Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,570 --> 00:00:13,530
Kom så. Rebecka, kom nu.
Hvad er der?
2
00:00:14,970 --> 00:00:19,786
Nej, nej, nej.
Jeg kan ikke efterlade hende!
3
00:00:19,810 --> 00:00:21,250
Kom nu!
4
00:01:07,650 --> 00:01:10,930
Jeg kan ikke efterlade hende!
5
00:01:28,410 --> 00:01:30,466
Becka!
6
00:01:30,490 --> 00:01:32,826
I skulle have efterladt mig!
7
00:01:32,850 --> 00:01:34,306
Hun var død.
8
00:01:34,330 --> 00:01:38,546
- Det ved du ikke!
- Vi reddede dig. Vær taknemlig.
9
00:01:38,570 --> 00:01:41,546
Jeg bad aldrig om hjælp.
Jeg klarer mig!
10
00:01:41,570 --> 00:01:46,386
Var det derfor, jeg måtte lappe dig?
Du dummer dig konstant!
11
00:01:46,410 --> 00:01:47,930
Slap af.
12
00:01:50,250 --> 00:01:54,450
Vis mig det,
Rebecka gav dig ... Kom.
13
00:02:04,610 --> 00:02:07,130
Kom så!
14
00:02:08,970 --> 00:02:14,186
Det her ... Hvad er det her?
15
00:02:14,210 --> 00:02:16,826
Det var i mit hoved.
16
00:02:16,850 --> 00:02:19,946
I dit hoved? Hvorfor? Hold kæft!
17
00:02:19,970 --> 00:02:22,610
Skrid ad helvedes til.
18
00:02:35,210 --> 00:02:38,106
Du er stærk, men ikke udødelig.
19
00:02:38,130 --> 00:02:42,986
Vi har reddet dit liv tre gange.
Der bliver ikke en fjerde.
20
00:02:43,010 --> 00:02:45,450
Du bliver her.
21
00:03:47,290 --> 00:03:50,090
HIDDEN - DEN FØRSTEFØDTE
22
00:04:24,010 --> 00:04:26,250
Du skal drikke det her.
23
00:04:28,330 --> 00:04:33,906
Kalcium, magnesium, fosfor, kul,
mikrober og vand. Det består du af.
24
00:04:33,930 --> 00:04:39,130
Dine celler forbrænder mere nu.
Du har aktiveret latente gener.
25
00:04:40,010 --> 00:04:44,250
Vi skjulte behøver mere
end mennesker.
26
00:04:45,530 --> 00:04:48,170
Fordi vi er mere. Drik.
27
00:04:52,290 --> 00:04:57,226
Hun har ret ... Det er min skyld,
at Rebecka er død.
28
00:04:57,250 --> 00:05:01,250
Drik. Det er første skridt.
29
00:05:02,570 --> 00:05:05,090
Mod hvad?
30
00:05:06,130 --> 00:05:07,730
Hævn.
31
00:05:09,810 --> 00:05:14,786
Hvis du vil fange Rebeckas mordere,
må du lære at bruge det, du er.
32
00:05:14,810 --> 00:05:17,706
Mange af os har evner.
33
00:05:17,730 --> 00:05:21,970
Kræfter ... Fra fødslen,
eller når vi vågner som dig.
34
00:05:25,730 --> 00:05:29,346
Vores sind og muligheder
er forstærket.
35
00:05:29,370 --> 00:05:33,626
Styrke, hørelse, intelligens.
36
00:05:33,650 --> 00:05:38,570
Tag nu Vang. Vang fandt vi på
et ungdomshjem. Hendes hjerne ...
37
00:05:40,050 --> 00:05:44,386
Den arbejder så hurtigt,
at den har brug for nedkøling.
38
00:05:44,410 --> 00:05:51,026
Så er der Matteus.
Han er ... en fucking skygge.
39
00:05:51,050 --> 00:05:55,626
Han spiser og sover ikke. Går du
rundt om et hjørne, står han der.
40
00:05:55,650 --> 00:05:58,290
Det skræmmer mig fra vid og sans.
41
00:06:00,330 --> 00:06:05,730
Men vi har evner ...
Det sværger vi på.
42
00:06:07,410 --> 00:06:10,490
Og dig? Hvad kan du?
43
00:06:11,530 --> 00:06:16,746
Ingenting ... Jeg er dansk.
44
00:06:16,770 --> 00:06:19,530
Vi kan ikke alle være som dig.
45
00:06:22,290 --> 00:06:27,626
Du er stærk som ind i helvede.
Jeg har aldrig set en hele som dig.
46
00:06:27,650 --> 00:06:29,866
Man bliver nysgerrig.
47
00:06:29,890 --> 00:06:34,730
Jeg tænker: "Kan han andet?"
Har du andre færdigheder?
48
00:06:38,290 --> 00:06:39,810
Nej.
49
00:06:42,130 --> 00:06:44,666
Okay.
50
00:06:44,690 --> 00:06:50,466
Men, du ... Der er noget galt
med mine øjne.
51
00:06:50,490 --> 00:06:53,010
Hvad mener du?
52
00:06:54,330 --> 00:06:56,210
Nogle gange ser jeg ...
53
00:06:57,210 --> 00:06:59,210
I mørke?
54
00:07:00,210 --> 00:07:02,210
... lys.
55
00:07:04,770 --> 00:07:07,410
Eksplosioner? Glimt?
56
00:07:08,770 --> 00:07:11,250
Lystråde.
57
00:07:17,610 --> 00:07:19,690
Hvornår?
58
00:07:21,130 --> 00:07:27,266
På hospitalet, da jeg fik taget
røntgenbilleder, og ... en gang til -
59
00:07:27,290 --> 00:07:30,850
- i en elektrisk stol.
60
00:07:34,690 --> 00:07:40,730
Jeg tror, vi kan hjælpe dig ...
Hvis du vil.
61
00:07:58,650 --> 00:08:02,770
Vi havde ham.
Men vi faldt i baghold.
62
00:08:04,090 --> 00:08:08,370
Hellemyr fik hjælp af udmarkinger.
63
00:08:09,330 --> 00:08:15,170
Rådet og dermed hele Samfundet er
under forandring. Mange vil falde.
64
00:08:16,930 --> 00:08:21,786
Jeg ved ikke hvorfor,
men fru Ek har et godt øje til dig.
65
00:08:21,810 --> 00:08:23,826
Du har en uge.
66
00:08:23,850 --> 00:08:27,250
Og gør det af med Eldh.
67
00:08:57,410 --> 00:09:01,026
Hej ... Viveca Eldh.
68
00:09:01,050 --> 00:09:04,906
Jeg er familierådgiver
hos Socialforvaltningen.
69
00:09:04,930 --> 00:09:07,250
Kom ind.
70
00:09:09,690 --> 00:09:14,386
Undskyld, at jeg trænger mig på.
Jeg ved, du har talt med politiet.
71
00:09:14,410 --> 00:09:19,530
Men vi undersøger også selv sagen.
Det er bare nogle standardspørgsmål.
72
00:09:21,170 --> 00:09:23,210
Værsgo at tage plads.
73
00:09:40,730 --> 00:09:46,490
- Hvordan forløb Marias graviditet?
- Godt.
74
00:09:48,010 --> 00:09:51,730
Du så ingen tegn
på fødselsdepression?
75
00:09:55,730 --> 00:10:00,786
- Hvad med Marias forældre?
- Hendes forældre?
76
00:10:00,810 --> 00:10:04,610
Hendes mor for eksempel.
Stod de hinanden nær?
77
00:10:06,130 --> 00:10:08,050
Hvilken relevans har det?
78
00:10:08,810 --> 00:10:13,410
Jeg prøver bare at danne mig
et indtryk af Maria.
79
00:10:15,530 --> 00:10:19,610
Forældrene døde, da hun var lille.
Hun kom i plejefamilie.
80
00:10:21,410 --> 00:10:23,810
Det er jeg ked af at høre.
81
00:10:24,770 --> 00:10:29,026
Ved du, om hun har gemt
nogen billeder af dem?
82
00:10:29,050 --> 00:10:34,010
Jeg tror ikke ...
Jeg forstår ikke helt ...
83
00:10:38,450 --> 00:10:39,770
Undskyld mig.
84
00:10:40,890 --> 00:10:44,530
- Vil du have noget at drikke?
- Gerne.
85
00:11:39,970 --> 00:11:43,546
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal gøre med det.
86
00:11:43,570 --> 00:11:49,146
Jeg ved ikke, om Maria vågner,
eller om vi får et barn igen.
87
00:11:49,170 --> 00:11:53,330
Jeg kan jo ikke bare
smide det hele ud, vel?
88
00:11:55,730 --> 00:12:00,946
Jeg få ingen svar. Ingen ved noget.
Ingen vil tale med mig.
89
00:12:00,970 --> 00:12:03,250
Man kan jo søge hjælp.
90
00:12:09,010 --> 00:12:11,210
Har du børn?
91
00:13:10,050 --> 00:13:12,050
Er du klar?
92
00:13:25,610 --> 00:13:27,106
Ser du noget?
93
00:13:27,130 --> 00:13:28,586
Nej.
94
00:13:28,610 --> 00:13:31,050
Godt. Lidt mere.
95
00:13:37,890 --> 00:13:42,610
Jonas? Altså ...
96
00:13:49,130 --> 00:13:53,130
Virker det eller hvad? Ser du noget?
97
00:13:56,210 --> 00:13:57,850
Skru nu op.
98
00:14:08,810 --> 00:14:10,850
Ser du noget?
99
00:14:15,850 --> 00:14:17,810
Jonas, virker det?
100
00:14:22,050 --> 00:14:26,250
Hold op. Hold op. Hold op!
101
00:14:31,250 --> 00:14:36,410
Virkede det? Jonas, virkede det?
102
00:14:38,330 --> 00:14:41,330
Ja, for fanden.
103
00:15:15,410 --> 00:15:21,306
"Jeg købte kærlighed for penge.
Jeg kunne ingen anden få."
104
00:15:21,330 --> 00:15:26,466
"Syng smukt i høje toner.
Synge om kærlighed du må."
105
00:15:26,490 --> 00:15:31,690
"Drømmen, du aldrig opnåede.
Som drøm var den smuk at få."
106
00:15:35,450 --> 00:15:40,850
"For den, der er forkastet af Eden,
er Eden stadig et mål at nå."
107
00:15:46,010 --> 00:15:50,866
- Jeg tror, du har ret.
- Ninni Ek?
108
00:15:50,890 --> 00:15:55,466
Intet blandet blod på den stamtavle.
109
00:15:55,490 --> 00:16:00,186
Men hvorfor et ritual?
Hvorfor udbrænde barnet?
110
00:16:00,210 --> 00:16:03,386
Så det lignede en udmarkings værk.
111
00:16:03,410 --> 00:16:06,306
Selv ikke de ville gå efter et barn.
112
00:16:06,330 --> 00:16:11,546
Nej ... Det kræver bare en syndebuk.
113
00:16:11,570 --> 00:16:14,930
Ingen røg uden ild og så videre.
114
00:16:16,450 --> 00:16:19,730
Borg jagter en lygtemand.
115
00:16:23,930 --> 00:16:27,050
Han påstår, at han står bag.
116
00:16:33,290 --> 00:16:35,250
Hvad ved du om ham?
117
00:16:37,930 --> 00:16:42,650
Han vandrer ikke længere. Han blev
set med danskeren og tre andre.
118
00:16:45,410 --> 00:16:49,730
- Udmarkingerne.
- Det siger rygtet.
119
00:16:53,130 --> 00:16:58,986
Jeg må finde ham ... Han er
syndebukken og nøglen til det hele.
120
00:16:59,010 --> 00:17:01,530
Hvordan vil du finde udmarkingerne?
121
00:17:10,290 --> 00:17:12,490
Järnbrink.
122
00:17:24,850 --> 00:17:27,746
Han er seer.
123
00:17:27,770 --> 00:17:31,826
Du så det selv. Vi får ikke
chancen igen. Vi må bruge ham.
124
00:17:31,850 --> 00:17:37,626
Hvordan? Skal vi negle en generator,
koble ham til og krydse fingre?
125
00:17:37,650 --> 00:17:40,666
Det er adrenalinsuset, der gør det.
126
00:17:40,690 --> 00:17:43,786
- Men han kæmper imod.
- Hør selv.
127
00:17:43,810 --> 00:17:45,786
Du så det selv.
128
00:17:45,810 --> 00:17:49,370
- Han kan ikke styre det.
- Så hjælp mig.
129
00:17:50,770 --> 00:17:52,130
Præcis.
130
00:17:53,970 --> 00:17:59,330
Jeg kan forstå, I har gang i noget,
og at I har brug for mig.
131
00:18:01,050 --> 00:18:03,690
Hjælp mig, så hjælper jeg jer.
132
00:18:09,530 --> 00:18:11,690
Må jeg se posen?
133
00:18:17,810 --> 00:18:19,650
Slå den op.
134
00:18:21,450 --> 00:18:24,010
- Hjælp mig.
- Vi får se.
135
00:18:55,690 --> 00:18:57,690
Järnbrink!
136
00:19:01,730 --> 00:19:06,146
Jeg må tale med dig!
Jeg søger nogle udmarkinger!
137
00:19:06,170 --> 00:19:08,330
Pjevs?
138
00:19:09,930 --> 00:19:12,570
Pjevs!
139
00:19:16,010 --> 00:19:18,450
Kom med en svensknøgle!
140
00:19:22,610 --> 00:19:25,530
Når du har taget dig af hende.
141
00:19:47,770 --> 00:19:52,290
Værsgo ... Er der andet, du mangler?
142
00:19:58,290 --> 00:20:02,186
Det var ikke så smart
at lade trefaset.
143
00:20:02,210 --> 00:20:04,970
Det bliver en skøn tur ned.
144
00:20:11,010 --> 00:20:14,170
Fortæl. Udmarkingerne.
145
00:20:15,210 --> 00:20:20,266
Maersk, Matteus og Vang.
146
00:20:20,290 --> 00:20:27,626
Jeg ved ikke meget, men lederen,
Leander, er ikke rigtig klog.
147
00:20:27,650 --> 00:20:30,906
Hun blev født i Stavanger i 30'erne.
148
00:20:30,930 --> 00:20:34,666
Under krigen
var hendes forældre modstandsfolk.
149
00:20:34,690 --> 00:20:39,866
Det lykkedes dem at få flere hundrede
flygtninge og skjulte over grænsen -
150
00:20:39,890 --> 00:20:42,290
- før Quislings politi fik et tip.
151
00:20:43,850 --> 00:20:50,850
Forældrene fik Leander ud, men
blev sendt med båd til Birkenau.
152
00:20:57,490 --> 00:21:00,426
Hun var 12 år.
Hun kom til Stockholm -
153
00:21:00,450 --> 00:21:04,250
- og bad Samfundet hjælpe med
at standse bådene.
154
00:21:05,930 --> 00:21:12,506
De vægrede sig. De turde ikke
risikere noget, tror jeg.
155
00:21:12,530 --> 00:21:16,346
Så forældrene og de andre
nordmænd døde i gaskamrene.
156
00:21:16,370 --> 00:21:19,010
Leander har aldrig
tilgivet Samfundet.
157
00:21:25,650 --> 00:21:27,290
Hvor holder de til?
158
00:21:31,930 --> 00:21:35,506
De handler åbenbart
med antikviteter nu.
159
00:21:35,530 --> 00:21:39,050
Du bør tale med Alain de Spors.
160
00:22:26,770 --> 00:22:30,546
- Dernede døde Rebecka. Kig.
- Jeg vil ikke.
161
00:22:30,570 --> 00:22:35,290
Kig! Hendes morder er
derude et sted.
162
00:22:36,410 --> 00:22:40,370
Han trækker vejret. Han er fri.
163
00:22:46,010 --> 00:22:50,290
Han tog hende fra dig.
Hvordan føles det?
164
00:22:57,530 --> 00:23:01,810
Giv slip, og beslut dig for,
hvad der nu skal ske.
165
00:23:03,090 --> 00:23:05,770
Se hende. Se.
166
00:23:29,530 --> 00:23:31,730
Hvad er det der?
167
00:23:34,930 --> 00:23:41,506
Det ... Det er signaler, stråling.
168
00:23:41,530 --> 00:23:45,906
Radiobølger, opkald, afsendte e-mail.
169
00:23:45,930 --> 00:23:51,090
Energier ... Jeg hører,
at det er smukt.
170
00:23:52,130 --> 00:23:54,130
Det er det.
171
00:26:24,530 --> 00:26:30,250
Ring i forvejen næste gang.
0707-315881
172
00:27:02,890 --> 00:27:04,770
Eldh.
173
00:27:06,530 --> 00:27:09,010
Hvad kan jeg få for det?
174
00:27:21,610 --> 00:27:23,930
Kan du lide det, du ser?
175
00:27:39,650 --> 00:27:41,426
Hvad betyder det?
176
00:27:41,450 --> 00:27:46,586
Det er indgraveret på implantatet.
Jeg har aldrig set det før.
177
00:27:46,610 --> 00:27:51,026
Vang siger, det skulle hæmme
din hormonproduktion.
178
00:27:51,050 --> 00:27:54,746
Skjule, hvem du i virkeligheden er.
179
00:27:54,770 --> 00:27:58,946
- Hvorfor?
- Hvem ved?
180
00:27:58,970 --> 00:28:01,290
Netop. Hvem ved?
181
00:28:02,370 --> 00:28:05,946
Måske kællingen, som I arbejder for.
182
00:28:05,970 --> 00:28:09,866
Vi er klar.
Og vi arbejder ikke for nogen.
183
00:28:09,890 --> 00:28:13,306
- Hun hedder Signe.
- Jeg vil møde hende.
184
00:28:13,330 --> 00:28:17,610
Det skal du nok. Men først
skal du hjælpe os med noget.
185
00:28:18,610 --> 00:28:21,010
Kom.
186
00:28:57,730 --> 00:29:00,450
Vang, sørg for transport.
187
00:29:49,050 --> 00:29:52,250
Jeg holder øje med bagsiden.
188
00:30:03,610 --> 00:30:05,610
Vent der.
189
00:30:13,330 --> 00:30:15,370
Bare kom.
190
00:31:28,290 --> 00:31:30,490
Nej!
191
00:31:32,050 --> 00:31:33,970
Pas på hovederne.
192
00:32:24,130 --> 00:32:26,530
Hvad kan du se?
193
00:32:28,650 --> 00:32:31,970
- En væg.
- Så havde vi ikke haft brug for dig.
194
00:32:33,930 --> 00:32:36,890
Jonas, vi har ikke så lang tid.
Kom nu.
195
00:33:45,130 --> 00:33:48,850
Tag, hvad I kan bære.
Vi får ikke mange chancer.
196
00:34:13,170 --> 00:34:15,170
Kom nu.
197
00:35:55,450 --> 00:35:58,426
Hvornår må jeg møde Signe?
198
00:35:58,450 --> 00:36:01,146
- Når tiden er inde.
- Du sagde ...
199
00:36:01,170 --> 00:36:04,706
Når tiden er inde.
Jeg holder, hvad jeg lover.
200
00:36:04,730 --> 00:36:09,746
Du skal nok møde hende, men ...
201
00:36:09,770 --> 00:36:13,690
Kom. Jeg skal vise dig noget.
202
00:36:18,770 --> 00:36:20,770
Om lidt.
203
00:38:38,530 --> 00:38:43,410
- Hvad vil du?
- Jeg har brug for din hjælp.
204
00:38:45,090 --> 00:38:50,610
Jeg ved, du ikke dræbte
betjentene ... eller barnet.
205
00:38:52,370 --> 00:38:57,130
- Hvilket barn?
- Det myrdede spædbarn.
206
00:38:59,050 --> 00:39:03,786
- Hvad snakker du om?
- Vi kan finde dem, der jagter dig.
207
00:39:03,810 --> 00:39:07,986
- Samfundet?
- Nogen, der er meget farligere.
208
00:39:08,010 --> 00:39:10,906
Du har et valg.
Lad os finde sandheden.
209
00:39:10,930 --> 00:39:17,026
Hvilken sandhed? Du har din.
De har deres. Jeg finder mig egen.
210
00:39:17,050 --> 00:39:22,386
Der er en grund til,
at ingen vil leve som udmarkingerne.
211
00:39:22,410 --> 00:39:28,090
Går du tilbage, bliver du som dem
før eller siden.
212
00:41:21,290 --> 00:41:23,930
Hvad fanden laver I?
213
00:41:27,650 --> 00:41:32,586
Han er ikke død ...
Ikke at det spiller nogen rolle -
214
00:41:32,610 --> 00:41:35,610
- men det, han havde,
kan knap kaldes et liv.
215
00:41:39,930 --> 00:41:44,970
De stærke har altid udnyttet
de svage. Det er vores natur.
216
00:41:55,570 --> 00:42:00,650
- Du er en af os nu.
- Aldrig.
217
00:42:16,690 --> 00:42:20,690
Tekster: Natascha Tøsse
www.sdimedia.com
16211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.