Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,738 --> 00:00:08,738
Abi!
2
00:00:10,693 --> 00:00:12,105
Buongiorno, Abi!
3
00:00:12,938 --> 00:00:13,938
Abi!
4
00:00:15,100 --> 00:00:16,885
Dove sei, Abi?
5
00:00:17,900 --> 00:00:18,900
Abi?
6
00:00:24,270 --> 00:00:25,270
Abi!
7
00:01:03,342 --> 00:01:06,593
Subsfactory e Las montañeras
sono lieti di presentarvi:
8
00:01:06,964 --> 00:01:10,376
El Incidente - 1x01
- En el ojo del huracán -
9
00:01:32,235 --> 00:01:35,475
Traduzione e sync: jesstrl,
johanna.p, giuppi, gaiacaiello
10
00:01:35,815 --> 00:01:39,235
Traduzione e sync:
giorgia temerario, chiarii, miahu
11
00:01:42,925 --> 00:01:44,725
Revisione: humarub
12
00:02:02,585 --> 00:02:04,626
www.subsfactory.it
13
00:02:04,627 --> 00:02:06,740
www.subsfactory.it
14
00:02:06,741 --> 00:02:08,941
www.subsfactory.it
15
00:02:08,942 --> 00:02:11,115
www.subsfactory.it
16
00:02:13,900 --> 00:02:15,700
Mi chiamo Alicia Riquelme.
17
00:02:15,863 --> 00:02:19,585
E quando tutto ha avuto inizio,
ero guardia forestale nella Valle del Cer.
18
00:02:19,586 --> 00:02:21,124
Il posto dove sono cresciuta.
19
00:02:22,294 --> 00:02:24,623
Una tranquilla località
di montagna in cui...
20
00:02:24,624 --> 00:02:25,852
fino a un anno prima...
21
00:02:25,853 --> 00:02:28,473
nessuno avrebbe mai detto
che sarebbe successo un fatto simile.
22
00:02:31,580 --> 00:02:34,740
Sono stata la prima ad accorgermi
che stava succedendo qualcosa...
23
00:02:34,850 --> 00:02:37,406
qualcosa che cambiava le persone.
24
00:02:37,741 --> 00:02:39,190
Qualcosa di terrificante.
25
00:02:41,236 --> 00:02:44,449
- Quando è successo?
- Ieri sera. Erano molto agitati.
26
00:02:44,450 --> 00:02:47,316
Per un bel po' li ho sentiti
abbaiare e fare tanto rumore.
27
00:02:47,317 --> 00:02:50,208
- Non è andato a controllare?
- Magari l'avessi fatto.
28
00:02:50,209 --> 00:02:51,819
Ma non l'ho creduto importante.
29
00:02:51,820 --> 00:02:54,895
A volte lo fanno soltanto
per richiamare l'attenzione.
30
00:02:59,506 --> 00:03:01,016
Sono tutti morti.
31
00:03:56,940 --> 00:03:58,766
Stamattina Abi è scappato.
32
00:03:59,086 --> 00:04:01,952
Tuo figlio ci è rimasto di un male
che nemmeno immagini.
33
00:04:03,556 --> 00:04:05,176
Questo te lo cambio, perché...
34
00:04:06,277 --> 00:04:07,689
ormai è ingiallito.
35
00:04:14,500 --> 00:04:16,340
Gli manchi tanto, sai?
36
00:04:21,174 --> 00:04:22,174
Nacho...
37
00:04:23,588 --> 00:04:25,472
devo dirti una cosa.
38
00:04:27,729 --> 00:04:29,875
Riguarda Pablo, tuo fratello.
39
00:04:33,689 --> 00:04:35,043
Non so come sia successo...
40
00:04:35,044 --> 00:04:36,846
te lo giuro, lui...
41
00:04:37,530 --> 00:04:40,562
passava le ore qui in attesa
di qualche tuo progresso, e...
42
00:04:41,275 --> 00:04:43,952
ha lasciato la città, ha chiesto
il congedo ed è venuto qui.
43
00:04:44,495 --> 00:04:45,515
E io...
44
00:04:45,735 --> 00:04:48,499
sono esplosa di gioia
quando me l'ha detto, perché...
45
00:04:53,024 --> 00:04:55,094
perché stavo malissimo.
46
00:04:56,860 --> 00:04:57,947
Tu eri...
47
00:04:58,892 --> 00:05:01,351
ogni giorno tra la vita e la morte e...
48
00:05:02,372 --> 00:05:04,549
Hugo aveva solo cinque anni e io...
49
00:05:05,641 --> 00:05:08,594
non capivo nemmeno quello
che dicevano i medici, e lui...
50
00:05:08,595 --> 00:05:10,315
mi ha aiutato tantissimo.
51
00:05:12,556 --> 00:05:13,556
Hugo...
52
00:05:14,844 --> 00:05:18,088
era felicissimo di averlo a casa,
perché in qualche modo era...
53
00:05:21,985 --> 00:05:23,798
come se tu non fossi andato via.
54
00:05:28,413 --> 00:05:29,582
Nacho, io...
55
00:05:30,547 --> 00:05:32,725
ti giuro che non è un capriccio, lui...
56
00:05:34,445 --> 00:05:35,545
lui è...
57
00:05:39,656 --> 00:05:40,964
Cosa sono io?
58
00:05:48,420 --> 00:05:49,970
Sta per arrivare il medico.
59
00:05:59,924 --> 00:06:02,597
Dev'essere stata opera
di qualche psicopatico.
60
00:06:02,707 --> 00:06:06,443
Ma la serratura era intatta,
nessuno è entrato né uscito da lì.
61
00:06:06,847 --> 00:06:09,247
Qualsiasi cosa sia successa,
si è generata dall'interno.
62
00:06:12,225 --> 00:06:15,137
E se gli animali
se lo fossero fatti da soli?
63
00:06:15,275 --> 00:06:16,706
E perché farsi del male?
64
00:06:16,707 --> 00:06:18,548
Perché sono impazziti, come...
65
00:06:19,522 --> 00:06:22,249
una sorta di malattia
che li fa impazzire. Può essere.
66
00:06:22,250 --> 00:06:23,502
Come la mucca pazza?
67
00:06:25,780 --> 00:06:27,446
Beh, non è poi così assurdo.
68
00:06:30,034 --> 00:06:32,509
Considera che solo in paese
ci sono ventitré fattorie...
69
00:06:32,510 --> 00:06:36,101
senza contare i volatili della zona
e gli animali domestici.
70
00:06:37,196 --> 00:06:38,726
Se si tratta di un virus...
71
00:06:39,085 --> 00:06:41,285
bisogna avvisare subito
il Ministero della Salute.
72
00:06:41,533 --> 00:06:42,622
Fermati.
73
00:07:02,668 --> 00:07:03,911
Che c'è?
74
00:07:06,808 --> 00:07:08,243
C'è molto silenzio.
75
00:07:09,677 --> 00:07:13,106
Beh, siamo lontani dal paese
e non ci sono automobili, è normale.
76
00:07:17,131 --> 00:07:19,305
Non si sente un uccello che vola...
77
00:07:19,724 --> 00:07:20,987
né un grillo...
78
00:07:22,654 --> 00:07:24,684
né un cane in lontananza, né una foglia...
79
00:07:25,315 --> 00:07:26,341
nulla.
80
00:07:30,199 --> 00:07:31,883
Non c'è mai così tanto silenzio.
81
00:07:53,654 --> 00:07:57,915
Me lo ha già detto cinquecento volte.
Me lo dice ogni volta che vengo qui.
82
00:07:57,916 --> 00:08:00,338
Non staccherò la spina a mio marito.
83
00:08:01,458 --> 00:08:02,548
Ascolta...
84
00:08:02,549 --> 00:08:05,460
abbiamo provato tutte le cure possibili.
85
00:08:05,677 --> 00:08:07,887
Tutte quelle di ultima generazione.
86
00:08:07,888 --> 00:08:10,534
- Sono mesi che non migliora.
- Non mi importa!
87
00:08:10,535 --> 00:08:11,794
E' molto probabile...
88
00:08:11,795 --> 00:08:14,827
Sì, è molto probabile che rimanga
così anni, magari tutta la vita.
89
00:08:14,828 --> 00:08:17,266
Non staccherò la spina a mio marito.
90
00:08:17,725 --> 00:08:19,073
Non vuoi proprio capire.
91
00:08:19,074 --> 00:08:22,802
- Pablo, spiegale che lì dentro ormai non...
- Che qui dentro non c'è mio marito?
92
00:08:22,803 --> 00:08:25,895
Che è solo un corpo
e che gli risparmierò anni di sofferenze?
93
00:08:25,896 --> 00:08:28,606
Non gli dica di spiegarmelo
perché lo capisco perfettamente.
94
00:08:28,772 --> 00:08:30,272
Vediamo se lei capisce.
95
00:08:30,466 --> 00:08:33,099
- Non staccherò la spina a mio marito.
- Ora basta, Tania.
96
00:08:33,100 --> 00:08:35,423
- Tania...
- Spiegaglielo, Pablo, che non sembra capire.
97
00:08:35,424 --> 00:08:37,534
Ti prego, cerca solo
di chiarirti la situazione.
98
00:08:37,535 --> 00:08:40,105
- Nient'altro.
- Allora la smetta di trattarmi da imbecille!
99
00:08:43,540 --> 00:08:45,040
Ti aspetto in macchina.
100
00:08:48,068 --> 00:08:49,088
Grazie.
101
00:08:49,195 --> 00:08:50,395
Le parlerò io.
102
00:08:57,471 --> 00:08:59,431
Allora, nonno, oggi cosa vuoi?
103
00:09:00,125 --> 00:09:01,525
Caffè o cioccolata?
104
00:09:11,220 --> 00:09:13,242
Sei tutto sudato, nonno.
105
00:09:18,380 --> 00:09:21,510
Oggi hai l'espressione
di chi ha voglia di un caffè appena fatto.
106
00:09:24,335 --> 00:09:26,291
- Tanti auguri!
- Abel!
107
00:09:26,654 --> 00:09:27,754
Sei venuto!
108
00:09:28,673 --> 00:09:29,645
Ovviamente.
109
00:09:29,646 --> 00:09:31,538
Potevo perdermi il tuo compleanno?
110
00:09:31,539 --> 00:09:32,714
Nonno! Nonno!
111
00:09:34,183 --> 00:09:35,575
Ti ricordi di Abel?
112
00:09:36,119 --> 00:09:37,144
Nonno...
113
00:09:38,245 --> 00:09:39,980
nonno, saluta tuo nipote!
114
00:09:40,497 --> 00:09:42,507
Cosa sono queste urla, Martina?
115
00:09:46,561 --> 00:09:47,659
Ciao, papà.
116
00:09:50,912 --> 00:09:53,691
Ti ho detto di non mettere
più piede in questa casa.
117
00:09:56,343 --> 00:09:58,014
E' il compleanno di mia sorella.
118
00:10:05,841 --> 00:10:07,766
Domani ti voglio fuori da qui.
119
00:10:17,380 --> 00:10:18,802
Mi accompagni a scuola?
120
00:10:21,316 --> 00:10:22,577
Al diavolo la scuola.
121
00:10:23,346 --> 00:10:25,403
Quante volte compirai tredici anni?
122
00:10:25,404 --> 00:10:27,077
Oggi ci divertiamo.
123
00:10:30,995 --> 00:10:33,108
Non sopporto che quando
vado a trovare mio marito,
124
00:10:33,109 --> 00:10:34,866
quello stronzo mi ripete lo stesso.
125
00:10:34,867 --> 00:10:37,427
- Non si stanca mai.
- Cerca solo di fare il suo lavoro.
126
00:10:37,428 --> 00:10:39,817
Sai bene che le ha provate tutte.
127
00:10:40,039 --> 00:10:41,039
Tania...
128
00:10:41,040 --> 00:10:42,383
è un buon medico.
129
00:10:42,384 --> 00:10:44,589
In più, è mio amico e ha ragione.
130
00:10:45,431 --> 00:10:47,042
Non c'è più altro da fare.
131
00:10:47,043 --> 00:10:48,889
Mica sarai d'accordo con lui, no?
132
00:10:50,063 --> 00:10:51,592
Non posso crederci.
133
00:10:51,593 --> 00:10:54,506
Senti, bisogna essere realisti
e accettare la situazione.
134
00:10:54,507 --> 00:10:57,964
- Solo un miracolo farebbe risvegliare Nacho.
- Non voglio parlarne con te, va bene?
135
00:10:57,965 --> 00:10:59,238
Allora fallo per Hugo.
136
00:10:59,239 --> 00:11:01,465
- Cosa c'entra Hugo?
- Che non sa più cosa pensare.
137
00:11:02,080 --> 00:11:04,763
Non sa se suo padre è vivo o morto.
138
00:11:05,126 --> 00:11:08,257
Se vogliamo andare avanti insieme,
prima o poi dovremo prendere una decisione.
139
00:11:08,258 --> 00:11:09,264
Dovremo?
140
00:11:09,265 --> 00:11:12,237
- Sono suo fratello.
- E sei pure il mio amante, cazzo!
141
00:11:13,356 --> 00:11:15,650
Mio marito è in coma,
e sono andata a letto col fratello.
142
00:11:16,327 --> 00:11:18,753
Non posso decidere questo
con te, te ne rendi conto?
143
00:11:18,754 --> 00:11:20,682
Non lo possiamo decidere insieme!
144
00:11:21,208 --> 00:11:22,432
Non possiamo.
145
00:11:29,045 --> 00:11:31,347
Credi che mi senta bene
in questa situazione?
146
00:11:31,959 --> 00:11:33,261
Mi sento di merda.
147
00:11:34,339 --> 00:11:36,519
Ma quello in ospedale non è Nacho.
148
00:11:36,520 --> 00:11:37,820
Non è tuo marito.
149
00:11:39,176 --> 00:11:42,412
E non devi colpevolizzarti,
perché non lo farai ritornare.
150
00:11:42,413 --> 00:11:44,771
Non devi dirmi tu come sentirmi, va bene?
151
00:11:49,394 --> 00:11:50,776
Lasciami, per favore.
152
00:11:51,612 --> 00:11:53,072
Lasciami, voglio pensare.
153
00:11:53,283 --> 00:11:54,515
Devo pensare.
154
00:12:05,549 --> 00:12:06,549
Ciao.
155
00:12:21,463 --> 00:12:23,263
Cosa vuoi? Ho da fare.
156
00:12:23,682 --> 00:12:26,286
Credo di avere una notizia
che potrebbe interessarti.
157
00:12:26,401 --> 00:12:27,411
Cosa?
158
00:12:29,370 --> 00:12:31,239
Zio, qui succede qualcosa di strano.
159
00:12:32,044 --> 00:12:34,788
Sono morti un sacco
di uccelli nel bosco e...
160
00:12:34,789 --> 00:12:37,530
anche un sacco di animali
in una delle fattorie qui vicino.
161
00:12:38,242 --> 00:12:39,527
Nello stesso giorno.
162
00:12:40,081 --> 00:12:41,480
Non ti sembra strano?
163
00:12:41,651 --> 00:12:43,094
Ma il sindaco sono io.
164
00:12:43,425 --> 00:12:46,555
E non chiamerò il Ministero
della Salute per qualche animale morto.
165
00:12:46,556 --> 00:12:47,580
Venti.
166
00:12:47,581 --> 00:12:48,795
Beh, fa lo stesso.
167
00:12:50,035 --> 00:12:54,601
Alicia, sai anche tu che Salvador, quello
della fattoria Las Calesas, è in rovina.
168
00:12:54,909 --> 00:12:57,794
Può semplicemente aver
architettato tutto per l'assicurazione.
169
00:12:57,795 --> 00:13:00,575
Stiamo dando troppa importanza
a qualcosa che non ne ha.
170
00:13:00,576 --> 00:13:01,930
E se ne avesse?
171
00:13:02,235 --> 00:13:03,245
Che intendi?
172
00:13:03,246 --> 00:13:06,186
Se oltre agli animali colpisse anche noi?
173
00:13:06,316 --> 00:13:07,653
Se fosse contagioso?
174
00:13:07,899 --> 00:13:09,087
Non dire idiozie.
175
00:13:12,338 --> 00:13:13,348
Scusa.
176
00:13:14,045 --> 00:13:16,508
E' colpa del caldo e delle elezioni.
177
00:13:16,816 --> 00:13:19,113
Sai quanto sia importante che vinca il sì.
178
00:13:19,420 --> 00:13:23,404
Quanti posti di lavoro creerebbe un resort
di lusso con più di duecento stanze.
179
00:13:23,405 --> 00:13:25,338
Sì, Isidoro, me lo hai già detto.
180
00:13:25,339 --> 00:13:28,607
Ma non succede niente se chiamiamo
in città tanto per stare tranquilli.
181
00:13:28,608 --> 00:13:30,215
Qui nessuno chiama nessuno,
182
00:13:30,216 --> 00:13:32,650
o fa qualcosa,
finché il progetto non è firmato.
183
00:13:33,847 --> 00:13:34,889
Inoltre...
184
00:13:34,999 --> 00:13:36,799
dovresti essere tu la più interessata.
185
00:13:36,934 --> 00:13:38,701
Da quant'è che tuo marito è senza lavoro?
186
00:13:38,702 --> 00:13:39,823
Due anni?
187
00:13:41,417 --> 00:13:42,417
E...
188
00:13:42,561 --> 00:13:43,752
il tuo lavoro...
189
00:13:43,753 --> 00:13:45,230
lo stipendio, chi te lo paga?
190
00:13:45,335 --> 00:13:46,497
Il Comune.
191
00:13:47,447 --> 00:13:49,887
Se non ti conoscessi,
penserei che mi stai minacciando.
192
00:13:49,888 --> 00:13:51,930
Ma per favore, Alicia.
193
00:13:52,246 --> 00:13:54,138
Sai che non farei mai una cosa del genere.
194
00:13:55,184 --> 00:13:56,662
Ci vediamo nel pomeriggio.
195
00:14:02,914 --> 00:14:05,367
Pensi anche tu che sia un'esagerazione?
196
00:14:06,903 --> 00:14:08,451
Io non so più cosa pensare.
197
00:14:26,992 --> 00:14:28,843
Macchina del ghiaccio, del caffè e cucina.
198
00:14:28,844 --> 00:14:32,445
Si apre solo a pranzo, la cena è su
prenotazione e la preparo prima di andarmene.
199
00:14:33,912 --> 00:14:34,937
Vediamo.
200
00:14:35,843 --> 00:14:39,668
La lavanderia, lì c'è tutto. Se ti serve
qualcosa, dimmelo e te lo porto.
201
00:14:39,669 --> 00:14:40,725
Computer...
202
00:14:41,573 --> 00:14:45,013
e telefono. Se chiamano per prenotare,
prendi i dati e fai una scheda.
203
00:14:45,014 --> 00:14:46,964
- Sai qualcosa di informatica?
- Poco.
204
00:14:46,965 --> 00:14:48,311
Ma riesco a cavarmela.
205
00:14:48,416 --> 00:14:52,609
Bene. Sopra ci sono le stanze, sono sette.
Una è di Agustín e Sara, i proprietari.
206
00:14:52,610 --> 00:14:54,121
Dovrai pulire anche quella.
207
00:14:54,323 --> 00:14:56,593
Ce ne sono alcune libere,
quindi scegline una.
208
00:14:56,594 --> 00:14:57,756
Hai domande?
209
00:14:59,594 --> 00:15:00,604
Guarda...
210
00:15:00,605 --> 00:15:04,390
Sara è malata e Agustín se ne prende cura.
Qui sono sola e ho bisogno di una mano.
211
00:15:04,583 --> 00:15:06,880
Di qualcuno che voglia
lavorare sodo. Te la senti?
212
00:15:07,408 --> 00:15:08,418
Certo.
213
00:15:09,005 --> 00:15:11,209
Bene, ma voglio vederlo. Sei in prova.
214
00:15:11,354 --> 00:15:13,746
Se mi piaci, rimani,
se no, ti pago e te ne vai.
215
00:15:13,747 --> 00:15:15,688
- Senti!
- Dimmi.
216
00:15:15,689 --> 00:15:16,804
Mi chiamo Ana.
217
00:15:18,481 --> 00:15:19,481
Tania.
218
00:15:19,930 --> 00:15:20,960
Benvenuta.
219
00:15:28,157 --> 00:15:29,953
Avevano ferite in tutto il corpo...
220
00:15:30,129 --> 00:15:31,899
come se non si fossero preoccupati...
221
00:15:31,900 --> 00:15:33,988
di farsi del male, pur di uscire da lì.
222
00:15:35,166 --> 00:15:37,481
Perché volevano andarsene
dal posto in cui vivevano?
223
00:15:38,707 --> 00:15:42,525
Senti, "d'improvviso, sono iniziati
a scomparire tutti gli animali del paese.
224
00:15:42,981 --> 00:15:43,991
Cani.
225
00:15:44,892 --> 00:15:45,930
Uccelli."
226
00:15:46,476 --> 00:15:47,486
Dove?
227
00:15:47,681 --> 00:15:49,286
Qui dice in Husavik.
228
00:15:50,337 --> 00:15:52,809
In Islanda. E' un villaggio di pescatori.
229
00:15:52,810 --> 00:15:58,687
E lo collegano a un altro caso avvenuto
a Bloom, in Texas, negli Stati Uniti.
230
00:15:59,045 --> 00:16:00,053
Stessa storia.
231
00:16:00,054 --> 00:16:03,341
E ancor più strano è che è
l'unica notizia al riguardo.
232
00:16:05,275 --> 00:16:08,671
Forse dovrei mettermi in contatto
con le autorità di quei due paesi.
233
00:16:08,672 --> 00:16:10,172
Non è una cattiva idea.
234
00:16:31,510 --> 00:16:33,730
Incredibile aumento delle temperature.
235
00:16:34,249 --> 00:16:35,264
INCREDIBILE
236
00:16:37,287 --> 00:16:37,878
INCREDIBILE AUMEN
237
00:16:37,879 --> 00:16:38,572
INCREDIBILE AUMENT
238
00:16:38,573 --> 00:16:39,289
INCREDIBILE AUMENTO
239
00:16:40,378 --> 00:16:40,772
DELLE TEMPERATU
240
00:16:40,773 --> 00:16:41,339
DELLE TEMPERATUR
241
00:16:41,340 --> 00:16:41,944
DELLE TEMPERATURE
242
00:16:44,500 --> 00:16:46,681
44 gradi in inverno.
243
00:16:46,682 --> 00:16:47,976
44° GRADI
244
00:16:47,977 --> 00:16:47,977
245
00:16:47,978 --> 00:16:48,540
44° GRADI I
246
00:16:48,541 --> 00:16:49,189
44° GRADI IN
247
00:16:49,190 --> 00:16:49,922
44° GRADI IN INVER
248
00:16:49,923 --> 00:16:50,599
44° GRADI IN INVERN
249
00:16:50,600 --> 00:16:50,907
44° GRADI IN INVERNO
250
00:16:56,098 --> 00:16:56,568
ORE DOPO ON
251
00:16:56,569 --> 00:16:56,935
ORE DOPO ONDA
252
00:16:56,936 --> 00:16:57,564
ORE DOPO ONDATA
253
00:16:58,234 --> 00:16:59,142
Ondata di caldo.
254
00:16:59,143 --> 00:16:59,684
ONDATA DI C
255
00:16:59,685 --> 00:17:00,192
ONDATA DI CA
256
00:17:00,193 --> 00:17:00,615
ONDATA DI CAL
257
00:17:00,616 --> 00:17:00,982
ONDATA DI CALD
258
00:17:00,983 --> 00:17:01,833
ONDATA DI CALDO
259
00:17:01,834 --> 00:17:04,050
Poche ore dopo l'ondata di caldo,
260
00:17:04,051 --> 00:17:07,021
una terribile tempesta
ha distrutto tutto il paese.
261
00:17:15,056 --> 00:17:17,816
Ciao, Tania! Fammi un panino
al prosciutto, per favore.
262
00:17:31,090 --> 00:17:33,249
- Scusa.
- Scusami tu.
263
00:17:38,985 --> 00:17:40,819
Tania! Segnamelo.
264
00:17:40,994 --> 00:17:44,005
- Ci vediamo dopo, ho lezione con i bambini.
- Sì.
265
00:17:48,679 --> 00:17:50,174
Mi chiedevo...
266
00:17:50,649 --> 00:17:51,649
Sì?
267
00:17:51,854 --> 00:17:53,807
Magari un giorno o...
268
00:17:54,586 --> 00:17:56,170
- anche nel pomeriggio...
- Sì?
269
00:17:56,641 --> 00:17:58,480
Ti andrebbe di bere qualcosa?
270
00:17:59,807 --> 00:18:01,246
Se non sei troppo impegnato.
271
00:18:01,247 --> 00:18:03,061
- Anche se immagino lo sia sempre.
- No...
272
00:18:03,062 --> 00:18:04,986
Ma magari un giorno non lo sarai.
273
00:18:04,987 --> 00:18:07,395
E se lo sei, non fa niente,
che anch'io ho molto da fare.
274
00:18:07,396 --> 00:18:09,159
Sono libera solo nel pomeriggio...
275
00:18:09,160 --> 00:18:10,757
e anche di sera, ma forse...
276
00:18:10,758 --> 00:18:12,274
avrai cose che...
277
00:18:12,275 --> 00:18:13,375
Sai cosa?
278
00:18:13,575 --> 00:18:14,775
Lascia stare.
279
00:18:59,860 --> 00:19:03,005
Vediamo se piove e rinfresca un po',
che questo caldo non si sopporta.
280
00:19:03,006 --> 00:19:05,618
Lo ha visto Antonia,
mentre passeggiava sulla riva.
281
00:19:05,619 --> 00:19:09,076
Sarà stato per l'aumento della temperatura
dell'acqua che i pesci non hanno sopportato.
282
00:19:09,077 --> 00:19:11,216
Cosa vuol dire che non l'hanno sopportato?
283
00:20:28,984 --> 00:20:30,365
Che cazzo fai?
284
00:20:30,998 --> 00:20:32,116
Lasciami spiegare.
285
00:20:32,117 --> 00:20:33,198
Dammi i soldi.
286
00:20:33,704 --> 00:20:34,795
Dammi i soldi.
287
00:20:39,185 --> 00:20:40,506
Perché ti cerca?
288
00:20:40,507 --> 00:20:42,255
- Perché è mio marito.
- Tuo marito?
289
00:20:42,256 --> 00:20:45,035
Sì, mio marito, il più gran figlio
di puttana del mondo.
290
00:20:45,733 --> 00:20:47,930
Tania, sono anni che mi picchia...
291
00:20:48,399 --> 00:20:50,334
trattandomi come un cane, maltrattandomi.
292
00:20:50,335 --> 00:20:51,957
Non sai cosa mi faceva fare.
293
00:20:52,379 --> 00:20:54,218
- Lo avrai denunciato, no?
- No.
294
00:20:54,385 --> 00:20:57,601
- No?
- No, no, non so, credo per paura, non lo so.
295
00:20:58,081 --> 00:21:00,711
Ma quando non ce l'ho fatta più,
sono scappata, e ormai è...
296
00:21:01,368 --> 00:21:03,764
è da molto tempo
che mi arrangio come posso,
297
00:21:03,765 --> 00:21:07,795
cercando di cavarmela in qualche modo.
Ma riesce sempre a trovarmi, sempre.
298
00:21:10,463 --> 00:21:12,770
Se stavolta mi trova, mi uccide.
299
00:21:21,851 --> 00:21:23,140
Nasconditi, coraggio.
300
00:21:23,496 --> 00:21:25,340
Dai, vai lì sotto, sotto.
301
00:21:33,217 --> 00:21:35,484
Salve! Si sta mettendo brutto, eh!
302
00:21:37,417 --> 00:21:38,994
- Sì!
- Un caffè?
303
00:21:39,538 --> 00:21:40,805
No, grazie.
304
00:21:43,243 --> 00:21:44,509
Cerca qualcuno?
305
00:21:44,610 --> 00:21:45,610
Sì...
306
00:21:47,821 --> 00:21:49,187
questa ragazza.
307
00:21:49,650 --> 00:21:50,892
La conosce?
308
00:21:51,437 --> 00:21:53,470
Sì. E' stata qui stamattina, sì.
309
00:21:53,603 --> 00:21:54,603
E...
310
00:21:54,662 --> 00:21:56,202
- dov'è ora?
- Beh...
311
00:21:56,203 --> 00:21:58,219
non lo so, a dire la verità...
312
00:21:58,353 --> 00:22:00,173
l'ho cacciata dopo appena un paio d'ore.
313
00:22:00,403 --> 00:22:03,136
- Perché?
- Era una ladra. Stava rubando l'incasso.
314
00:22:03,137 --> 00:22:05,118
Ormai, non ci si può più fidare di nessuno.
315
00:22:05,119 --> 00:22:06,686
Sa dove sia andata?
316
00:22:06,846 --> 00:22:10,113
Non ne ho idea, l'ho vista prendere
l'autobus, ma non saprei.
317
00:22:11,834 --> 00:22:14,867
Beve qualcosa o no? Perché, visto
quello che arriva, volevo chiudere.
318
00:22:18,594 --> 00:22:20,423
Le dispiace se do un'occhiata?
319
00:22:20,424 --> 00:22:23,661
Certo che mi dispiace.
Mi scusi, ma io non la conosco.
320
00:22:24,305 --> 00:22:26,755
E un ladro al giorno
mi è più che sufficiente.
321
00:22:38,412 --> 00:22:39,442
D'accordo.
322
00:22:39,963 --> 00:22:40,983
Grazie.
323
00:22:45,928 --> 00:22:47,079
Se la vede...
324
00:22:48,141 --> 00:22:50,208
- mi chiami.
- Va bene.
325
00:23:18,739 --> 00:23:22,135
Ma come hai fatto a sposare
quel tizio? Che spavento.
326
00:23:23,538 --> 00:23:25,155
Grazie, davvero.
327
00:23:25,738 --> 00:23:28,545
Tania, non sai quant'è importante
quello che hai fatto, grazie mille.
328
00:23:29,306 --> 00:23:30,992
Dai, sta' tranquilla.
329
00:23:31,193 --> 00:23:33,597
Ma non dirmi più bugie,
perché ti cavo gli occhi.
330
00:23:36,021 --> 00:23:37,721
E' finita, se n'è andato.
331
00:24:03,627 --> 00:24:05,534
Da quand'è che si sbronza così?
332
00:24:05,625 --> 00:24:07,532
Più o meno, da quando te ne sei andato.
333
00:24:08,120 --> 00:24:10,696
- Va avanti così da un anno?
- All'inizio non era così.
334
00:24:10,697 --> 00:24:12,458
Beveva solo qualche volta.
335
00:24:12,574 --> 00:24:15,474
- Ma ultimamente...
- E chi si occupa della casa, Martina?
336
00:24:16,858 --> 00:24:18,802
Di portare il nonno
al centro sociale, di te.
337
00:24:21,499 --> 00:24:22,499
Io.
338
00:24:27,546 --> 00:24:29,230
Avresti dovuto dirmelo.
339
00:24:30,762 --> 00:24:34,332
Ti chiamavo tutte le settimane,
chiedendoti come andava, e mi dicevi bene.
340
00:24:34,535 --> 00:24:37,725
- Perché mi hai mentito?
- Hai litigato con Daniela e sei andato via.
341
00:24:37,726 --> 00:24:39,654
Che avresti fatto tu da casa del diavolo?
342
00:24:39,655 --> 00:24:42,521
- E' papà che m'ha mandato via, non mi vuole.
- Non vuole nessuno qua!
343
00:24:42,522 --> 00:24:44,243
Nemmeno lui vuole starci.
344
00:24:44,644 --> 00:24:46,315
Non sopporta di vivere senza mamma.
345
00:24:46,739 --> 00:24:48,059
E sai una cosa?
346
00:24:48,228 --> 00:24:49,436
Neanch'io.
347
00:24:49,680 --> 00:24:51,752
Lei se n'è andata, tu te ne sei andato...
348
00:24:51,753 --> 00:24:55,273
papà è andato via e non c'è più nessuno
a prendersi cura di me e del nonno.
349
00:24:55,624 --> 00:24:58,538
L'avresti visto con i tuoi occhi,
se fossi rimasto qua.
350
00:24:58,703 --> 00:25:01,119
- No, Martina, aspetta, aspetta.
- Lasciami!
351
00:25:03,431 --> 00:25:05,004
Mi dispiace.
352
00:26:55,037 --> 00:26:58,511
- Senti, Daniela, non funziona...
- La gente deve sapere cosa succede.
353
00:26:58,512 --> 00:27:01,169
Mi dispiace, capo. Si è imbucata
di nuovo dalla porta sul retro.
354
00:27:01,170 --> 00:27:04,231
Tranquillo, ci penso io, e vediamo
se riusciamo ad aggiustare la porta.
355
00:27:05,017 --> 00:27:07,188
Non puoi presentarti qui
quando ti pare e piace.
356
00:27:07,189 --> 00:27:09,079
Cosa sta succedendo, Alicia?
357
00:27:09,080 --> 00:27:11,211
- Cosa sta succedendo?
- Ma vaffanculo.
358
00:27:11,524 --> 00:27:13,023
Vi ho seguito stamattina.
359
00:27:13,163 --> 00:27:15,740
Lo pubblicherò con o senza il tuo consenso.
360
00:27:22,082 --> 00:27:24,104
- Beh, commetterai un errore.
- Perché?
361
00:27:24,105 --> 00:27:27,025
Perché così tu e il sindaco terrete
tutto segreto fino alle elezioni?
362
00:27:27,258 --> 00:27:28,258
No.
363
00:27:28,499 --> 00:27:31,104
Perché il paese non ha proprio
bisogno di un'ondata di panico,
364
00:27:31,105 --> 00:27:33,658
causata da una giornalista
che non ha idea di cosa parla.
365
00:27:34,440 --> 00:27:36,759
Non sappiamo ancora
cosa sta succedendo, Daniela.
366
00:27:36,936 --> 00:27:39,975
Se pubblichi un'informazione
assicurati che sia certa,
367
00:27:39,976 --> 00:27:43,263
perché quando gli agricoltori e allevatori
della zona vedranno che nessuno...
368
00:27:43,264 --> 00:27:45,106
vuole comprare i loro prodotti...
369
00:27:45,107 --> 00:27:46,948
daranno la colpa a te.
370
00:27:46,949 --> 00:27:48,298
E io non ti aiuterò.
371
00:27:51,175 --> 00:27:53,119
Sicuro che non lo fai per pararti il culo?
372
00:27:54,476 --> 00:27:56,312
E che me dirai quando succede qualcosa?
373
00:27:56,313 --> 00:27:57,313
Sì.
374
00:27:57,485 --> 00:27:59,003
A me per prima?
375
00:28:00,217 --> 00:28:02,263
A te per prima, dai.
376
00:28:02,264 --> 00:28:03,294
D'accordo.
377
00:28:06,323 --> 00:28:08,069
Chiudi la porta quando esci, per favore.
378
00:28:31,161 --> 00:28:32,171
Rivero.
379
00:28:32,651 --> 00:28:33,667
Dimmi.
380
00:28:33,668 --> 00:28:35,518
Bisogna informare
il Ministero della Salute.
381
00:28:35,741 --> 00:28:37,511
- Sei sicura?
- Sì.
382
00:28:39,560 --> 00:28:42,336
Avvisali che stiamo mandando
la documentazione necessaria.
383
00:29:04,084 --> 00:29:06,143
Caspita, stavo quasi per volarmene.
384
00:29:06,144 --> 00:29:07,732
Cosa c'è per merenda?
385
00:29:07,733 --> 00:29:09,106
Ho una fame.
386
00:29:12,541 --> 00:29:14,003
Cosa succede?
387
00:29:14,390 --> 00:29:16,800
- Perché piangi?
- Vieni, tesoro, dobbiamo parlare.
388
00:29:26,246 --> 00:29:28,012
Hai trovato Abi?
389
00:29:28,891 --> 00:29:30,996
No, si tratta di papà.
390
00:29:34,425 --> 00:29:36,532
Sembra che non migliori.
391
00:29:37,107 --> 00:29:39,213
E i medici dicono che...
392
00:29:40,098 --> 00:29:41,496
sicuramente...
393
00:29:42,096 --> 00:29:43,995
non si sveglierà più.
394
00:29:43,996 --> 00:29:45,779
E come fanno a saperlo?
395
00:29:45,982 --> 00:29:47,442
Beh, perché...
396
00:29:48,153 --> 00:29:50,482
sono loro che si intendono di queste cose.
397
00:29:51,592 --> 00:29:54,455
Ma io pensavo che eri tu
quella che sapeva di più di papà.
398
00:29:55,389 --> 00:29:57,177
E dicevi che si sarebbe svegliato.
399
00:29:57,178 --> 00:29:58,708
Io ci ho creduto.
400
00:29:58,902 --> 00:30:00,815
Perché lo desideravo tanto.
401
00:30:01,079 --> 00:30:02,213
Lo pensavo sempre
402
00:30:02,214 --> 00:30:05,952
e lo dicevo ad alta voce, perché succedesse
e lui potesse tornare da noi, ma...
403
00:30:07,409 --> 00:30:09,045
ma mi sono sbagliata, tesoro.
404
00:30:09,445 --> 00:30:10,495
Quindi...
405
00:30:13,161 --> 00:30:15,216
papà rimarrà in ospedale per sempre?
406
00:30:15,217 --> 00:30:16,217
No.
407
00:30:17,482 --> 00:30:18,671
Dovranno...
408
00:30:19,442 --> 00:30:22,379
staccare le macchine
che lo tengono in vita.
409
00:30:24,858 --> 00:30:26,145
Lo capisci?
410
00:30:30,893 --> 00:30:32,106
Papà morirà?
411
00:30:38,507 --> 00:30:41,891
Ma lo seppelliremo con la nonna
e il nonno, come voleva lui.
412
00:30:42,441 --> 00:30:44,271
No. Non può morire.
413
00:30:44,272 --> 00:30:45,884
Dobbiamo finire la canzone.
414
00:30:45,885 --> 00:30:47,224
Che canzone, amore?
415
00:30:47,225 --> 00:30:49,803
Quella che avremmo cantato
al tuo compleanno.
416
00:30:50,006 --> 00:30:51,300
E com'era?
417
00:30:52,736 --> 00:30:53,756
Mamma...
418
00:30:54,512 --> 00:30:56,618
sei più bella di una mucca...
419
00:31:00,233 --> 00:31:02,215
e più meravigliosa di una stella.
420
00:31:02,976 --> 00:31:05,280
Ma da quando eravate piccioncini...
421
00:31:06,551 --> 00:31:09,190
dice papà che non hai fatto
altro che strillargli.
422
00:31:10,857 --> 00:31:13,769
Dice che a volte sembri un pappagallo...
423
00:31:14,369 --> 00:31:16,042
ma a lui non importa...
424
00:31:17,813 --> 00:31:20,752
e dice che ti mangerebbe di baci.
425
00:31:23,683 --> 00:31:25,280
Mi piace tanto, tesoro.
426
00:31:26,952 --> 00:31:28,661
Adesso andiamo all'ospedale.
427
00:31:29,788 --> 00:31:31,188
A dirgli addio.
428
00:31:32,095 --> 00:31:35,616
- Sì...
- A dirgli che non lo dimenticheremo mai.
429
00:31:37,569 --> 00:31:38,569
Mai.
430
00:32:03,565 --> 00:32:06,008
Abbiamo l'acqua migliore
di questa zona dello Stato.
431
00:32:06,009 --> 00:32:07,039
Giusto?
432
00:32:07,387 --> 00:32:11,503
E il lago ci ha portato
sempre numerosi benefici.
433
00:32:11,782 --> 00:32:14,185
Ma con questo progetto
possiamo spingerci più in là.
434
00:32:14,452 --> 00:32:17,910
Possiamo legare
definitivamente il paese al lago...
435
00:32:18,238 --> 00:32:21,141
perché non stiamo parlando
di un altro hotel qualunque.
436
00:32:21,142 --> 00:32:23,374
Parliamo di un complesso termale di lusso,
437
00:32:23,375 --> 00:32:27,599
con duecentodieci stanze,
circuiti di acque termali...
438
00:32:27,600 --> 00:32:32,017
un ristorante 3 forchette Michelin,
altri due con cucine etniche.
439
00:32:32,018 --> 00:32:33,046
Cioè...
440
00:32:33,047 --> 00:32:35,055
un blocco di cemento ai piedi del lago, no?
441
00:32:35,250 --> 00:32:36,350
No, no, no.
442
00:32:36,890 --> 00:32:39,482
Il progetto rispetta totalmente l'ambiente.
443
00:32:39,483 --> 00:32:41,120
L'ho supervisionato io stesso.
444
00:32:41,121 --> 00:32:43,252
E perché dovremmo fidarci della tua parola?
445
00:32:43,268 --> 00:32:45,907
Il progetto è stato approvato
dalla giunta all'unanimità?
446
00:32:46,047 --> 00:32:48,053
La documentazione sarà resa pubblica?
447
00:32:48,293 --> 00:32:50,994
Posso concludere, prima
di passare alle domande?
448
00:32:51,744 --> 00:32:52,754
Grazie, bella.
449
00:32:52,755 --> 00:32:55,243
Finisci, però, non voglio
lasciare Sara tanto tempo da sola.
450
00:32:55,244 --> 00:32:56,833
Va bene, sarò breve.
451
00:32:56,834 --> 00:32:59,474
La costruzione di questo
fantastico complesso
452
00:32:59,475 --> 00:33:02,056
non solo porterà un turismo di qualità
453
00:33:02,057 --> 00:33:04,589
e creerà un mucchio di posti di lavoro.
454
00:33:04,767 --> 00:33:07,357
Servirà anche
a rivalorizzare tutta la zona.
455
00:33:07,609 --> 00:33:09,375
E trasformerà questo paese...
456
00:33:09,376 --> 00:33:12,665
in uno dei più esclusivi
del territorio per passare l'estate.
457
00:33:12,908 --> 00:33:14,021
E per vivere.
458
00:33:20,689 --> 00:33:21,845
Queste elezioni...
459
00:33:21,846 --> 00:33:22,893
spero...
460
00:33:23,196 --> 00:33:25,413
permetteranno di dare il via al progetto.
461
00:33:25,690 --> 00:33:29,360
Gli imprenditori della capitale
sono molto interessati.
462
00:34:45,065 --> 00:34:46,790
Aspettaci qui, d'accordo?
463
00:34:50,632 --> 00:34:51,955
Torniamo subito.
464
00:35:48,381 --> 00:35:50,560
Mamma mi ha detto che...
465
00:35:52,232 --> 00:35:53,929
che morirai.
466
00:36:01,507 --> 00:36:04,300
Dice che devo dirti addio.
467
00:36:05,081 --> 00:36:06,699
Io non voglio.
468
00:36:07,597 --> 00:36:09,044
Però dice che...
469
00:36:09,045 --> 00:36:11,937
se non lo faccio,
poi da grande me ne pentirò.
470
00:36:17,145 --> 00:36:19,599
Ti prometto che darò retta a mamma.
471
00:36:32,645 --> 00:36:34,171
Lascialo perdere, non importa.
472
00:36:36,925 --> 00:36:38,108
No, Abel!
473
00:36:40,413 --> 00:36:41,433
Papà.
474
00:36:45,989 --> 00:36:47,953
Non ho intenzione
di andare da nessuna parte.
475
00:36:47,954 --> 00:36:49,045
Rimango qui.
476
00:36:58,422 --> 00:36:59,816
Papà, aspetta!
477
00:37:02,235 --> 00:37:04,559
Non vivrai in casa mia!
478
00:37:04,560 --> 00:37:07,064
- Sono tuo figlio.
- Hai ucciso tua madre!
479
00:37:07,065 --> 00:37:09,539
- Non dire così.
- Tu hai ucciso tua madre!
480
00:37:09,540 --> 00:37:10,851
Non dire così!
481
00:37:13,858 --> 00:37:14,881
- Fermo.
- Papà!
482
00:37:14,882 --> 00:37:17,258
- Vattene, Martina.
- Martina, vai via!
483
00:37:18,183 --> 00:37:19,745
Ti prego, papà.
484
00:37:29,665 --> 00:37:30,702
Papà.
485
00:37:31,416 --> 00:37:33,426
Non mi stai ascoltando.
486
00:37:33,997 --> 00:37:36,062
Ti devi svegliare.
487
00:37:36,196 --> 00:37:38,614
Mi senti? Ti prego, papà.
488
00:37:38,764 --> 00:37:42,225
Ti devi svegliare, papà, ti prego.
489
00:37:42,441 --> 00:37:45,043
- Mi devi perdonare, papà.
- Non posso.
490
00:37:49,995 --> 00:37:51,245
Non posso!
491
00:37:54,185 --> 00:37:55,285
Non posso.
492
00:38:00,101 --> 00:38:01,888
Stai bene, Abel?
493
00:39:35,784 --> 00:39:36,784
Abel!
494
00:39:52,103 --> 00:39:53,123
Mamma!
495
00:39:53,635 --> 00:39:54,655
Mamma!
496
00:39:54,791 --> 00:39:55,811
Mamma!
497
00:40:28,963 --> 00:40:30,458
Dove mi trovo?
498
00:40:30,459 --> 00:40:31,945
In ospedale.
499
00:40:32,288 --> 00:40:34,658
Sei solo svenuta,
ma nella tua condizione è normale.
500
00:40:34,850 --> 00:40:36,382
Nella mia condizione?
501
00:40:36,906 --> 00:40:38,510
Sei incinta.
502
00:40:38,902 --> 00:40:39,944
Guarda.
503
00:40:40,761 --> 00:40:42,285
Questo è il cuore.
504
00:40:42,286 --> 00:40:44,035
E sta battendo con forza.
505
00:40:45,914 --> 00:40:47,683
Ma non è possibile.
506
00:40:48,851 --> 00:40:51,308
Tra poco, il tuo fidanzato potrà entrare.
507
00:40:51,442 --> 00:40:53,777
Poverino, non si è allontanato
un attimo dalla porta.
508
00:40:55,952 --> 00:40:58,024
Per favore, non glielo dica.
509
00:41:28,701 --> 00:41:30,089
Questa linea è sicura.
510
00:41:32,624 --> 00:41:33,838
Sono dentro.
511
00:41:33,839 --> 00:41:35,494
E non ci sbagliavamo, è qui.
512
00:41:35,968 --> 00:41:39,497
La tempesta si è già scatenata,
nello stesso identico modo delle altre volte.
513
00:41:42,165 --> 00:41:43,615
Ma quello è già risolto.
514
00:41:44,238 --> 00:41:45,825
Va tutto secondo i piani.
515
00:41:57,502 --> 00:42:01,135
UNA SETTIMANA DOPO
516
00:42:13,557 --> 00:42:15,066
PESCI NEL LAGO, TUTTI MORTI!
517
00:42:19,858 --> 00:42:21,085
ANALIZZARE: TERRA, ARIA.
518
00:42:22,946 --> 00:42:24,328
UCCELLI CADONO A TERRA. CAUSA?
519
00:43:42,454 --> 00:43:44,742
CERCA
STRANE GRAVIDANZE
520
00:43:50,120 --> 00:43:52,573
CERCA
VERGINE INCINTA
521
00:43:53,070 --> 00:43:58,738
CERCA
INCINTA SENZA AVER AVUTO RAPPORTO SESSUALE
522
00:44:06,869 --> 00:44:08,490
Ti rivedo, finalmente!
523
00:44:09,124 --> 00:44:10,867
Cavolo, Juanjo, che spavento.
524
00:44:12,031 --> 00:44:14,072
Dove eri? E' da mezz'ora che ti aspetto.
525
00:44:14,073 --> 00:44:16,201
Sì, e io da una settimana, María.
526
00:44:16,202 --> 00:44:17,552
Dove ti eri cacciata?
527
00:44:17,645 --> 00:44:19,539
A scuola mi hanno detto
che eri malata, però
528
00:44:19,540 --> 00:44:22,505
non rispondi ai messaggi,
non mi richiami e io...
529
00:44:23,245 --> 00:44:24,948
Mi hai fatto preoccupare, María.
530
00:44:24,949 --> 00:44:26,473
E pensa il povero Rivero.
531
00:44:26,474 --> 00:44:28,177
Non mi andava di vedere nessuno.
532
00:44:28,404 --> 00:44:32,265
Sì, ma non ti costava niente almeno
un messaggio per dire che non eri morta, no?
533
00:44:33,139 --> 00:44:35,939
Che ti è successo?
Hai avuto la febbre o qualcos'altro?
534
00:44:39,218 --> 00:44:41,302
Devo dirti una cosa.
535
00:44:41,303 --> 00:44:42,431
Sì, certo.
536
00:44:42,432 --> 00:44:43,943
Cosa succede? Dimmi.
537
00:44:46,695 --> 00:44:49,635
- Non fa niente, lascia stare, sì.
- No, no, no, María, dimmelo. Aspetta!
538
00:44:49,636 --> 00:44:51,119
María, aspetta...
539
00:44:51,679 --> 00:44:52,981
Che cavolo.
540
00:44:54,834 --> 00:44:55,850
Tieni.
541
00:44:58,784 --> 00:45:00,445
Gravidanze strane.
542
00:45:03,243 --> 00:45:05,143
Cos'è? Che significa, María?
543
00:45:44,254 --> 00:45:45,996
Adiamo. Piano piano.
544
00:45:48,634 --> 00:45:49,734
Piano piano.
545
00:45:49,874 --> 00:45:51,037
Ecco, ci siamo.
546
00:45:56,254 --> 00:45:57,651
Siete stati rapidi!
547
00:45:57,986 --> 00:45:58,973
Sì.
548
00:45:58,974 --> 00:46:00,868
Allora? Ciao, amore.
549
00:46:02,440 --> 00:46:03,540
Com'è andata?
550
00:46:03,726 --> 00:46:05,226
- Molto bene.
- Bene.
551
00:46:07,719 --> 00:46:09,066
E già, lo so.
552
00:46:09,067 --> 00:46:10,688
E' ancora da tinteggiare.
553
00:46:11,134 --> 00:46:14,877
L'ho chiesto un miliardo di volte
all'imbianchino, ma non c'è verso.
554
00:46:18,104 --> 00:46:19,104
Ugo!
555
00:46:19,282 --> 00:46:20,882
E' arrivato tuo padre!
556
00:46:23,515 --> 00:46:24,515
Ugo!
557
00:46:27,195 --> 00:46:30,035
Non vedeva l'ora. Non sai
che mattinata m'ha fatto passare...
558
00:46:36,715 --> 00:46:37,735
Lascia.
559
00:46:38,084 --> 00:46:39,934
- Lo porto io, non preoccuparti.
- Okay.
560
00:46:46,355 --> 00:46:47,532
Amore mio.
561
00:46:50,025 --> 00:46:51,025
Ugo!
562
00:46:51,256 --> 00:46:52,276
Papà!
563
00:46:52,443 --> 00:46:53,463
Papà!
564
00:46:57,354 --> 00:46:59,258
Mi sei mancato tanto.
565
00:47:04,095 --> 00:47:05,195
Su, andiamo.
566
00:47:28,547 --> 00:47:29,747
Dimmi qualcosa.
567
00:47:32,263 --> 00:47:34,023
Mi avevi detto di essere vergine.
568
00:47:34,586 --> 00:47:35,634
E lo sono.
569
00:47:37,014 --> 00:47:39,195
Eppure in ospedale
ti hanno detto che sei incinta.
570
00:47:40,433 --> 00:47:41,732
Di tre settimane.
571
00:47:42,494 --> 00:47:43,929
Adesso, quasi quattro.
572
00:47:44,565 --> 00:47:48,232
- Scusami, però è...
- Hai detto che mi avresti creduto.
573
00:47:49,155 --> 00:47:50,755
Sì, ma è troppo strano.
574
00:47:51,606 --> 00:47:55,052
- María, non si può essere vergine e incinta.
- Lo so bene.
575
00:47:55,536 --> 00:47:58,412
Sennò perché sarei così angosciata,
che a malapena esco da casa.
576
00:47:58,603 --> 00:48:01,144
Neppure rispondo a Rivero
che mi piace così tanto.
577
00:48:01,994 --> 00:48:03,520
E non so che fare.
578
00:48:03,653 --> 00:48:07,937
- Né dove andare né a chi dirlo.
- Aspetta, María, aspetta.
579
00:48:08,315 --> 00:48:10,417
- María, aspetta.
- Mi sento sola.
580
00:48:10,640 --> 00:48:12,875
- E sono spaventata.
- Scusa, scusami.
581
00:48:12,975 --> 00:48:14,400
Scusami. D'accordo?
582
00:48:14,646 --> 00:48:16,400
Pensavo scherzassi, non...
583
00:48:17,445 --> 00:48:19,668
Non sei sola, María, ci sono io con te.
584
00:48:21,065 --> 00:48:23,533
Almeno adesso siamo in due
a essere spaventati.
585
00:48:26,225 --> 00:48:27,978
Che mi succede, Juanjo?
586
00:48:28,603 --> 00:48:29,653
Non lo so...
587
00:48:30,224 --> 00:48:31,439
ma lo scopriremo.
588
00:48:32,974 --> 00:48:33,974
Sì.
589
00:48:42,205 --> 00:48:43,643
Devi analizzare questo per me.
590
00:48:44,394 --> 00:48:46,348
- Posso?
- Sì. Sì, sì, certo.
591
00:48:48,404 --> 00:48:51,473
- Dimmi, tutto bene con tuo fratello?
- Bene, più o meno, sta lì.
592
00:48:52,438 --> 00:48:53,468
Cos'è?
593
00:48:53,994 --> 00:48:55,044
Una trota.
594
00:48:55,494 --> 00:48:57,471
Ne abbiamo trovate più di duecento così.
595
00:48:57,694 --> 00:48:58,712
Così come?
596
00:48:58,913 --> 00:48:59,943
Morte.
597
00:49:00,266 --> 00:49:02,243
Sono apparse così nel lago, all'improvviso.
598
00:49:02,605 --> 00:49:04,954
Dovresti analizzarle
e dirmi come sono morte.
599
00:49:05,876 --> 00:49:07,166
Vediamo un po'.
600
00:49:23,395 --> 00:49:24,995
Non ho mai visto nulla di simile.
601
00:49:25,704 --> 00:49:27,165
Si sgretola come sabbia.
602
00:49:27,808 --> 00:49:29,355
E' come se fosse...
603
00:49:29,356 --> 00:49:30,516
disidratata.
604
00:49:33,804 --> 00:49:36,103
Non ho gli strumenti necessari.
605
00:49:36,104 --> 00:49:39,446
Dovresti mandarla a un laboratorio
per farla analizzare come si deve.
606
00:49:39,794 --> 00:49:41,094
Non posso, Pablo.
607
00:49:42,274 --> 00:49:43,974
Deve restare tra me e te.
608
00:49:45,436 --> 00:49:46,459
Perché?
609
00:49:47,894 --> 00:49:49,461
Nemmeno questo posso dirti.
610
00:49:52,115 --> 00:49:53,886
Forza, di che si tratta, Alicia?
611
00:49:55,122 --> 00:49:56,422
Qualcosa di brutto?
612
00:49:57,535 --> 00:49:59,339
Beh, non so se sia brutto, ma...
613
00:49:59,517 --> 00:50:00,817
qualcosa sta succedendo.
614
00:50:01,784 --> 00:50:04,399
Senti, Pablo,
appena posso te lo dico, ma...
615
00:50:04,765 --> 00:50:05,926
dammi una mano.
616
00:50:09,085 --> 00:50:10,255
Sì, d'accordo.
617
00:50:10,876 --> 00:50:11,976
ci proverò.
618
00:50:13,986 --> 00:50:17,315
Stiamo considerando ogni possibilità,
e magari hai ragione,
619
00:50:17,316 --> 00:50:20,623
ma ti chiedo di lasciarmi almeno mettere
dei cartelli sul lago, per precauzione,
620
00:50:20,624 --> 00:50:22,671
finché non chiariamo la questione.
621
00:50:22,777 --> 00:50:25,440
Vuoi vietare la balneazione nel lago?
622
00:50:26,104 --> 00:50:30,566
No, guarda, ti propongo qualcosa di meglio,
ficcami un coltello in gola e facciamo prima.
623
00:50:30,943 --> 00:50:34,490
Sarà solo per pochi giorni, finché Pablo
analizza il pesce per dirci cosa succede.
624
00:50:34,597 --> 00:50:37,781
Ma tu sai quanta gente nuota
in quel lago, anche d'inverno?
625
00:50:37,854 --> 00:50:40,609
Oltre alla scuola di vela
e a chi pesca dal ponte?
626
00:50:42,275 --> 00:50:43,995
Scusa, un bicchiere d'acqua, per favore.
627
00:50:44,555 --> 00:50:47,550
Vuoi che vengano in massa
a fare casino in municipio?
628
00:50:48,076 --> 00:50:51,165
- E poi che dico?
- Di' la verità, è per la loro sicurezza!
629
00:50:51,466 --> 00:50:54,482
Non saresti più tranquillo sapendo
che quella gente non è in pericolo?
630
00:50:54,725 --> 00:50:55,795
- No.
- No?
631
00:50:55,796 --> 00:50:56,762
No.
632
00:50:56,955 --> 00:50:59,495
Perché il pericolo di cui parli
è solo nella tua testa.
633
00:51:00,845 --> 00:51:02,324
Beh, meno male che la pensi così,
634
00:51:02,325 --> 00:51:04,865
perché quell'acqua
l'ho presa dal lago apposta per te.
635
00:51:13,226 --> 00:51:14,447
Stai bluffando.
636
00:51:30,033 --> 00:51:31,966
VIETATO L'ACCESSO
637
00:51:31,967 --> 00:51:34,225
VIETATO L'ACCESSO
638
00:51:45,375 --> 00:51:46,375
Abel.
639
00:51:46,634 --> 00:51:48,354
Guarda qui, ti piacerà da impazzire!
640
00:51:48,911 --> 00:51:50,564
Forza, nonno, inizio. Va bene?
641
00:51:56,792 --> 00:51:58,364
LAMPADA
642
00:52:04,567 --> 00:52:06,213
VASO
643
00:52:11,973 --> 00:52:13,293
CAFFETTIERA
644
00:52:14,295 --> 00:52:15,315
Ma dai.
645
00:52:15,455 --> 00:52:16,965
Non è fantastico?
646
00:52:17,895 --> 00:52:20,695
- Come ci sei riuscita?
- Io non ho fatto niente, è stato lui.
647
00:52:20,845 --> 00:52:23,155
Mi indicava qualcosa,
ma io non riuscivo a capire.
648
00:52:23,156 --> 00:52:26,467
Allora, gli ho messo un foglietto davanti,
e ci siamo ritrovati a fare questo gioco.
649
00:52:26,616 --> 00:52:27,972
Ma non è normale.
650
00:52:28,548 --> 00:52:30,836
No, ma per una volta che ci
capita qualcosa di bello...
651
00:52:30,837 --> 00:52:32,837
non mettiamoci a cercare
i peli nell'uovo, no?
652
00:52:33,206 --> 00:52:34,506
Sarebbe da stupidi.
653
00:52:34,696 --> 00:52:35,726
Stupidi.
654
00:52:51,419 --> 00:52:52,463
CHIAVI
655
00:53:17,670 --> 00:53:19,805
Guarda, qui ho la medaglia d'oro.
656
00:53:19,806 --> 00:53:22,749
L'ho ricevuta come miglior
scalatore di tutto la scuola.
657
00:53:22,906 --> 00:53:24,644
Ugo, tesoro, poco a poco.
658
00:53:25,126 --> 00:53:28,823
Guarda, qui facevamo la gimcana,
la mia squadra è arrivata seconda.
659
00:53:28,824 --> 00:53:30,958
- Lo ricordi, mamma?
- Sì.
660
00:53:31,166 --> 00:53:34,567
Quant'è stato divertente dover portare
il cucchiaio con l'uovo usando la bocca!
661
00:53:34,724 --> 00:53:38,039
Guarda, vedi? Questo è il premio
della gimcana. Fantastico, no?
662
00:53:46,396 --> 00:53:48,414
Non ti va di guardare le foto, papà?
663
00:53:50,925 --> 00:53:53,012
Preferisci giocare fuori con le lattine?
664
00:53:53,013 --> 00:53:54,917
Non sai quanto ho migliorato la mira.
665
00:53:54,918 --> 00:53:58,978
Rimarrai scioccato, posso tirare a
distanza di tre metri e a occhi chiusi.
666
00:54:06,575 --> 00:54:07,691
Cosa succede?
667
00:54:08,184 --> 00:54:09,184
Ugo!
668
00:54:11,574 --> 00:54:12,674
Adesso basta.
669
00:54:29,515 --> 00:54:31,291
Bravissimo, vediamo se ci riesco io.
670
00:54:32,425 --> 00:54:34,405
- Quasi.
- E' che sbagli.
671
00:54:34,406 --> 00:54:36,474
- Perché?
- Devi tirare così, un po' di lato.
672
00:54:37,755 --> 00:54:40,432
Così si fa! Ma tu sei un campione!
673
00:54:40,433 --> 00:54:42,254
Non ti batte nessuno, eh?
674
00:54:42,528 --> 00:54:44,214
Invece, sì, mi batteva papà.
675
00:54:44,388 --> 00:54:45,474
Ti ricordi?
676
00:54:46,435 --> 00:54:48,902
Vedrai che tornerà presto a giocare con te.
677
00:54:49,264 --> 00:54:51,483
Bisogna solo dargli un po' di tempo.
678
00:54:52,871 --> 00:54:56,400
Adesso è ancora un po' frastornato.
Ricordi che l'altro giorno lo dicevamo?
679
00:54:56,706 --> 00:54:58,306
Che bisogna trattarlo con calma.
680
00:54:58,636 --> 00:55:00,376
Solo che lui è molto strano.
681
00:55:00,556 --> 00:55:01,896
Ma è normale.
682
00:55:02,407 --> 00:55:04,413
E' stato tanto tempo in ospedale.
683
00:55:04,525 --> 00:55:06,625
Bisogna capirlo. Ascolta, chiudi gli occhi.
684
00:55:06,728 --> 00:55:08,616
- Uffa, mamma...
- Chiudi gli occhi!
685
00:55:08,996 --> 00:55:12,217
Bene, ora immagina che tua madre
sia due anni più vecchia...
686
00:55:12,218 --> 00:55:16,080
e che lo siano anche i tuoi amici,
le tue cose, la tua casa, tutto.
687
00:55:16,626 --> 00:55:17,860
Ora apri gli occhi.
688
00:55:19,018 --> 00:55:21,979
Vedi? Per te è un batter d'occhi,
ma in realtà sono passati due anni.
689
00:55:23,997 --> 00:55:27,384
Sì. Perciò volevo raccontare
tutte quelle cose a papà.
690
00:55:27,385 --> 00:55:29,124
Così non si sconvolge troppo.
691
00:55:29,365 --> 00:55:31,923
- Certo, tesoro.
- Ma sembra gli dia fastidio.
692
00:55:31,924 --> 00:55:34,647
Non gli da fastidio,
bisogna solo farlo pian piano.
693
00:55:37,416 --> 00:55:41,695
Ma io ho paura che possa di nuovo
chiudere gli occhi e non svegliarsi mai più.
694
00:55:41,696 --> 00:55:45,085
- Com'è successo il giorno dell'incidente.
- No, è impossibile.
695
00:55:45,086 --> 00:55:46,125
- No.
- Perché?
696
00:55:46,126 --> 00:55:49,225
Perché nessuno può essere
così sfortunato due volte di seguito.
697
00:55:49,696 --> 00:55:52,505
Conosci forse qualcuno
che abbia vinto due volte la lotteria?
698
00:55:52,506 --> 00:55:54,810
- No.
- No, beh, è lo stesso ma al contrario.
699
00:56:28,378 --> 00:56:30,378
Mi hanno detto
che sono alla terza settimana.
700
00:56:32,739 --> 00:56:36,471
Adesso quasi alla quarta. Ma ricordo
benissimo cosa ho fatto quattro settimane fa.
701
00:56:36,472 --> 00:56:38,178
- Ero in vacanza con i bambini.
- Bene.
702
00:56:38,179 --> 00:56:42,340
- E non sei uscita per niente in quei giorni?
- Neanche a comprare il pane.
703
00:56:42,341 --> 00:56:47,069
Sono stata tutta la settimana rinchiusa
lì dentro, tra bambini, mucche e galline.
704
00:56:57,869 --> 00:56:59,184
Da quanto tempo sta così?
705
00:56:59,865 --> 00:57:01,966
Beh, sarà più o meno una settimana.
706
00:57:02,494 --> 00:57:03,591
E' incredibile.
707
00:57:04,974 --> 00:57:07,881
E' come se fosse tornato
alla fase iniziale della malattia.
708
00:57:07,882 --> 00:57:10,026
E tuo nonno era a uno
stadio abbastanza avanzato.
709
00:57:10,027 --> 00:57:13,793
Sì, sì, intanto stamattina l'abbiamo
beccato mentre cambiava canali, a caso.
710
00:57:13,794 --> 00:57:16,517
Poi Martina gli ha fatto un gioco
per indovinare le parole.
711
00:57:20,077 --> 00:57:23,904
Martina crede che forse gli abbia
fatto effetto una delle pillole che prende.
712
00:57:24,555 --> 00:57:26,512
Una pillola che cura l'Alzheimer?
713
00:57:26,513 --> 00:57:27,573
Magari.
714
00:57:27,574 --> 00:57:29,702
Sarebbe la scoperta del secolo.
715
00:57:30,343 --> 00:57:31,508
Purtroppo...
716
00:57:31,938 --> 00:57:34,449
per ora, questa malattia non ha cura.
717
00:57:34,634 --> 00:57:36,713
I medicinali possono solo
rallentare i sintomi.
718
00:57:36,714 --> 00:57:38,819
Bene, allora perché gli
sta succedendo questo?
719
00:57:40,481 --> 00:57:41,940
Non lo so, non lo so.
720
00:57:41,941 --> 00:57:45,872
A volte hanno giorni migliori
in cui, per esempio, sono più vigili...
721
00:57:46,334 --> 00:57:47,974
ricordano più cose...
722
00:57:49,371 --> 00:57:51,119
ma poi arrivano giorni peggiori.
723
00:57:52,461 --> 00:57:53,829
E devi sapere che...
724
00:57:53,830 --> 00:57:57,382
in genere, quando sono in questa fase
in cui tutto sembra andare meglio...
725
00:57:57,383 --> 00:57:59,466
c'è poi una ricaduta peggiore.
726
00:57:59,467 --> 00:58:00,967
Di gran lunga peggiore.
727
00:58:02,943 --> 00:58:05,189
Quindi, prima ti illude
per poi fregarti ben bene.
728
00:58:05,190 --> 00:58:07,914
Beh, che malattia di merda, Pablo!
729
00:58:10,405 --> 00:58:15,304
Prima è scoppiato a ridere e ho ripensato
a quando stava bene e si occupava di noi.
730
00:58:15,686 --> 00:58:17,776
Fossi in voi, approfitterei del momento.
731
00:58:18,386 --> 00:58:19,475
Non so...
732
00:58:19,476 --> 00:58:22,356
organizzate qualcosa.
Divertitevi, godetevelo.
733
00:58:23,115 --> 00:58:24,715
Prendetelo per quello che è.
734
00:58:25,157 --> 00:58:26,207
Un regalo.
735
00:58:30,193 --> 00:58:31,895
Sì, credo tu abbia ragione.
736
00:58:35,337 --> 00:58:38,809
Vediamo come la prende Martina,
che era così tanto eccitata.
737
00:58:38,810 --> 00:58:42,540
Sì. Anzi, diglielo al più presto,
altrimenti la botta sarà terribile.
738
00:59:01,423 --> 00:59:04,701
Poniamo che la storia degli uccelli
e dei pesci sia dipesa dal caldo.
739
00:59:04,702 --> 00:59:07,018
E anche la fuga degli animali domestici.
740
00:59:07,493 --> 00:59:09,186
Ma gli animali della fattoria...
741
00:59:10,230 --> 00:59:13,299
erano così ansiosi di andarsene
da lì, tanto da ferirsi in quel modo?
742
00:59:13,693 --> 00:59:15,163
Sarà per il caldo?
743
00:59:15,164 --> 00:59:17,374
Magari, la storia dei cani è diversa.
744
00:59:18,940 --> 00:59:20,952
Come quella dello tsunami
che mi hai raccontato.
745
00:59:20,953 --> 00:59:23,895
Hanno percepito qualche pericolo
e hanno provato a scappare.
746
00:59:23,896 --> 00:59:25,182
Sì, ma quale pericolo?
747
00:59:25,183 --> 00:59:26,325
Una tempesta?
748
00:59:27,040 --> 00:59:29,669
Mi sembra un po' esagerato.
Pioveva acqua non acido.
749
00:59:29,670 --> 00:59:30,751
A proposito...
750
00:59:30,883 --> 00:59:34,891
ho chiamato quei due paesi
dove anni fa ci sono state tempeste simili.
751
00:59:35,386 --> 00:59:40,438
Bloom e Husavik, il paese negli
Stati Uniti e quello d'Islanda.
752
00:59:40,439 --> 00:59:43,926
Alla polizia locale e a un telefono che ho
trovato, dei pompieri di Bloom.
753
00:59:43,927 --> 00:59:46,206
- E allora?
- Niente, non mi rispondono.
754
00:59:46,450 --> 00:59:48,800
Però, ho indagato, e avevi ragione.
755
00:59:48,801 --> 00:59:52,036
In Internet, non c'è la minima
notizia collegata a quei paesi...
756
00:59:52,037 --> 00:59:54,387
tranne quello che ha trovato
Antonio la settimana scorsa.
757
00:59:54,798 --> 00:59:58,682
Ed è strano, perché in Internet
di solito c'è sempre qualcosa.
758
00:59:58,683 --> 01:00:01,669
Qualche tipo di incidente,
qualche casa in vendita.
759
01:00:01,670 --> 01:00:03,647
Non capisco. E' come se...
760
01:00:03,780 --> 01:00:08,364
E' come se qualcuno avesse voluto eliminare
tutto ciò che è collegato a quei due paesi.
761
01:00:11,264 --> 01:00:12,653
Ma ho trovato qualcosa.
762
01:00:13,125 --> 01:00:14,525
Un video amatoriale.
763
01:00:14,742 --> 01:00:16,422
- Un video?
- Sì.
764
01:00:17,589 --> 01:00:19,463
Un video su un server,
l'immagine è bloccata.
765
01:00:19,464 --> 01:00:23,366
E il tecnico sta cercando di sistemarlo
così possiamo vedere tutto il file.
766
01:00:23,367 --> 01:00:24,567
Per ora, però...
767
01:00:26,410 --> 01:00:27,810
si vede solo questo.
768
01:00:34,854 --> 01:00:37,029
Probabilmente non significa niente, ma...
769
01:00:37,411 --> 01:00:38,531
dà i brividi, no?
770
01:00:40,038 --> 01:00:41,078
Cazzo...
771
01:00:44,347 --> 01:00:47,253
Riprova a chiamare i due paesi,
vediamo se ti risponde qualcuno.
772
01:00:48,091 --> 01:00:50,160
- Dobbiamo scoprire cos'è successo.
- Va bene.
773
01:00:50,161 --> 01:00:52,876
E per questo, capo,
mi aumenterai lo stipendio.
774
01:00:52,877 --> 01:00:54,607
Secondo una pagina di Meteosat,
775
01:00:53,705 --> 01:00:55,784
{\an8}GUARDIE FORESTALI
VALLE DEL CER. PARCO NATURALE
776
01:00:54,889 --> 01:00:59,592
la notte della tempesta, sono caduti
diciottomila fulmini qui a Valle del Cer.
777
01:01:00,236 --> 01:01:02,626
Sai quanti ne sono caduti
nel villaggio islandese?
778
01:01:04,235 --> 01:01:06,704
- Diciottomila.
- E a Bloom, negli Stati Uniti...
779
01:01:06,705 --> 01:01:07,842
sempre diciottomila.
780
01:01:07,843 --> 01:01:10,931
E non è tutto. Stessi livelli
di umidità, stessa quantità d'acqua.
781
01:01:10,932 --> 01:01:13,242
Tutto esattamente identico, al millimetro.
782
01:01:17,827 --> 01:01:19,323
Sì. Sì, sono io.
783
01:01:19,917 --> 01:01:20,934
Dimmi.
784
01:01:24,699 --> 01:01:26,715
Certo, grazie mille.
785
01:01:27,799 --> 01:01:30,356
- Capo. Era il tecnico.
- Che dice?
786
01:01:30,529 --> 01:01:32,100
E' riuscito a sistemare il video...
787
01:01:32,249 --> 01:01:33,653
che ci lascerà di stucco.
788
01:01:36,811 --> 01:01:39,169
- Aiutante?
- Sì, in municipio.
789
01:01:39,170 --> 01:01:42,296
Mi aiuterai con la stampa.
Ci sono solo io e non basto più.
790
01:01:42,297 --> 01:01:45,413
E potrò fare ancor meno, se il progetto
del complesso termale andrà in porto.
791
01:01:45,527 --> 01:01:46,717
E perché sceglie me?
792
01:01:46,886 --> 01:01:49,698
Perché sei di qui, la gente
ti conosce e si fida di te.
793
01:01:49,699 --> 01:01:52,674
E abbiamo bisogno di gente
che si fidi di più di noi.
794
01:01:53,043 --> 01:01:55,126
E... che cosa dovrei fare?
795
01:01:55,461 --> 01:01:59,907
Comunicati stampa, dossier, rapporti,
relazione con i media, annunci...
796
01:01:59,908 --> 01:02:01,833
aggiornamenti nei social network.
797
01:02:01,834 --> 01:02:04,134
Insomma, aiutare me, praticamente.
798
01:02:04,756 --> 01:02:05,786
Scusa.
799
01:02:06,005 --> 01:02:08,487
- Mi puoi fare un altro decaffeinato?
- Certo.
800
01:02:09,831 --> 01:02:12,081
Lo stipendio non è alto. Seicento.
801
01:02:12,197 --> 01:02:13,992
Che dici, hai bisogno di pensarci su?
802
01:02:15,284 --> 01:02:16,870
Nemmeno un po'.
803
01:02:17,817 --> 01:02:19,056
La mia risposta è no.
804
01:02:19,609 --> 01:02:22,115
E digli al sindaco che mi sembra
una mossa grossolana
805
01:02:22,116 --> 01:02:24,935
cercare di chiudermi la
bocca, offrendomi un lavoro.
806
01:02:25,135 --> 01:02:27,623
E digli anche che potrebbe
essere perfino illegale.
807
01:02:27,624 --> 01:02:29,995
Anche se suppongo
che non gli importi granché.
808
01:02:29,996 --> 01:02:31,766
Al sindaco? Non so di cosa parli.
809
01:02:31,767 --> 01:02:32,913
E digli pure...
810
01:02:32,914 --> 01:02:34,709
che ho finito di scrivere l'articolo.
811
01:02:34,710 --> 01:02:36,942
E lo pubblicherò,
se ritengo di doverlo fare.
812
01:02:36,943 --> 01:02:38,619
In caso contrario, non lo farò.
813
01:02:38,620 --> 01:02:41,324
Ma non sarà mai perché
ho ricevuto dei soldi dal Comune.
814
01:02:41,325 --> 01:02:43,359
- Uno stipendio.
- Una mazzetta.
815
01:02:43,360 --> 01:02:45,823
Io pensavo non sapessi
di cosa ti stessi parlando?
816
01:03:28,095 --> 01:03:29,295
E con questo...
817
01:03:29,453 --> 01:03:32,101
fai sequenze da quindici tutti i giorni.
818
01:03:32,775 --> 01:03:35,271
Molto lentamente. Prima con il destro...
819
01:03:36,092 --> 01:03:37,108
così...
820
01:03:37,699 --> 01:03:38,999
e poi col sinistro.
821
01:03:39,541 --> 01:03:41,485
- Ciao, ragazzi!
- Ciao, come va?
822
01:03:48,538 --> 01:03:50,080
Ti ho portato anche questo.
823
01:03:50,616 --> 01:03:52,931
E' un dinamometro, serve
per misurare la forza della mano.
824
01:03:52,932 --> 01:03:54,943
Così vedremo i tuoi sviluppi.
825
01:03:54,944 --> 01:03:56,238
E un bel giorno...
826
01:03:56,239 --> 01:03:59,035
l'ago arriverà a tre,
che è il livello massimo.
827
01:04:02,343 --> 01:04:04,988
Bene! Ti metto tutto dentro la scatola...
828
01:04:04,989 --> 01:04:06,106
e abbiamo finito.
829
01:04:08,066 --> 01:04:09,296
Anzitutto, però...
830
01:04:09,297 --> 01:04:10,503
prendila con calma.
831
01:04:10,504 --> 01:04:13,361
E non ti stressare. Fa' piano piano,
che sei ancora debole.
832
01:04:15,425 --> 01:04:17,033
Bene, torno subito.
833
01:04:44,064 --> 01:04:45,064
Nacho!
834
01:04:45,346 --> 01:04:47,042
Attenzione, attenzione! Attento.
835
01:04:47,245 --> 01:04:48,593
Lo tengo, lo tengo...
836
01:04:48,594 --> 01:04:50,588
Ecco. Tranquillo, con calma.
837
01:04:50,760 --> 01:04:51,951
Ecco, così.
838
01:04:53,706 --> 01:04:55,573
Sei impazzito, forse?
839
01:04:56,132 --> 01:04:57,183
Sto bene.
840
01:04:57,319 --> 01:05:00,505
Il medico ha detto che non avresti
camminato prima di tre mesi, e guarda tu...
841
01:05:00,506 --> 01:05:01,980
già alla prima settimana.
842
01:05:02,162 --> 01:05:04,778
Non puoi andare così velocemente,
ogni cosa ha il suo tempo.
843
01:05:07,014 --> 01:05:09,340
Andiamo in giardino
a prendere un po' d'aria, forza.
844
01:05:32,569 --> 01:05:33,759
Senti, e se...
845
01:05:33,865 --> 01:05:35,256
No, no.
846
01:05:36,096 --> 01:05:37,586
Ma, fors... No, niente, niente.
847
01:05:37,587 --> 01:05:42,093
- Accettalo, Juanjo, sei perso come me.
- Va bene, María, me ne rendo conto, certo.
848
01:05:42,094 --> 01:05:43,144
Solo che...
849
01:05:43,717 --> 01:05:45,489
dev'esserci qualcosa che ci sfugge.
850
01:05:45,490 --> 01:05:48,159
Qualcosa che è davanti al nostro naso
e non riusciamo a vedere.
851
01:05:50,205 --> 01:05:51,255
Ma certo!
852
01:05:51,855 --> 01:05:54,267
Siamo due stupidi, come abbiamo
fatto a non pensarci prima?
853
01:05:54,268 --> 01:05:56,096
- A cosa?
- Beh, che non sei incinta!
854
01:05:56,252 --> 01:05:58,575
- Come?
- Che è stato un errore dell'ospedale.
855
01:05:58,576 --> 01:06:00,729
No, Juanjo, mi hanno fatto un ecografia!
856
01:06:00,730 --> 01:06:02,575
- Ho sentito il cuore!
- Beh...
857
01:06:02,576 --> 01:06:04,652
è rimasto registrato
dalla paziente precedente.
858
01:06:04,653 --> 01:06:08,936
Che ne so! Ci sarà pure un motivo tecnico,
ma quello che ti sto dicendo è logico.
859
01:06:12,601 --> 01:06:15,344
In realtà, l'infermiera
sembrava molto giovane.
860
01:06:16,310 --> 01:06:19,156
- E ha detto di non sapere come funzionasse.
- Sicuramente.
861
01:06:19,468 --> 01:06:20,857
E il pomeriggio...
862
01:06:21,225 --> 01:06:24,345
tra le urgenze, con la stanchezza e
lo stress che quelli lì accumulano...
863
01:06:24,346 --> 01:06:27,936
Basta, María, non dire altro. Torniamo subito
all'ospedale a ripetere l'ecografia, va bene?
864
01:06:27,937 --> 01:06:29,067
Dai, andiamo!
865
01:06:29,068 --> 01:06:30,672
E chiudiamo la storia.
866
01:06:31,198 --> 01:06:32,943
E' veramente un buon pezzo, Daniela.
867
01:06:32,944 --> 01:06:34,734
Perché non me l'hai mostrato prima?
868
01:06:34,735 --> 01:06:38,035
- Avevo provato a chiamarti in redazione.
- Avresti dovuto insistere.
869
01:06:38,707 --> 01:06:39,907
E' favoloso.
870
01:06:40,641 --> 01:06:45,303
C'è di tutto. Una probabile malattia animale,
un progetto immobiliare, un intrigo politico.
871
01:06:45,678 --> 01:06:48,033
Ed è proprio ben scritto.
Le cose stanno così.
872
01:06:48,034 --> 01:06:50,288
Qualcosa la correggerò, ma lo pubblico.
873
01:06:50,289 --> 01:06:52,229
No, aspetta. Non puoi ancora pubblicarlo.
874
01:06:52,534 --> 01:06:54,828
In che senso, non posso
ancora pubblicarlo, perché?
875
01:06:55,114 --> 01:06:56,874
Perché l'ho promesso ad Alicia.
876
01:06:57,316 --> 01:06:58,816
Mi prendi per culo, vero?
877
01:06:59,107 --> 01:07:00,107
No.
878
01:07:00,608 --> 01:07:02,249
Daniela, è un buon lavoro.
879
01:07:02,250 --> 01:07:04,819
Non possiamo permetterci
di perdere questa notizia.
880
01:07:04,820 --> 01:07:06,974
Sì, zio, è una fregatura. Lo so, però...
881
01:07:06,975 --> 01:07:08,525
non posso dartelo, veramente.
882
01:07:09,032 --> 01:07:10,786
Alicia mi ha chiesto un po' di tempo.
883
01:07:10,958 --> 01:07:12,258
Per coprirlo, no?
884
01:07:12,753 --> 01:07:14,292
Vuoi reggergli il gioco?
885
01:07:14,502 --> 01:07:16,425
Contribuirai a nascondere
la verità alla gente?
886
01:07:16,426 --> 01:07:19,375
- Io non voglio nascondere nulla, non è così.
- E allora, perché?
887
01:07:20,335 --> 01:07:21,335
Daniela...
888
01:07:21,364 --> 01:07:23,806
ti sei appena laureata
e ora sei una giornalista.
889
01:07:23,807 --> 01:07:26,733
E il primo dovere di un giornalista
è raccontare la verità.
890
01:07:26,734 --> 01:07:29,013
E' un errore non svelare tutto questo.
891
01:07:35,325 --> 01:07:37,723
Bene, lascia che ci pensi su, d'accordo?
892
01:07:37,864 --> 01:07:38,974
D'accordo.
893
01:07:41,472 --> 01:07:42,687
Sei qui, tesoro?
894
01:07:42,688 --> 01:07:44,004
Sì, mamma, sono qui.
895
01:07:48,337 --> 01:07:50,481
Sono stata in municipio.
896
01:07:50,482 --> 01:07:52,741
Inizieranno dei lavori in strada e...
897
01:07:52,742 --> 01:07:54,385
toglieranno il chiosco della lotteria.
898
01:07:54,386 --> 01:07:57,410
Non sanno né dove né quando
ne metteranno uno nuovo, e...
899
01:07:57,596 --> 01:07:58,596
Cosa?
900
01:07:59,295 --> 01:08:01,052
Sono rimasta senza lavoro.
901
01:08:08,790 --> 01:08:10,379
Le luci stanno lampeggiando.
902
01:08:13,348 --> 01:08:14,625
Non capisco.
903
01:08:15,373 --> 01:08:16,831
Cosa gli prende?
904
01:08:18,184 --> 01:08:19,698
Perché fanno così?
905
01:08:20,550 --> 01:08:22,053
E' come se...
906
01:08:22,878 --> 01:08:25,158
sentissero qualcosa
che non riescono a sopportare.
907
01:08:42,984 --> 01:08:44,484
Mettilo un'altra volta.
908
01:08:45,609 --> 01:08:46,749
Metti in pausa.
909
01:08:47,605 --> 01:08:48,696
Cosa c'è?
910
01:08:48,697 --> 01:08:49,864
Guarda l'orologio.
911
01:08:52,032 --> 01:08:53,926
Sono le 18:43.
912
01:08:56,265 --> 01:08:58,556
Si sono messi le mani in testa...
913
01:08:59,044 --> 01:09:00,818
esattamente alla stessa ora...
914
01:09:00,819 --> 01:09:02,344
in cui qui nella Valle...
915
01:09:02,615 --> 01:09:04,684
si sono fermati gli orologi.
916
01:09:05,503 --> 01:09:06,776
Una coincidenza?
917
01:09:07,556 --> 01:09:08,856
Non credo proprio.
918
01:09:11,207 --> 01:09:13,644
Quando c'è stata questa festa di nozze?
919
01:09:14,189 --> 01:09:15,545
Tre anni fa.
920
01:09:15,546 --> 01:09:17,233
Nel paese in Islanda.
921
01:09:17,758 --> 01:09:20,225
Una settimana dopo la tempesta.
922
01:09:21,739 --> 01:09:24,154
Oggi è una settimana
esatta dalla tempesta, no?
923
01:09:24,501 --> 01:09:25,801
Cosa vuoi dire?
924
01:09:27,746 --> 01:09:31,024
Che c'è un nesso strano tra quanto
è successo tre anni fa in quei due paesi
925
01:09:31,025 --> 01:09:32,565
e quello che ora succede qui.
926
01:09:35,750 --> 01:09:37,494
E sono le 18:38.
927
01:09:38,102 --> 01:09:41,048
Tra cinque minuti sapremo
se ho ragione o meno.
928
01:09:48,545 --> 01:09:49,595
Andiamo!
929
01:09:59,144 --> 01:10:00,173
Senti...
930
01:10:00,174 --> 01:10:02,299
non lo so, non lo so. Dico solo che...
931
01:10:02,764 --> 01:10:04,048
che è sorprendente...
932
01:10:04,049 --> 01:10:05,900
e anche un po' strano, direi.
933
01:10:05,901 --> 01:10:08,411
Non dovrebbe avere forza
nemmeno per alzarsi dal letto.
934
01:10:08,897 --> 01:10:11,406
Sai quanto ci vuole
per riabilitazione del genere?
935
01:10:12,080 --> 01:10:14,902
Nacho è sempre stato forte,
non vedo dov'è il problema.
936
01:10:14,999 --> 01:10:17,121
Non dico che sia un problema,
ma non è normale.
937
01:10:17,122 --> 01:10:21,219
Non è normale che stia facendo
passi da gigante e tu non ne sei contento.
938
01:10:22,390 --> 01:10:23,543
Certo che lo sono.
939
01:10:23,544 --> 01:10:26,803
E neanche è normale che ti presenti senza
avvisare, anche se ti ho detto di non venire.
940
01:10:26,804 --> 01:10:28,487
Ti ho telefonato, ma tu non rispondi.
941
01:10:28,488 --> 01:10:30,782
Perché non voglio
parlare con te, né averti qui!
942
01:10:35,399 --> 01:10:36,399
Isidoro!
943
01:10:37,061 --> 01:10:38,191
D'accordo...
944
01:10:38,192 --> 01:10:39,393
hai vinto tu!
945
01:10:39,615 --> 01:10:41,674
Ma fa' tornare mia madre al lavoro.
946
01:10:41,675 --> 01:10:43,808
E' una cieca, ha bisogno di lavorare.
947
01:10:43,809 --> 01:10:45,555
Ha bisogno di sentirsi utile.
948
01:10:46,126 --> 01:10:48,944
E io ti do la mia parola
che non pubblicherò l'articolo.
949
01:10:49,252 --> 01:10:50,612
- La tua parola?
- Sì.
950
01:10:50,613 --> 01:10:52,674
Ma la tua parola non mi serve a niente.
951
01:10:53,020 --> 01:10:57,565
Preferisco che firmi un contratto
di lavoro redatto appositamente per te...
952
01:10:57,566 --> 01:11:00,052
con un accordo di riservatezza.
953
01:11:00,416 --> 01:11:03,856
Se ti scappa qualcosa durante
i lavori del complesso termale...
954
01:11:04,056 --> 01:11:05,697
ci vedremo in tribunale.
955
01:11:05,698 --> 01:11:07,535
Quanto al chiosco della lotteria...
956
01:11:07,536 --> 01:11:08,646
ci penserò!
957
01:11:08,647 --> 01:11:10,080
Sei uno stronzo!
958
01:11:11,782 --> 01:11:13,004
Modera i termini, cara!
959
01:11:13,005 --> 01:11:15,565
Un po' di rispetto, no?
Stai parlando col tuo futuro capo.
960
01:11:16,724 --> 01:11:18,804
Ti ho appena ridotto
lo stipendio di cento euro.
961
01:11:19,533 --> 01:11:23,340
Sai, sono una persona molto sensibile
e non mi piace che mi dicano stronzo.
962
01:11:23,344 --> 01:11:24,344
Già...
963
01:11:27,853 --> 01:11:30,064
Ma che diavolo è questo rumore?
964
01:11:33,793 --> 01:11:35,583
OSPEDALE
965
01:11:35,584 --> 01:11:37,530
OSPEDALE
966
01:11:40,625 --> 01:11:42,633
Allora, solleva questa, per favore.
967
01:11:44,347 --> 01:11:45,580
Così, bene.
968
01:11:49,217 --> 01:11:50,912
Sentirai un po' di freddo.
969
01:11:51,656 --> 01:11:52,705
Vediamo.
970
01:11:57,270 --> 01:11:58,569
Stai tranquilla.
971
01:12:14,336 --> 01:12:15,478
Un attimo.
972
01:12:26,508 --> 01:12:27,799
Eccolo qui.
973
01:12:28,791 --> 01:12:32,308
Sì, aspetti un bambino,
e dovrebbe avere circa quattro settimane.
974
01:12:33,626 --> 01:12:34,929
Lo sentite?
975
01:12:46,364 --> 01:12:49,244
Senti, Martina, dico solo
di non prendere decisioni affrettate.
976
01:12:49,766 --> 01:12:51,510
Non sappiamo se starà sempre così!
977
01:12:51,825 --> 01:12:53,943
E perché no? Non fare il guastafeste.
978
01:12:54,540 --> 01:12:56,205
Oddio, cos'è questo rumore?
979
01:13:01,243 --> 01:13:03,416
Non sono un guastafeste,
ma è meglio aspettare.
980
01:13:04,633 --> 01:13:06,915
- Resterà al centro sociale, e basta.
- Proprio no!
981
01:13:06,916 --> 01:13:08,704
E perché il tuo parere conta più del mio?
982
01:13:08,705 --> 01:13:10,884
Perché sono più grande,
e ci sono cose che non capisci.
983
01:13:10,885 --> 01:13:13,601
Cos'è che non capisco?
Tu non comandi più qui dentro, Abel.
984
01:13:13,630 --> 01:13:15,488
Adesso, anche il mio parere è importante.
985
01:13:15,657 --> 01:13:19,357
Per un anno intero, ho dato al nonno
ogni medicina di cui aveva bisogno...
986
01:13:19,840 --> 01:13:21,274
gli ho cucinato ogni pasto...
987
01:13:21,275 --> 01:13:23,989
e ho spinto io la sua sedia
a rotelle per portarlo a spasso.
988
01:13:24,227 --> 01:13:27,082
Il mio voto conta,
e io voto che il nonno resti con noi.
989
01:13:30,482 --> 01:13:33,177
Senti, mi pare dimentichi qualcosa.
Nacho è anche mio fratello.
990
01:13:33,290 --> 01:13:35,265
Sono preoccupato per lui
e voglio stare qui.
991
01:13:35,266 --> 01:13:37,027
Beh, non puoi, non adesso.
992
01:13:37,028 --> 01:13:39,430
No, magari tra una
o due settimane, ma non adesso.
993
01:13:39,431 --> 01:13:41,015
E' che, quando ti guardo, ricordo
994
01:13:41,016 --> 01:13:43,666
che mi hai convinto a staccare
la macchina che teneva in vita Nacho.
995
01:13:43,851 --> 01:13:46,672
- E io mi fidavo di te.
- Non essere ingiusta, per favore!
996
01:13:48,015 --> 01:13:50,085
- Nessuno sapeva che si sarebbe risvegliato.
- Io sì!
997
01:13:50,086 --> 01:13:52,523
- Tu lo sapevi? Lo sapevi?
- Sì! Sì, lo sapevo!
998
01:13:52,872 --> 01:13:54,679
- E' stato un miracolo, Tania.
- Io lo sapevo!
999
01:13:55,159 --> 01:13:57,848
Per questo non mi sono arresa
neanche un giorno, per ben due anni!
1000
01:13:58,436 --> 01:14:01,477
E se fossimo arrivati all'ospedale
mezz'ora più tardi...
1001
01:14:01,478 --> 01:14:03,911
ora mio figlio starebbe
seppellendo suo padre.
1002
01:14:05,490 --> 01:14:08,248
E lo ricordo ogni volta che ti guardo.
E mi odio per questo.
1003
01:14:11,834 --> 01:14:12,864
Cazzo!
1004
01:14:19,650 --> 01:14:21,081
OSTELLO SARA
1005
01:14:21,082 --> 01:14:22,613
OSTELLO SARA
1006
01:14:29,333 --> 01:14:30,485
Cosa sta succedendo?
1007
01:16:09,247 --> 01:16:10,347
Perdonami.
1008
01:16:13,865 --> 01:16:17,594
MINISTERO DELLA SALUTE
1009
01:16:17,595 --> 01:16:21,486
MINISTERO DELLA SALUTE
1010
01:16:21,487 --> 01:16:25,209
MINISTERO DELLA SALUTE
1011
01:16:34,266 --> 01:16:34,516
NOTE
RONZ
1012
01:16:34,517 --> 01:16:34,648
NOTE
RONZI
1013
01:16:34,649 --> 01:16:36,030
NOTE
RONZIO?
1014
01:16:36,031 --> 01:16:36,265
E
1015
01:16:36,266 --> 01:16:36,406
EL
1016
01:16:36,407 --> 01:16:36,528
ELE
1017
01:16:36,529 --> 01:16:36,669
ELET
1018
01:16:36,670 --> 01:16:36,810
ELETT
1019
01:16:36,811 --> 01:16:36,923
ELETTR
1020
01:16:36,924 --> 01:16:37,058
ELETTRI
1021
01:16:38,910 --> 01:16:39,084
NOTE. RONZIO? ELETTRICITÀ
E' COMINCIATO.
1022
01:16:39,085 --> 01:16:39,394
NOTE. RONZIO? ELETTRICITÀ
E' COMINCIATO..
1023
01:16:39,395 --> 01:16:39,761
NOTE. RONZIO? ELETTRICITÀ
E' COMINCIATO...
1024
01:16:39,762 --> 01:16:40,268
NOTE. RONZIO? ELETTRICITÀ
E' COMINCIATO... CH
1025
01:16:40,269 --> 01:16:40,748
NOTE. RONZIO? ELETTRICITÀ
E' COMINCIATO... CHI
1026
01:16:40,749 --> 01:16:41,227
NOTE. RONZIO? ELETTRICITÀ
E' COMINCIATO... CHI E'
1027
01:16:41,228 --> 01:16:41,397
NOTE. RONZIO? ELETTRICITÀ
E' COMINCIATO... CHI E' CH
1028
01:16:41,398 --> 01:16:42,234
NOTE. RONZIO? ELETTRICITÀ
E' COMINCIATO... CHI E' CHE
1029
01:16:42,235 --> 01:16:43,391
NOTE. RONZIO? ELETTRICITÀ
E' COMINCIATO... CHI E' CHI?
1030
01:16:47,745 --> 01:16:48,216
PABLO
SA PIÙ DI QUELLO CH
1031
01:16:48,217 --> 01:16:48,497
PABLO
SA PIÙ DI QUELLO CHE
1032
01:16:48,498 --> 01:16:48,723
PABLO
SA PIÙ DI QUELLO CHE S
1033
01:16:48,724 --> 01:16:48,948
PABLO
SA PIÙ DI QUELLO CHE SE
1034
01:16:48,949 --> 01:16:49,117
PABLO
SA PIÙ DI QUELLO CHE SEM
1035
01:16:49,118 --> 01:16:49,315
PABLO
SA PIÙ DI QUELLO CHE SEMB
1036
01:16:49,316 --> 01:16:49,545
PABLO
SA PIÙ DI QUELLO CHE SEMBR
1037
01:16:49,546 --> 01:16:50,930
PABLO
SA PIÙ DI QUELLO CHE SEMBRA?
1038
01:16:54,427 --> 01:16:54,574
MARIA
INCINTA. C
1039
01:16:54,575 --> 01:16:54,799
MARIA
INCINTA. C'
1040
01:16:54,800 --> 01:16:54,912
MARIA
INCINTA. C'E'
1041
01:16:54,913 --> 01:16:55,049
MARIA
INCINTA. C'E'
1042
01:16:55,050 --> 01:16:55,274
MARIA
INCINTA. C'E' R
1043
01:16:55,275 --> 01:16:55,406
MARIA
INCINTA. C'E' RE
1044
01:16:55,407 --> 01:16:55,584
MARIA
INCINTA. C'E' REL
1045
01:16:55,585 --> 01:16:55,707
MARIA
INCINTA. C'E' RELA
1046
01:16:55,708 --> 01:16:55,829
MARIA
INCINTA. C'E' RELAZ
1047
01:16:55,830 --> 01:16:55,960
MARIA
INCINTA. C'E' RELAZI
1048
01:16:55,961 --> 01:16:56,120
MARIA
INCINTA. C'E' RELAZIO
1049
01:16:56,121 --> 01:16:56,355
MARIA
INCINTA. C'E' RELAZION
1050
01:16:56,356 --> 01:16:56,711
MARIA
INCINTA. C'E' RELAZIONE?
1051
01:16:59,303 --> 01:16:59,492
NACHO
LUI E' IL PRI
1052
01:16:59,493 --> 01:16:59,690
NACHO
LUI E' IL PRIM
1053
01:16:59,691 --> 01:16:59,906
NACHO
LUI E' IL PRIMO
1054
01:16:59,907 --> 01:17:02,414
NACHO
LUI E' IL PRIMO?
1055
01:17:04,724 --> 01:17:05,852
NACHO
E' IL PRIMO
1056
01:17:09,520 --> 01:17:11,689
Nel prossimo episodio...
1057
01:17:15,547 --> 01:17:17,528
E' appena passato tuo marito, a piedi.
1058
01:17:17,529 --> 01:17:18,998
- Nacho!
- Dimmi!
1059
01:17:18,999 --> 01:17:21,369
E' successo qualcosa
di molto grave nella cooperativa.
1060
01:17:23,924 --> 01:17:25,847
Papà! Papà!
1061
01:17:26,951 --> 01:17:28,425
E' dipeso tutto dalla stessa cosa.
1062
01:17:28,426 --> 01:17:31,300
E qualunque sia, è alla fine
della strada che porta alla discarica.
1063
01:17:33,597 --> 01:17:35,563
La guardia forestale ha scoperto l'antenna.
1064
01:17:36,216 --> 01:17:38,043
E' arrivato il momento di fermarli.
1065
01:17:38,307 --> 01:17:40,814
- Ribero?
- María! María!
1066
01:17:40,815 --> 01:17:43,343
Sarebbe stato provocato tutto
da un'antenna che è lì da un anno?
1067
01:17:43,344 --> 01:17:45,266
E come sai che è lì da un anno?
1068
01:17:46,106 --> 01:17:47,837
Ci stanno nascondendo qualcosa.
1069
01:17:47,838 --> 01:17:48,838
Abel!
1070
01:17:50,112 --> 01:17:52,987
Ha smontato tutto l'orologio
del salone, pezzo a pezzo.
1071
01:17:53,086 --> 01:17:54,252
Incredibile!
1072
01:17:56,137 --> 01:17:57,587
Questo bambino...
1073
01:17:57,727 --> 01:18:00,117
forse è la scusa
di cui abbiamo bisogno per...
1074
01:18:00,118 --> 01:18:03,036
per accettare il fatto che siamo
ancora innamorati l'uno dell'altra.
1075
01:18:03,236 --> 01:18:04,922
Siamo pessime persone.
1076
01:18:06,137 --> 01:18:09,069
- Sei incinta?
- Ti prego, lasciami spiegare.
1077
01:18:09,460 --> 01:18:10,512
Ti prego.
1078
01:18:10,613 --> 01:18:12,062
Guarda, cos'è?
1079
01:18:13,535 --> 01:18:15,840
Santo cielo! Non è normale.
1080
01:18:17,304 --> 01:18:18,883
Quando le cose si fanno bene...
1081
01:18:18,884 --> 01:18:20,131
finiscono bene.
1082
01:18:20,132 --> 01:18:21,457
Apri la portiera.
1083
01:18:22,788 --> 01:18:24,326
Ma quando si fanno male...
1084
01:18:24,639 --> 01:18:25,919
finiscono male.
1085
01:18:25,920 --> 01:18:27,227
E' qui in gita?
1086
01:18:27,545 --> 01:18:28,823
Proprio così.
1087
01:18:38,212 --> 01:18:39,258
Ribero!
1088
01:18:40,355 --> 01:18:41,355
No!
1089
01:18:41,847 --> 01:18:43,189
Ho visto qualcosa.
1090
01:18:43,266 --> 01:18:44,268
Cosa?
1091
01:18:45,214 --> 01:18:46,622
Qualcosa mi ha tirato giù.
1092
01:18:46,775 --> 01:18:47,811
Qualcosa?
1093
01:18:47,912 --> 01:18:48,992
Qualcuno.
1094
01:18:51,776 --> 01:18:55,377
www.subsfactory.it
80709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.