> 00:40:26,978
Bueno, no pensaba que estuviera
bien que se acercara a mi beb�.
799
00:40:26,979 --> 00:40:28,117
Bueno...
800
00:40:28,924 --> 00:40:30,787
es una chica mayor ahora.
801
00:40:31,326 --> 00:40:32,760
Quiz�s puede decidir
algunas cosas
802
00:40:32,761 --> 00:40:34,261
por s� misma ahora, verdad?
803
00:40:34,262 --> 00:40:35,796
Supongo.
804
00:40:37,499 --> 00:40:38,602
Buena charla.
805
00:40:38,603 --> 00:40:39,800
Willow, podr�as, ah...
806
00:40:39,801 --> 00:40:41,168
esperarme afuera, por favor...
S�.
807
00:40:41,169 --> 00:40:42,470
...para poder
hablar con mi madre?
808
00:40:44,706 --> 00:40:45,969
Hmm...
809
00:40:46,875 --> 00:40:48,542
bueno, fue...
810
00:40:48,543 --> 00:40:50,132
bueno verte, abuela.
811
00:40:50,133 --> 00:40:52,948
S�lo espero que podamos
hacerlo m�s a menudo.
812
00:40:54,683 --> 00:40:56,312
Willow?
813
00:40:58,220 --> 00:40:59,955
Ll�mame Diane.
814
00:41:01,089 --> 00:41:02,824
S�, se�ora... Diane.
815
00:41:03,825 --> 00:41:05,905
Saldr� enseguida.
816
00:41:28,821 --> 00:41:30,847
Maldito Jesucristo...
817
00:41:31,820 --> 00:41:33,520
Oye!
818
00:41:33,521 --> 00:41:34,521
H�zme un favor.
819
00:41:34,522 --> 00:41:35,522
P�nles una polla en la boca
820
00:41:35,523 --> 00:41:37,024
y haz que se callen.
821
00:41:40,829 --> 00:41:42,664
Es como si alguien
estrangulara a un gato.
822
00:41:48,903 --> 00:41:52,373
Arreglaste esta reuni�n
en un karaoke
823
00:41:52,374 --> 00:41:54,408
y luego me haces
esperar por mi cuenta?
824
00:41:54,409 --> 00:41:55,537
Qu� soy, un idiota?
825
00:41:55,538 --> 00:41:57,373
No, mira, estar� ah� pronto;
826
00:41:58,513 --> 00:42:01,044
pero,
tengo que pedirte...
827
00:42:01,583 --> 00:42:02,717
Pide lo que sea.
828
00:42:06,354 --> 00:42:07,634
Voy a necesitar mi parte ahora.
829
00:42:08,857 --> 00:42:10,424
Desaparecer cuesta dinero
830
00:42:10,425 --> 00:42:12,793
y Tommy y sus muchachos no van
a rendirse tan f�cilmente.
831
00:42:12,794 --> 00:42:14,628
S�, no tienes que
preocuparte por eso.
832
00:42:14,629 --> 00:42:17,097
Joder, s�,
me preocupo, vale?
833
00:42:19,401 --> 00:42:21,969
Su gente est�
por dondequiera.
834
00:42:21,970 --> 00:42:24,472
Un par de semanas en Cardiff
no va a resultar esta vez.
835
00:42:24,473 --> 00:42:26,740
A Tommy le han pateado el culo,
est� bien?
836
00:42:26,741 --> 00:42:27,973
Sabe que est� fuera.
837
00:42:27,974 --> 00:42:29,743
No va a ir detr�s de ti.
838
00:42:29,744 --> 00:42:32,146
No tienes que preocuparte
por eso.
839
00:42:32,147 --> 00:42:33,147
No?
840
00:42:33,148 --> 00:42:34,327
No...
841
00:42:34,983 --> 00:42:36,785
porque vienes conmigo.
842
00:42:39,254 --> 00:42:40,422
Qu�?
843
00:42:40,423 --> 00:42:43,490
Malcolm, el trabajo que
hiciste por m� en Los �ngeles
844
00:42:43,491 --> 00:42:45,893
fue hermoso.
845
00:42:45,894 --> 00:42:47,161
Ahora, puedo usar tu talento
846
00:42:47,162 --> 00:42:49,431
en La La Land.
847
00:42:51,232 --> 00:42:53,435
Haz las maletas, hijo.
848
00:43:00,675 --> 00:43:02,310
Sabes que esto fue lo
que mat� a pap�.
849
00:43:03,778 --> 00:43:05,108
T� mataste a pap�.
850
00:43:07,514 --> 00:43:08,582
Qu�?
851
00:43:11,419 --> 00:43:13,032
Cas�ndote con el chico jud�o.
852
00:43:14,122 --> 00:43:16,091
Huyendo a Los �ngeles.
853
00:43:17,859 --> 00:43:20,401
Te das cuenta de que Willow
es medio jud�a, verdad?
854
00:43:20,402 --> 00:43:23,292
Nunca dije que
me importara una mierda,
855
00:43:24,032 --> 00:43:25,966
pero a �l
casi lo llev� al l�mite.
856
00:43:25,967 --> 00:43:27,101
Me cas� con Jake
857
00:43:27,102 --> 00:43:28,969
porque �l fue
el primero que vino
858
00:43:28,970 --> 00:43:31,009
que pod�a sacarme de aqu�.
859
00:43:32,040 --> 00:43:33,845
Lejos de esta familia...
860
00:43:34,709 --> 00:43:36,010
lejos de ti.
861
00:43:37,879 --> 00:43:39,183
Ves...
862
00:43:40,115 --> 00:43:42,228
sol�a mirarte
863
00:43:42,817 --> 00:43:44,647
como una maldici�n.
864
00:43:45,854 --> 00:43:48,192
Desde el comienzo
del embarazo...
865
00:43:49,157 --> 00:43:51,558
me agitabas las entra�as por la
ma�ana, por la tarde y por la noche,
866
00:43:51,559 --> 00:43:53,656
hasta que todo lo que pod�a
saborear era bilis.
867
00:43:54,095 --> 00:43:56,297
Amarga, �cida y amarilla bilis.
868
00:43:58,166 --> 00:44:00,413
A veces puedo saborearla.
869
00:44:01,236 --> 00:44:02,749
Como ahora.
870
00:44:03,805 --> 00:44:07,175
Entonces naciste
y gritabas sin parar.
871
00:44:08,543 --> 00:44:12,312
El m�dico dijo que eran c�licos
o... alguna mierda as�,
872
00:44:12,313 --> 00:44:14,093
pero yo sab�a la verdad.
873
00:44:15,316 --> 00:44:18,973
Sab�a que eras una peque�a
bola de odio.
874
00:44:19,820 --> 00:44:21,392
Un castigo.
875
00:44:23,224 --> 00:44:24,937
Quiz�s lo merezco.
876
00:44:26,761 --> 00:44:28,478
Pens� en matarme.
877
00:44:28,479 --> 00:44:29,763
Hmm!
878
00:44:29,764 --> 00:44:32,633
Realmente lo consider�.
879
00:44:32,634 --> 00:44:34,735
Entonces me di cuenta
880
00:44:34,736 --> 00:44:38,038
que tu padre y tu hermano no
me sobrevivir�an una semana.
881
00:44:38,039 --> 00:44:39,327
Incluso pens� en...
882
00:44:42,096 --> 00:44:44,031
sacarte de la escena.
883
00:44:47,982 --> 00:44:50,713
Nos podr�amos haber llevado
muy bien sin ti.
884
00:44:56,691 --> 00:44:58,325
Pero entonces,
un d�a dejaste de llorar,
885
00:44:58,326 --> 00:45:00,056
as� como as�
886
00:45:00,395 --> 00:45:02,696
y apenas dijiste una
palabra en diez a�os.
887
00:45:02,697 --> 00:45:04,865
Tu padre, �l quer�a
mandarte al m�dico,
888
00:45:04,866 --> 00:45:06,433
pero yo estaba como,
"No me jodan,
889
00:45:06,434 --> 00:45:08,870
estoy tan feliz
de la paz y el silencio".
890
00:45:10,734 --> 00:45:12,973
Y... y luego fue la pubertad.
891
00:45:12,974 --> 00:45:14,987
Te convertiste en la zorra
de la ciudad.
892
00:45:16,644 --> 00:45:18,116
Con tu aislamiento
893
00:45:18,913 --> 00:45:20,481
y tus ropas ajustadas,
894
00:45:20,482 --> 00:45:23,217
haciendo cabriolas
delante de los clientes
895
00:45:23,218 --> 00:45:24,852
mientras ellos esperaban
por sus compras.
896
00:45:24,853 --> 00:45:26,153
Su meta.
897
00:45:26,154 --> 00:45:28,255
La cual te proporciona
898
00:45:28,256 --> 00:45:29,590
el dinero que est�s
rogando ahora.
899
00:45:29,591 --> 00:45:31,420
No estoy rogando.
900
00:45:32,227 --> 00:45:33,998
Te lo dije,
te lo pagar�.
901
00:45:33,999 --> 00:45:35,196
S�, claro.
902
00:45:38,766 --> 00:45:40,847
Piensa de m� como quieras.
903
00:45:42,140 --> 00:45:43,804
Una maldici�n,
904
00:45:43,805 --> 00:45:45,305
un castigo...
905
00:45:45,306 --> 00:45:48,104
en realidad
me importa una mierda.
906
00:45:48,810 --> 00:45:50,310
El dinero.
907
00:45:51,065 --> 00:45:52,775
S� o no?
908
00:45:55,683 --> 00:45:58,489
Te dije que sol�a pensar en ti
como un castigo o una maldici�n.
909
00:45:59,654 --> 00:46:00,954
Entonces me di cuenta
910
00:46:00,955 --> 00:46:02,660
que te estaba dando
demasiado cr�dito.
911
00:46:03,825 --> 00:46:05,621
Lo que siempre fu�ste...
912
00:46:06,461 --> 00:46:08,291
lo que todav�a eres...
913
00:46:09,330 --> 00:46:10,965
es una decepci�n.
914
00:46:13,134 --> 00:46:15,548
En todas las formas posibles.
915
00:46:17,526 --> 00:46:19,802
Una total decepci�n.
916
00:46:37,225 --> 00:46:38,592
V�monos.
917
00:46:38,593 --> 00:46:39,394
Qu�?
918
00:46:39,395 --> 00:46:40,895
Ahora!
919
00:46:51,272 --> 00:46:52,607
Hola?
920
00:46:57,111 --> 00:46:58,145
Uh!
921
00:46:58,146 --> 00:46:59,847
Lo siento.
El cintur�n.
922
00:47:00,582 --> 00:47:01,582
Est�s bien, mam�?
923
00:47:01,583 --> 00:47:03,250
Estoy bien.
924
00:47:03,251 --> 00:47:04,519
S�lo quiero evitar el tr�fico.
925
00:47:06,219 --> 00:47:07,220
Qu� te dijo?
926
00:47:08,068 --> 00:47:09,069
Dijo que s�.
927
00:47:21,603 --> 00:47:23,824
Creo que estar� contenta.
928
00:47:28,209 --> 00:47:29,943
Es una de las
conmemoraciones m�s bellas
929
00:47:29,944 --> 00:47:31,244
que he visto,
930
00:47:31,245 --> 00:47:32,699
de verdad.
931
00:47:32,700 --> 00:47:34,919
Le gustar�a abrirlo ahora?
932
00:47:52,266 --> 00:47:53,562
No puedo.
933
00:47:57,011 --> 00:47:59,277
Esa es una respuesta natural.
934
00:48:00,074 --> 00:48:02,843
Tiene que hacerlo
cuando est� lista.
935
00:48:02,844 --> 00:48:04,865
Sabr� cuando lo est�.
936
00:48:30,838 --> 00:48:32,072
T�o, los �rboles
se vuelven m�s gruesos,
937
00:48:32,073 --> 00:48:33,306
se est� volviendo m�s empinado.
938
00:48:33,307 --> 00:48:34,574
Definitivamente nos estamos
adentrando en la monta�a.
939
00:48:34,575 --> 00:48:36,176
No podemos regresar, vale?
940
00:48:36,177 --> 00:48:37,744
Estos tipos estar�n
sobre nuestros culos.
941
00:48:37,745 --> 00:48:38,745
Prefieres perderte
942
00:48:38,746 --> 00:48:40,181
en medio del puto Amazonas?
943
00:48:41,749 --> 00:48:43,154
S�.
944
00:48:54,295 --> 00:48:55,796
Quieres seguir movi�ndote?
945
00:48:56,667 --> 00:48:58,099
Por qu�?
946
00:48:59,647 --> 00:49:01,349
Estamos muy jodidos.
947
00:49:04,305 --> 00:49:05,405
No.
948
00:49:05,406 --> 00:49:07,307
Ahora estamos jodidos.
949
00:49:07,308 --> 00:49:09,010
Est�s de broma?
950
00:49:16,284 --> 00:49:18,785
Un diamante
no es un compromiso.
951
00:49:19,482 --> 00:49:22,022
Cualquiera puede pagar
el salario de tres meses,
952
00:49:22,023 --> 00:49:24,357
blandirlo de rodillas
953
00:49:24,358 --> 00:49:27,861
y ponerse filos�fico
sobre el amor eterno,
954
00:49:27,862 --> 00:49:31,869
cuando, en realidad, todo lo
que quieren es no estar solos.
955
00:49:33,801 --> 00:49:35,702
En esencia,
956
00:49:35,703 --> 00:49:39,873
un diamante es...
lo que quieras que sea;
957
00:49:39,874 --> 00:49:41,575
por cualquier raz�n,
958
00:49:41,576 --> 00:49:42,877
en cualquier momento.
959
00:49:44,078 --> 00:49:48,048
Un talism�n para
tus deseos m�s primarios.
960
00:49:48,049 --> 00:49:51,218
Un s�mbolo para
tus deseos m�s fervientes.
961
00:49:51,219 --> 00:49:54,100
Una mentira,
m�s probablemente al final.
962
00:49:55,742 --> 00:49:56,776
Mi diamante...
963
00:49:58,159 --> 00:50:00,022
es un alma.
964
00:50:00,428 --> 00:50:02,149
Mi sangre.
965
00:50:02,697 --> 00:50:04,315
Las cenizas de Palesa
966
00:50:04,316 --> 00:50:07,667
renacidas como una gema roja.
967
00:50:07,668 --> 00:50:10,036
Con una voluntad
968
00:50:10,037 --> 00:50:11,450
y un esp�ritu
969
00:50:12,006 --> 00:50:14,275
y un coraz�n muy, muy fuerte.
970
00:50:17,245 --> 00:50:20,459
Mientras pueda sentirla
contra mi pecho...
971
00:50:20,948 --> 00:50:23,618
sabr� que estoy viva.
66202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.