Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:08,860
Terjemahan: Dizi Communtiy
2
00:00:13,100 --> 00:00:29,660
Grup FB "Dizi Community"
3
00:00:41,220 --> 00:00:43,400
♫ Gila, bahagia, tahun gila ♫
4
00:00:43,400 --> 00:00:46,560
♫ Dan pada saat yang sama yang terbaik, saat paling keren ♫
5
00:00:46,560 --> 00:00:51,220
♫ Guru Hayat, katakan padaku bagaimana kamu memulai hidupmu ♫
6
00:00:52,100 --> 00:00:57,280
♫ Ketika aku tertawa, kamu tidak akan marah? Di mana lagi saya akan menemukan suasana seperti itu? ♫
7
00:00:57,280 --> 00:01:02,220
♫ Memiliki teman terbaik denganmu ♫
8
00:01:02,360 --> 00:01:07,620
♫ Di sekolah menengah, setiap hari adalah petualangan baru ♫
9
00:01:07,660 --> 00:01:12,400
♫ Biarkan aku, aku ingin tenggelam dalam kesedihan ♫
10
00:01:12,920 --> 00:01:15,700
♫ Begitu bel berbunyi, pelajaran akan berakhir? ♫
11
00:01:15,700 --> 00:01:18,460
♫ Jika kamu tidak membawa kami ke pelajaran, akankah hidupmu berakhir? ♫
12
00:01:18,460 --> 00:01:23,060
♫ Kami akan berterima kasih atas seluruh hidupmu, guru Hayat ♫
13
00:01:45,080 --> 00:01:47,300
♫ Waktu berlalu dan kita tidak menyadarinya ♫
14
00:01:47,300 --> 00:01:50,260
♫ Mungkin tawa dan senyum tersembunyi hari ini. ♫
15
00:01:50,260 --> 00:01:52,140
♫ Kamu benar, guru Hayat ... ♫
16
00:01:52,140 --> 00:01:56,440
♫ PAHIT MANISNYA KEHIDUPAN ♫
17
00:01:59,000 --> 00:02:01,940
EPISODE 1
18
00:03:34,040 --> 00:03:35,180
Sudah jam berapa ini?
19
00:03:45,400 --> 00:03:47,100
Ya, Tuan Ahmet.
20
00:03:51,600 --> 00:04:00,560
Mari kita lihat. Bukan "feilun" hanya "failun".
21
00:04:01,380 --> 00:04:04,520
Anda akan dengan mudah.
22
00:04:05,660 --> 00:04:07,820
Sampai jumpa, Tuan Koray.
23
00:04:11,160 --> 00:04:12,280
Terlalu buruk.
24
00:05:19,540 --> 00:05:20,760
Gozde!
25
00:05:22,840 --> 00:05:24,180
Ah, Gozde!
26
00:05:25,940 --> 00:05:27,240
Ah, anak perempuan!
27
00:05:29,060 --> 00:05:30,260
Apa yang kamu lakukan
28
00:05:42,560 --> 00:05:44,560
Dimana kamu berada?
29
00:06:01,660 --> 00:06:03,680
Semoga Tuhan menjaga Anda.
30
00:06:05,960 --> 00:06:09,760
Di mana saya dapat menemukan Anda sekarang, Gozde? Di mana saya harus mencari Anda ?!
31
00:06:10,360 --> 00:06:16,380
Saya layak menerimanya? Tidak, saya tidak melakukan apa pun untuk Anda! Aku tidak melakukan apapun padamu!
32
00:06:16,520 --> 00:06:20,700
Ah Gozde, ah! Di mana anak ini!
33
00:06:27,840 --> 00:06:29,720
Sekarang! Buka dirimu sendiri!
34
00:06:32,480 --> 00:06:33,960
Ah Gozde!
35
00:06:38,760 --> 00:06:41,940
Jangan lakukan ini sekarang! Jangan lakukan ini padaku!
36
00:06:45,700 --> 00:06:46,680
Apakah semuanya baik-baik saja?
37
00:06:47,180 --> 00:06:51,220
Saya baik-baik saja Koray?
38
00:06:51,420 --> 00:06:52,360
Permisi?
39
00:06:52,900 --> 00:06:59,660
Bagaimana Anda berada di kelas kami ketika Anda lebih tua dari kami?
40
00:07:01,460 --> 00:07:04,500
Itu panjang, tidak usah bahas itu.
41
00:07:09,920 --> 00:07:11,520
Ayo, satu lagi. Beri aku, beri aku.
42
00:07:13,760 --> 00:07:14,780
Apakah kamu baik-baik saja?
43
00:07:18,040 --> 00:07:20,080
Berhenti, berdiri. Ayo. Apakah kamu baik-baik saja?
44
00:07:20,080 --> 00:07:21,260
Ayo, ayo naik. Ayo.
45
00:07:53,940 --> 00:07:55,660
Siapa ini sekarang ?!
46
00:07:58,000 --> 00:07:59,140
Permisi? Halo?
47
00:07:59,140 --> 00:08:00,780
Halo? Profesor Hayat?
48
00:08:00,780 --> 00:08:04,040
- Ya, ini aku bocah. - Saya menelepon karena Gozde.
49
00:08:04,040 --> 00:08:07,140
Karena Gozde? Apa yang kamu bicarakan Siapa kamu
50
00:08:07,140 --> 00:08:10,400
Tidak masalah siapa aku, Profesor. Gozde saat ini ...
51
00:08:10,400 --> 00:08:11,200
Di mana?!
52
00:08:11,220 --> 00:08:14,960
Profesor, jika saya mengirimi Anda alamat, dapatkah Anda datang ke sini secepat mungkin?
53
00:08:14,980 --> 00:08:19,700
Saya tidak mengerti! Katakan dengan tepat apa yang terjadi? Di mana Gozde?! Apa yang terjadi dengan Gozde ?!
54
00:08:19,700 --> 00:08:22,440
Nyonya Hayat, Anda akan datang ke sini sesegera mungkin.
55
00:08:24,580 --> 00:08:32,160
Ya Tuhan, benarkah itu? Apa yang harus saya lakukan ?! Dimana itu ?! Apa yang harus saya lakukan ?!
56
00:08:37,919 --> 00:08:43,519
Sekarang juga! Di mana saya bisa mendapatkan taksi sekarang ?!
57
00:08:43,520 --> 00:08:46,460
Mari kita lihat kapan Profesor Hayat tiba, apa yang akan Anda lakukan, Tuan Koray.
58
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Turunkan aku.
59
00:08:48,260 --> 00:08:49,720
Tenang, tidak masalah.
60
00:08:50,120 --> 00:08:51,280
Turunkan aku!
61
00:08:53,160 --> 00:08:54,780
Ayolah, apakah kamu baik-baik saja?
62
00:08:55,580 --> 00:09:00,500
- Apakah ada wastafel? - Tunggu, ayolah. Kami tidak melakukannya di tempat wajah dicuci.
63
00:09:04,700 --> 00:09:08,880
Ayo, cepat.
64
00:09:11,280 --> 00:09:12,280
Datang ke sini
65
00:09:14,620 --> 00:09:15,940
Perlahan, perlahan.
66
00:09:33,780 --> 00:09:34,660
Gozde.
67
00:09:39,060 --> 00:09:40,000
Taksi!
68
00:09:59,060 --> 00:10:00,000
Koray!
69
00:10:02,780 --> 00:10:06,660
Apa yang kamu lakukan Gadis itu baru berusia tujuh belas tahun. Mereka akan berada dalam masalah.
70
00:10:06,660 --> 00:10:12,240
Erhan, turunlah dan jangan biarkan siapa pun masuk ke sini. Sepertinya kami tidak mengorganisir pesta ini, begitu saja.
71
00:10:12,520 --> 00:10:14,300
Saudaraku, kamu tidak mengerti.
72
00:10:14,820 --> 00:10:19,180
Erhan, turun, ayolah!
73
00:10:29,820 --> 00:10:34,580
Saya ingin mencintai dan memeluk Anda selama Anda bisa.
74
00:10:45,200 --> 00:10:47,120
Saya tahu Anda juga menginginkan saya.
75
00:10:50,120 --> 00:10:51,400
Kamu ingin, kan?
76
00:11:06,440 --> 00:11:07,660
Profesor!
77
00:11:07,980 --> 00:11:10,520
Gozde! Lepaskan adikku!
78
00:11:10,520 --> 00:11:13,100
- Profesor! - Turun !!!
79
00:11:13,280 --> 00:11:16,020
- Bangun, Gozde, bangun! - Profesor, tidak seperti itu.
80
00:11:16,040 --> 00:11:18,940
- Tinggalkan bocah itu! - Anda salah paham, Profesor. Silakan.
81
00:11:19,440 --> 00:11:23,160
- Ambil cakrammu dari kakakku! Jangan menyentuhnya! - Profesor!
82
00:11:23,160 --> 00:11:26,700
Anda mengerti?! Jangan dekat dengan saudara perempuan saya! Keluar dari jalan !!!
83
00:11:26,960 --> 00:11:32,000
- Biarkan itu tua! -Puszczaj! - Jangan bodoh Ahmet!
84
00:11:32,000 --> 00:11:34,520
Apakah Anda merasa senang dengan Gozde? Gozde, tunggu sebentar untuk Gozde.
85
00:11:37,880 --> 00:11:39,800
- Kakak? - Saya mendengarkan, sayang.
86
00:11:39,800 --> 00:11:42,040
Aku berharap kamu akan datang.
87
00:11:42,780 --> 00:11:47,140
Stop! Stop! Perhatian! Awas, ada kabel di depan Anda!
88
00:11:47,180 --> 00:11:49,420
Profesor! Ayo, satu-satunya saudara perempuanku! Ayo, Gozde.
89
00:11:49,700 --> 00:11:52,660
Profesor Tunggu sebentar. Profesor, tolong jangan pergi.
90
00:11:52,900 --> 00:11:53,580
Koray!
91
00:11:53,580 --> 00:11:54,960
- Profesor! - Katakan di mana ponselmu. Berbicara.
92
00:11:54,960 --> 00:12:02,320
- Profesor! Gozde, di mana ponselmu? Di mana telepon Gozde?
93
00:12:02,320 --> 00:12:04,020
- Profesor, dengarkan aku! - Koray, menyingkirlah!
94
00:12:04,020 --> 00:12:07,440
- Dengarkan aku. - Aku menyuruhmu keluar dari jalanku! Pergi !!!
95
00:12:07,440 --> 00:12:13,960
- Pertama, dengarkan aku. - Koray, cukup! Mari pergi! Saya ulangi untuk Anda, mari kita pergi !!!
96
00:12:23,340 --> 00:12:27,980
Kita pergi Gozde! Maju! Maju!
97
00:12:32,460 --> 00:12:33,560
Maju! Mari kita pergi.
98
00:12:33,580 --> 00:12:35,600
Apa yang kamu lihat ?! Semuanya keluar!
99
00:12:36,340 --> 00:12:38,240
Ayo !!! Maju!
100
00:12:40,460 --> 00:12:42,940
Guru, telepon Gozde.
101
00:12:42,940 --> 00:12:45,480
Berikan. Pegang telepon Anda!
102
00:12:46,100 --> 00:12:51,040
Keluar! Pestanya sudah berakhir! Keluar! Apa yang kamu lihat ?!
103
00:12:51,140 --> 00:12:54,960
Semuanya keluar! Kamu juga!
104
00:12:55,660 --> 00:12:58,160
Keluar! Keluar!
105
00:13:04,560 --> 00:13:08,840
Saya tidak akan pernah menyerah Gozde, guru! Saya tidak akan pernah menyerah karenanya!
106
00:13:15,280 --> 00:13:17,560
Perawat sudah cukup. Dingin.
107
00:13:17,600 --> 00:13:22,520
Dingin sekali! Apakah kamu datang ke dirimu sendiri? Anda mencari? Gozde?
108
00:13:22,520 --> 00:13:23,500
Saya pikir.
109
00:13:25,980 --> 00:13:33,100
Saya akan tunjukkan. Kalau begitu, duduk dan ceritakan semuanya. Saya mengharapkan penjelasan, Nyonya Gozde. Segera!
110
00:13:33,500 --> 00:13:40,560
Sebenarnya, Anda harus menjelaskan perilaku ini kepada saya dan meminta maaf pada saat bersamaan.
111
00:13:40,640 --> 00:13:43,700
Apa yang kamu bicarakan Penjelasan apa? Apa ini omong kosong, Gozde ?!
112
00:13:43,700 --> 00:13:46,100
Gozde, apakah Anda menyadari apa yang mungkin terjadi malam itu ?!
113
00:13:47,860 --> 00:13:49,180
Saya punya, saudara perempuan.
114
00:13:51,120 --> 00:14:01,440
Bukan hanya saya, tetapi semua teman sekolah saya ada di sana ketika saudara perempuan saya datang untuk merusak pesta pacar saya.
115
00:14:01,540 --> 00:14:07,660
Laki-laki apa lagi ... Laki-laki apa lagi ?! Gadis, apakah kamu ingin membuatku gila ?!
116
00:14:13,220 --> 00:14:14,180
Suster.
117
00:14:15,160 --> 00:14:17,240
Duduklah seperti yang saya katakan! Duduk, Anda melihat bahwa Anda tidak bisa berhenti.
118
00:14:20,280 --> 00:14:28,000
Anda tentu pesimis dalam masalah cinta, jadi saya harus menjadi diri saya sendiri.
119
00:14:28,000 --> 00:14:29,680
Lihat, lihat ...
120
00:14:30,880 --> 00:14:33,620
Saya ingin menjalani hidup saya.
121
00:14:34,520 --> 00:14:39,440
Saya ingin mencintai dan dicintai, saya paling ingin jatuh cinta.
122
00:14:40,060 --> 00:14:41,200
Ya sesuatu.
123
00:14:43,980 --> 00:14:45,140
Lihat saya.
124
00:14:45,140 --> 00:14:47,680
Anda tidak ingat apa yang terjadi malam itu, kan?
125
00:14:47,680 --> 00:14:49,060
Katakan padaku apa yang kamu ingat.
126
00:14:49,740 --> 00:14:52,880
Sebenarnya ... saya ingat.
127
00:14:52,880 --> 00:14:53,680
Apa?
128
00:14:53,820 --> 00:15:03,020
Sedikit pusing di kepalaku, aku minum untuk pertama kalinya, dan kemudian Koray membawaku ke atas untuk menjemputku kembali.
129
00:15:03,140 --> 00:15:09,600
Istirahat? Lihat aku dan dengarkan aku baik-baik!
130
00:15:09,620 --> 00:15:13,520
Jika saya tidak datang tepat waktu, seluruh Koray ini akan menjadi Anda ...
131
00:15:18,020 --> 00:15:26,860
Gozde, jangan memprovokasi saya! Bangun! Bangun dan pergi ke kamar, tidur!
132
00:15:26,960 --> 00:15:34,980
Sekarang ingat saya, karena saya tidak akan mengulangi lagi! Saya tidak ingin mendengar nama Koray lagi di rumah ini!
133
00:15:35,860 --> 00:15:37,180
Apakah itu jelas ?!
134
00:15:38,060 --> 00:15:38,920
Ya.
135
00:15:45,740 --> 00:15:51,540
Apa yang harus saya jelaskan padanya? Saya tahu apa yang harus saya lakukan!
136
00:16:40,260 --> 00:16:42,000
Acara berakhir lebih awal.
137
00:16:42,000 --> 00:16:43,320
Saudaraku, jangan mulai ini!
138
00:16:43,900 --> 00:16:45,400
Kenapa kamu dalam kondisi ini?
139
00:16:49,700 --> 00:16:53,040
Mungkin aku jatuh cinta seperti orang gila? Saya tidak bisa?
140
00:16:59,500 --> 00:17:00,960
Cukup untukmu.
141
00:17:04,359 --> 00:17:10,639
Kamu benar! Keputusan saya diambil oleh orang lain.
142
00:17:14,940 --> 00:17:19,940
Aku bukan orang lain selain saudaramu.
143
00:17:21,280 --> 00:17:23,280
Dalam hidup ini Anda adalah orang yang paling dekat dengan saya.
144
00:17:23,280 --> 00:17:24,280
Benar.
145
00:17:24,740 --> 00:17:27,260
Saya tidak punya orang lain selain Anda.
146
00:17:28,980 --> 00:17:30,500
Tapi tanyakan mengapa.
147
00:17:33,660 --> 00:17:34,560
Bertanya.
148
00:17:41,560 --> 00:17:42,640
Nyonya Nazife!
149
00:17:45,720 --> 00:17:48,620
Bawa Koraya ke kamar lalu bersihkan di sini. Nah?
150
00:17:48,620 --> 00:17:49,520
Baik, tuan.
151
00:17:52,640 --> 00:17:55,260
- Berdirilah, bangun. - Tinggalkan aku, saudari Nazife.
152
00:17:55,340 --> 00:17:57,740
Ayo. Biarkan saya membuatkan Anda kopi sekarang, Anda akan mendapatkannya sendiri.
153
00:17:57,740 --> 00:17:59,800
Ayo, ayo sayang.
154
00:17:59,960 --> 00:18:01,720
Kalau begitu, aku akan pergi ke Tarhan.
155
00:18:01,960 --> 00:18:04,440
Anda tidak dapat menggunakan mobil dalam kondisi ini. Biarkan Emrah membawamu.
156
00:18:04,840 --> 00:18:10,360
Saya tidak mau. Saya akan naik taksi, lebih aman.
157
00:18:25,220 --> 00:18:30,320
Berkat kamu, aku ditinggal sendirian, saudara. Saya tidak akan pernah melupakannya.
158
00:19:15,380 --> 00:19:21,220
Kamu masih sangat muda ... Sangat muda. Bagaimana saya bisa menjelaskan ini kepada Anda?
159
00:19:37,440 --> 00:19:39,020
Ibu, bantu aku.
160
00:20:08,760 --> 00:20:09,940
Baiklah, mari kita lihat.
161
00:20:15,940 --> 00:20:17,300
Tuan Cerrah!
162
00:20:19,460 --> 00:20:20,880
Tuan Cerrah!
163
00:20:30,460 --> 00:20:31,380
Bisakah kamu membuka pintu?
164
00:20:31,380 --> 00:20:33,840
Pak Cerrah ada di sesi? Apakah Anda punya janji?
165
00:20:33,840 --> 00:20:35,860
- Kami punya janji! - Tolong berdiri. - Jangan sentuh aku!
166
00:20:35,860 --> 00:20:37,540
- Tapi, tolong, tolong, berdiri! - Tuan Cerrah!
167
00:20:37,540 --> 00:20:38,620
Tolong berdiri!
168
00:20:43,620 --> 00:20:46,020
Kumohon, Nyonya, kumohon! Saya sedang berbicara dengan Anda!
169
00:20:46,320 --> 00:20:52,100
Tuan Cerrah! Tuan Cerrah!
170
00:20:56,140 --> 00:20:57,600
Di mana Pak Cerrah?
171
00:21:01,000 --> 00:21:02,700
Anda semua sama saja
172
00:21:03,360 --> 00:21:04,660
Tuan Cerrah!
173
00:21:11,700 --> 00:21:12,960
Tuan Cerrah!
174
00:21:16,800 --> 00:21:18,100
Tuan Cerrah!
175
00:21:23,540 --> 00:21:24,200
Permisi.
176
00:21:24,460 --> 00:21:29,640
Saya adalah guru saudaramu, Koraya. Saya perlu berbicara dengan Anda tentang dia. Tolong, turunlah.
177
00:21:30,140 --> 00:21:32,300
- Apakah ini sangat mendesak? - Ya, mendesak!
178
00:21:37,700 --> 00:21:40,640
Apakah ini sangat mendesak ... Mengapa saya di sini?
179
00:21:52,860 --> 00:21:54,700
Tinggalkan aku sendiri dengan pria itu.
180
00:22:00,220 --> 00:22:01,260
Hello.
181
00:22:01,320 --> 00:22:04,520
Tidak baik melihatmu, Tn. Cerrah!
182
00:22:04,860 --> 00:22:08,080
Aku di sini karena kelakuan buruk saudaramu.
183
00:22:09,120 --> 00:22:12,660
Jujur saya pikir itu adalah sesuatu yang berkaitan dengan bencana ini?
184
00:22:12,720 --> 00:22:18,180
Bencana? Jika Anda berpikir bahwa mabuk, dan kemudian menemuinya, adalah bencana, ya!
185
00:22:18,320 --> 00:22:20,620
Koray melakukan "malapetaka" ini!
186
00:22:21,960 --> 00:22:26,520
Itu pasti salah paham! Koray tidak akan pernah melakukannya! Gadis itu berbohong.
187
00:22:26,980 --> 00:22:29,860
Adikku tidak akan pernah berani berbohong padaku, Tuan Cerrah!
188
00:22:29,860 --> 00:22:40,680
- Adikmu ?! Maksudmu Koraya ... - Ya! Jika saya tidak datang tepat waktu, saya bahkan tidak mau memikirkan apa yang akan terjadi, Tuan Cerrah!
189
00:22:41,800 --> 00:22:45,360
Tolong, jangan marah, tetapi apakah Anda menyadari tuduhan macam apa yang Anda buat?
190
00:22:47,420 --> 00:22:52,400
Saya ingin tahu, jika Anda yakin akan hal itu, mengapa Anda tidak melaporkannya ke polisi?
191
00:22:53,500 --> 00:22:55,180
Apakah saya yakin? Benar-benar?
192
00:22:56,760 --> 00:23:02,860
Saya sadar Anda memiliki kontak dengan polisi. Saya tahu bahwa mereka akan mengajukan pertanyaan yang tidak berarti di sana.
193
00:23:03,240 --> 00:23:12,540
Mereka akan bertanya "apa yang kakakmu lakukan di sana setelah malam"? Atau "apakah dia punya rok pendek"?
194
00:23:12,720 --> 00:23:16,260
Aku tidak akan mendengarkan omong kosong tentang kakakku!
195
00:23:17,620 --> 00:23:20,540
Jadi mengapa saya datang ke sini?
196
00:23:21,480 --> 00:23:27,980
Saya pikir Anda akan menyesal atas apa yang dilakukan saudaramu dan Anda tidak akan membiarkan itu terjadi lagi!
197
00:23:30,060 --> 00:23:35,200
Tetapi saya melihat bahwa saya memiliki alamat yang salah! "Sebuah apel tidak jauh dari pohon apel"!
198
00:23:43,760 --> 00:23:48,080
Aku bersalah! Mafiozo, itu dia! Siapa kamu
199
00:23:48,420 --> 00:23:51,280
Jika dia memiliki kemanusiaan di dalam dirinya, dia akan memarahi saudaranya!
200
00:23:51,280 --> 00:23:55,580
Mafioso! Bajingan! Tidak ada budaya! Siapa kamu Siapa kamu ?!
201
00:24:01,560 --> 00:24:02,920
Semuanya demi uang!
202
00:24:05,880 --> 00:24:08,920
Akankah saya datang ke sini, mengetahui seperti apa mereka?!
203
00:24:09,460 --> 00:24:10,600
Kamu pikir kamu siapa?
204
00:24:13,280 --> 00:24:17,660
Akankah saya datang ke sini, mengetahui seperti apa mereka?!
205
00:24:20,580 --> 00:24:23,980
Beri aku seorang gadis, jangan biarkan aku jatuh!
206
00:24:25,360 --> 00:24:26,200
Ayo!
207
00:24:42,160 --> 00:24:43,700
Kamu akan lihat.
208
00:24:48,260 --> 00:24:54,540
Dengar, semua pembicaraan ini. Mereka akan berbicara sebentar dan kemudian mereka akan lupa.
209
00:24:54,700 --> 00:25:01,140
Saya tidak peduli apa yang mereka katakan! Saya takut Hayat akan melakukan segalanya untuk memisahkan saya dari Gozde.
210
00:25:01,140 --> 00:25:05,520
Koray, kamu dengar? Karena gadis ini, Anda bisa dipecat!
211
00:25:05,660 --> 00:25:11,300
Tidak, tidak ada yang akan terjadi pada saya. Tapi seseorang pasti memberi tahu guru Hayat!
212
00:25:15,100 --> 00:25:19,780
Sesaat, sesaat. Saya tidak mengerti sesuatu. Adakah yang memanggil guru Hayat?
213
00:25:19,920 --> 00:25:23,460
Mungkin! Bagaimana lagi dia akan datang jika seseorang tidak memberitahunya?
214
00:25:23,920 --> 00:25:27,100
Gozde bahkan tidak memberitahunya bahwa dia akan pergi ke pesta.
215
00:25:28,060 --> 00:25:30,500
Tidak tua Saya kira tidak.
216
00:25:30,860 --> 00:25:35,600
Dia harus mencari tahu dari media sosial karena semua orang mengunggah foto.
217
00:25:36,500 --> 00:25:37,920
Saya akan memikirkannya nanti.
218
00:25:38,100 --> 00:25:42,000
Anda akan berpikir nanti? Ha, maka dia akan berpikir ...
219
00:25:42,440 --> 00:25:45,800
Koray! Apakah kamu tidak melihat apa yang sebenarnya terjadi?
220
00:25:45,940 --> 00:25:50,780
Gadis ini membuat dirinya konyol atas permintaannya sendiri!
221
00:25:50,920 --> 00:25:55,900
- Asya, jangan bicara omong kosong! - Kamu bisa mengharapkan segalanya dari gadis ini!
222
00:25:55,980 --> 00:26:01,300
Aku bahkan tidak mengerti apa yang membuatmu tertarik? Koray! Apakah kamu lupa siapa kamu?
223
00:26:01,300 --> 00:26:03,060
Tunggu, saudaraku menelepon.
224
00:26:04,600 --> 00:26:05,320
Permisi.
225
00:26:09,720 --> 00:26:15,100
Erhan, mengapa kamu duduk diam? Apakah kamu tidak melihat bahwa gadis ini menyakitinya?
226
00:26:15,100 --> 00:26:16,320
Apa yang Anda harapkan saya katakan padanya?
227
00:26:16,600 --> 00:26:19,720
- Apa yang saya harapkan? - Yah ...
228
00:26:22,360 --> 00:26:30,300
Sayang sekali! Sayang sekali! Tidak ada yang akan mengubah kata dengan saya lagi! Mereka nyaris tidak menerima saya karena saya adalah pemegang beasiswa dan sekarang semuanya berakhir!
229
00:26:30,700 --> 00:26:31,960
Ah, saudari! Ah!
230
00:26:39,400 --> 00:26:40,600
Kakak, kamu dimana?
231
00:26:42,460 --> 00:26:44,220
Kenapa kamu tidak di sekolah Gozde?
232
00:26:44,780 --> 00:26:46,920
Saya tidak bisa pergi, oke? Saya tidak bisa!
233
00:26:49,780 --> 00:26:51,180
Kakak, kamu dimana?
234
00:26:52,200 --> 00:26:57,520
Saya pergi untuk berbicara dengan saudara lelaki lelaki ini, Koraya. Dia tidak akan mengkhawatirkanmu lagi, ini akhirnya!
235
00:26:57,620 --> 00:27:03,400
Saudari, bagaimana Anda bisa melakukan itu ?! Apakah Anda lupa bahwa dia adalah bos perusahaan besar ?!
236
00:27:03,440 --> 00:27:08,520
Ya Tuhan! Dan Anda seharusnya tidak melihat kesalahan yang dilakukan orang kaya seperti itu kepada orang lain? Aku tidak mengajarimu ini, Gozde ?!
237
00:27:09,200 --> 00:27:12,080
- Tidak, tetapi bagaimana jika mereka menentang kita? - Biarkan mereka berdiri!
238
00:27:12,080 --> 00:27:18,780
- Tapi kamu bisa kehilangan pekerjaan di sekolah. - Saya akan kehilangan itu! Apa yang akan terjadi ?! Jika saya kehilangan pekerjaan, saya akan pindah ke sekolah negeri. Akhir titik!
239
00:27:18,800 --> 00:27:21,920
Saya tidak ingin kembali ke sekolah negeri, mengerti ?!
240
00:27:22,020 --> 00:27:24,020
Apakah Anda mendengar apa yang saya katakan kepada Anda ?!
241
00:27:24,120 --> 00:27:28,920
Saya mendengar saudara perempuan saya! Untuk pertama kalinya saya senang di sekolah ini dan dengan teman-teman ini!
242
00:27:29,080 --> 00:27:31,840
Anda tidak bisa hanya memisahkan saya dengan teman-teman saya!
243
00:27:31,860 --> 00:27:36,900
Teman-teman yang menyakitimu ?! Apakah Anda ingin belajar bersama mereka, Gozde ?!
244
00:27:37,140 --> 00:27:43,600
Ini urusan saya, kakak! Tidak ada yang dipaksa untuk hidup sesuai dengan aturan mereka sendiri, mereka juga tidak mirip dengan Koraya!
245
00:27:47,100 --> 00:27:49,600
Gozde, berhenti bersikap bodoh dan bersiap-siaplah. Ayo!
246
00:27:50,000 --> 00:27:59,360
Siapa pun yang tidak menerima ide Anda itu bodoh, kan? Karena tidak ada yang lebih pintar dari Anda! Bagi Anda, kesombongan berarti segalanya, bukan ?!
247
00:27:59,360 --> 00:28:01,160
Tapi aku tidak ingin seperti kamu!
248
00:28:01,160 --> 00:28:10,240
Saya tidak ingin berurusan dengan urusan publik, saya tidak ingin menjadi seseorang yang ayah saya tidak akan ingat atau menderita seumur hidup saya untuk seorang pria yang meninggalkan saya!
249
00:29:37,500 --> 00:29:43,300
- Apa yang kamu inginkan? - Jangan berteriak! Dalam lima menit Anda harus siap, kami pergi ke sekolah.
250
00:29:43,300 --> 00:29:44,880
Baiklah, saudari, bagus!
251
00:29:56,660 --> 00:29:57,540
Saudara?
252
00:30:01,620 --> 00:30:04,660
Hi. Apa yang kamu lakukan
253
00:30:05,340 --> 00:30:08,340
Tentu saja mandat baru muncul ketika Anda memanggil saya.
254
00:30:09,200 --> 00:30:14,780
Saya tidak berpikir itu akan membuat kesan pada Anda, jadi jangan berlebihan.
255
00:30:15,060 --> 00:30:16,560
Diam dan dengarkan aku!
256
00:30:16,840 --> 00:30:21,100
Uh-oh! Dari nada bicara Anda, sepertinya saya mengecewakan Anda.
257
00:30:21,640 --> 00:30:24,920
Koray, saya akan menanyakan sesuatu kepada Anda dan saya meminta jawaban yang jujur.
258
00:30:25,260 --> 00:30:28,140
Apa yang terjadi antara kamu dan kakakmu, Hayat?
259
00:30:31,300 --> 00:30:34,580
- Gozde? Tidak ada. - Bagaimana tidak, man ?!
260
00:30:35,140 --> 00:30:40,180
Kakaknya datang ke sini! Dia bilang dia hampir tidak berhasil mencegah kemalangan!
261
00:30:40,260 --> 00:30:42,500
Dan Anda baru saja percaya padanya setelah satu percakapan, bukan?
262
00:30:43,240 --> 00:30:45,840
Nak, aku bertanya padamu apakah hal seperti ini terjadi?
263
00:30:45,880 --> 00:30:50,460
Maafkan saudara, demi Tuhan! Bisakah saya tidur di malam hari jika saya menggunakan gadis itu?
264
00:30:50,720 --> 00:30:51,480
Koray!
265
00:30:53,200 --> 00:30:58,820
Koray, apakah hal seperti itu terjadi atau tidak? Aku bertanya padamu! Apakah ini terjadi atau tidak ?!
266
00:30:58,820 --> 00:31:00,760
Kami baru saja bersenang-senang dengan Gozde.
267
00:31:01,040 --> 00:31:07,500
Alasan mengapa Ny. Hayat bereaksi sangat banyak adalah karena dia ingin Gozde menjadi pertapa yang sama seperti dia. Dan itu semua alasannya!
268
00:31:08,260 --> 00:31:13,760
Dengarkan singa saya. Saya tahu bahwa sulit bagi Anda untuk tumbuh tanpa ayah dan ibu, mungkin saya tidak cukup memperhatikan Anda.
269
00:31:13,860 --> 00:31:21,000
Terutama selama periode ini ketika Anda menjadi laki-laki dari laki-laki. Mungkin Anda tidak ingin mendengarkan saran saya ...
270
00:31:23,180 --> 00:31:30,360
Tapi jangan lupa bahwa cara Anda memperlakukan masalah seks menggambarkan karakter Anda.
271
00:31:30,360 --> 00:31:31,380
Anda benar, saudara!
272
00:31:32,320 --> 00:31:37,900
Saya cukup dewasa sehingga saran Anda tidak ada artinya bagi saya, itu sebabnya dengan izin Anda ...
273
00:31:43,240 --> 00:31:46,240
Oh, omong-omong.
274
00:31:47,340 --> 00:31:55,700
Kami berdua tahu bahwa ayah dan ibu dibunuh oleh rekanmu. Jadi tinggalkan kasus orang tua karena kita berdua tahu mengapa mereka mati.
275
00:31:56,240 --> 00:32:04,460
Jadi, bahkan jika Anda adalah saudara terbaik di dunia, Anda tidak dapat mengubah kenyataan ini!
276
00:32:05,500 --> 00:32:12,480
Fakta bahwa Anda adalah ayah mafia tidak berarti Anda akan berhasil menggantikan ayah saya. Anda tidak akan pernah merawatnya!
277
00:32:13,900 --> 00:32:14,900
Saudara!
278
00:32:32,920 --> 00:32:34,000
Sadri.
279
00:32:38,640 --> 00:32:39,660
Tuan Cerrah.
280
00:32:40,240 --> 00:32:42,520
Temukan saya nomor telepon kepala sekolah di sekolah Koraya.
281
00:32:42,720 --> 00:32:43,420
Segera!
282
00:32:47,860 --> 00:32:50,440
Kakak, dengarkan aku!
283
00:32:50,440 --> 00:32:53,560
Gozde, jangan kehilangan nafas dengan sia-sia.
284
00:32:53,600 --> 00:32:56,160
Kakak, jangan lakukan itu! Tidak perlu mengirim pengunduran diri.
285
00:32:56,160 --> 00:32:57,400
Gozde, diam!
286
00:32:57,400 --> 00:33:00,300
Tapi kakak, itu membuatku tertawa.
287
00:33:00,300 --> 00:33:02,360
Jika Anda tidak terdiam, Anda hanya akan konyol, nona.
288
00:33:02,440 --> 00:33:04,580
Kami akan menemukan cara yang berbeda.
289
00:33:05,220 --> 00:33:10,000
"Yang berbudi luhur harus berani, sama seperti mereka yang tidak." Menurutmu siapa yang dia katakan, Gozdecim?
290
00:33:10,000 --> 00:33:13,520
Bagaimana saya tahu, kakak? Mungkin Napoleon?
291
00:33:13,800 --> 00:33:19,320
Tidak. Ismet Inonu. Di sini, tunggu aku dan jangan tegang.
292
00:33:22,580 --> 00:33:23,300
Masukkan.
293
00:33:25,120 --> 00:33:26,080
Nyonya Hayat.
294
00:33:28,560 --> 00:33:30,860
Direktur, kita perlu bicara tentang satu hal yang sangat penting, yaitu ...
295
00:33:30,940 --> 00:33:34,480
Sekarang saya mendengar dari salah satu orang tua saya. Itu adalah gangguan ke rumah asing.
296
00:33:34,480 --> 00:33:35,360
Apa?
297
00:33:36,340 --> 00:33:37,620
Intrusi ke dalam rumah?
298
00:33:37,620 --> 00:33:39,620
Itu kejahatan, Ms. Hayat!
299
00:33:39,800 --> 00:33:44,840
Hanya karena Anda seorang guru, itu tidak dilaporkan ke polisi, Nyonya Hayat.
300
00:33:48,280 --> 00:33:52,580
Pak Akif, saya tidak tahu apa dan bagaimana Anda diberitahu, tapi ...
301
00:33:52,620 --> 00:33:57,000
Saya tidak peduli dengan detail, Nona Hayat.
302
00:33:58,640 --> 00:34:02,540
Namun, apa yang telah Anda lakukan tidak sesuai untuk sekolah dan staf pengajar kami!
303
00:34:02,880 --> 00:34:03,780
Tidak pantas?
304
00:34:03,880 --> 00:34:09,180
Ya, itu sebabnya saya minta maaf untuk memberi tahu Anda bahwa Anda tidak lagi milik komunitas sekolah kami.
305
00:34:09,199 --> 00:34:11,339
Terima kasih atas kerja sama
306
00:34:21,480 --> 00:34:22,720
Terima kasih juga
307
00:34:27,920 --> 00:34:32,680
Nyonya Hayat! Anda harus segera meninggalkan sekolah, beserta keputusannya.
308
00:34:42,320 --> 00:34:44,220
Apa yang kamu lakukan, kamu melambat?
309
00:34:46,320 --> 00:34:48,940
Tentu saja saya melambat. Aku melambat.
310
00:34:51,080 --> 00:34:53,580
Saya tidak memperlambat, tetapi pada saat yang sama direktur membebaskan saya.
311
00:34:53,940 --> 00:34:59,060
- Bagaimana Anda dibebaskan? - Gozde, bawa barang, ucapkan selamat tinggal pada temanmu karena kita akan pergi.
312
00:34:59,680 --> 00:35:02,680
Saya katakan. Sudah kubilang aku tidak akan pergi.
313
00:35:02,680 --> 00:35:09,180
Gozde! Berhentilah mengulangi hal yang sama berulang kali, ambil barang-barang Anda, ucapkan selamat tinggal pada teman-teman Anda dan segera masuk ke mobil!
314
00:35:19,400 --> 00:35:26,120
Halo? Terima kasih direktur, apa kabar? Itu tentang dia, ya.
315
00:35:27,040 --> 00:35:29,040
Apa yang kamu lakukan Apakah Anda menyelesaikan kasus ini?
316
00:35:30,520 --> 00:35:32,260
Jadi Anda melakukan apa yang harus Anda lakukan.
317
00:35:34,380 --> 00:35:39,440
Anda membuangnya? Adakah yang memberi tahu Anda bahwa Anda harus melakukannya ?!
318
00:35:41,680 --> 00:35:44,220
Pak, rapat sudah siap. Semua orang menunggu.
319
00:35:44,240 --> 00:35:47,800
Tidak apa-apa. Tutup telepon, saya akan menghubungi Anda. Saya memutuskan koneksi.
320
00:35:49,860 --> 00:35:53,540
Semua teman baik mengecewakan! Menerjemahkannya dengan sia-sia.
321
00:35:55,640 --> 00:35:57,920
Dia memberikan pidato padanya ... Apakah dia menggunakan otaknya sama sekali?
322
00:35:58,780 --> 00:36:00,320
Beristirahat dengan nyaman.
323
00:36:01,020 --> 00:36:05,020
Teman, bisnis saya mengejar saya. Saya harus segera pergi.
324
00:36:05,220 --> 00:36:09,880
Pertemuan akan dipimpin oleh Hakan dan semuanya akan diteruskan ke saya nanti. Hakan, lanjutkan.
325
00:36:09,880 --> 00:36:11,240
Siapkan mobil.
326
00:36:12,500 --> 00:36:18,760
Gozde, Gozde! Tunggu sebentar! Anda tidak bisa meninggalkan kami seperti ini!
327
00:36:18,840 --> 00:36:23,660
Siapa bilang saya tidak bisa? Anda adalah orang pertama yang membuat saya mabuk, berniat untuk menutup saya di kelas ini juga, kan?
328
00:36:23,700 --> 00:36:25,920
Gozde, saya tidak punya niat buruk!
329
00:36:25,980 --> 00:36:28,520
Jangan katakan ini padaku, hanya untuk saudara perempuan dan teman-temanku.
330
00:36:28,660 --> 00:36:33,100
Saya akan menjelaskan! Jika perlu, saya akan meminta maaf kepada semua orang secara pribadi. Apa pun yang Anda inginkan, saya akan melakukannya.
331
00:36:33,100 --> 00:36:38,460
Gozde, aku akan meminta maaf kepada adikmu.
332
00:36:40,140 --> 00:36:41,300
Jangan pergi!
333
00:36:41,640 --> 00:36:43,360
Sudah terlambat Koray.
334
00:36:44,280 --> 00:36:46,760
Ini akhirnya. Apakah Anda mengerti? End.
335
00:36:46,760 --> 00:36:50,860
Gozde, aku tidak bisa hidup tanpamu! Aku akan mati tanpamu. Jangan pergi!
336
00:36:51,420 --> 00:36:52,580
Aku pergi!
337
00:37:01,020 --> 00:37:02,700
Ambillah ini, bacalah sebelum kamu mati.
338
00:37:07,240 --> 00:37:13,520
"Hatiku mulai diabaikan oleh mata birumu."
339
00:37:17,560 --> 00:37:20,880
Ayo, Gozde, ambil kotak ini. Ayo!
340
00:37:23,660 --> 00:37:26,400
Tapi kamu lambat. Yah, aku bersumpah, langkah apa.
341
00:37:28,320 --> 00:37:30,340
Dapatkan di mobil. Masuk!
342
00:37:34,300 --> 00:37:35,620
Nyonya Hayat!
343
00:37:36,680 --> 00:37:38,360
Sekarang saya belajar tentang apa yang terjadi.
344
00:37:38,400 --> 00:37:42,320
Jika Anda mencari direktur untuk memberi Anda hadiah, maka pergi ke lantai tiga, Mr. Cerrah. Aku tidak akan menghentikanmu!
345
00:37:42,320 --> 00:37:49,820
- Nona Hayat. - Saya tidak tertarik pada satu kata pun dari Anda, Tuan Cerrah! Anda melakukan apa yang Anda bisa dan saya melakukan apa yang cocok untuk saya!
346
00:37:49,820 --> 00:37:53,020
Saya pergi dengan harapan bahwa saya tidak akan pernah kembali ke sekolah ini, Tn. Cerrah.
347
00:37:53,100 --> 00:37:57,600
Saya akan meninggalkan tempat yang jauh dari mereka yang berpikir mereka bisa membeli semuanya dan semua orang.
348
00:37:58,220 --> 00:38:03,700
Anda tidak mengerti saya, bukan ?! Itu tidak mengejutkan saya! Itu sebabnya saya meminta Anda untuk meninggalkan mobil Anda karena saya ingin pergi!
349
00:38:04,040 --> 00:38:06,040
- Tn. Hayat ... - Tn. Cerrah!
350
00:38:06,660 --> 00:38:11,980
Bisakah Anda memindahkan mobil atau saya akan menyimpan kenangan seumur hidup.
351
00:38:19,940 --> 00:38:21,060
Tanganmu!
352
00:38:35,220 --> 00:38:38,240
Jangan sekarang, tolong ... Jangan sekarang.
353
00:38:39,760 --> 00:38:42,220
Nah, sekarang kamu bisa melakukannya, jangan lakukan ini padaku.
354
00:38:48,640 --> 00:38:52,880
- Kakak, kau lihat mobilnya tidak menyala, kan? - Saya sadar akan hal itu, Gozde, saya menyadari itu!
355
00:38:54,060 --> 00:39:00,040
Ayo anak-anak, Dorong mobil. Jangan lihat aku seperti itu. Dorong!
356
00:39:01,260 --> 00:39:04,640
Kita akan pergi, kita akan mendorong mobil, profesor Hayat, karena dia rusak lagi.
357
00:39:07,860 --> 00:39:11,060
Lepaskan tanganmu dari mobilku! Saya tidak butuh bantuan!
358
00:39:11,060 --> 00:39:13,060
Maaf, Profesor, kami pikir Anda memanggil kami.
359
00:39:13,200 --> 00:39:18,960
Bukan anak kecil bagimu, aku belum bicara denganmu. Saya bilang untuk mendorong. Nah, dorong mobil ini Engin Can!
360
00:39:18,960 --> 00:39:24,420
Guru itu bahkan tidak berhasil lulus ke kelas berikutnya. Anda mengerti, kami bingung. Apakah Anda mendorong atau tidak?
361
00:39:24,420 --> 00:39:28,180
Saya sadar akan Engin Can. Dorong mobil ini, Engin Dan.
362
00:39:28,260 --> 00:39:33,880
Dan mendorongnya dengan keras, karena saya ingin terbang langsung ke luar angkasa sekarang.
363
00:39:36,680 --> 00:39:46,960
Dan Anda sedang duduk, Gozde, dan Anda tidak mengatakan sepatah kata pun! Jangan bergerak, duduklah dengan tenang! Semua orang bermain dengan hidup kita!
364
00:39:48,780 --> 00:39:50,780
Lebih jauh ke depan, anak-anak!
365
00:40:02,160 --> 00:40:04,160
Anda bertingkah sangat buruk.
366
00:40:04,760 --> 00:40:07,600
Gozde! Dia adalah bos mafia!
367
00:40:11,060 --> 00:40:14,300
Dia tidak akan menyerah, Gozde. pernah
368
00:40:29,940 --> 00:40:31,940
Tuan, perlahan, karena Anda akan menderita.
369
00:40:34,760 --> 00:40:39,880
Saudari, kapan akhir petualangan Anda akan berakhir? Pada akhirnya, kami selalu kembali ke sekolah negeri.
370
00:40:40,040 --> 00:40:45,640
Putri, sulit menemukan sekolah yang kamu suka! Pernahkah Anda bertanya-tanya mengapa ini terjadi, Nona Gozde?
371
00:40:45,800 --> 00:40:47,580
Kakak, tolong, jangan mulai topik ini lagi.
372
00:40:47,580 --> 00:40:52,240
Kami akan mulai. Buka lagi tanpa masuk ke situasi yang sama!
373
00:40:52,240 --> 00:40:56,280
Saya setuju, saya membuat kesalahan. Saya seharusnya tidak percaya padanya, tetapi bagaimana saya bisa tahu?
374
00:40:58,980 --> 00:41:09,000
Yah, kita tidak akan membicarakannya lagi, tetapi dari Anda ... Saya ingin janji dari Anda.
375
00:41:09,200 --> 00:41:10,260
Letakkan di sini.
376
00:41:10,380 --> 00:41:11,620
Tahan. Mari pergi.
377
00:41:12,340 --> 00:41:13,060
Mari pergi.
378
00:41:17,400 --> 00:41:27,900
Dengar, aku tidak melaporkan bocah ini ke polisi, karena itulah yang benar-benar kamu inginkan. Oke, kakak?
379
00:41:28,120 --> 00:41:42,780
Tapi tolong, berjanjilah, kamu tidak akan main mata dengan siapa pun. Anda akan memiliki anak laki-laki ketika akan ada waktu. Anda fokus pada sekolah dan kelas.
380
00:41:43,120 --> 00:41:50,220
Saya berjanji, saudari. Aku janji. Tidak ada godaan untuk menyelesaikan sekolah, atau meninggalkan tempat itu jatuh.
381
00:42:01,020 --> 00:42:03,180
Halo, Tuan Necit, apa kabar?
382
00:42:04,560 --> 00:42:07,720
Tidak, tidak, saya siap, sangat siap. Saya baru mulai di sekolah baru.
383
00:42:08,260 --> 00:42:14,240
Maaf, saya bahkan tidak berterima kasih karena mempertimbangkan permintaan saya. Ini bekerja sangat cepat.
384
00:42:16,300 --> 00:42:19,840
Ya, ya Tentu saja. Selamat tinggal.
385
00:42:21,000 --> 00:42:29,080
Gozde? Gozde, Gozde ... Di mana Anda meninggalkannya? Ambil ini, berdandan dan pergi ke sekolah.
386
00:42:29,400 --> 00:42:30,360
Ke sekolah?
387
00:42:30,400 --> 00:42:32,400
Ya. Kami pergi ke sekolah. Surprise.
388
00:42:32,460 --> 00:42:35,760
Apa nama sekolah ini? Itu artinya sekolah menengah.
389
00:42:36,160 --> 00:42:39,120
- SMA Gidik Pasa. - Gidik Pasa?
390
00:42:42,480 --> 00:42:47,240
Suara, suara, suara. Upaya ... Satu, dua, tiga.
391
00:42:54,980 --> 00:42:58,420
Anda! Jaga anakmu. Sepertinya Anda ingin tertabrak.
392
00:42:58,480 --> 00:43:03,500
- Maaf, Barryer, saya belum melihat. - Jika aku membantingmu, kamu akan melihat lebih baik.
393
00:43:03,900 --> 00:43:08,340
- Ayo, cepat. Ayo, lihat. Itu tidak akan terjadi lagi, oke? - Tidak apa-apa. - Sekarang pergilah.
394
00:43:08,580 --> 00:43:13,780
- Selamat pagi. - Seberapa cepat! - Apa yang kamu lakukan, Emotka, biarkan aku pergi.
395
00:43:14,000 --> 00:43:22,980
- Kamu Emotka. - Ya, ini aku. Aku hanya ingin memelukmu untuk selamat pagi, tapi seperti biasa aku menyesalinya.
396
00:43:23,220 --> 00:43:28,340
Apa yang harus saya lakukan? Berapa kali saya katakan bahwa Anda tidak boleh mendekati saya begitu tiba-tiba. Anda tahu, itu mengganggu saya.
397
00:43:28,400 --> 00:43:29,780
Saya tidak punya niat buruk.
398
00:43:29,840 --> 00:43:33,980
Satu, dua, tiga, empat ... Hai semuanya!
399
00:43:34,400 --> 00:43:38,040
Apakah ini iklan Serif dan Freud lagi dalam bahasa Inggris?
400
00:43:44,960 --> 00:43:51,380
Sepertinya Pak Serif akan meminta bantuan lagi dan membuat koleksi.
401
00:43:54,000 --> 00:43:56,520
- Selamat pagi. - Selamat pagi, Loçko.
402
00:43:58,880 --> 00:44:03,500
- Ada apa, gadis? Bariyer? Kamu sangat tegang di pagi hari. - Kamu perempuan, nak!
403
00:44:04,540 --> 00:44:09,060
Anda lihat Emotko, dia tidak berubah akhir pekan ini.
404
00:44:09,560 --> 00:44:11,680
Seiring berjalannya waktu, saya kehilangan harapan bahwa Bariyer akan berubah.
405
00:44:11,680 --> 00:44:16,700
-Aku sampai pada kesimpulan bahwa begitu aku menyelesaikan SMA, aku akan mendapat panggilan telepon ke tentara. - Pa, sampai jumpa.
406
00:44:17,700 --> 00:44:19,400
Begitulah cara Anda menjadi pemarah.
407
00:44:19,400 --> 00:44:25,020
Apa anak laki-laki itu? Apa yang salah dengan tentara? Jika perlu, saya akan pergi. Itu tidak mengganggu Anda!
408
00:44:25,020 --> 00:44:26,960
Saya tidak meragukannya, Barryer.
409
00:44:27,160 --> 00:44:30,700
♪ Anak kami saling jatuh cinta setiap malam! ♪
410
00:44:32,680 --> 00:44:34,320
♪ Putra kami jatuh cinta. ♪
411
00:44:45,300 --> 00:44:49,340
Itu tidak masalah, kurang dari itu. Saya melemparkan klip baru, apakah Anda melihat?
412
00:44:49,440 --> 00:44:55,560
- Apa selanjutnya? - Oh! Anda tidak tahu apa yang sedang terjadi. Video saya telah memecahkan rekor pemirsa.
413
00:44:55,660 --> 00:44:58,240
Rekaman audiens apa? Tolong beritahu kami, Emotko, berapa banyak entri?
414
00:44:58,320 --> 00:44:59,420
Misalnya?
415
00:45:01,320 --> 00:45:10,740
27, tapi klip saya sangat bagus. Anda akan melihat bagaimana teman Anda akan menjadi bintang besar.
416
00:45:10,940 --> 00:45:17,080
Hanya karena Anda bermain sepuluh tahun yang lalu dalam seri yang tidak relevan di mana Anda memiliki peran yang terbatas pada satu kalimat saja. Serius, siapa yang ingin kamu selingkuh?
417
00:45:28,860 --> 00:45:34,800
Jangan lupa untuk mengingatkan saya ketika saya selesai sekolah, bahwa saya menambahkan nama Anda ke daftar teman baik saya.
418
00:45:34,980 --> 00:45:37,520
Oke, oke, sayangku.
419
00:45:37,760 --> 00:45:41,260
- Selamat pagi. - Selamat pagi. - Selamat pagi, bangsa.
420
00:45:41,480 --> 00:45:46,560
Dunia ini jatuh cinta, dunia ini memiliki orang-orang yang dicintai, dunia ini bahagia.
421
00:45:51,520 --> 00:45:57,320
- Apakah Anda mencium bau itu? - Ini wewangian khusus. - Ini adalah bau cinta yang melayang di udara.
422
00:45:58,540 --> 00:46:03,060
Dear Emotko, jika ada bau di udara, itu bau kebodohan yang berasal dari Anda.
423
00:46:03,060 --> 00:46:07,040
Adakah yang lupa sesuatu? Dia lupa dirinya sendiri.
424
00:46:12,200 --> 00:46:15,840
- Saudaraku, itu sudah cukup untuk ledakan emosional itu. - Ole!
425
00:46:18,740 --> 00:46:22,600
Kami mohon maaf bahwa Locko akan dipukul sejak pagi hari karena godaan para gadis.
426
00:46:23,520 --> 00:46:27,220
Jika menyebar melalui taruhan, Aragaz adalah yang pertama di sekolah.
427
00:46:27,320 --> 00:46:29,420
Selamat datang di Aragaz, bagaimana penawarannya?
428
00:46:29,580 --> 00:46:34,100
Saudaraku, sangat bagus. Hari ini, ibu saya berkata bahwa saya tidak akan sampai di sekolah tepat waktu, tetapi saya mengatakan kepadanya bahwa saya akan berhasil dan, tentu saja, saya menang.
429
00:46:34,100 --> 00:46:38,900
- Saya akan membuat hidangan favorit saya - caper. (kapuska - bigos Turki) - Kol seperti apa?
430
00:46:39,300 --> 00:46:48,080
Setiap orang harus mengatur! Segera akan ada sutradara yang baik! Nyonya Serif!
431
00:46:48,300 --> 00:46:53,460
Dan sekarang semuanya bersama, satu nada !!!
432
00:46:55,860 --> 00:47:05,160
Mustak, lihat! Lihat, lihat apa yang diperjuangkan anak-anak di sebelah kiri ini ?! Pindahkan mereka ke kanan! Tidakkah Anda melihat bahwa mereka tidak berdiri secara simetris?
433
00:47:05,320 --> 00:47:16,640
Yah, itu dia! Kumpulkan sedikit! Buat baris simetris, jika tidak, Anda akan menghancurkan keseimbangan Mrs. Nazan. Tolong, Tolong!
434
00:47:18,180 --> 00:47:22,920
Anak muda, sepertinya Mrs. Nazan tidak menggunakan terapi, yang berarti korbannya tahun ini juga akan mogok.
435
00:47:23,920 --> 00:47:26,300
Sepertinya itu benar-benar tidak membaik.
436
00:47:26,440 --> 00:47:33,080
Dia memiliki penyakit bawaan. Namanya simetri. Meskipun lebih baik untuk beralih ke Nazan simetris.
437
00:47:34,240 --> 00:47:39,740
Sama-sama, sama-sama. Jangan mulai. Sama-sama Mari pergi. Demi Tuhan!
438
00:47:40,340 --> 00:47:46,500
Biarkan aku lewat. Zehra! Katakan padaku, apa aku tak tertahankan ?!
439
00:47:47,280 --> 00:47:51,480
Sepertinya mereka melanjutkan di tempat mereka berhenti.
440
00:47:52,300 --> 00:47:54,980
Katakanlah perceraian akan terjadi tahun ini.
441
00:47:57,040 --> 00:47:59,040
Erol, jangan mentertawakan kami. Datang ke sini
442
00:47:59,220 --> 00:48:02,740
Saya tidak akan datang! Saya tidak akan datang sampai Anda menjawab saya, Zehra, apakah saya tak tertahankan ?!
443
00:48:02,800 --> 00:48:05,080
Sekarang akan menjadi: "tidak masuk akal, tidak masuk akal ..."
444
00:48:05,580 --> 00:48:08,020
Anda tidak bijak, Erol! Konyol!
445
00:48:19,340 --> 00:48:21,880
Nyonya Zehro, apa yang terjadi? Kenapa kamu mengatakan itu?
446
00:48:21,960 --> 00:48:27,760
Karena itu pria yang baik, Nyonya Nazan. Pagi ini pesan dari bank datang. "Periksa hutang kartu kredit Anda".
447
00:48:27,940 --> 00:48:32,840
Dan ternyata saya meminta Anda untuk mengirim surat, mengapa kita tidak melunasi hutang ?!
448
00:48:32,980 --> 00:48:37,780
Jika saya mencoba meyakinkannya bahwa itu pesan baginya. Ini utangnya dan jutaan nya.
449
00:48:38,060 --> 00:48:39,840
Saya bertanya, tetapi saya tidak punya jawaban. Bukankah itu aneh?
450
00:48:39,900 --> 00:48:45,920
Karena mereka memiliki begitu banyak karyawan, mereka dapat mengirim pesan yang sama kepada jutaan pelanggan. Yah, sayangku.
451
00:48:50,140 --> 00:48:52,140
Tolong, jangan khawatir tentang apa pun, Ny. Birtane.
452
00:48:52,460 --> 00:48:58,540
Tahun ini, saya akan mengatur rencana kerja yang tidak akan mengganggu kehidupan pribadi Anda.
453
00:49:00,020 --> 00:49:02,140
- Tuan Serif. - Lihat siapa yang berjalan dengannya.
454
00:49:02,140 --> 00:49:05,820
Terima kasih banyak, Pak Serif, saya benar-benar tidak tahu bagaimana saya bisa berterima kasih.
455
00:49:05,860 --> 00:49:09,160
Nah, Anda bisa mulai dengan informasi ketika Anda berhenti memanggil saya master. Tunggu sebentar.
456
00:49:10,740 --> 00:49:13,380
Selamat pagi teman Kami mulai dengan minggu baru.
457
00:49:15,660 --> 00:49:20,660
- Musak, sound system siap? - Seperti kembang api, Pak Serif. - Bagus sekali.
458
00:49:20,840 --> 00:49:28,920
Saya melihat Ny. Esra terlambat, jadi kami akan meminta Ny. Birtane untuk berbicara. Silakan. Saya memberikan suara saya.
459
00:49:29,220 --> 00:49:31,420
Itu teman. Mohon diperhatikan!
460
00:49:31,640 --> 00:49:44,240
Pada titik ini, Tuan Birtane akan berkhotbah, dan pada saat itu kami meminta Anda untuk menghormati dengan doa kematian keluarga Pak Serif dan, tentu saja, untuk mendengarkan nyanyian pujian.
461
00:49:44,900 --> 00:49:50,120
- Siap ?! Dapatkan Siap! - Kepala Sekolah. - Tolong.
462
00:50:02,360 --> 00:50:04,680
1 - 2 - 3 - 4 dan ...
463
00:50:04,880 --> 00:50:09,020
♪ Jangan takut, fajar tidak akan hilang ... ♪
464
00:50:38,000 --> 00:50:42,160
- Koray? Hello! Hey! - Koray.
465
00:50:42,760 --> 00:50:46,700
Bung, kamu berlayar di suatu tempat. Berapa jam bertahan?
466
00:50:47,460 --> 00:50:49,460
Pergi sendiri, saudara. Saya tidak punya mood.
467
00:50:49,680 --> 00:50:53,640
Jangan bodoh, kawan. Anda harus pergi ke kelas. Kalau tidak, kita akan dibuang.
468
00:50:53,840 --> 00:50:56,200
Kita semua punya alasan untuk pergi ke sekolah, Koray.
469
00:50:57,360 --> 00:51:02,320
Anda benar. Hanya ada satu alasan mengapa saya akan pergi kepadanya, yaitu untuk menemukan orang yang mengkhianati saya.
470
00:51:02,400 --> 00:51:06,020
Sudah cukup. Itu sudah berlalu. Jangan melebih-lebihkan ini.
471
00:51:06,020 --> 00:51:10,840
Itu sudah berlalu. Tetapi yang paling saya cintai sekarang jauh dari saya.
472
00:51:13,120 --> 00:51:15,120
Tapi kami, Koray.
473
00:51:16,840 --> 00:51:22,960
Dan Anda penting bagi saya, tetapi Gozde penting dalam cara yang khusus. Anda tahu, tentu saja.
474
00:51:25,960 --> 00:51:29,320
- apa yang kamu lakukan Apakah kamu tidak pergi? - Kamu tidak pergi, saudara?
475
00:51:29,560 --> 00:51:37,480
Koray, Anda sebaiknya tidak mengatur acara, karena sebagai penyelenggara Anda akan mendapatkan tendangan lagi dan penerbangan ke kolam renang.
476
00:51:37,480 --> 00:51:39,960
Apa yang kamu bicarakan ?! Apa?! Apa yang kamu bicarakan ?!
477
00:51:39,960 --> 00:51:42,540
- Lepaskan! - Koray! Mari pergi! Tinggalkan dia! Koray!
478
00:51:43,160 --> 00:51:47,440
Kamu akan membunuhnya! Koray! Tinggalkan anak itu! Tinggalkan!
479
00:51:47,860 --> 00:51:50,800
- Tinggalkan bocah itu! -Kore kamu akan membunuhnya!
480
00:51:51,380 --> 00:51:54,400
- Dapatkan dia kembali! -Koray! Biarkan dia pergi!
481
00:51:54,640 --> 00:51:59,700
-Apa yang kamu bicarakan ?! Aku akan membunuhmu! -Baiklah! Bawa dia pergi dari sini!
482
00:52:00,820 --> 00:52:02,140
-Spokój! - Saya kehilangan dia!
483
00:52:02,300 --> 00:52:06,140
Ketenangan pikiran! Stop! Dapatkan pegangan! Apa yang kamu lakukan ?!
484
00:52:06,140 --> 00:52:08,600
-Leave! - Tenang! -Leave!
485
00:52:09,880 --> 00:52:13,620
- Dapatkan pegangan! Anda hampir mencekik bocah itu! - Dia pasti mengkhianatiku!
486
00:52:13,620 --> 00:52:15,560
Dari mana Anda mendapatkannya?! Dia tidak ada hubungannya dengan ini.
487
00:52:16,640 --> 00:52:17,900
Bagaimana kamu tahu tentang itu?
488
00:52:19,360 --> 00:52:26,880
- Mereka terlalu takut untuk melakukannya. - Tenang dan minum air. - Saya tidak mau!
489
00:52:45,200 --> 00:52:50,840
Dilakukan dengan baik. Itu canggih. Selamat, Ny. Birtan.
490
00:52:52,920 --> 00:53:05,300
Ny. Birtan, fakta bahwa Anda bersama kami sekarang, dan tidak di London dengan orkestra, adalah kehormatan besar bagi kami.
491
00:53:06,000 --> 00:53:08,960
Terima kasih, Pak Serif. Saya melakukan segalanya dengan kekuatan saya.
492
00:53:09,140 --> 00:53:15,940
Dari tangan-tangan yang indah ini, Ny. Birtan, Anda tidak merasakan sakit apa pun.
493
00:53:16,160 --> 00:53:22,700
Biarkan saya datang ke mimbar. Mari kita rayakan kehadiran para guru terkasih kita!
494
00:53:29,420 --> 00:53:33,720
Karena ini adalah satu-satunya hal yang dapat kita berikan kepada mereka sekarang.
495
00:53:34,540 --> 00:53:39,260
Ronaldo, pria ini memahami jiwa seorang wanita.
496
00:53:40,120 --> 00:53:44,120
Peraturan nomor 4 mengatakan bahwa wanita suka disembah.
497
00:53:44,380 --> 00:53:49,540
- Misalnya, Anda harus memuji mereka, memberi berlian dan sebagainya. - Ini sangat penting.
498
00:53:49,600 --> 00:53:55,620
Saya harus mengumpulkan uang agar saya bisa membeli berlian hanya untuk saya. Ini akan agak sulit.
499
00:53:56,500 --> 00:54:07,940
Sekarang! Rekan-rekan tersayang saya memiliki kantong kosong, tetapi hati yang besar!
500
00:54:10,400 --> 00:54:22,260
Perhatian! Anda mungkin memperhatikan bahwa petugas kebersihan itu mempublikasikan iklan dalam bahasa Inggris!
501
00:54:22,720 --> 00:54:35,360
Mengapa?! MENGAPA?! (dengan "kenapa") Karena di sekolah menengah ini hanya ada petugas kebersihan!
502
00:54:38,360 --> 00:54:45,060
Secara ekonomi, tanpa kekacauan, kami siap memberi Anda segalanya.
503
00:54:45,340 --> 00:54:50,580
Jadi saya mengirim sekolah ini setiap akhir pekan untuk pelajaran bahasa Inggris pribadi!
504
00:54:50,900 --> 00:54:53,880
Kenapa aku melakukan ini ?! Saya melakukannya karena Anda layak mendapatkannya!
505
00:54:56,460 --> 00:55:03,180
Saya berharap bahwa seiring waktu kita akan menjadi lebih efektif dan lebih baik lagi.
506
00:55:03,240 --> 00:55:14,860
Memang benar bahwa kita akan membutuhkan waktu, tetapi saya tidak ragu bahwa kita akan berhasil. Tapi ...
507
00:55:16,460 --> 00:55:23,720
Anda tidak dapat gagal untuk memperhatikan bahwa pendapatan dari anggaran negara kecil.
508
00:55:26,980 --> 00:55:32,060
Sedikit. Hasil dari cash register kami sangat besar!
509
00:55:32,240 --> 00:55:33,280
Itu sebabnya!
510
00:55:34,000 --> 00:55:49,900
Kotak ini yang Anda lihat di sini adalah titik bantuan yang ditetapkan di sini. Ketika saya mengatakannya, petugas kebersihan akan membawanya pergi sehingga Anda dapat mengambil bagian dalam tindakan ini.
511
00:55:49,920 --> 00:55:57,000
Pukul 3 - 4! Raih apa yang Anda miliki dan bantu.
512
00:56:00,220 --> 00:56:01,220
Dan sementara itu ...
513
00:56:02,500 --> 00:56:05,240
- Emot, apa yang kamu lakukan? - Apa? Saya akan memberinya.
514
00:56:26,240 --> 00:56:30,900
Saya bersumpah untuk Gozde yang kami temukan. Kami menemukannya Gozde! Ini sekolah baru kita. Spóźniłyśmy.
515
00:56:31,360 --> 00:56:37,100
Kami sangat terlambat! Saya harap mereka belum memulai pelajaran. Tidak ada yang dimulai. Ya Tuhan ...
516
00:56:39,000 --> 00:56:40,260
Oke, kita berangkat.
517
00:56:43,080 --> 00:56:44,880
Ini sekolah baru kita.
518
00:56:56,500 --> 00:56:58,820
- Sebaiknya kita tidak menemukannya. - Gozde.
519
00:56:58,960 --> 00:57:03,040
Apa yang seharusnya? Lihat tampilannya seperti barak militer Ottoman.
520
00:57:03,140 --> 00:57:04,200
Ayo, Gozde.
521
00:57:04,420 --> 00:57:09,820
Kita sudah cukup terlambat. Pergi ke ruang kelas dan saya akan pergi ke kantor direktur.
522
00:57:36,860 --> 00:57:39,440
Sayang, mungkin kita akan melihat akhir pekan?
523
00:57:39,440 --> 00:57:42,560
Ini seperti saya di tentara. Kami saling bertemu sepanjang waktu.
524
00:57:42,960 --> 00:57:48,820
Madu? Bukankah kita bersama sepanjang hari? Saya akan bekerja pada akhir pekan. Apakah kamu tahu tentang itu?
525
00:57:49,060 --> 00:57:54,240
Aku tahu. Saya tahu Anda bekerja sepulang sekolah pada hari kerja. Apakah itu berarti saya harus senang melihat Anda di sekolah?
526
00:57:54,380 --> 00:57:58,040
Sedikit lagi, sayang. Sedikit lagi. Saya berharap bahwa segera saya akan menjadi sarjana muda yang kaya.
527
00:57:58,160 --> 00:58:00,560
- Kamu mengatakan itu? - Tepat. Sedikit lagi.
528
00:58:05,780 --> 00:58:07,820
Emotka, kamu mau gigitan?
529
00:58:10,280 --> 00:58:11,560
Terima kasih.
530
00:58:14,420 --> 00:58:15,960
Man, tunggu, tunggu.
531
00:58:18,540 --> 00:58:20,300
Sekali lagi dalam cinta, mereka berdiri di sudut.
532
00:58:20,540 --> 00:58:25,760
- Locko. - Apakah kamu mau? Apakah Anda ingin sepotong? - Beri aku saudaramu.
533
00:58:26,360 --> 00:58:28,220
- Dan Anda Sevdacim? - Terima kasih, saya tidak mau.
534
00:58:33,400 --> 00:58:37,060
- Saudaraku, aku bosan, mari kita cari sesuatu untuk dilakukan. - Apa?
535
00:58:41,480 --> 00:58:42,980
Mari kita memutar Aragaz.
536
00:58:43,100 --> 00:58:45,580
Nak, apakah Anda berencana untuk membuat masalah pada hari pertama?
537
00:58:45,580 --> 00:58:47,580
Bung, tidak akan ada masalah, ayolah!
538
00:58:47,760 --> 00:58:52,380
- Sevda, bagaimana menurutmu? - Ayo Sevda. - Saudara yang baik, ayolah.
539
00:58:52,780 --> 00:58:57,220
- Apa yang akan kita lakukan padanya? - Serahkan pada saya, saya hanya akan menyimpan sandwich.
540
00:59:08,320 --> 00:59:11,960
Burak, kurasa Aragaz tidak bisa melakukannya.
541
00:59:12,580 --> 00:59:15,420
Saudaraku, aku akan melakukannya. Apa yang tidak akan saya lakukan? Aku akan melakukan. Katakan saja padaku.
542
00:59:16,720 --> 00:59:18,960
Tidak ada apa-apa, saudara. Lebih baik aku tidak mengatakan itu.
543
00:59:19,020 --> 00:59:20,740
Saya katakan, saya akan melakukannya! Aku akan melakukan. Beritahu saya
544
00:59:20,740 --> 00:59:23,880
- Saya pikir kamu akan melakukannya. - Kamu tidak akan melakukannya. - Saya akan melakukannya, saya akan melakukannya.
545
00:59:24,080 --> 00:59:27,460
- Dalam hidup. Tidak ada kesempatan. - Katakan saja, dan saya katakan bahwa saya akan melakukannya. - Tidak apa-apa, aku akan memberitahumu.
546
00:59:30,980 --> 00:59:34,160
Saya tidak berpikir Anda dapat memecahkan pintu dengan lengan Anda.
547
00:59:38,900 --> 00:59:42,640
Pintu? Apakah ini satu-satunya hal yang seimbang? Pintu ini?
548
00:59:45,280 --> 00:59:48,820
Saudaraku, jangan lakukan ini padaku. Bukankah Anda yang memberi tahu saya sejak hari pertama bahwa polisi akan membawa saya suatu hari nanti?
549
00:59:48,880 --> 00:59:52,080
Saya bilang Anda tidak bisa datang. Saya membicarakannya, saudara.
550
00:59:52,080 --> 00:59:53,640
Saya akan baik-baik saja, saya bisa melakukannya. Saya tertawa!
551
01:00:30,500 --> 01:00:31,380
Burak!
552
01:01:01,240 --> 01:01:06,720
- Saya mendengarkan kamu. Apakah kamu mencari seseorang? - Apakah kelas 10 B? - Ya.
553
01:01:06,880 --> 01:01:10,560
Saya baru saja mendaftar ke sekolah ini, sepertinya ini kelas saya.
554
01:01:13,620 --> 01:01:22,000
Ya, Anda berada di tempat yang tepat. Melihatmu, itu adalah kebenaran bahwa kamu termasuk dalam kelas ini.
555
01:01:23,940 --> 01:01:26,660
- Bisakah saya mengenal nama Anda? - Nama saya Gozde.
556
01:01:26,820 --> 01:01:33,300
Nama yang bagus, cocok untuk Anda. Just Gozde adalah favorit saya sekarang.
557
01:01:33,520 --> 01:01:35,520
Apakah Anda seorang komedian kelas?
558
01:01:40,940 --> 01:01:45,640
Seseorang dapat mengatakan bahwa selain sebagai seorang komedian, saya juga yang paling tampan di kelas. Nama saya Locko.
559
01:01:47,100 --> 01:01:49,840
Lebih khusus lagi, Locko ini adalah nama panggilan saya, dan nama saya ...
560
01:01:53,120 --> 01:01:57,860
- Teman-teman, siapa namaku? - Lihat dia! Dia tidak ingat siapa namanya.
561
01:01:58,880 --> 01:02:02,060
Bung, beri tahu saya nama saya. Apakah kamu tidak melihat? Gozde sedang menunggu.
562
01:02:05,420 --> 01:02:12,600
Saya ingat, saya Nedim ... Nedim Kosovala.
563
01:02:13,220 --> 01:02:18,660
Tetapi jika Anda mau, Anda bisa memberi tahu saya Locko atau Locko manis saya.
564
01:02:19,600 --> 01:02:24,060
Ngomong-ngomong, aku Orhan, tetapi kamu, seperti orang lain, bisa memanggilku Aragaz.
565
01:02:25,080 --> 01:02:27,240
Kembalilah!
566
01:02:27,660 --> 01:02:29,100
Saya Bariyer.
567
01:02:32,280 --> 01:02:33,300
Lanjutkan.
568
01:02:33,740 --> 01:02:35,600
Anda tidak perlu mencari apa pun di sini!
569
01:02:37,700 --> 01:02:40,500
- Saya Emir. - Dan saya Ismet.
570
01:02:44,260 --> 01:02:45,340
Saya Ceyhun.
571
01:02:47,720 --> 01:02:48,840
Saya Abidin.
572
01:02:52,060 --> 01:02:55,300
Pindahkan dirimu! Jadilah tuan-tuan, biarkan gadis-gadis dulu.
573
01:02:56,280 --> 01:02:59,600
Hai, saya Emotka, atau lebih tepatnya Emel.
574
01:02:59,640 --> 01:03:05,120
Selamat datang di kelas kami. Aku memberimu ciuman dan hati untuk menyambutmu.
575
01:03:42,680 --> 01:03:49,620
Terima kasih, Ny. Hayat, Anda terlambat. Sebelum saya menemukan tempat ini, saya harus terlambat.
576
01:03:49,740 --> 01:03:53,320
Ah Gozde, ah. Apakah mereka akan membiarkan saya di sini pada jam ini?
577
01:04:08,140 --> 01:04:14,960
Maaf. Mohon maafkan saya. Saya mencari kabinet.
578
01:04:15,360 --> 01:04:21,260
Kabinet? Sayangnya, pergi ke ujung koridor lalu belok kanan.
579
01:04:21,460 --> 01:04:22,580
Kenapa "sayangnya"?
580
01:04:22,740 --> 01:04:32,580
Karena mereka meletakkan kabinet di tempat seperti itu untuk merusak simetri koridor, ada tepat lima pasang pintu di satu sisi dan empat di sisi lain.
581
01:04:32,660 --> 01:04:41,820
Saya sudah berkali-kali melaporkan kepada direktur bahwa ia akan memiliki satu pintu samping, tetapi ia tidak mau mendengarkan saya.
582
01:04:42,780 --> 01:04:43,720
Saya mengerti.
583
01:04:44,740 --> 01:04:48,500
- Dan kamu? - Saya seorang guru sastra baru, nama saya Hayat.
584
01:04:48,540 --> 01:04:55,340
- Benarkah? Saya juga seorang guru. Nazan, saya mengajar geografi. - Serius? Itu adalah seorang kolega.
585
01:04:55,460 --> 01:05:05,420
Jika Anda sudah Hayat. Bisakah saya meminta Anda untuk berhenti di sana dan membantu saya memperbaikinya? Tolong, tolong.
586
01:05:05,880 --> 01:05:16,500
Tidak ada! Tidak ada! Bukan di telepon. Jadi kami akan bekerja sama. Sekarang beritahu saya. Terlihat dan berbicara atau tidak, setuju?
587
01:05:16,500 --> 01:05:17,780
Oke, tentu saja.
588
01:05:20,140 --> 01:05:25,160
- Sedikit lebih tinggi di sisi ini. - Mungkinkah seperti itu?
589
01:05:25,280 --> 01:05:28,420
Sepertinya tidak apa-apa. Sepertinya tidak apa-apa. Bagus.
590
01:05:28,860 --> 01:05:33,120
Ini terlihat?! Apa artinya "terlihat". Itu tidak terlihat bagus atau bahkan!
591
01:05:34,980 --> 01:05:37,620
Simetri sangat penting! Sangat!
592
01:05:40,800 --> 01:05:43,080
Untuk Anda mungkin ya, bukan untuk saya.
593
01:05:44,420 --> 01:05:45,040
Permisi?
594
01:05:45,040 --> 01:05:55,060
Saya ... Ny. Nazan. Saya tidak bisa membuang waktu lagi, saya pergi ke kantor. Atau mungkin Anda akan memberi tahu saya koridor mana yang harus dicari untuk menemukan kelas 10 B.
595
01:05:56,680 --> 01:06:00,480
Koridor! Koridor sekolah ini juga asimetris.
596
01:06:00,480 --> 01:06:06,580
Benar-benar? Saya pikir akan lebih baik jika saya tidak berbicara, Nyonya Nazan. Good luck.
597
01:06:12,200 --> 01:06:14,220
Apakah satu kakinya lebih pendek?
598
01:06:24,600 --> 01:06:26,380
Di mana saya harus duduk?
599
01:06:29,340 --> 01:06:32,760
Di sini ditempati. Di sini saya duduk - Sevda ...
600
01:06:36,780 --> 01:06:40,760
Tetapi jika Anda datang ke sini dan sejak hari pertama riasan Anda ...
601
01:06:41,040 --> 01:06:46,100
Anda ingin merayu orang-orang, lalu tahu bahwa saya paling benci, itu sebabnya Anda bisa memanggil saya Kara Sevda.
602
01:06:49,360 --> 01:06:51,640
Jadi mulai sekarang Anda terbiasa.
603
01:06:53,720 --> 01:06:57,340
Berhenti, apa yang kamu lakukan, gadis? Gadis itu baru saja datang ke sekolah. Tenanglah.
604
01:06:57,380 --> 01:06:58,500
Ini teman baru kita.
605
01:06:58,500 --> 01:07:05,180
Sevda? Sevda? Sangat memalukan untuk berperilaku seperti ini sejak hari pertama? Ayo, sayang. Sevda ...
606
01:07:11,500 --> 01:07:17,840
Nah, ini ... Anda mematuhi hati Anda dan duduk di bangku saya. Besar.
607
01:07:18,120 --> 01:07:20,340
Maaf, teman, tapi ini tempat saya.
608
01:07:21,320 --> 01:07:26,940
Wah, pindah ke bangku lain. Baiklah sekarang. Ayo nak.
609
01:07:31,980 --> 01:07:34,940
- Kami belum pernah bertemu. - Nama saya B ...
610
01:07:35,020 --> 01:07:43,520
Namanya adalah milikmu, kamu tidak perlu mengenalnya, cukuplah kamu tahu namaku.
611
01:07:48,300 --> 01:07:51,360
Saya mengerti. Dan apa yang kamu lakukan?
612
01:07:51,780 --> 01:07:58,900
Apa yang bisa kita lakukan Kami bertaruh pada Aragaz, yang baru saja menyerah.
613
01:07:59,080 --> 01:08:02,460
Siapa yang menyerah? Tidak ada yang menyerah. Itu tidak benar, saya belum menyerah!
614
01:08:02,460 --> 01:08:05,560
Bagaimana kamu tidak menyerah, bung? Anda tidak ingin mendobrak pintu dengan lengan Anda.
615
01:08:05,560 --> 01:08:11,820
Saya tidak menyerah, tetapi jika seorang profesor sastra baru datang ke sini yang tidak tahu temperamen saya, itu tidak akan baik. Kenapa saya butuh masalah?
616
01:08:12,580 --> 01:08:15,560
Siapa di sekolah yang akan mengalami profesor normal, nak?
617
01:08:17,620 --> 01:08:22,980
Bariyer benar, tua. Anda berusaha keluar karena Anda tidak bisa mendobrak pintu.
618
01:08:23,680 --> 01:08:29,160
- Saudara tidak punya kesempatan. - Aku akan melanggarnya! Itu rusak, pecah, istirahat ...
619
01:08:29,580 --> 01:08:32,300
- Kamu tidak akan putus. - Hanya saja dia akan menghancurkan mereka!
620
01:08:37,180 --> 01:08:39,180
Anda tidak akan merusaknya dalam hidup Anda. Itu tidak memberi Anda kesempatan.
621
01:08:39,439 --> 01:08:51,859
Istirahat! Saya tidak akan istirahat! Istirahat! Saya tidak akan istirahat! Istirahat! Saya tidak akan istirahat!
622
01:09:06,420 --> 01:09:07,920
Apa yang terjadi ?!
623
01:09:12,260 --> 01:09:17,320
Saya belum melihat siapa pun yang mau terbang begitu cepat. Silakan duduk.
624
01:09:19,760 --> 01:09:23,680
- Maaf, Profesor. Saya sedikit mempercepat langkah saya. - Saya perhatikan.
625
01:09:24,240 --> 01:09:27,980
- Aku pada dasarnya datang ... - Nak, apa?
626
01:09:31,620 --> 01:09:35,960
- Saya datang untuk menyampaikan pesan dari Ny. Zehra, sang profesor. - Apa yang dia katakan?
627
01:09:36,359 --> 01:09:42,059
Itu sangat mengecewakan. Itu yang dia katakan. Tolong, jangan marah dengan saya, saya hanya menyampaikan pesan.
628
01:09:42,680 --> 01:09:46,420
Selamat tinggal, selamat tinggal. Sampai jumpa lagi.
629
01:09:53,240 --> 01:09:55,280
Tidak, Anda tidak salah mengira alamatnya. Selamat pagi
630
01:09:55,660 --> 01:09:58,380
Selamat pagi, maaf sudah terlambat.
631
01:09:59,860 --> 01:10:03,100
Baiklah, saya memaafkan kali ini. Saya mengundang Anda, ambil tempat Anda.
632
01:10:05,580 --> 01:10:08,200
Ketika kita memasuki kelas, kita menutup pintu.
633
01:10:10,800 --> 01:10:11,540
Ya ...
634
01:10:12,520 --> 01:10:15,980
Penyihir ini tidak melepaskanmu sampai kau mencuci piring, kan?
635
01:10:31,420 --> 01:10:33,340
Mengapa saya menulisnya di papan tulis?
636
01:10:34,940 --> 01:10:38,300
Maafkan aku, Nona Chick, aku punya masalah mendesak.
637
01:10:38,620 --> 01:10:43,580
Saya mengerti. Oke, tapi lain kali Anda memiliki masalah mendesak, periksa dulu apakah pintunya terbuka.
638
01:10:43,580 --> 01:10:47,840
Karena ketika mereka dapat ditutup dan Anda memukul mereka, Anda jatuh dan Anda akan terluka.
639
01:10:48,000 --> 01:10:48,740
Tentu saja, Profesor.
640
01:10:48,740 --> 01:10:49,400
Pergi ke tempatmu.
641
01:10:49,800 --> 01:10:52,020
Bung, jangan khawatir tentang itu, dia akan mendobrak pintu ini.
642
01:10:53,900 --> 01:11:00,180
Teman-teman, Anda tahu nama saya Hayat, dan dia menulisnya di papan tulis. Nama saya Sariyaz.
643
01:11:00,320 --> 01:11:05,200
Saya tidak tahu seberapa Anda menyukainya, tetapi mulai sekarang kita akan belajar sastra.
644
01:11:05,980 --> 01:11:07,420
Itu tidak bisa lebih buruk ...
645
01:11:08,500 --> 01:11:10,660
Saya melihat bahwa Anda pandai berbicara. Dan itu awal yang baik.
646
01:11:10,720 --> 01:11:11,400
Ya.
647
01:11:12,600 --> 01:11:15,080
Sekarang mengapa saya menulis nama saya di papan tulis?
648
01:11:15,080 --> 01:11:21,800
Anda mungkin mengira bahwa kami akan segera menemukan beberapa nama panggilan untuk saya. Ya tentu saja ...
649
01:11:22,000 --> 01:11:26,620
Oke, tapi saya ... Saya punya ide lain untuk prasasti ini.
650
01:11:27,820 --> 01:11:37,640
Jadi sekarang ... Ini cara saya untuk memberi tahu Anda bahwa jika kita ingin menjadi teman di sekolah ini, maka ...
651
01:11:40,440 --> 01:11:41,540
Hidup ini manis.
652
01:11:42,640 --> 01:11:51,240
Dan di sisi lain, untuk keseimbangan. Hidup bisa pahit.
653
01:11:51,720 --> 01:11:57,000
Saya tidak tahu apakah saya telah mengekspresikan diri saya dengan cukup jelas, anak-anak. Tapi keputusannya terserah Anda.
654
01:11:57,280 --> 01:12:00,060
Di mana orang bodoh itu, di mana dia?! Anda disini! Kemari!
655
01:12:00,060 --> 01:12:02,380
Tidak, tuan, apa yang kamu lakukan?
656
01:12:02,600 --> 01:12:05,120
Tolong maafkan saya, saya belum melihat bahwa Anda sudah mulai.
657
01:12:05,120 --> 01:12:10,980
Saya perhatikan. Halo, saya Hayat Sariyaz, seorang guru sastra baru. Apakah kamu
658
01:12:11,000 --> 01:12:13,740
Saya Erol, seorang profesor biologi.
659
01:12:13,760 --> 01:12:14,380
Senang bertemu denganmu.
660
01:12:14,400 --> 01:12:19,060
Izinkan saya bertanya kepada Anda, siswa bernama Orhan Ozturk, dan pergi bersamanya sebentar!
661
01:12:19,060 --> 01:12:19,680
Ayo keluar!
662
01:12:19,680 --> 01:12:20,800
Pak Erol, tunggu sebentar!
663
01:12:20,820 --> 01:12:31,780
Saya punya pelajaran di sini. Saya tidak tahu apakah Anda memiliki kesadaran ini. Dan saya tidak akan membiarkan siapa pun masuk kelas atau membawa siswa saya keluar.
664
01:12:31,780 --> 01:12:33,180
Saya harap saya telah mengekspresikan diri saya dengan jelas.
665
01:12:33,900 --> 01:12:37,580
Nyonya Hayat, Anda tidak menyadari apa yang saya miliki melalui bocah ini!
666
01:12:37,580 --> 01:12:40,940
Pak Erol, saya tidak peduli. Saya tidak tertarik. Benar-benar.
667
01:12:41,020 --> 01:12:49,540
Jika Anda memiliki masalah dengan siswa saya, kami dapat membicarakannya selama istirahat.
668
01:12:49,540 --> 01:12:51,660
Sekarang, izinkan saya melanjutkan pelajaran saya.
669
01:12:54,500 --> 01:12:59,220
Dia akan mengatakan aku tidak gila! Zehra! Zehra, apakah aku masih tak tertahankan ?!
670
01:13:00,900 --> 01:13:03,560
Saya bisa menjawab pertanyaan itu, tetapi tidak ada yang bertanya.
671
01:13:07,080 --> 01:13:12,200
Baiklah Jangan bercanda lagi. Dia juga gurumu, mari kita pergi ke pelajaran. Baiklah
672
01:13:12,780 --> 01:13:13,480
Profesor?
673
01:13:13,480 --> 01:13:14,120
Permisi?
674
01:13:16,340 --> 01:13:18,640
Kami membuat keputusan tentang nama samaran Anda.
675
01:13:18,880 --> 01:13:20,780
-Ya. - Kebenaran.
676
01:13:21,380 --> 01:13:22,320
Saya mendengarkan, tuan.
677
01:13:22,580 --> 01:13:36,580
Dan sekarang saya katakan. Satu! Dua! Tiga! Kehidupan yang manis - Ole! Kehidupan yang manis - Ole! Kehidupan yang manis - Ole!
678
01:13:37,000 --> 01:13:45,720
Oke, terima kasih banyak. Anda bisa duduk, tetapi jika saya berada di tempat Anda, saya tidak akan membuat keputusan secepat itu.
679
01:13:46,420 --> 01:13:47,180
Saya juga berpikir begitu.
680
01:13:47,580 --> 01:13:48,420
Bagaimana kamu tahu
681
01:13:49,720 --> 01:13:56,900
Saya tidak tahu profesor seperti apa di sekolah lama Anda, tetapi seseorang seperti Profesor Hayat sangat cocok untuk kita.
682
01:13:56,900 --> 01:13:57,440
Benar.
683
01:13:57,740 --> 01:13:59,580
Bersabarlah, waktu akan memberi tahu.
684
01:13:59,700 --> 01:14:00,720
Lihat dia ...
685
01:14:07,180 --> 01:14:11,120
Diamlah. Baiklah, akhir dari lelucon.
686
01:14:39,040 --> 01:14:43,020
Bagaimana kabarnya? Kami menunggumu dua jam.
687
01:14:44,640 --> 01:14:45,440
Dia pergi.
688
01:14:47,120 --> 01:14:48,360
Siapa yang pergi, saudara?
689
01:14:48,480 --> 01:14:49,300
Apa yang terjadi
690
01:14:49,900 --> 01:14:54,360
Gozde! Gozde pergi. Mereka meninggalkan flat milik sekolah dan pergi.
691
01:14:55,080 --> 01:14:56,460
Dia tidak menjawab panggilan saya.
692
01:14:56,580 --> 01:15:04,020
Saya akan segera gila! Aku benar-benar gila! Gozda dan Gozda. Cukup, saya tidak ingin mendengar namanya. Apa yang kamu lihat dalam dirinya?
693
01:15:04,080 --> 01:15:06,020
Baiklah, Asya, tenang. Tenang.
694
01:15:06,300 --> 01:15:07,420
Apakah kamu tidak melihat ?!
695
01:15:07,500 --> 01:15:13,040
Apa yang saya lihat di dalamnya ?! Apakah Anda bercanda, Asya ?! Dia unik! Luar biasa! Aku mencintainya!
696
01:15:13,360 --> 01:15:16,340
Gozde adalah takdirku. Itu saja!
697
01:15:16,840 --> 01:15:25,120
Dengarkan Koray! Ada banyak gadis cantik di sekitar Anda, tetapi Anda tidak dapat melihat mereka, hanya karena Gozde. Rangkul.
698
01:15:25,200 --> 01:15:32,020
Semuanya salah, semuanya! Ini bukan masalahnya. Gozde itu nyata. Gozde nyata ...
699
01:15:48,900 --> 01:15:52,700
Jadi ya ... Ayo mulai belajar.
700
01:15:53,220 --> 01:15:53,940
Profesor?
701
01:15:54,280 --> 01:15:54,860
Ya?
702
01:15:55,300 --> 01:15:56,820
Bukankah ini pertama kalinya dan waktu kita untuk saling mengenal?
703
01:15:57,360 --> 01:15:57,860
Ya.
704
01:15:58,120 --> 01:16:01,740
Kami bertemu dengan Anda, sekarang Anda harus bertemu kami.
705
01:16:01,960 --> 01:16:03,800
Ya, ya Itulah tepatnya sang profesor.
706
01:16:04,020 --> 01:16:08,720
Saya punya ide yang lebih baik tentang bagaimana saling mengenal.
707
01:16:09,460 --> 01:16:11,600
Berikan kartu-kartu ini satu sama lain.
708
01:16:13,000 --> 01:16:14,920
Kami akan menulis biografinya, guru?
709
01:16:16,040 --> 01:16:16,700
Tidak.
710
01:16:18,700 --> 01:16:29,660
Untuk setiap profesor, tingkat pengetahuan Anda adalah yang paling penting, jadi kami akan membuat tee yang bagus.
711
01:16:29,960 --> 01:16:35,340
Ajjj, profesor ... Apa yang seharusnya?
712
01:16:36,380 --> 01:16:37,720
Segera?
713
01:16:38,220 --> 01:16:40,460
Profesor, lihat betapa sedihnya saya.
714
01:16:40,860 --> 01:16:44,140
Serius kamu akan menangis, Emotko?
715
01:16:45,240 --> 01:16:53,920
Baik, baik. Saya benar-benar hanya mengajukan satu pertanyaan di sana. Hanya satu!
716
01:16:53,980 --> 01:16:56,180
Baik, bagus, profesor. Kalau begitu biarkan saja.
717
01:16:56,460 --> 01:17:03,600
Jauhkan penghitungan a. Masukkan penulis yang menulis lagu dari tujuh slogan?
718
01:17:05,360 --> 01:17:06,400
Tujuh slogan?
719
01:17:06,800 --> 01:17:08,560
Tujuh slogan.
720
01:17:09,960 --> 01:17:16,520
Saya minta diam. Anda menulis dan saya akan membaca buku itu. Setuju? Terima kasih.
721
01:17:16,600 --> 01:17:17,660
Mungkin Profesor.
722
01:17:18,200 --> 01:17:19,060
Terima kasih
723
01:17:20,340 --> 01:17:21,760
Saudaraku, ada apa dengan tujuh slogan ini?
724
01:17:24,060 --> 01:17:27,240
-Gozdecim, Anda tahu jawabannya?
725
01:17:28,740 --> 01:17:32,560
- Pada dasarnya, tidak ... saya tidak ingat. - Itu tidak masalah.
726
01:17:32,920 --> 01:17:36,600
Anak laki-laki, kami memberinya julukan "kehidupan manis", dan sejak hari pertama dia menambahkan saus yang marah padanya.
727
01:17:37,580 --> 01:17:42,320
Mari kita asumsikan bahwa kata sandi ini mirip dengan tiga penembak.
728
01:17:42,460 --> 01:17:49,240
Ah, itu mungkin. Lihat, mungkin ada Atos, Portos, Aramis dan D'Artagnan.
729
01:17:49,440 --> 01:17:54,640
Tua, tapi milik mereka empat. Bagaimana empat musketeer menjadi tujuh?
730
01:17:55,160 --> 01:17:59,080
Saudaraku, mungkin itu beberapa kampanye yang telah berkembang dari 3 menjadi 4.
731
01:17:59,240 --> 01:18:01,660
Ya bisa. Sangat mungkin, sangat mungkin ...
732
01:18:02,200 --> 01:18:05,740
Saudaraku, tinggalkan hal-hal bodoh ini. Apa yang harus kita tulis?
733
01:18:07,620 --> 01:18:11,320
Aku mulai panik, jantungku berdebar kencang.
734
01:18:12,800 --> 01:18:17,940
Saudaraku, saya pikir saya akan mendapatkan yang pertama, jadi kami akan menggunakan Internet.
735
01:18:18,320 --> 01:18:19,360
Saya menulis ini.
736
01:18:19,760 --> 01:18:22,200
Bung, ide bagus, periksa di Internet dan kami akan membalas dari Anda.
737
01:18:31,620 --> 01:18:33,220
"Tujuh suku kata ..."
738
01:18:36,940 --> 01:18:43,060
Oh, saudara. Bukan ini. Itu hanya satu hal. Tapi yang sulit.
739
01:19:43,780 --> 01:19:44,880
Siap, Profesor.
740
01:19:45,360 --> 01:19:46,380
Jangan bicara.
741
01:19:47,480 --> 01:19:48,960
Kamu cepat.
742
01:19:49,460 --> 01:19:52,320
Profesor, bagaimana kita bisa cepat.
743
01:19:52,380 --> 01:19:58,860
Saya bersumpah, Bu, bahwa kita dan teman-teman saya tidak tahu slogan-slogan lain dalam sastra, tetapi ini adalah subjek favorit kami dalam sastra.
744
01:19:58,860 --> 01:20:01,600
Ya, psorko. Dan punyaku juga menjadi topik favorit.
745
01:20:03,060 --> 01:20:07,920
Saya jujur, saya akui saya terkejut. Saya tidak mengharapkannya.
746
01:20:08,080 --> 01:20:14,040
Anda mengejutkan saya. Oke, jadi mari kita lihat apa yang Anda tulis di sana.
747
01:20:14,580 --> 01:20:15,180
Ya ...
748
01:20:20,140 --> 01:20:20,920
Besar ...
749
01:20:22,780 --> 01:20:24,020
Menarik ....
750
01:20:25,080 --> 01:20:26,760
Anda semua menjawab hal yang sama.
751
01:20:27,180 --> 01:20:28,640
Karena tidak ada jawaban lain, Profesor.
752
01:20:29,100 --> 01:20:31,460
- Benar. - Tentu saja semuanya.
753
01:20:31,560 --> 01:20:34,660
Dilakukan dengan baik. Mari kita lihat, mari kita lihat.
754
01:20:35,300 --> 01:20:38,380
Mari kita baca apa yang Anda tulis.
755
01:20:40,140 --> 01:20:46,920
Penyair yang menggunakan tujuh slogan adalah salah satu pencipta terpenting negara kita.
756
01:20:48,000 --> 01:21:01,640
Pertama, mereka bertemu di Los Angeles pada 1634 di sebuah rumah pegunungan, dan kemudian mulai menerbitkan lagu-lagu tentang fejsie dan merayakannya.
757
01:21:01,820 --> 01:21:04,200
Di mana Anda dapatkan dari Facebook pada 1634?
758
01:21:04,200 --> 01:21:06,240
Sepertinya banyak omong kosong.
759
01:21:06,240 --> 01:21:08,200
Aragaz, Anda menulis ulang dari sisi yang salah.
760
01:21:08,200 --> 01:21:09,660
Bukankah kita semua mencari yang sama?
761
01:21:09,660 --> 01:21:11,240
Tapi kamu menemukan!
762
01:21:12,480 --> 01:21:29,880
Ssst ... Inspirasi untuk judul ini dapat ditemukan dalam tujuh film yang diperankan oleh Brad Pitt. Behlul Ciyagil termasuk dalam kelompok yang sama.
763
01:21:33,940 --> 01:21:42,740
Tywin Lannister, Hasan Ali Yildirim, Serdar Guztac, Daenerys ... Apa?
764
01:21:42,800 --> 01:21:43,680
Targaryen, profesor.
765
01:21:44,080 --> 01:21:45,220
Targaryen.
766
01:21:46,360 --> 01:21:55,180
Dapatkah Kerimcan Durmaz dan yang terakhir dalam literatur populer, dikenal sebagai Ahmet Duman Anonim anonim.
767
01:21:56,920 --> 01:22:01,040
Wah, mungkinkah Khaleesi adalah salah satu dari tujuh slogan itu?
768
01:22:01,040 --> 01:22:03,320
Saudaraku, itu omong kosong yang hebat.
769
01:22:05,580 --> 01:22:08,120
Profesor, kita harus mengakui sesuatu.
770
01:22:08,220 --> 01:22:09,700
Tolong, akui saja. silakan
771
01:22:09,860 --> 01:22:12,800
Selama musim panas, kami mempelajari subjek melalui Internet.
772
01:22:17,400 --> 01:22:21,280
Itulah tepatnya sang profesor, itu sebabnya semua orang merespons hal yang sama.
773
01:22:21,280 --> 01:22:26,420
Ya, psorka, kami belajar sastra di waktu luang kami sepanjang musim panas.
774
01:22:26,760 --> 01:22:29,720
Tampaknya informasi yang Anda baca tidak benar.
775
01:22:29,720 --> 01:22:38,020
Baiklah, dalam hal ini, lepaskan ponsel dan temukan halaman yang sama di Internet, dan kemudian baca apa yang mereka tulis di bagian bawah halaman.
776
01:22:38,020 --> 01:22:42,460
Baca dengan keras sehingga saya bisa mendengar juga.
777
01:22:45,000 --> 01:22:56,560
Halaman ini telah diedit oleh seorang mantan siswa, hari ini Profesor Hayat, yang mengajar siswa. Jadilah diri sendiri dan jangan percaya semua yang tertulis di Internet.
778
01:22:57,580 --> 01:22:59,820
Psorko, saya malu.
779
01:22:59,820 --> 01:23:01,180
Serius, mengapa?
780
01:23:01,180 --> 01:23:03,000
Oh, tidak ...
781
01:23:03,320 --> 01:23:05,860
Ya, tidak ... Benar.
782
01:23:06,380 --> 01:23:18,040
Saya akan membahas masalah ini dengan sutradara, dan Anda akan mencoba sedikit menggerakkan kepala Anda.
783
01:23:18,040 --> 01:23:24,200
Tolong, bawa buku-buku Anda ke tangan Anda sendiri daripada informasi yang dibaca di internet untuk berhasil suatu hari.
784
01:23:26,520 --> 01:23:32,380
Ngomong-ngomong, lain kali Anda akan memiliki ujian lisan pada topik yang sama.
785
01:23:32,680 --> 01:23:35,100
Saya harap Anda akan siap.
786
01:23:35,460 --> 01:23:43,060
Dear teman-teman, waktu pertama kami sudah berakhir dan saya menyarankan Anda untuk membacanya lagi. Sekali lagi.
787
01:23:50,160 --> 01:23:51,720
Saudaraku, apakah dia melakukan sesuatu?
788
01:24:05,000 --> 01:24:12,640
Transparan. Itu juga transparan. Bukan, itu sebabnya kami mengesampingkan.
789
01:24:17,920 --> 01:24:19,900
Pekerjaan ringan, Tuan Kuchto.
790
01:24:20,300 --> 01:24:21,520
Untuk Anda juga, mudah dari pagi.
791
01:24:21,820 --> 01:24:23,580
Ayo, ayo, ayo ...
792
01:24:25,500 --> 01:24:31,980
Mulai sekarang, ketika Anda berbicara kepada saya, menjadi lebih baik, karena saya adalah asisten Pak Serif.
793
01:24:31,980 --> 01:24:34,520
Apa yang kamu katakan? Anda adalah penjaga biasa.
794
01:24:34,780 --> 01:24:41,700
Itu dia! Jangan banyak bicara, tetapi bersulanglah, karena Pak Serif sangat lapar.
795
01:24:41,820 --> 01:24:45,120
Ohooo! Dia belum membayar porsi itu.
796
01:24:45,360 --> 01:24:49,060
Apa?! Akankah Pak Serif membayar makanan dari kantin sekolah?
797
01:24:49,060 --> 01:24:54,440
Aku pergi dan menceritakan segalanya padanya. Saya akan memberitahunya untuk kehilangan pekerjaan Anda.
798
01:24:54,500 --> 01:24:56,460
Oke, Anda belum mendengar apa-apa.
799
01:24:56,460 --> 01:25:00,800
Kemudian siapkan sebentar lagi, dan aku akan datang nanti. Setuju?
800
01:25:02,560 --> 01:25:05,140
Pernahkah Anda melihat gadis yang berasal dari sekolah swasta ini?
801
01:25:05,600 --> 01:25:09,440
Saya melihatnya pagi ini. Apa yang dia lakukan di sini? Bodoh atau apa?
802
01:25:09,440 --> 01:25:13,800
Dia harus pindah karena saudara perempuannya mendapat pekerjaan bersama kami di sekolah.
803
01:25:16,160 --> 01:25:19,940
Maaf, apakah Anda tahu siapa adik perempuan baru itu?
804
01:25:20,100 --> 01:25:22,220
Maksud saya ... Saya ingin tahu siapa yang mulai bekerja di sekolah ini?
805
01:25:22,520 --> 01:25:26,180
Saya pikir ini tentang guru sastra. Begitulah cara mereka berbicara.
806
01:25:28,460 --> 01:25:29,400
Saya melihat ...
807
01:25:33,740 --> 01:25:40,000
Teman-teman, bagaimana saya hidup, saya belum melihat guru sastra sejauh ini.
808
01:25:40,000 --> 01:25:42,640
Tahun ini, kita harus waspada, saudara.
809
01:25:43,360 --> 01:25:44,340
Dan apa yang akan terjadi sekarang?
810
01:25:49,960 --> 01:25:58,060
Gozdecim, apa pendapatmu tentang itu?
811
01:25:58,180 --> 01:26:04,800
Pernahkah Anda mengalami situasi seperti ini? Atau mungkin Anda bertemu dengan guru yang begitu menuntut?
812
01:26:05,180 --> 01:26:05,800
Maksudku ...
813
01:26:06,200 --> 01:26:06,820
Apa?
814
01:26:07,520 --> 01:26:10,720
Tentu saja dia bertemu. Dan setiap hari.
815
01:26:11,700 --> 01:26:12,400
Setiap hari?
816
01:26:12,400 --> 01:26:12,980
Bagaimana ini?
817
01:26:13,480 --> 01:26:25,500
Jadi, biarkan dia memberi tahu kami berapa banyak guru kami Hayat (kehidupan) memiliki rasa pahit.
818
01:26:26,880 --> 01:26:27,800
Beritahu kami ...
819
01:26:32,440 --> 01:26:36,620
Ya, Profesor Hayat adalah saudara perempuan saya.
820
01:26:36,620 --> 01:26:37,600
Apa?
821
01:26:40,700 --> 01:26:43,320
Saya sekarang pada tahap shock.
822
01:26:43,320 --> 01:26:45,000
Mengapa Anda tidak memberi tahu kami sebelumnya?
823
01:26:45,000 --> 01:26:46,180
Anda tidak bertanya.
824
01:26:46,680 --> 01:26:50,160
Tinggalkan saja Anda berencana menjadi mata-mata kakak perempuan Anda, bukan?
825
01:26:51,740 --> 01:26:54,180
Sekarang saya mengerti mengapa dia mengatur kami begitu cepat dan mengendalikan kami.
826
01:26:54,180 --> 01:26:58,120
Apa hubungannya ini dengan ini? Kakak perempuan saya bahkan tidak mengizinkan saya dipanggil saudara perempuan saya di sekolah.
827
01:26:58,120 --> 01:27:00,240
Saya tidak pernah membedakan diri dari siswa lain.
828
01:27:00,560 --> 01:27:06,900
Sevda, kamu tidak adil. Fakta bahwa dia adalah saudara perempuan Profesor Hayat tidak berarti bahwa dia adalah orang jahat, bukan?
829
01:27:07,280 --> 01:27:10,600
Dia benar, kita seharusnya tidak menghakiminya sekarang, Sevdacim.
830
01:27:11,100 --> 01:27:15,220
Baik. Saya melihat bahwa sekelompok pengacara segera membela dirinya.
831
01:27:17,720 --> 01:27:19,240
Jaksa tidak memiliki pertanyaan lebih lanjut.
832
01:27:26,400 --> 01:27:27,520
Pindahkan dirimu. Pindah!
833
01:27:29,580 --> 01:27:33,360
Ya Tuhan. Apa yang salah dengannya lagi? Saya mengikutinya.
834
01:27:34,100 --> 01:27:35,040
Sevda!
835
01:27:35,840 --> 01:27:43,400
Saya tidak tahu mengapa teman Anda marah pada saya, tetapi dalam perjalanan waktu dia akan mengerti bahwa saya bukan tipe orang yang dia pikir saya.
836
01:27:44,240 --> 01:27:52,820
Terlepas dari apakah Anda memahaminya atau tidak, Anda bertemu saudara perempuan saya beberapa kali seminggu, dan saya menghabiskan seluruh hidup saya dengannya.
837
01:27:53,360 --> 01:27:56,640
Tenang, kami tidak memiliki prasangka tentang Anda. Benar-benar.
838
01:27:56,900 --> 01:28:01,060
Sevda berperilaku sedikit lebih impulsif, tetapi ketika dia menyadari bahwa dia membuat kesalahan, dia menyesalinya.
839
01:28:01,060 --> 01:28:05,840
Ya teman Ya itu! Abidin, pindah.
840
01:28:08,840 --> 01:28:17,240
Ya ... Jangan memperhatikan teman-teman yang tidak percaya padamu. Aku percaya kamu
841
01:28:17,640 --> 01:28:24,440
Locko, pelukan. Teman kami Gozde tidak mengenal Anda dengan cukup baik dan bisa salah paham dengan Anda.
842
01:28:25,740 --> 01:28:30,700
Tidak, sayangku. Orang yang menciptakan saya menciptakan saya untuk mencintai.
843
01:28:32,920 --> 01:28:36,060
Saya pikir akan lebih bijaksana untuk pindah ke bangku lain.
844
01:28:36,060 --> 01:28:38,080
Bangku saya kosong, Anda bisa duduk di sini jika mau.
845
01:28:38,080 --> 01:28:39,040
Tentu saja.
846
01:28:39,640 --> 01:28:40,380
Gozde?
847
01:28:41,160 --> 01:28:41,740
Saya Zeynep. -
848
01:28:42,240 --> 01:28:46,380
Gozdę, saya sangat senang. Aku senang bisa duduk di sebelahmu.
849
01:28:46,720 --> 01:28:47,420
Zeynep?
850
01:28:52,160 --> 01:28:53,220
Eh, kamu Zeynep!
851
01:28:55,020 --> 01:28:55,920
Eh, kamu!
852
01:28:56,600 --> 01:28:58,140
Bisakah saya kembali ke bangku saya?
853
01:28:58,620 --> 01:29:00,260
- Kamu juga Abidin ?! - Bagaimana dengan saya ?!
854
01:29:00,900 --> 01:29:02,120
Duduklah di sini! Duduklah!
855
01:29:04,200 --> 01:29:06,220
Kalau begitu, aku akan melihat di mana Sevda.
856
01:29:13,580 --> 01:29:21,980
Pak Serif, Anda benar-benar direktur hebat. Untuk semua yang telah Anda lakukan, Anda harus meletakkan monumen untuk Anda.
857
01:29:22,440 --> 01:29:24,440
Jangan melebih-lebihkan ... Jangan berlebihan.
858
01:29:30,040 --> 01:29:33,200
Meski mungkin, tapi ...
859
01:29:38,940 --> 01:29:46,500
Satu ciuman dari mulut Anda sudah cukup.
860
01:29:48,720 --> 01:29:50,720
Tapi saya tidak tahu apakah itu rontok ...
861
01:29:54,180 --> 01:29:56,180
Kenapa dia tidak jatuh?
862
01:29:57,660 --> 01:30:00,640
Ini hanya satu ciuman sebagai tanda selamat.
863
01:30:01,140 --> 01:30:01,920
Di pipi?
864
01:30:02,680 --> 01:30:03,680
Tepat ya.
865
01:30:10,200 --> 01:30:11,160
Direktur
866
01:30:15,560 --> 01:30:20,060
Maaf. Sepertinya saya datang pada waktu yang salah. Jangan ganggu saya, saya akan melihat lain waktu.
867
01:30:20,140 --> 01:30:22,380
Tolong, berdiri, tunggu. Saya mengundang Ny. Hayat.
868
01:30:22,380 --> 01:30:33,200
Kami berbicara dengan Ny. Birtan tentang apakah memberikan bimbingan belajar gratis kepada siswa kami tidak terlalu manusiawi. Benar, Ny. Birtan?
869
01:30:33,600 --> 01:30:37,140
Kebenaran. Kalau begitu, aku akan pergi.
870
01:30:37,700 --> 01:30:45,440
Jadi, terima kasih lagi, Ny. Birtan. Percayalah, kami semua bangga padamu.
871
01:30:46,140 --> 01:30:48,140
- Terima kasih. - Semoga harimu menyenangkan.
872
01:30:50,560 --> 01:30:53,020
- Semoga harimu menyenangkan. - Semoga harimu menyenangkan, Profesor.
873
01:30:57,440 --> 01:31:01,660
Ya? Mengapa saya berhutang kunjungan, Ny. Hayat?
874
01:31:03,140 --> 01:31:09,560
- Pertama, saya ingin menyapa, dan kedua saya ingin berbicara tentang beberapa kekurangan. - Perlahan.
875
01:31:10,800 --> 01:31:18,280
Tidak ada kekurangan, Ms. Hayat. Sebenarnya, saya menerima bahwa anggaran sekolah buruk, tapi ...
876
01:31:18,280 --> 01:31:21,000
Saya hanya berpikir akan lebih baik untuk menempatkan dua bangku lagi di kebun.
877
01:31:21,000 --> 01:31:26,440
Perlahan! Tidak ada! Aku tidak bertanya padamu. Kami tidak punya cukup uang untuk menyia-nyiakannya.
878
01:31:27,120 --> 01:31:32,180
Tidak semua orang dipaksa duduk di taman, misalnya, mereka mungkin memiliki varises.
879
01:31:32,680 --> 01:31:40,860
Kami memiliki koridor besar. Para guru juga akan ditempatkan dengan indah di sana. Bukan?
880
01:31:41,140 --> 01:31:48,280
Direktur, taman berarti bernafas. Dan anak-anak ini harus menghirup oksigen murni untuk mengoksidasi otak mereka.
881
01:31:48,580 --> 01:31:52,340
Apakah ini berarti bahwa setiap orang yang duduk di taman akan menjadi ilmuwan?
882
01:31:52,340 --> 01:31:54,500
Mungkin mereka akan menjadi! Bagaimana kita bisa tahu?
883
01:31:55,020 --> 01:32:01,180
Tolong, dengarkan kepala sekolah! Ini adalah pekerjaan saya yang ke 12, sekolah ke 12 tempat saya bekerja dan ...
884
01:32:01,180 --> 01:32:06,020
Kami tahu itu, Bu! Saya memeriksa file Anda, Nyonya Hayat.
885
01:32:06,640 --> 01:32:08,540
Kemasyhuran Anda muncul di depan Anda di sekolah kami!
886
01:32:08,960 --> 01:32:10,960
Jadi kamu tidak mengerti sesuatu.
887
01:32:11,280 --> 01:32:13,040
- Nona Hayat ... - Kepala Sekolah ...
888
01:32:16,580 --> 01:32:17,280
Tidak apa-apa.
889
01:32:20,500 --> 01:32:24,760
Nona Hayat, jadi ... Tolong, dengarkan.
890
01:32:24,760 --> 01:32:25,380
Ya, saya mendengarkan.
891
01:32:25,380 --> 01:32:29,440
Jika Anda membiarkan saya, saya akan melanjutkan pekerjaan saya.
892
01:32:34,380 --> 01:32:35,020
Harap?
893
01:32:35,360 --> 01:32:36,280
Permisi?
894
01:32:39,300 --> 01:32:41,320
Bisakah kau tinggalkan aku, Ny. Hayat?
895
01:32:44,600 --> 01:32:45,600
Biarkan saja dirimu.
896
01:32:48,460 --> 01:32:49,920
Senang bertemu Anda, direktur.
897
01:32:52,520 --> 01:32:57,660
Biarkan saja. Sepertinya kita akan berselisih dengan Nona Hayat ini.
898
01:32:59,720 --> 01:33:00,580
Apa itu?
899
01:33:21,760 --> 01:33:22,760
Saya akan merawatnya.
900
01:33:30,800 --> 01:33:32,580
Sevda, ada yang salah denganmu?
901
01:33:35,480 --> 01:33:37,640
Saya dapat mengajukan pertanyaan yang sama, Burak.
902
01:33:40,020 --> 01:33:43,200
Saya tidak mengerti mengapa Anda berlebihan dengan situasi ini karena kakaknya? Kenapa kamu bertingkah seperti ini?
903
01:33:43,400 --> 01:33:48,480
Burak, aku tahu kenapa aku melebih-lebihkan. Tinggal jauh dari gadis ini.
904
01:33:49,260 --> 01:33:54,880
Gadis itu adalah teman sekelas baru kita. Dia bahkan dapat membantu kita dengan saudara perempuannya dan memberi kita jawaban.
905
01:33:55,360 --> 01:34:02,100
Saya tidak peduli. Kakaknya bahkan mungkin jadi presiden, Burak. Dia adalah tentang kamu dan aku. Jika demikian, saya akan membuatnya pahit.
906
01:34:03,400 --> 01:34:07,860
Duduk dan pikirkan apakah Anda ingin menjadi pengacara Gozde atau pacar saya. Duduk dan pikirkanlah!
907
01:34:07,960 --> 01:34:09,800
Sevda, maafkan aku, demi Tuhan.
908
01:34:12,260 --> 01:34:18,240
Burak, aku ingin menjadi diriku sendiri! Saya tidak ingin menjadi cadangan bagi siapa pun.
909
01:34:22,360 --> 01:34:23,920
Pergi saja ke kelas.
910
01:34:31,460 --> 01:34:35,640
Mengapa kamu tidak mendengarkan saya? Ayo, berkumpul bersama.
911
01:34:36,620 --> 01:34:39,640
Karena ada beberapa di kelas yang tidak boleh, Profesor.
912
01:34:45,780 --> 01:34:46,560
Siapa dia?
913
01:34:47,320 --> 01:34:49,700
- Kalau saja saya tahu, Profesor. - Baiklah, silakan.
914
01:34:54,520 --> 01:34:56,700
- Siapa namaku? - Hayat.
915
01:34:56,700 --> 01:35:04,820
Tapi, Anda yang memutuskan apakah manis atau pahit. Bagaimana menurutmu ?!
916
01:35:07,560 --> 01:35:09,100
Bagaimana cara kerjanya? Apa?
917
01:35:10,220 --> 01:35:17,220
Aku baik-baik saja, bukan? Bagaimana saya tidak baik? Saya aktris utama.
918
01:35:17,340 --> 01:35:24,960
Emotko, dengar, sayangku. Kami lelah mengatakan bahwa Anda berbakat dan bahwa Anda belum lelah dengan kami mendengarkan, gadis.
919
01:35:25,340 --> 01:35:28,180
Bagaimana saya bisa tidak berbakat?
920
01:35:28,180 --> 01:35:29,200
Emotko, ya.
921
01:35:32,940 --> 01:35:40,600
Saya tidak tahu bagaimana cara memberi tahu Anda, tetapi bahkan yang lain akan lebih baik daripada Anda.
922
01:35:45,840 --> 01:35:51,840
Sayang, aku meninggalkan peranku sebagai pengacara, bukankah kita sudah didamaikan?
923
01:35:51,840 --> 01:35:53,060
Dan kami berdamai?
924
01:35:53,100 --> 01:35:54,280
Anda memiliki wajah yang berbahaya.
925
01:35:55,900 --> 01:36:03,900
Tidak ada. Semuanya baik-baik saja, saya masih di bawah tekanan untuk mengenal saudara perempuan guru baru kami. Itu saja.
926
01:36:14,640 --> 01:36:15,860
Tunggu sebentar, saudara.
927
01:36:18,660 --> 01:36:20,580
Mari diisi ulang.
928
01:36:20,580 --> 01:36:23,480
- Berhasil. Sangat baik!
929
01:36:25,600 --> 01:36:29,000
Saya bilang saya akan menemukan ide yang bagus? Mówiełem?
930
01:36:29,960 --> 01:36:33,980
Itu bagus, tetapi Anda lupa menulis daftar harga. Dimana harganya?
931
01:36:34,120 --> 01:36:34,960
Saya menulis.
932
01:36:42,520 --> 01:36:43,600
Muat untuk dua lira Turki.
933
01:36:43,840 --> 01:36:52,340
Saudaraku, apa yang kamu lakukan. Anda membuat kesalahan. Ada charger untuk dua lira Turki.
934
01:36:52,340 --> 01:36:53,000
Dua.
935
01:36:57,600 --> 01:36:59,940
Pekerjaan ringan, saudara parut.
936
01:36:59,940 --> 01:37:01,020
Terima kasih, direktur.
937
01:37:04,660 --> 01:37:05,640
Apa ini
938
01:37:13,940 --> 01:37:14,700
Apa yang seharusnya?
939
01:37:15,020 --> 01:37:23,580
Pengisi daya telepon. Keuntungan dan kelegaan kecil untuk anak-anak dan kita.
940
01:37:24,060 --> 01:37:32,340
Saya minta maaf, tetapi tidak ada dalam kontrak bahwa sesuatu seperti itu diizinkan!
941
01:37:32,520 --> 01:37:34,640
Jangan gunakan listrik sekolah untuk mengisi daya ponsel!
942
01:37:34,920 --> 01:37:37,680
Tetapi pengisian daya ponsel Anda tidak membutuhkan biaya banyak.
943
01:37:37,940 --> 01:37:43,600
Saya tidak akan membahas listrik! Bawa segera!
944
01:37:43,720 --> 01:37:44,620
Bisakah Anda mengisi ulang?
945
01:37:45,700 --> 01:37:48,700
Tidak ada! Akses ke listrik dilarang di sini. Ditolak!
946
01:37:48,700 --> 01:37:54,720
Istirahat telah berakhir, silakan langsung ke ruang kelas! Dan tidak berurusan dengan telepon. Jalankan!
947
01:37:55,840 --> 01:37:58,740
Bawa pergi dari sini segera! Ambil!
948
01:37:58,740 --> 01:38:04,640
Direktur, bagaimana kita berbagi keuntungan?
949
01:38:06,700 --> 01:38:07,580
Perlahan ...
950
01:38:09,140 --> 01:38:17,080
Dengarkan tidak! Apakah Anda menawarkan saya suap?
951
01:38:25,700 --> 01:38:28,320
Apakah Anda menawarkan kemitraan?
952
01:38:30,180 --> 01:38:32,280
Ya! Tentu saja saya menawarkan kemitraan.
953
01:38:32,280 --> 01:38:35,920
Menyetujui! Kontrak itu berdiri! Kontrak selesai!
954
01:38:39,080 --> 01:38:40,860
Tapi harga ini terlalu rendah ...
955
01:38:40,880 --> 01:38:43,620
Tingkatkan hingga lima lira, dan kami akan membaginya menjadi dua, bukan?
956
01:38:44,420 --> 01:38:48,940
Apakah Anda melihat? Terima kasih kepada saya Anda membuat 50 tumit lebih.
957
01:38:48,940 --> 01:38:51,120
Biarkan aku menghentikanmu sekarang. Pekerjaan ringan.
958
01:38:52,400 --> 01:39:01,400
Kami mendapatkan uang yang kami bagikan setiap hari. Ngomong-ngomong! Tangkap! Biarkan saya tidak dikenakan biaya.
959
01:39:06,900 --> 01:39:08,340
Sampai jumpa lagi
960
01:39:08,360 --> 01:39:10,980
Jujur, saya pikir dia cantik. Dan titik!
961
01:39:11,920 --> 01:39:12,740
Saya juga berpikir begitu.
962
01:39:17,840 --> 01:39:22,120
Apa yang saya inginkan. Ayo pergi.
963
01:39:30,660 --> 01:39:37,680
Ooh, perlahan, biarkan gadis itu bebas.
964
01:39:38,060 --> 01:39:44,700
Dan biarkan sopir Anda, Hayat, membuka pintu, menjemput Anda, dan mendudukkan Anda. Apa yang kamu pikirkan
965
01:39:45,320 --> 01:39:46,680
Ayo, saudari, ayo pergi.
966
01:39:49,260 --> 01:39:52,540
Karena bel terakhir berbunyi, bukankah kakakku memanggilku?
967
01:39:52,740 --> 01:39:53,620
Biarkan saja.
968
01:39:55,760 --> 01:39:57,260
Oh !! Hari yang luar biasa!
969
01:40:05,460 --> 01:40:06,260
Kencangkan sabuk pengaman Anda.
970
01:40:07,020 --> 01:40:08,180
Kakak, aku tidak bisa kencangkan?
971
01:40:08,580 --> 01:40:09,160
Kamu tidak bisa!
972
01:40:09,540 --> 01:40:12,740
Saudari, bahkan ketika kita pulih dari kecelakaan, itu tidak akan membuat jiwa hidup darinya.
973
01:40:12,740 --> 01:40:18,920
Apa yang akan kamu katakan Pertama, jangan keluar. Dan kedua, ingatlah bahwa Anda mengikat sabuk pengaman Anda meskipun Anda hanya berjarak 10 meter.
974
01:40:19,720 --> 01:40:21,940
Nah, saudari, itu bagus.
975
01:41:14,760 --> 01:41:16,820
Kakak, apakah Anda yakin dengan rumah ini?
976
01:41:17,680 --> 01:41:21,820
Gozde, senanglah bahwa dalam dua hari kami dapat menemukan rumah ini.
977
01:41:21,820 --> 01:41:25,660
Lihat, Anda melihat bahwa tempat ini bagus dan dekat dengan pusat. Jangan sampai hilang.
978
01:42:13,680 --> 01:42:23,920
Kami memiliki flat yang bersih. Kami memiliki penyewa bersih. Kami juga memiliki jalan yang bersih ...
979
01:42:24,020 --> 01:42:25,440
Lebih baik diam untuk tidak mendengarkan kami.
980
01:42:25,440 --> 01:42:26,700
Apa yang kamu lakukan
981
01:42:37,080 --> 01:42:42,300
Saya sangat menyesal, saya sudah terbiasa dengan kesepian. Tolong, saya mengundang Anda.
982
01:42:42,460 --> 01:42:44,500
- Ayo pergi. - Ada sandal.
983
01:42:44,500 --> 01:42:46,340
Oh ya, sandal.
984
01:42:56,960 --> 01:43:02,260
Nyonya Mufide, tidak ada yang tinggal di sini, kan? Flatnya sangat bersih.
985
01:43:02,680 --> 01:43:09,200
Saya datang setiap hari untuk membersihkan dan membersihkan debu. Kenapa?
986
01:43:09,200 --> 01:43:10,020
Mengapa?
987
01:43:10,260 --> 01:43:15,460
Karena tidak ada ahli yang lebih baik daripada saya di bidang ini.
988
01:43:15,480 --> 01:43:22,140
Untuk melindungi rumah dari kuman dan kelembaban, apa yang saya lakukan ?!
989
01:43:22,300 --> 01:43:29,140
Setiap hari saya datang untuk membuka jendela sehingga udara bersirkulasi di rumah.
990
01:43:33,940 --> 01:43:40,640
- Sekarang kita bisa pergi, saya akan menunjukkan dapur dan kamar mandi. - Tidak, tidak perlu. Anda benar-benar dapat melihat bahwa rumahnya bersih, saya sangat menyukainya.
991
01:43:40,640 --> 01:43:42,040
- Dan kamarnya? - tidak - Lebih banyak kamar!
992
01:43:42,040 --> 01:43:46,620
Tidak, Ny. Mufide tidak perlu. Apartemennya bagus dan kami ingin tinggal di sini.
993
01:43:50,180 --> 01:43:51,660
Semoga beruntung
994
01:43:52,580 --> 01:43:55,360
- Bisakah kita pindah hari ini? - tentu saja
995
01:43:55,360 --> 01:43:56,160
Bagus sekali.
996
01:45:00,820 --> 01:45:04,120
Saya tidak mengerti mengapa Anda tidak pergi ke polisi?
997
01:45:04,280 --> 01:45:09,640
Kenapa saya tidak pergi ke polisi? Karena saya sadar Anda punya teman di mana-mana!
998
01:45:23,500 --> 01:45:34,160
Saya pikir Anda akan menyesal atas apa yang dilakukan saudaramu dan Anda tidak akan membiarkan itu terjadi lagi! Tetapi saya melihat bahwa saya memiliki alamat yang salah!
999
01:46:29,280 --> 01:46:31,560
Nak, duduklah untuk makan. Jangan makan sambil berdiri.
1000
01:46:31,560 --> 01:46:38,460
Bu, saya sudah sangat terlambat dan pekerjaan saya telah menumpuk. Saya berharap yang lezat. Sampai jumpa lagi.
1001
01:46:38,480 --> 01:46:41,160
Setidaknya aku akan membuatkanmu sandwich sehingga kamu bisa makan di jalan.
1002
01:46:41,180 --> 01:46:46,760
Ibu, Anda tahu saya tidak makan setelah berolahraga, jadi tidak perlu. Selamat makan. Jangan diseret.
1003
01:46:46,760 --> 01:46:52,460
Burak, sayang, bagaimana dengan berhenti dari pekerjaan ini? Di sini ada sekolah, bekerja di sini, berolahraga. Kamu terlalu lelah.
1004
01:46:52,460 --> 01:46:55,880
Bu, kita sudah membicarakannya, kan? Dan kita rukun.
1005
01:46:55,880 --> 01:47:02,080
Saya harus keluar dari rumah ini dan saya akan melakukannya. Ayo, sultan, duduk, ibuku sayang, dan makan.
1006
01:47:02,160 --> 01:47:05,780
Selamat makan. Saya pergi. Masih muda untuk dilihat.
1007
01:47:06,840 --> 01:47:07,800
Saudara?
1008
01:47:08,200 --> 01:47:09,280
Bicaralah dengan singa saya.
1009
01:47:10,620 --> 01:47:14,920
Ketika suatu hari Anda mencapai tim yang lebih baik, apakah gol pertama adalah untuk saya?
1010
01:47:15,080 --> 01:47:19,220
Bagaimana lagi? Semua sasaran hanya untuk Anda.
1011
01:47:22,220 --> 01:47:23,100
Sampai jumpa lagi.
1012
01:47:23,980 --> 01:47:26,280
Lihat, aku akan makan lagi untukmu.
1013
01:47:31,700 --> 01:47:35,360
Ibu, saya sudah makan. Bisakah kamu mengantarku ke kamarmu?
1014
01:47:35,560 --> 01:47:36,680
Tentu saja, nak.
1015
01:47:59,320 --> 01:48:01,720
Dia tidak menjatuhkan gambar selama dua hari.
1016
01:48:03,740 --> 01:48:05,620
Dimana dia? Apa yang gadis ini lakukan?
1017
01:48:10,120 --> 01:48:11,040
Siapa itu
1018
01:48:14,220 --> 01:48:15,860
Kenapa dia suka fotonya?
1019
01:48:17,880 --> 01:48:19,880
Siapa kamu
1020
01:48:22,280 --> 01:48:25,620
Nah, tolong ... Jadi Anda mulai saling memperhatikan.
1021
01:48:26,620 --> 01:48:30,680
Kami akan melihat apakah Anda akan terus menjadi foto Gozde ketika Anda bertemu saya.
1022
01:49:02,260 --> 01:49:03,340
Nyonya Nazife.
1023
01:49:05,060 --> 01:49:06,020
Saya mendengarkan, tuan.
1024
01:49:06,500 --> 01:49:08,040
Sudahkah Anda menyiapkan halva untuk besok?
1025
01:49:08,100 --> 01:49:11,020
Ya tentu saja Seperti setiap tahun dengan pistachio.
1026
01:49:11,460 --> 01:49:12,520
Kesehatan ke tangan Anda.
1027
01:49:13,580 --> 01:49:17,700
Tinggalkan beberapa untuk kami dan bawa sisanya untukmu.
1028
01:49:17,700 --> 01:49:20,900
Biarkan mereka menjadi ringan. Kami berdoa untuk jiwa mereka.
1029
01:49:21,320 --> 01:49:22,200
MEM.
1030
01:49:24,160 --> 01:49:25,640
Apakah Anda memanggil Koraya?
1031
01:49:25,720 --> 01:49:27,720
Ya, tuan, dia bilang dia tidak akan datang.
1032
01:49:27,720 --> 01:49:29,500
- Kenapa? - Saya tidak tahu.
1033
01:49:31,120 --> 01:49:32,020
Saya mengerti.
1034
01:49:35,120 --> 01:49:36,840
Sajikan, saya akan segera kembali.
1035
01:49:42,880 --> 01:49:43,840
Koray!
1036
01:49:47,840 --> 01:49:48,960
Koray!
1037
01:49:50,980 --> 01:49:53,220
Apa yang terjadi, mengapa kamu berteriak? Terbakar?
1038
01:49:54,600 --> 01:49:56,820
- Kamu tidak akan makan malam. - Aku tidak pergi.
1039
01:49:57,700 --> 01:50:00,840
- Dengar, besok adalah hari peringatan kematian orang tua kita. - Saya tahu.
1040
01:50:01,720 --> 01:50:06,340
Datang dan makan bersama seperti saudara. Kami akan berbicara sedikit.
1041
01:50:06,380 --> 01:50:08,940
Semua ini karena hati nurani yang menggigitmu ?! Ya?!
1042
01:50:09,240 --> 01:50:12,140
Apakah Anda berpikir bahwa saya akan makan bersama seseorang yang bersalah atas kematian orang tua saya?!
1043
01:50:12,660 --> 01:50:14,000
Menikmati makanan Anda!
1044
01:50:19,300 --> 01:50:24,000
- Koray! Dengarkan aku! - Apa yang kamu inginkan? Apa?! Aku berbohong?!
1045
01:50:24,020 --> 01:50:30,200
Bukankah mereka mati karena mafia Anda? Sekarang pembunuh mereka adalah musuh Anda, apakah Anda pikir itu akan mengubah sesuatu ?!
1046
01:50:30,420 --> 01:50:31,760
Apakah ini akan berubah ?!
1047
01:50:32,200 --> 01:50:34,740
Kamu membunuh mereka! Anda! Anda!
1048
01:50:35,080 --> 01:50:37,400
Cukup! Cukup!
1049
01:50:39,520 --> 01:50:42,200
Menyerang! Jangan pukul! Tunggu apa lagi ?! Jadilah seperti yang saya katakan!
1050
01:50:43,520 --> 01:50:46,740
Anda benar. Anda benar dalam segalanya.
1051
01:50:48,200 --> 01:50:53,740
Namun, jangan lupa bahwa saya adalah kakak Anda dan seperti ayah saya, sekarang saya bertanggung jawab untuk Anda !!!
1052
01:50:57,680 --> 01:51:00,040
Saya tidak seperti dulu.
1053
01:51:01,740 --> 01:51:07,940
Saya telah berubah dan saya berharap bahwa seiring waktu kebencian yang Anda rasakan terhadap saya akan berkurang.
1054
01:51:10,940 --> 01:51:17,700
Tetapi jika tidak berkurang, biarkan saya menjalani hidup yang sehat. Ketahuilah sekali lagi bahwa aku tidak akan pernah memaafkan kematian orang tua kita.
1055
01:51:37,640 --> 01:51:41,020
Gozde, lihat siapa yang memanggil pintu.
1056
01:51:41,160 --> 01:51:43,380
Saya tidak bisa menjadi saudara perempuan, saya sedang mandi.
1057
01:51:44,580 --> 01:51:47,180
Sekali ini saya bisa mendapat jawaban positif dari Anda.
1058
01:51:47,860 --> 01:51:52,340
Untuk sekali, setidaknya sekali. Saya akan dilahirkan kembali jika saya mendengar sesuatu seperti itu. Siapa disana?
1059
01:51:55,320 --> 01:51:56,420
Hai tetangga
1060
01:51:59,080 --> 01:52:01,200
Pada dasarnya ini ... Ya, tolong.
1061
01:52:01,280 --> 01:52:07,340
Jangan repot-repot. Saya datang untuk menyapa. Untukmu, hadiah untuk rumah.
1062
01:52:09,560 --> 01:52:12,780
Siapa kamu Apakah Anda tinggal di sebelah?
1063
01:52:13,520 --> 01:52:15,680
Ayo, mari kita bicara.
1064
01:52:16,500 --> 01:52:21,240
Saya Nadir, putra induk semang Anda. Maksudku, aku putra putrinya, dia adalah nenekku.
1065
01:52:21,240 --> 01:52:22,400
Apa maksudmu
1066
01:52:22,400 --> 01:52:24,880
Ceritanya panjang dan tidak ada yang memahaminya.
1067
01:52:24,880 --> 01:52:37,720
Ibu saya hamil, nenek saya mengambil saya darinya dan dia tidak menikah, jadi saya tahu nenek saya sebagai ibu saya dan ibu saya sebagai saudara perempuan saya.
1068
01:52:38,320 --> 01:52:39,700
Dimana ibumu
1069
01:52:39,700 --> 01:52:44,020
Saya tidak tahu itu. Dia mungkin meninggal karena aku belum melihatnya selama bertahun-tahun.
1070
01:52:45,220 --> 01:52:46,100
Bunga.
1071
01:52:46,260 --> 01:52:47,960
Terima kasih ... untuk bunga.
1072
01:52:50,820 --> 01:52:52,440
Baiklah ... Aj !!!
1073
01:52:52,820 --> 01:52:54,900
Dimana Gozde? Bukankah saudara perempuanmu?
1074
01:52:56,240 --> 01:52:57,440
Saudara perempuan saya?
1075
01:52:57,440 --> 01:52:58,740
Siapa yang datang, kakak?
1076
01:52:59,380 --> 01:53:05,180
Gozde, Nadir ... Masuklah ke kamar, ini bukan waktunya untuk tamu.
1077
01:53:05,560 --> 01:53:08,180
Apakah Anda mengatakan Anda harus terbang karena sudah terlambat?
1078
01:53:09,000 --> 01:53:10,280
Oke, jadi saya akan pergi.
1079
01:53:10,320 --> 01:53:10,940
Ya.
1080
01:53:11,140 --> 01:53:12,600
- Itu tadi Gozde? -Ya.
1081
01:53:14,300 --> 01:53:15,940
Tolong, izinkan saya mengantar Anda.
1082
01:53:15,940 --> 01:53:17,000
Tidak apa-apa.
1083
01:53:17,100 --> 01:53:17,860
Terima kasih.
1084
01:53:19,320 --> 01:53:26,920
Jika Anda membutuhkan sesuatu atau sesuatu seperti itu. Atau, misalnya, jika Gozde akan meminta sesuatu, maka segera hubungi saya.
1085
01:53:26,920 --> 01:53:33,640
Aku yang terbaik dalam hal ini, Nadircim. Jangan khawatir. Sampai jumpa, terima kasih atas kunjungan Anda.
1086
01:53:33,680 --> 01:53:35,860
- Aku akan kembali. - Ya.
1087
01:53:50,260 --> 01:53:51,740
Dari mana dia mendapatkannya?
1088
01:53:53,740 --> 01:53:57,080
Dan di sini Anda harus memasukkannya ...
1089
01:53:57,340 --> 01:54:00,800
Jika kita pergi ke sini, kita akan mendapatkan jawaban yang benar bahwa ini adalah sumber nomor ini. Apakah Anda mengerti?
1090
01:54:02,160 --> 01:54:05,520
Saya tidak mengerti di sekolah, tetapi ketika Anda menjelaskan kepada saya, saya langsung mengerti.
1091
01:54:05,720 --> 01:54:09,840
Yah, mungkin nak. Sekarang mari kita lihat latihannya.
1092
01:54:10,720 --> 01:54:11,680
Tulis ulang.
1093
01:54:18,280 --> 01:54:19,000
halo
1094
01:54:19,000 --> 01:54:20,320
Sayang, ada apa?
1095
01:54:20,320 --> 01:54:22,140
Oke, kita sedang mengerjakan pekerjaan rumah.
1096
01:54:22,600 --> 01:54:23,740
Apakah kamu belajar?
1097
01:54:24,120 --> 01:54:25,100
Saya tidak mengerti
1098
01:54:25,460 --> 01:54:30,900
Tidak, tidak ada Saya ingin mengatakan bahwa teman-teman saya berkumpul di taman dan saya akan pergi. Apakah kamu akan datang juga?
1099
01:54:31,400 --> 01:54:33,580
Tapi kami mengerjakan pekerjaan rumah kami bersama Suadu.
1100
01:54:33,580 --> 01:54:36,020
Ayo, Anda akan selesai di pagi hari.
1101
01:54:36,020 --> 01:54:39,900
Saya memiliki pelatihan di pagi hari. Game akan segera dimulai, Anda tahu itu.
1102
01:54:40,680 --> 01:54:43,360
Baiklah, saya tahu apa yang Anda lakukan.
1103
01:54:44,900 --> 01:54:46,980
-Baik, aku akan datang. -Nah.
1104
01:54:58,060 --> 01:55:01,820
Sejak Gozde datang ke sekolah kami, pacar saya melebih-lebihkan.
1105
01:55:01,820 --> 01:55:03,240
Siapakah Gozde?
1106
01:55:03,240 --> 01:55:05,700
Siswa baru dari sekolah swasta.
1107
01:55:05,840 --> 01:55:07,240
Apakah dia cantik?
1108
01:55:08,320 --> 01:55:12,940
Itu tidak masalah bagi saya, Nak. Saya suka Sevda.
1109
01:55:12,940 --> 01:55:14,880
Itu artinya dia sangat cantik.
1110
01:55:17,700 --> 01:55:24,020
Ya, dia sangat cantik, tetapi pasti ada seseorang dalam hidupnya.
1111
01:55:25,860 --> 01:55:29,340
Oke, nak. Tunggu sebentar. Sejak kapan Anda mencampur ke dalam kehidupan pribadi saya.
1112
01:55:29,440 --> 01:55:31,460
Dengar, aku perlu memberimu ban itu.
1113
01:55:35,140 --> 01:55:37,360
Oke, kalau begitu pergi. Jangan sampai terlambat.
1114
01:55:37,760 --> 01:55:38,820
Oke begitu.
1115
01:55:42,700 --> 01:55:49,940
Dan omong-omong, "Jangan menyerah musuh untuk mengubah tanah menjadi lumpur" (pepatah Turki) Ingat ini!
1116
01:55:50,120 --> 01:55:50,960
Baik.
1117
01:55:57,740 --> 01:56:01,800
Kakak ... Kamu lihat ketika dia masuk ke rumah, aku tidak bisa menghentikannya.
1118
01:56:01,800 --> 01:56:03,220
Apakah dia gila?
1119
01:56:03,220 --> 01:56:06,680
Saya tidak tahu Sepertinya berbeda.
1120
01:56:07,480 --> 01:56:09,480
Saya pikir Anda ingin mengatakan itu sama seperti kami.
1121
01:56:09,480 --> 01:56:10,580
Jangan berpegang teguh pada.
1122
01:56:13,860 --> 01:56:14,880
Gozde?
1123
01:56:16,360 --> 01:56:20,240
Ceritakan pada saudari terbaik saya, beri tahu saya guru terbaik.
1124
01:56:20,240 --> 01:56:21,420
Penjilat.
1125
01:56:23,380 --> 01:56:24,440
Gozde ...
1126
01:56:25,420 --> 01:56:26,660
Saya mendengarkan saudara perempuan saya?
1127
01:56:28,020 --> 01:56:30,600
- Apakah Anda tidak sengaja tetap berhubungan dengan mantan pacar Anda? - Bukan saudara perempuan.
1128
01:56:31,700 --> 01:56:37,000
Saya mendapat pelajaran dari apa yang terjadi. Saya memberi Anda kata-kata saya. Jangan khawatir. Anda bisa mempercayai saya.
1129
01:56:37,440 --> 01:56:42,220
Tentu saja saya mempercayai Anda, anak domba saya. Satu-satunya saya. Saya percaya Anda, bukan itu intinya.
1130
01:56:43,480 --> 01:56:50,360
Aku tidak ingin memindahkannya, agar tidak menyakitimu lagi. Ini salah saya bahwa saya tidak menghukum pria bodoh ini.
1131
01:56:50,480 --> 01:56:52,080
Saya tidak bisa melakukan apa-apa.
1132
01:56:52,720 --> 01:56:54,980
Kasus ini ditekan. Tidak peduli.
1133
01:56:54,980 --> 01:56:59,920
Kakak, kami membicarakannya. Jika Anda melaporkannya ke polisi, itu akan menjadi lebih buruk.
1134
01:57:00,020 --> 01:57:05,320
Benar. Anda mengatakan sayang. Kami tidak akan mengatakan apa-apa. Lupakan saja.
1135
01:57:05,500 --> 01:57:08,660
Tapi aku sudah selesai. Sudah cukup.
1136
01:57:08,820 --> 01:57:19,220
Makan malam, lalu pergi ke kamar untuk beristirahat, dan aku akan mengumpulkan sisa buku-buku. Dan itu akan berakhir.
1137
01:57:20,060 --> 01:57:20,800
Baik.
1138
01:57:22,240 --> 01:57:23,680
Apakah saya punya sesuatu di sini?
1139
01:57:24,200 --> 01:57:25,180
Tidak.
1140
01:57:25,180 --> 01:57:26,980
Dan saya punya perasaan seolah-olah itu sesuatu.
1141
01:57:26,980 --> 01:57:27,980
Apakah saya punya sesuatu?
1142
01:57:28,480 --> 01:57:30,740
Tidak, kamu juga tidak punya. Tuhan, Tuhan ...
1143
01:57:30,740 --> 01:57:31,940
Saya akan membawanya ke dapur.
1144
01:57:31,940 --> 01:57:35,960
Ah, ada yang tersangkut di gigiku. Aku bersumpah aku punya sesuatu. Tuhan sayang!
1145
01:58:16,320 --> 01:58:28,280
Cemal Sürey - "Şapkam Dolu Çiçekle" (judul buku: "Topi saya penuh bunga") Dedikasi: "Hayat (hidup) - jadikan hidupku ..." - Taner.
1146
02:00:34,660 --> 02:00:35,940
Apa yang terjadi, saudari?
1147
02:00:38,380 --> 02:00:39,220
Tidak ada.
1148
02:00:43,040 --> 02:00:46,400
Jangan buang air mata Anda pada seseorang yang tidak layak.
1149
02:00:49,900 --> 02:00:51,820
Jangan lakukan itu.
1150
02:00:57,460 --> 02:01:05,040
Sebelumnya, ketika saya masih kecil, saya tidak mengerti mengapa Anda menangis, tetapi sekarang ...
1151
02:01:10,600 --> 02:01:17,120
Sekarang, Saudari, ketika hatiku juga terluka, aku mengerti kamu
1152
02:01:19,900 --> 02:01:25,360
Bukan apa-apa ... Tidak perlu khawatir.
1153
02:01:34,060 --> 02:01:37,200
Saya tidak memikirkannya. Ini adalah bab tertutup. Jangan khawatir.
1154
02:01:39,240 --> 02:01:47,180
Siapa pun yang mengatakannya, saya tidak berpikir. Tepat. Anda masih kecil, Anda tidak bisa mengingatnya.
1155
02:01:48,800 --> 02:01:50,660
Saya harap, saudari.
1156
02:01:53,020 --> 02:01:59,680
Anda nyaris tidak memegang saya di tangan Anda dan Anda akan menikah dan memiliki dua atau tiga anak.
1157
02:02:00,200 --> 02:02:01,740
Itu akan sulit, kakak.
1158
02:02:02,820 --> 02:02:09,400
Aku tidak lelah sama sekali, aku tidak bosan denganmu. Itu tidak sulit, itu tidak ...
1159
02:02:15,700 --> 02:02:16,760
Jiwaku.
1160
02:02:29,940 --> 02:02:36,220
Satu orang lagi dan saya akan memiliki seribu pengikut. Apakah ada di antara Anda yang memperhatikan saya?
1161
02:02:38,000 --> 02:02:42,860
Emotko, Anda tahu bahwa kita semua sudah dipaksa untuk mengawasi Anda. Ini sudah sulit.
1162
02:02:45,400 --> 02:02:48,240
Saya harus segera menemukan pengamat lain.
1163
02:02:51,120 --> 02:02:53,220
Beri tahu Namir untuk mengundang Anda ke teman.
1164
02:02:56,340 --> 02:02:57,800
Selamat pagi anak muda.
1165
02:03:02,640 --> 02:03:03,480
Selamat malam.
1166
02:03:05,820 --> 02:03:07,020
Selamat malam Nadir.
1167
02:03:08,400 --> 02:03:10,720
Duduk diam, bung. Jika dia mendengarnya, dia akan kembali.
1168
02:03:10,860 --> 02:03:13,440
Saya tidak ingin mendengarnya. Nadira, apakah kita harus takut?
1169
02:03:13,660 --> 02:03:14,240
Tepat.
1170
02:03:14,420 --> 02:03:17,020
Saudaraku, seandainya dia membunuh ibunya, dan apa?
1171
02:03:17,520 --> 02:03:20,860
Jika dia membunuh, polisi akan segera mengetahuinya. Dan titik.
1172
02:03:21,300 --> 02:03:22,020
Saya juga berpikir begitu.
1173
02:03:22,180 --> 02:03:28,300
Aku akan memberitahumu seorang teman sejati bom. Apakah kamu mendengarkan saya?
1174
02:03:28,680 --> 02:03:33,140
Gozde dan guru Hayat tinggal bersama Bibi Mufide.
1175
02:03:33,260 --> 02:03:34,440
Nah, apa yang kamu bicarakan ...
1176
02:03:35,580 --> 02:03:39,720
Tidak ada yang menyewa flat ini di sebelah Nadir selama bertahun-tahun. Tidak bisakah mereka menemukan rumah lain?
1177
02:03:39,720 --> 02:03:42,040
Anda harus memperingatkan mereka untuk berhati-hati.
1178
02:03:42,380 --> 02:03:45,160
- Saya melihat bahwa itu sangat mengkhawatirkan Anda. - Dari mana kamu mendapatkannya?
1179
02:03:45,600 --> 02:03:48,940
Sayang, kenapa kamu langsung marah, aku hanya bercanda.
1180
02:03:49,780 --> 02:03:55,200
- Lihat area ini, baunya seperti rumah sakit, bukan? - Tepat.
1181
02:04:00,680 --> 02:04:05,960
Gozde, saya sudah selesai. Aku mau mandi. Aku nyaris berdiri.
1182
02:04:06,780 --> 02:04:10,760
- Jika Nadir datang, jangan ragu untuk membuka, oke? - Baiklah, kakak.
1183
02:04:31,400 --> 02:04:33,760
Anda tidak perlu menelepon lagi saat ini.
1184
02:04:39,720 --> 02:04:40,700
Saya mendengarkan Koray.
1185
02:04:40,960 --> 02:04:43,020
Halo? Bagaimana perasaanmu, Gozde?
1186
02:04:43,460 --> 02:04:45,680
Tidak bagus Koray, saya tidak ingin berbicara dengan Anda.
1187
02:04:45,720 --> 02:04:48,740
Tapi aku harus bicara denganmu. Bisakah kamu keluar rumah?
1188
02:04:48,900 --> 02:04:49,820
Dimana kamu
1189
02:04:50,060 --> 02:04:52,480
- Di bawah rumah barumu. - Apa ?! Bagaimana Anda menemukan kami?
1190
02:04:52,780 --> 02:04:56,280
Saya bahkan akan menemukan Anda di Antartika, karena Anda adalah kompas saya, Gozde.
1191
02:04:56,280 --> 02:04:58,800
Tidak, tidak mungkin. Seseorang akan melihat kita.
1192
02:04:58,820 --> 02:05:01,300
Entah Anda pergi atau saya akan pergi ke rumah Anda.
1193
02:05:01,920 --> 02:05:04,500
Baiklah, jangan datang, aku datang.
1194
02:05:37,120 --> 02:05:38,240
Kamu sakit! Koray!
1195
02:05:38,600 --> 02:05:40,100
Ya, muak!
1196
02:05:41,920 --> 02:05:45,480
Ini tidak seperti di lingkungan Anda. Jika ada yang melihat kami, kakak saya akan segera tahu.
1197
02:05:45,480 --> 02:05:47,440
Biarkan mereka melihat Gozda!
1198
02:05:48,380 --> 02:05:49,460
Aku cinta kamu
1199
02:05:49,820 --> 02:05:52,960
Beri aku Koray! Saya memberi kata adik saya.
1200
02:05:53,000 --> 02:05:59,200
Aku tidak akan pernah membiarkanmu pergi, Gozde. Saya tidak bisa menggerakkan tangan saya ketika saya tidak bisa melihat Anda.
1201
02:05:59,320 --> 02:06:06,940
Tidak bisa seperti ini. Koray! Lupakan saja! Bayangkan Anda belum pernah bertemu saya, bahwa kami tidak pergi ke sekolah yang sama, bayangkan saya tidak ada.
1202
02:06:07,140 --> 02:06:09,020
- Saya lebih suka mati. - Jangan berlebihan.
1203
02:06:10,840 --> 02:06:14,480
Gozde, tuangkan teh.
1204
02:06:17,900 --> 02:06:18,640
Gozde!
1205
02:06:29,620 --> 02:06:30,600
Dia pergi?
1206
02:06:33,120 --> 02:06:39,640
Oh, kau Gozde! Kemana kamu pergi? Saya tidak mengerti! Kemana kamu pergi?
1207
02:06:40,000 --> 02:06:42,380
Kembali ke sekolah kami, kami akan menyelesaikannya bersama.
1208
02:06:42,440 --> 02:06:45,160
Jangan bodoh. Saya tidak akan pergi ke mana pun tanpa saudara perempuan saya.
1209
02:06:45,320 --> 02:06:49,680
Aku tidak peduli dengan adikmu. Aku tidak bisa hidup tanpamu.
1210
02:06:51,120 --> 02:06:52,520
Saya tidak bisa! Saya tidak bisa.
1211
02:06:54,000 --> 02:06:55,960
Dia menjadi gila karena kamu, Gozde.
1212
02:06:58,440 --> 02:06:59,900
Mad.
1213
02:07:02,460 --> 02:07:05,340
Suatu hari kamu akan menghancurkan hatiku. Suatu hari ...
1214
02:07:06,960 --> 02:07:08,400
Anda akan menghancurkan hatiku.
1215
02:07:09,200 --> 02:07:11,460
- Pergi dari sini. "Gozde, aku tidak akan pergi kemana-mana tanpamu.
1216
02:07:11,460 --> 02:07:13,660
- Jangan bodoh, pergi. - tidak
1217
02:07:13,660 --> 02:07:15,100
Jika Anda tidak pergi, kami tidak akan pernah bertemu lagi.
1218
02:07:15,420 --> 02:07:18,720
Dingin sekali! Anda akan jatuh sakit karena Anda, Gozde.
1219
02:07:26,420 --> 02:07:30,320
- Aku tidak akan pergi tanpamu. - Jangan bodoh, pergi.
1220
02:07:30,320 --> 02:07:31,080
Mari pergi!
1221
02:07:31,260 --> 02:07:31,760
Gozde!
1222
02:07:31,960 --> 02:07:32,580
Mari pergi!
1223
02:07:33,660 --> 02:07:34,400
Gozde!
1224
02:07:37,820 --> 02:07:38,880
Dimana kamu
1225
02:07:39,380 --> 02:07:41,160
- Saya membuang sampah, kakak saya. - Jam segini?
1226
02:07:41,440 --> 02:07:42,360
Ya, mari kita pergi.
1227
02:07:42,860 --> 02:07:44,560
Kenapa kamu tidak memberitahuku?
1228
02:07:44,560 --> 02:07:46,220
Kakak, aku baru saja membuang karung.
1229
02:07:46,220 --> 02:07:47,440
Ya, tapi saya khawatir.
1230
02:07:47,600 --> 02:07:49,360
Tetapi apa yang terjadi? Sudah dekat.
1231
02:07:49,520 --> 02:07:54,520
- Dia akan sakit karena kamu. Lain kali, beri tahu saya. - Tapi sudah dekat.
1232
02:08:12,760 --> 02:08:17,120
Ya! Perlahan anak-anak. Kami melewati.
1233
02:08:18,300 --> 02:08:20,000
Anda seharusnya parkir di sebelah taman, kakak.
1234
02:08:20,160 --> 02:08:22,940
Tidak ada tempat untuk itu di sana. Anak-anak lari ke sana.
1235
02:08:23,980 --> 02:08:25,500
Dan bagaimana caranya? Apakah Anda terbiasa dengan sekolah baru?
1236
02:08:26,060 --> 02:08:28,040
Dan Anda tidak memberi saya kesempatan, saudari?
1237
02:08:28,560 --> 02:08:31,120
Sis? Apakah kamu lupa di mana kita berada? Lihatlah sekeliling.
1238
02:08:32,280 --> 02:08:38,120
- Maksudku, Profesor. - Bravo! Jadi jangan sampai terlambat. Selamat pagi
1239
02:09:00,980 --> 02:09:04,320
Ya, Nona Birtan ...
1240
02:09:06,060 --> 02:09:08,600
Itu berarti seseorang telah mengeluh kepada saya.
1241
02:09:09,800 --> 02:09:16,360
Informasi datang kepada saya bahwa setelah ceramah, seseorang memulai pelajaran pribadi.
1242
02:09:17,700 --> 02:09:19,200
Dan apa yang ingin Anda lakukan sekarang?
1243
02:09:20,440 --> 02:09:21,260
Apa yang akan saya lakukan?
1244
02:09:23,260 --> 02:09:25,400
Tentu saja, saya harus melakukan sesuatu, Ny. Birtan.
1245
02:09:43,520 --> 02:09:44,640
Pak Serif.
1246
02:09:47,660 --> 02:09:54,400
Itu terbakar. Sama seperti saya. Mereka membakar ...
1247
02:09:56,860 --> 02:09:57,480
Masukkan.
1248
02:10:07,140 --> 02:10:11,600
Selamat datang, selamat datang. Tolong, saya mengundang Anda. Aku sangat menyesal
1249
02:10:13,560 --> 02:10:25,960
Seperti yang Anda lihat, jika Anda menggunakan sulfur hidroksida, kertas akan terbakar lebih cepat. Tolong tunjukkan kepada siswa-siswa Anda.
1250
02:10:26,060 --> 02:10:28,120
Kebenaran! Jadi sekarang saya bisa pergi.
1251
02:10:29,440 --> 02:10:33,240
Lakukan saja. Terima kasih.
1252
02:10:34,720 --> 02:10:38,780
Hello. Maaf kamu harus menunggu. Silakan duduk.
1253
02:10:40,880 --> 02:10:42,400
Gozde datang. Selamat pagi
1254
02:10:42,400 --> 02:10:43,200
Selamat pagi
1255
02:10:43,580 --> 02:10:45,400
- Selamat pagi, Gozde. - Selamat pagi.
1256
02:10:49,520 --> 02:10:50,500
Awal yang buruk ...
1257
02:10:50,860 --> 02:10:54,680
Saya yakin pertempuran akan segera pecah dan bahwa kelas akan berubah menjadi cincin Thailand, saudara.
1258
02:11:01,060 --> 02:11:08,580
Ya teman! Ternyata pengacara itu, berbeda dengan jaksa penuntut, lebih menyukai siswa yang baik.
1259
02:11:16,140 --> 02:11:17,520
Sevda, jangan membungkuk.
1260
02:11:18,420 --> 02:11:24,260
Saya tidak berlebihan sayang. Dia melanjutkan "selamat pagi" Anda dengan teman baru kami.
1261
02:11:25,680 --> 02:11:31,140
Sevda, mari kita bicara. Ayo.
1262
02:11:41,620 --> 02:11:44,220
- Selamat pagi, Zeynep. - Selamat pagi, Gozde.
1263
02:11:46,080 --> 02:11:48,340
- apa yang kamu lakukan - Apa yang saya lakukan?
1264
02:11:48,500 --> 02:11:50,320
Apa yang gadis ini miliki terhadap saya?
1265
02:11:50,800 --> 02:11:53,640
Saya tidak tahu Sepertinya dia bangun kaki kirinya hari ini.
1266
02:11:53,640 --> 02:11:55,980
Jadi akan lebih baik jika dia memiliki tempat tidur di sebelah kiri.
1267
02:12:22,920 --> 02:12:24,300
Senang bertemu denganmu, teman.
1268
02:12:24,300 --> 02:12:25,180
Terima kasih.
1269
02:12:25,420 --> 02:12:26,340
Silakan duduk.
1270
02:12:35,500 --> 02:12:37,280
Saya perlu memeriksa kebenaran di rumah.
1271
02:12:39,260 --> 02:12:40,620
Tampilkan buku catatan.
1272
02:12:41,700 --> 02:12:42,540
Baiklah sekarang.
1273
02:12:45,520 --> 02:12:47,320
Oke begitu. Buka buku ...
1274
02:12:52,300 --> 02:12:54,260
Subjek pelajaran: "Era Penyair Miskin".
1275
02:13:05,120 --> 02:13:11,740
Percayalah, senang melihat Anda di sekolah ini.
1276
02:13:12,500 --> 02:13:14,880
Saya tidak berbicara sekarang tentang bantuan yang Anda berikan ke sekolah kami.
1277
02:13:20,140 --> 02:13:20,980
Namun ...
1278
02:13:22,720 --> 02:13:26,120
Saya bertanya-tanya apakah saya tidak akan datang ke sekolah ini jika saya tidak menawarkannya?
1279
02:13:27,600 --> 02:13:31,300
Saya pikir lebih baik jika saya segera meminta "kamu". Apa yang kamu katakan
1280
02:13:32,760 --> 02:13:33,580
Apakah itu jawaban Anda?
1281
02:13:36,760 --> 02:13:40,920
Jika Anda merasa baik, kita bisa perlahan mulai.
1282
02:13:47,960 --> 02:13:48,620
Selamat Datang.
1283
02:13:48,920 --> 02:13:58,180
Dalam hal itu. Mari kita ulangi lagi. Kami mengatakan itu adalah masa ketika ada penyair seperti itu. Apa yang mereka tulis dalam puisi mereka?
1284
02:14:04,520 --> 02:14:05,580
Anda memberi tahu Nedim.
1285
02:14:11,020 --> 02:14:12,140
Tentang kemiskinan, guru.
1286
02:14:18,520 --> 02:14:20,460
Tentang kemiskinan ... Anda dekat.
1287
02:14:21,940 --> 02:14:24,060
Waktu penyair yang aneh, teman-teman terkasih.
1288
02:14:25,660 --> 02:14:31,740
Oke, kita akan mengakhiri topik penyair aneh dengan salah satu lagu mereka.
1289
02:14:32,000 --> 02:14:33,540
Matikan telepon.
1290
02:14:35,000 --> 02:14:36,860
Kami fokus pada apa yang saya katakan. Ya itu.
1291
02:14:37,140 --> 02:14:42,240
Selesai dengan lagu yang saya tidak tahu jika Anda tahu - Orhan Veli Siir "Kami akan menyelesaikan waktu".
1292
02:14:43,520 --> 02:14:45,880
Mari kita coba sesuatu. Bisakah kamu menutup mata?
1293
02:14:49,220 --> 02:14:51,640
- Kenapa, Profesor? - Jangan tanya, tutup saja matamu.
1294
02:14:52,540 --> 02:14:53,340
Tidak apa-apa.
1295
02:14:54,360 --> 02:14:55,400
Biarkan semuanya
1296
02:15:06,820 --> 02:15:08,200
Kita semua sudah tutup.
1297
02:15:25,360 --> 02:15:30,520
"Jika aku mendengar tangisanku di antara jagung ..."
1298
02:15:35,820 --> 02:15:39,580
"Bisakah kamu menyentuh tanganku dengan air mata?"
1299
02:15:43,940 --> 02:15:52,400
"Aku tidak tahu lagu bisa begitu indah sampai aku mencoba rasa sakit ini."
1300
02:15:56,960 --> 02:16:03,200
"Ada satu tempat. Saya tahu itu. Di mana aku bisa mencurahkan jiwaku ... "
1301
02:16:07,360 --> 02:16:15,620
"Aku hampir sangat dekat. Saya bisa merasakannya, tetapi saya tidak bisa menjelaskannya. "
1302
02:16:50,480 --> 02:16:54,380
Saya akan membacanya dengan jelas sehingga Anda akan mengerti lebih baik.
1303
02:16:59,180 --> 02:17:01,540
Duduk anak-anak, duduk.
1304
02:17:02,480 --> 02:17:04,380
Saya mendengarkan sutradara. Kami berada di tengah pelajaran.
1305
02:17:04,639 --> 02:17:05,359
Dalam kursus?
1306
02:17:06,080 --> 02:17:09,540
Pada dasarnya, Anda tidak dapat mendengarnya di luar, tapi ... Itu kurang.
1307
02:17:10,000 --> 02:17:17,580
Guru Hayat, kami punya murid baru. Dia ada di sini bersama kita. Dia menunggu di bawah kelas.
1308
02:17:17,580 --> 02:17:21,040
Jika Anda membiarkan saya, saya ingin memperkenalkannya kepada rekan-rekan saya.
1309
02:17:21,320 --> 02:17:22,760
Oh, bagaimana bisa. Tentu saja.
1310
02:17:22,920 --> 02:17:23,580
Baiklah, tolong ...
1311
02:17:27,740 --> 02:17:28,860
Nak, masuk.
1312
02:18:30,059 --> 02:18:36,059
Grup FB : Dizi Community
121307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.