Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,206 --> 00:01:17,006
Lepers!
They are leprous!
2
00:01:17,566 --> 00:01:19,526
Lepers ...
3
00:01:20,046 --> 00:01:21,446
Lepers, be careful!
4
00:01:47,906 --> 00:01:51,566
Hey, do not touch the water.
Do not infect it!
5
00:02:28,446 --> 00:02:31,206
Black, someone escapes through the door
behind! I'm going to stop him!
6
00:02:31,726 --> 00:02:33,206
I will do it,
finish cleaning this
7
00:02:33,726 --> 00:02:34,726
and then leave.
8
00:03:04,806 --> 00:03:08,566
We have to end them.
-Let's go after them!
9
00:03:38,106 --> 00:03:40,686
They will reach us before
that we reach the mountains,
10
00:03:41,206 --> 00:03:42,886
We have to do something.
We could separate
11
00:03:43,406 --> 00:03:46,006
and later,
find us in the shelter.
12
00:03:56,466 --> 00:03:59,526
Ah! Black, help me!
Black!
13
00:04:00,266 --> 00:04:02,366
Black!
14
00:04:17,686 --> 00:04:21,406
Assassin! Let him be killed!
Hang him!
15
00:04:21,926 --> 00:04:23,566
-What do you expect, judge?
16
00:04:24,146 --> 00:04:28,046
-If you tell us where you meet,
You can still save yourself.
17
00:04:32,586 --> 00:04:34,766
-Remove it once and for all!
18
00:04:39,606 --> 00:04:42,886
Justice has been done.
-Only part.
19
00:04:55,666 --> 00:04:58,686
Stop stoking the fire, Sucre.
20
00:04:59,286 --> 00:05:01,486
Smoke will be seen
several miles around.
21
00:05:02,086 --> 00:05:02,806
I'm cold.
22
00:05:03,406 --> 00:05:06,686
I always feel cold in these lands,
I am sorry.
23
00:05:08,626 --> 00:05:14,086
I'm also cold, Hank,
and you can not make two bonfires.
24
00:05:14,666 --> 00:05:19,086
No, I do not want to die at the hands of Black
Now that we are going to be rich.
25
00:05:19,606 --> 00:05:21,246
Rich?
26
00:05:21,826 --> 00:05:25,366
After one of us
He has betrayed us ...
27
00:05:26,586 --> 00:05:28,406
When Black comes,
28
00:05:28,926 --> 00:05:31,126
everything will be clarified.
29
00:05:35,546 --> 00:05:38,806
I would like to know
what does that Indian think?
30
00:05:39,386 --> 00:05:41,446
It is always like this.
31
00:05:41,966 --> 00:05:44,726
He's half crazy.
32
00:05:45,626 --> 00:05:49,166
Why will Black take so long?
33
00:06:01,546 --> 00:06:03,126
It's cold, huh?
34
00:06:03,666 --> 00:06:05,926
Well, in view of the money,
we will get warm.
35
00:06:06,506 --> 00:06:08,206
What money, Black?
36
00:06:08,726 --> 00:06:11,606
How?
Do you give up the cast?
37
00:06:12,166 --> 00:06:15,926
Black, there will be no deal.
Today, at least ...
38
00:06:16,446 --> 00:06:19,286
It's what he wanted to tell you.
39
00:06:35,486 --> 00:06:37,486
Leave that guitar at once!
40
00:06:39,706 --> 00:06:42,486
You have gone crazy.
You can not know, Black.
41
00:06:43,006 --> 00:06:45,206
Because you, at that moment,
You were behind the bank ...
42
00:06:45,786 --> 00:06:48,286
When one of us ...
43
00:06:48,806 --> 00:06:52,326
we do not know who,
He took our money and fled.
44
00:06:54,466 --> 00:06:56,886
-What do we expect?
To recover sheriff?
45
00:06:57,446 --> 00:06:58,566
Let's go already.
-Black said
46
00:06:59,146 --> 00:07:01,406
that we should all go out together
If one is missing, look for it ...
47
00:07:01,986 --> 00:07:04,006
And if it is badly hurt, finish it off.
-It's a way to avoid
48
00:07:04,606 --> 00:07:05,766
to give us away, right?
49
00:07:06,286 --> 00:07:08,326
-Quiet.
50
00:07:10,366 --> 00:07:11,486
The money.
51
00:07:12,086 --> 00:07:14,046
Hurry!
52
00:07:20,806 --> 00:07:21,406
Oh
53
00:07:23,946 --> 00:07:26,646
Say that is not true.
Say it once, Kate!
54
00:07:27,166 --> 00:07:28,846
It's true, Black!
We have told you the truth.
55
00:07:29,366 --> 00:07:31,086
Do not squeeze my arm,
you are hurting me.
56
00:07:31,666 --> 00:07:34,926
The 100 000 dollars ...
they have vanished.
57
00:07:35,486 --> 00:07:37,046
The 100,000 does not ...
58
00:07:37,566 --> 00:07:39,606
the 500,000.
59
00:07:40,866 --> 00:07:44,326
It's one of the labels on the bags.
I picked it up off the ground.
60
00:07:44,886 --> 00:07:46,966
If in each bag
there was 100,000 dollars
61
00:07:47,486 --> 00:07:49,206
and there were five sacks ...
62
00:07:49,726 --> 00:07:51,126
the booty was half a million.
63
00:07:51,706 --> 00:07:55,566
- Gentlemen, until now, the search
It has not given any results.
64
00:07:56,146 --> 00:08:00,366
Tomorrow, in broad daylight,
we will try to find traces.
65
00:08:00,886 --> 00:08:03,646
-Tomorrow because?
-It is about to get dark.
66
00:08:04,166 --> 00:08:07,646
Tomorrow we will organize a whipping
with men from neighboring towns.
67
00:08:08,166 --> 00:08:12,046
-It will not take anything clean.
-Sirs...
68
00:08:12,606 --> 00:08:16,926
I have to make a proposal.
-Who are you?
69
00:08:17,506 --> 00:08:20,326
-Ah never mind.
They want to recover that money
70
00:08:20,846 --> 00:08:24,206
and ... avenge their dead?
-What do you propose?
71
00:08:24,726 --> 00:08:28,126
-An unknown person has asked me
to transmit to you your proposal,
72
00:08:28,706 --> 00:08:33,326
execute all the bandits
and, naturally, recover what was stolen.
73
00:08:33,866 --> 00:08:35,606
-What are your conditions?
74
00:08:36,126 --> 00:08:39,006
-10,000 dollars.
-It's a lot of money for us.
75
00:08:39,546 --> 00:08:43,486
- Half a million is also.
-I think you must meditate.
76
00:08:44,006 --> 00:08:46,086
You will be at the hotel
Until tomorrow morning.
77
00:08:46,606 --> 00:08:49,366
I can not tell you anything else.
I just have to add
78
00:08:49,946 --> 00:08:53,646
I have been so surprised
for the proposal ... like you.
79
00:08:54,226 --> 00:08:56,166
-You can vote.
80
00:08:56,726 --> 00:08:59,286
Those who are willing to accept
what this man asks ...
81
00:08:59,846 --> 00:09:02,046
raise your hand
82
00:09:08,846 --> 00:09:10,806
-Okay, gentlemen.
We accept,
83
00:09:11,326 --> 00:09:13,966
but we have to put
certain conditions.
84
00:09:14,486 --> 00:09:16,046
-And they are...?
85
00:09:16,626 --> 00:09:19,966
-Tomorrow we will organize
a shake and we will continue after the track
86
00:09:20,506 --> 00:09:24,046
of those men. Yes, we are
those who recover that money,
87
00:09:24,566 --> 00:09:26,966
the reward is canceled.
88
00:09:27,486 --> 00:09:28,486
-It's fair.
89
00:09:29,006 --> 00:09:30,486
Anything else?
90
00:09:31,266 --> 00:09:36,086
-We would pay ...
after the work is done.
91
00:09:36,646 --> 00:09:39,886
-Perfectly.
I think we agree.
92
00:09:40,406 --> 00:09:43,446
There is something I want to ask you.
-I talked.
93
00:09:44,006 --> 00:09:45,766
-That man
You can fulfill your commitment
94
00:09:46,286 --> 00:09:47,846
and, at the same time, die.
95
00:09:48,406 --> 00:09:50,606
He wants that, in that case,
the money has been delivered
96
00:09:51,126 --> 00:09:52,766
A person.
-To who?
97
00:09:53,286 --> 00:09:54,246
- His mother.
98
00:09:54,766 --> 00:09:57,766
Tomorrow, before leaving,
I will tell you where you can find it.
99
00:09:59,886 --> 00:10:02,166
Good afternoon sirs.
100
00:10:10,446 --> 00:10:12,726
What are we going to do, Black?
101
00:10:13,246 --> 00:10:14,686
Sleep.
102
00:10:15,206 --> 00:10:17,606
It is true, we are undone.
We will continue together,
103
00:10:18,146 --> 00:10:22,886
but not here.
The people of the town
104
00:10:23,466 --> 00:10:26,966
They would throw us over.
I know a place
105
00:10:27,566 --> 00:10:29,606
where can we meet
and make things clear.
106
00:10:30,166 --> 00:10:30,886
Where, Black?
107
00:10:31,406 --> 00:10:33,326
You all know Ghost Valley,
108
00:10:33,846 --> 00:10:36,566
that inn that serves
of changing posts in the desert.
109
00:10:37,166 --> 00:10:41,046
It is a safe place.
There we will meet.
110
00:10:42,006 --> 00:10:46,286
Do you have something to object?
Many things...
111
00:10:46,826 --> 00:10:48,366
I was colonel,
Black, do not forget it.
112
00:10:48,926 --> 00:10:51,206
A colonel
with the head set at a price.
113
00:10:51,726 --> 00:10:53,486
He was a colonel.
114
00:10:54,006 --> 00:10:56,366
It's good that we part
and go to the place,
115
00:10:56,946 --> 00:10:59,046
that will destroy the footprints
who talk about the gang,
116
00:10:59,566 --> 00:11:01,446
but I think we should go
all matched.
117
00:11:02,066 --> 00:11:04,246
We can not expose ourselves
that the one who has stolen the money
118
00:11:04,766 --> 00:11:07,606
escape forever.
I would not go far.
119
00:11:08,186 --> 00:11:10,446
But the suggestion is worth it.
120
00:11:10,966 --> 00:11:13,166
Kate, Al and I will go
directly to Ghost Valley.
121
00:11:13,686 --> 00:11:16,566
Jones and Hank can form a couple.
122
00:11:17,086 --> 00:11:20,246
Sucre and Navajo
They can be the others.
123
00:11:20,766 --> 00:11:24,046
I will go alone
-Why?
124
00:11:24,566 --> 00:11:28,246
Everything does it alone.
Well, I do not see fit.
125
00:11:28,786 --> 00:11:31,966
I repeat that nobody
You can escape with the money.
126
00:11:32,486 --> 00:11:34,006
We would find it.
127
00:11:34,606 --> 00:11:37,406
How can we know
that there we will be calm?
128
00:11:38,006 --> 00:11:40,446
Leave it from my account.
For me, agreeable.
129
00:11:41,026 --> 00:11:43,566
It only bursts me
This red-skinned bastard.
130
00:11:46,106 --> 00:11:48,606
-My name is ... Navajo.
131
00:11:49,146 --> 00:11:50,086
Bastard!
132
00:11:50,686 --> 00:11:51,246
Redskin!
133
00:11:56,186 --> 00:11:58,846
Let go, Navajo!
Ah ...
134
00:11:59,366 --> 00:12:01,566
Hank, come here.
Look to see what happens.
135
00:12:02,086 --> 00:12:07,366
You have dislocated my wrist,
Someday you will pay me, Indian ...
136
00:12:18,226 --> 00:12:19,526
All right...
137
00:12:20,106 --> 00:12:22,126
Is everything clear?
Yes.
138
00:12:22,646 --> 00:12:24,606
We could lie down
or fan the fire.
139
00:12:25,126 --> 00:12:27,846
It is hellish cold.
Before you have to organize
140
00:12:28,426 --> 00:12:31,886
the guard shift.
I also have my idea about that.
141
00:12:32,406 --> 00:12:34,646
The guards
We will do them in pairs.
142
00:12:35,186 --> 00:12:38,166
If we did them one at a time,
any of us would be able
143
00:12:38,786 --> 00:12:41,326
of killing the others
and flee with the booty.
144
00:12:41,946 --> 00:12:45,606
Navajo and I will do the first one.
Agree?
145
00:12:46,126 --> 00:12:48,366
Agree
146
00:13:11,366 --> 00:13:13,766
It's me, Black.
147
00:13:15,106 --> 00:13:17,126
Are you still awake?
148
00:13:17,746 --> 00:13:20,806
I can not sleep.
I am very nervous,
149
00:13:21,326 --> 00:13:24,486
it must be at fault
of everything that has happened to us today.
150
00:13:25,066 --> 00:13:30,206
I'm cold, Black, very cold.
Bah, go to sleep, Kate.
151
00:13:31,506 --> 00:13:36,566
You're a strong man,
you are the boss of all of us;
152
00:13:37,146 --> 00:13:41,166
but I am a girl
and I'm nervous.
153
00:13:41,806 --> 00:13:45,366
Kate, you are one ...
154
00:13:49,506 --> 00:13:54,926
Bad night, good night ...
155
00:14:08,906 --> 00:14:13,806
Bad night, good night ...
156
00:14:55,986 --> 00:14:57,046
Thank you.
157
00:14:57,606 --> 00:15:01,446
If the diligence is not late,
It has just time.
158
00:15:04,006 --> 00:15:06,326
Hurry up, Eliana!
159
00:15:06,846 --> 00:15:09,446
The diligence is upon arrival.
Girl, are you going to have a drink?
160
00:15:10,006 --> 00:15:13,406
-Yes, I did not take anything since last night.
-Breakfast is from my account.
161
00:15:15,726 --> 00:15:19,046
Eliana, you're sure
What do you want to leave?
162
00:15:19,566 --> 00:15:22,366
-Yes, I can still rebuild my life.
I can still get married.
163
00:15:22,926 --> 00:15:26,046
I would never marry here.
-Of course you can get married.
164
00:15:26,626 --> 00:15:30,446
You are very pretty.
Eliana, sit next to that young man.
165
00:15:31,006 --> 00:15:32,846
I'm going to make you a good breakfast.
166
00:15:33,446 --> 00:15:35,926
Thanks, Rosa.
167
00:15:38,526 --> 00:15:41,046
I can sit here?
Yeah right if.
168
00:15:41,566 --> 00:15:44,686
Sit down please.
Wait for the stagecoach?
169
00:15:45,206 --> 00:15:47,366
Yes, I'm going to travel in it.
Wow, me too.
170
00:15:47,926 --> 00:15:50,646
We are going to be traveling companions.
I'm glad.
171
00:15:53,246 --> 00:15:55,686
It takes many days
in Ghost Valley?
172
00:15:56,206 --> 00:15:58,926
No, I came yesterday
and I'm going to leave today.
173
00:15:59,526 --> 00:16:01,606
Oh, I already said
I had not seen him.
174
00:16:02,126 --> 00:16:03,246
I worked here
175
00:16:03,846 --> 00:16:05,486
I'm going east.
Sang?
176
00:16:06,006 --> 00:16:07,486
Hey, I want to say
if your job was that.
177
00:16:08,026 --> 00:16:10,166
No, I do not know how to do anything.
Nothing...
178
00:16:10,746 --> 00:16:12,726
Drinking with customers
of the diligence.
179
00:16:13,306 --> 00:16:17,446
I do not even know how to drink.
I see everything double and blurry right away.
180
00:16:18,026 --> 00:16:20,766
It was William's piece of cake.
When you see that it does not fit,
181
00:16:21,286 --> 00:16:22,926
he's going to be furious.
-Pink!
182
00:16:23,526 --> 00:16:25,646
-You do not see it?
-Do you want a piece?
183
00:16:26,166 --> 00:16:27,686
Do not.
184
00:16:35,966 --> 00:16:39,286
Gentlemen, diligence!
185
00:16:52,366 --> 00:16:53,726
SW!
186
00:16:54,626 --> 00:16:56,086
SW!
187
00:17:00,226 --> 00:17:02,966
Change of horses!
188
00:17:03,486 --> 00:17:06,486
It seems
She's happy, ma'am, right?
189
00:17:07,006 --> 00:17:09,846
Now you will see
a really pretty woman.
190
00:17:23,546 --> 00:17:25,846
One two...
191
00:17:26,406 --> 00:17:28,686
But one is still missing.
192
00:17:48,426 --> 00:17:53,006
Al, load those in the stagecoach
and put one on the box.
193
00:17:53,526 --> 00:17:55,566
We go inside.
194
00:18:08,666 --> 00:18:09,966
Go ...
195
00:18:10,486 --> 00:18:12,806
You are the smart ones, huh?
196
00:18:13,326 --> 00:18:16,166
It's not going to help you.
197
00:18:28,706 --> 00:18:30,806
Do not kill them,
198
00:18:31,326 --> 00:18:33,926
they will be useful to us.
We need someone
199
00:18:34,446 --> 00:18:38,606
to take care of us
Why do not you want ... that I'll steer?
200
00:18:39,206 --> 00:18:41,926
This must be the cook.
But, I'm alone,
201
00:18:42,506 --> 00:18:44,566
I have no one to help me.
202
00:18:45,826 --> 00:18:49,086
The girls will come in handy
to the guys.
203
00:18:50,786 --> 00:18:52,566
Watch him tremble.
204
00:18:53,186 --> 00:18:55,206
That...
will be used to scrub the floor
205
00:18:55,726 --> 00:18:58,886
and to help in the kitchen ...
to the owner.
206
00:19:00,306 --> 00:19:02,566
Maybe you are right.
207
00:19:03,086 --> 00:19:04,446
Listen to everyone.
208
00:19:04,986 --> 00:19:07,286
My friends
and I need to be alone.
209
00:19:07,806 --> 00:19:09,806
You will disappear from our sight
and you will only come
210
00:19:10,386 --> 00:19:12,926
when we need you
Is it clear?
211
00:19:13,626 --> 00:19:16,446
So, come on, long.
212
00:19:16,966 --> 00:19:20,046
You, cook,
bring something to drink.
213
00:19:22,426 --> 00:19:26,166
Kate, go see
if Al has finished out.
214
00:19:33,486 --> 00:19:35,566
Go away!
215
00:20:01,906 --> 00:20:04,646
What is your name?
Why do not you call me from you?
216
00:20:05,186 --> 00:20:09,366
You are no longer a passenger,
You're the prick, my assistant.
217
00:20:09,886 --> 00:20:12,646
Bill, my name is Bill.
Mr!
218
00:20:13,246 --> 00:20:15,926
Mr?
Well, Bill, from now on,
219
00:20:16,446 --> 00:20:18,966
it's me who gives the orders
and you will fulfill them without arguing,
220
00:20:19,486 --> 00:20:22,926
truth, fear?
But ... they said that ...
221
00:20:23,446 --> 00:20:25,206
I thought that...
222
00:20:26,926 --> 00:20:30,766
You do not believe anything,
You do not see anything and you do not hear anything.
223
00:20:31,286 --> 00:20:35,686
Remember it if you want to live healthy
and thank you for telling me.
224
00:20:39,086 --> 00:20:41,286
Truth, fear?
If I understand.
225
00:20:41,846 --> 00:20:44,006
I do not believe anything,
I do not see anything, I do not hear anything ...
226
00:20:44,566 --> 00:20:47,606
Neglect, I will never forget it.
Mr.
227
00:20:48,126 --> 00:20:49,366
Mr.
228
00:20:51,286 --> 00:20:54,286
Deep down, you're not a bad boy.
I like people
229
00:20:54,846 --> 00:20:57,006
who understands things
230
00:21:04,066 --> 00:21:07,806
Leave everything clean, bud.
231
00:21:08,326 --> 00:21:09,926
Yes sir.
232
00:21:15,206 --> 00:21:18,686
Have you heard that, Black?
He called me sir ...
233
00:21:20,686 --> 00:21:22,526
Leave him alone, Al.
234
00:21:23,106 --> 00:21:26,686
We have more important things
To treat.
235
00:21:27,266 --> 00:21:30,206
It will be very fun
when others come.
236
00:21:30,786 --> 00:21:32,566
It's like playing the mouse and the cat ...
237
00:21:33,166 --> 00:21:36,206
with the only difference
that I'm not a suspect
238
00:21:36,726 --> 00:21:37,966
Why not?
239
00:21:38,486 --> 00:21:41,126
Because when that hooded
stole the sacks ...
240
00:21:41,726 --> 00:21:45,606
I was
at the entrance of the town waiting.
241
00:21:50,146 --> 00:21:53,846
That's true, Black,
It could not be Kate.
242
00:21:54,446 --> 00:21:58,206
He could have been hooded.
What are you implying, Black?
243
00:21:58,786 --> 00:22:01,246
I just want to demonstrate
that we are all suspects.
244
00:22:01,806 --> 00:22:04,646
That's silly.
It could only be possible
245
00:22:05,166 --> 00:22:07,726
if it had been you
who had stolen it.
246
00:22:08,306 --> 00:22:10,766
Everyone knows that you are my man.
247
00:22:11,286 --> 00:22:12,606
Have you heard?
248
00:22:13,186 --> 00:22:15,206
I am his man.
249
00:22:15,726 --> 00:22:18,446
There may be
One man in your life, Kate?
250
00:22:18,966 --> 00:22:22,646
Do not torment
constantly provoking Al?
251
00:22:23,566 --> 00:22:26,606
Black, you're a scoundrel.
252
00:22:39,506 --> 00:22:42,686
Come on, bud, collect everything
and leave it like the jets of gold.
Save that, please.
253
00:22:50,046 --> 00:22:52,606
Have you seen?
Go a character ...
254
00:22:53,166 --> 00:22:55,526
Do not you like a man like that, Kate?
255
00:22:56,866 --> 00:22:59,246
Save that, Al.
256
00:22:59,826 --> 00:23:02,166
I do not want him to die
the little man of fright.
257
00:23:02,766 --> 00:23:05,566
If something happens to you,
you will take care of the cleaning.
258
00:23:06,926 --> 00:23:09,886
I do not like cleaning floors ...
Come on, go now!
259
00:23:10,406 --> 00:23:11,686
Yes...
260
00:23:12,206 --> 00:23:14,846
Hey you,
tell the fat man to come.
261
00:23:15,426 --> 00:23:16,646
Yes sir.
262
00:23:34,366 --> 00:23:37,926
He called me, sir?
Yes, chubby.
263
00:23:38,506 --> 00:23:41,566
My name is William, sir.
264
00:23:42,146 --> 00:23:44,846
To me
I like to call you chubby.
265
00:23:45,546 --> 00:23:47,686
It bothers you?
266
00:23:49,466 --> 00:23:52,566
No sir.
That is already better.
267
00:23:53,086 --> 00:23:56,446
When is the next stage?
Within six days.
268
00:23:56,966 --> 00:24:00,686
Very good, fat,
I wanted to know.
269
00:24:01,266 --> 00:24:05,286
Prepare dinner for a few,
we are waiting for some friends
270
00:24:05,886 --> 00:24:07,126
Yes sir.
-Go away once!
271
00:24:07,646 --> 00:24:10,086
You make me nervous
with your "yes, sir".
272
00:24:10,686 --> 00:24:12,526
Why are you going in black?
273
00:24:13,046 --> 00:24:14,846
I wear mourning.
274
00:24:15,466 --> 00:24:17,766
I'm in mourning, sir.
275
00:24:18,346 --> 00:24:22,046
I'm in mourning, sir.
Oh, who has died?
276
00:24:22,566 --> 00:24:23,886
My wife.
277
00:24:24,406 --> 00:24:26,886
They killed her this morning.
278
00:24:27,406 --> 00:24:29,886
Your wife was a fat old woman?
279
00:24:31,146 --> 00:24:33,886
I think he means her, sir.
280
00:24:34,466 --> 00:24:36,286
If he's dead ...
281
00:24:37,546 --> 00:24:39,646
you owe me a favor.
282
00:24:40,266 --> 00:24:41,886
Get out!
283
00:25:02,146 --> 00:25:05,286
Something wrong, Al?
No, nothing.
284
00:25:05,806 --> 00:25:08,686
I thought I heard someone arriving.
And you are not wrong
285
00:25:09,246 --> 00:25:11,366
because someone is coming.
286
00:25:17,666 --> 00:25:21,086
You would be missing me,
No, Black?
287
00:25:21,686 --> 00:25:23,686
You are the first to arrive.
288
00:25:27,026 --> 00:25:30,886
Wow, this is not bad.
Well, there are still better things,
289
00:25:31,506 --> 00:25:34,846
you will discover them
Why be impatient to Sucre?
290
00:25:35,446 --> 00:25:37,086
Wait a moment and you will see.
291
00:25:40,066 --> 00:25:41,886
Nobody has come yet, you say?
292
00:25:42,406 --> 00:25:43,246
Not yet.
293
00:25:45,026 --> 00:25:49,886
But I'm waiting for you this very night.
We're just here Kate, Al and me.
294
00:25:50,426 --> 00:25:54,246
You chose the site well.
You were always a good organizer.
295
00:25:54,766 --> 00:25:59,126
I'm telling you, I was a colonel.
Good accommodation, tranquility,
296
00:25:59,646 --> 00:26:03,726
blocks ... and even a kind
of wall surrounding everything.
297
00:26:04,246 --> 00:26:06,046
I had known him for a long time.
298
00:26:06,626 --> 00:26:09,326
Nobody will bother us here.
The desert surrounds us.
299
00:26:09,866 --> 00:26:12,606
Already ... I've seen it.
300
00:26:13,926 --> 00:26:16,806
And you are safe
that when we leave this
301
00:26:17,326 --> 00:26:20,366
we will know who betrayed us
and will we have the money?
302
00:26:20,886 --> 00:26:23,926
Why not?
We have to know.
303
00:26:24,506 --> 00:26:26,486
Everyone ends up showing off.
304
00:26:27,066 --> 00:26:30,206
Who did it
He must have made a mistake.
305
00:26:49,226 --> 00:26:52,446
Whoever did it must have made a mistake.
306
00:26:53,386 --> 00:26:55,686
I hope so.
307
00:26:59,626 --> 00:27:02,126
I am sorry,
his wife was a good woman.
308
00:27:02,686 --> 00:27:05,286
Nothing matters here
Outside, every day,
309
00:27:05,886 --> 00:27:10,486
Many people die of hunger and cold.
Nobody notices them.
310
00:27:11,086 --> 00:27:14,746
You have to help me.
We have to cook for those.
311
00:27:15,246 --> 00:27:18,286
Nonetheless,
Believe me, I'm very sorry.
312
00:27:18,806 --> 00:27:21,806
Is that...
everything has been very unexpected.
313
00:27:22,326 --> 00:27:25,006
I have not even been able to bury her.
314
00:27:26,426 --> 00:27:29,206
Bring me that meat!
Yes sir!
315
00:27:36,906 --> 00:27:39,166
You have to chop it?
316
00:27:40,446 --> 00:27:43,246
Yes, you have to chop it ...
317
00:27:43,846 --> 00:27:45,526
I will do.
318
00:27:56,726 --> 00:27:59,686
Do it, please.
319
00:28:00,526 --> 00:28:02,206
You do it.
320
00:28:04,986 --> 00:28:09,446
But what's wrong with you?
-I am afraid very afraid.
321
00:28:10,006 --> 00:28:11,966
-Well, what were we doing?
before getting these?
322
00:28:12,546 --> 00:28:15,966
The situation has hardly changed.
These bandits are new clients,
323
00:28:16,526 --> 00:28:18,406
that is all.
And better if you hurry me.
324
00:28:18,986 --> 00:28:21,606
These now can be plowed
for one and take it.
325
00:28:22,186 --> 00:28:26,406
-How can you talk like this ...
Have you already forgotten that Rosa was killed?
326
00:28:26,986 --> 00:28:29,766
-I feel what has happened to him,
I was not a bad woman.
327
00:28:30,286 --> 00:28:32,606
But he forgave you once
the commission that demanded us?
328
00:28:33,126 --> 00:28:33,886
No, right?
329
00:28:34,406 --> 00:28:36,806
At least, what they pay us these
it will be for us.
330
00:28:37,386 --> 00:28:38,246
-So...,
331
00:28:38,806 --> 00:28:41,046
what do we do?
-I think we should go down;
332
00:28:41,566 --> 00:28:44,406
if not, they are capable of killing us.
333
00:28:46,166 --> 00:28:50,006
-We lack music.
We have girls, we have eaten well,
334
00:28:50,526 --> 00:28:52,766
there are bottles,
but we lack music.
335
00:28:53,286 --> 00:28:54,726
Sucre has a guitar.
If you touch Sucre,
336
00:28:55,286 --> 00:28:58,606
we'll start crying, right?
You're right.
337
00:28:59,126 --> 00:29:02,806
Today I can not occupy my hands
on the guitar, precisely.
338
00:29:07,726 --> 00:29:09,206
Hey, bud!
339
00:29:09,726 --> 00:29:11,726
Come closer
340
00:29:12,326 --> 00:29:14,846
Let's see, bud,
What do you know how to do besides shake?
341
00:29:15,446 --> 00:29:18,766
I do not understand.
You play the piano?
342
00:29:19,286 --> 00:29:22,526
Something yes, not much.
A luck, a true luck.
343
00:29:23,126 --> 00:29:26,726
You did well not to liquidate it, Black,
We will brighten the night.
344
00:29:27,246 --> 00:29:31,326
You do not want me to take out my gun,
Right, bud?
345
00:29:32,286 --> 00:29:36,646
Weapons make me nervous.
Well, play that contraption!
346
00:29:40,966 --> 00:29:45,606
Play non-stop happy things.
If you stop, I shoot.
347
00:29:49,126 --> 00:29:51,886
That's!
A great night! Yes sir!
348
00:30:03,786 --> 00:30:06,366
The boys will have fun.
349
00:30:06,966 --> 00:30:08,886
This night Yes.
350
00:30:09,466 --> 00:30:11,206
Tomorrow, maybe,
kill each other
351
00:30:11,806 --> 00:30:16,686
I wish that happened.
We would be less to distribute.
352
00:30:17,286 --> 00:30:20,406
What is your room?
The last one in the background.
353
00:30:21,006 --> 00:30:23,046
Are you going to come later?
354
00:30:23,986 --> 00:30:25,566
Would you like it?
355
00:30:26,166 --> 00:30:29,526
I'm very tired,
but in my land we have a saying:
356
00:30:30,126 --> 00:30:32,806
"Together with a woman,
even on a cactus. "
357
00:31:21,746 --> 00:31:24,446
Let's go guys,
There is still a free girl.
358
00:31:24,966 --> 00:31:26,726
Kill yourself to see who dances with her!
359
00:31:38,946 --> 00:31:42,406
Here you have a bottle
You will be very thirsty
360
00:31:43,006 --> 00:31:46,006
Why is this merry-go-round?
Did the money appear?
361
00:31:46,526 --> 00:31:48,726
-Has it been the Indian?
362
00:31:49,306 --> 00:31:50,926
The boys have fun,
that is all.
363
00:31:51,466 --> 00:31:53,366
The one that has not arrived Navajo
does not mean
364
00:31:53,886 --> 00:31:54,766
let him be the traitor.
365
00:31:55,286 --> 00:31:56,526
We were waiting.
366
00:31:57,226 --> 00:31:59,966
I do not like this, Black.
We're supposed to come here
367
00:32:00,486 --> 00:32:04,286
to clarify something, not for a party.
Why he has not come?
368
00:32:04,886 --> 00:32:08,006
Nobody understands an Indian.
And you?
369
00:32:08,586 --> 00:32:11,086
Why have you been late?
Because we have been bordering
370
00:32:11,606 --> 00:32:14,006
the desert where possible,
although the path is longer;
371
00:32:14,526 --> 00:32:16,406
but we are here,
what counts
372
00:32:16,926 --> 00:32:18,926
And the Indian has not come.
373
00:32:19,506 --> 00:32:21,526
If it did not show up,
everything would be solved.
374
00:32:22,046 --> 00:32:23,206
He would give himself away.
375
00:32:23,726 --> 00:32:25,846
And find
a renegade Indian is easy.
376
00:32:26,426 --> 00:32:29,726
You want to eat?
We have a hunger for wolf.
377
00:32:47,906 --> 00:32:50,566
I do not play anymore.
-I do not wait for that Indian,
378
00:32:51,146 --> 00:32:54,166
I'm going to bed.
If it's late.
379
00:32:59,506 --> 00:33:02,406
We will wait for Navajo
until tomorrow at sunset.
380
00:33:02,926 --> 00:33:05,606
If you have not come by then,
we will go in his search.
381
00:33:06,166 --> 00:33:10,446
According.
I'm undone and Jones too.
382
00:33:16,086 --> 00:33:19,166
Come on, Jones, to sleep.
383
00:33:33,346 --> 00:33:39,206
Do you think Navajo will arrive?
If I'm sure.
384
00:33:40,906 --> 00:33:42,846
What makes you so funny?
385
00:33:43,366 --> 00:33:44,886
Have you noticed those two?
386
00:33:45,406 --> 00:33:47,406
They look at each other with distrust.
387
00:33:47,926 --> 00:33:49,566
And Sucre does not stop smiling,
388
00:33:50,086 --> 00:33:52,126
sign that he is restless.
389
00:33:52,706 --> 00:33:55,046
And that's a reason to laugh?
390
00:33:55,566 --> 00:34:00,006
Yes ... I am convinced that
Very soon they will jump the nerves.
391
00:34:00,526 --> 00:34:02,846
I do not know why...,
392
00:34:03,366 --> 00:34:06,886
but tomorrow
we may be one less.
393
00:34:21,546 --> 00:34:24,206
Bill, Bill ...
394
00:34:25,506 --> 00:34:28,406
Something happens to you?
I have not been able to sleep.
395
00:34:29,006 --> 00:34:31,086
It has been all horrible.
I have not been able to get rid of
396
00:34:31,626 --> 00:34:34,006
of imagination that killing.
Until now,
397
00:34:34,526 --> 00:34:37,766
I had only seen cattle die.
You should not think about things like that.
398
00:34:38,286 --> 00:34:39,646
Where are you from?
Of Nevada.
399
00:34:40,166 --> 00:34:42,766
It is a good land.
But my parents died
400
00:34:43,346 --> 00:34:45,086
and I had to live.
401
00:34:45,606 --> 00:34:47,406
A ranch is for a man.
Yes.
402
00:34:47,926 --> 00:34:50,766
And he liked living in Nevada?
Now that I'm away,
403
00:34:51,346 --> 00:34:54,846
I like it more than ever.
I want to go back there.
404
00:34:55,366 --> 00:34:57,446
You will do well.
405
00:34:58,686 --> 00:35:01,166
I would like...
have a ranch to look after
406
00:35:01,686 --> 00:35:04,926
Does he mean it?
Well of course...
407
00:35:05,446 --> 00:35:07,886
Do you think it's better
tremble before a weapon?
408
00:35:08,406 --> 00:35:12,046
Well, that happens sometimes.
And you should not give importance
409
00:35:12,566 --> 00:35:13,766
to something like that.
Go...
410
00:35:14,286 --> 00:35:16,246
Me, even in hot nights,
I am cold.
411
00:35:16,766 --> 00:35:19,726
And he can not avoid it.
Truth that there are things
412
00:35:20,326 --> 00:35:22,926
What can not be avoided?
Yes, there are ...
413
00:35:23,446 --> 00:35:26,406
Bill, can I ask you something?
I will do what you tell me.
414
00:35:26,926 --> 00:35:29,526
Can I stay in this room?
415
00:35:30,046 --> 00:35:33,206
Means
lie down here?
416
00:35:33,726 --> 00:35:38,526
Yes, Bill, I mean that.
But you are a girl ...
417
00:35:39,046 --> 00:35:43,006
very pretty and I ...
And you're a great guy, Bill.
418
00:35:43,526 --> 00:35:46,086
I'm tempering
like when I see a revolver.
419
00:35:46,626 --> 00:35:49,046
It is not so important to drive
a revolver
420
00:35:49,566 --> 00:35:51,686
Do you also know why I came?
Do not.
421
00:35:52,226 --> 00:35:54,406
I was sure that one
of those men would have entered
422
00:35:54,986 --> 00:35:55,526
in my room...
423
00:35:56,126 --> 00:35:58,206
And I did not want him to find me.
424
00:35:59,446 --> 00:36:03,006
You are for me
better than them, Bill.
425
00:36:08,466 --> 00:36:10,086
Eliana ...
426
00:36:10,666 --> 00:36:12,686
You do not tremble anymore.
427
00:36:27,346 --> 00:36:30,006
As we had been,
I have come to pay you a visit
428
00:36:30,606 --> 00:36:32,926
and to drink together.
If you do not mind, of course.
429
00:36:33,446 --> 00:36:36,366
When it comes to women and whiskey,
Sucre always wants.
430
00:36:36,886 --> 00:36:39,286
In some cases,
Women are first.
431
00:36:39,806 --> 00:36:44,046
In others, whiskey.
And in others, the two things together.
432
00:36:44,586 --> 00:36:45,766
I'm thirsty.
433
00:36:46,366 --> 00:36:48,486
What are you waiting for
to open that bottle?
434
00:37:18,146 --> 00:37:21,046
The man drinks first.
435
00:37:21,646 --> 00:37:24,726
You have preference
for a particular song?
436
00:37:25,266 --> 00:37:28,606
For me, they are all the same.
I do not understand music.
437
00:37:29,206 --> 00:37:32,046
Sing whatever you want.
You really do not want to listen
438
00:37:32,566 --> 00:37:35,566
a nice song before?
439
00:37:36,106 --> 00:37:38,206
Before?
440
00:37:38,726 --> 00:37:41,406
Sure, you can not know.
441
00:37:41,966 --> 00:37:44,286
Before die,
Of course.
442
00:37:44,806 --> 00:37:46,726
It's a shame...
443
00:37:47,306 --> 00:37:49,726
Kate sent you,
it is not true?
444
00:37:50,986 --> 00:37:53,606
Believe me, I'm sorry.
445
00:37:54,146 --> 00:37:58,886
Goodbye, girl, goodbye.
446
00:38:24,066 --> 00:38:25,766
Hum ...
447
00:38:26,366 --> 00:38:29,286
You're a stingy, Kate.
448
00:38:44,466 --> 00:38:46,126
Hello, Sucre.
449
00:38:46,646 --> 00:38:49,366
Are you surprised to see me?
A bit.
450
00:38:49,966 --> 00:38:53,646
You never got up early.
That's why it surprises you?
451
00:38:54,166 --> 00:38:56,646
Why would it be?
Is something the matter?
452
00:38:57,166 --> 00:39:00,726
Swim alone
that last night they tried to suppress me ...
453
00:39:01,346 --> 00:39:04,246
and that bothers me.
They wanted to kill you?
454
00:39:04,806 --> 00:39:05,766
Who?
455
00:39:06,286 --> 00:39:09,166
One of the girls with poison ...
456
00:39:09,686 --> 00:39:11,646
But I am sure
that it was not her thing.
457
00:39:12,246 --> 00:39:13,566
Somebody sent her.
458
00:39:14,146 --> 00:39:16,446
You think so seductive
what do you think you have to have
459
00:39:16,966 --> 00:39:19,366
a reason to liquidate yourself?
They wanted to poison me.
460
00:39:19,966 --> 00:39:22,726
It is not normal for a woman who lives
in Ghost Valley have poison.
461
00:39:23,266 --> 00:39:24,606
They gave it to him.
462
00:39:28,386 --> 00:39:31,566
It's that you can not take advantage
of a woman without having then
463
00:39:32,086 --> 00:39:34,526
to kill her in the back?
You will know that this morning
464
00:39:35,046 --> 00:39:36,726
she was one of the girls
to fix your room
465
00:39:37,246 --> 00:39:40,526
and came out screaming like crazy.
Hank and Jones have just buried her
466
00:39:41,046 --> 00:39:43,246
in the desert.
467
00:39:51,986 --> 00:39:53,326
Your money.
468
00:39:53,846 --> 00:39:55,846
You are a stingy one.
469
00:39:59,826 --> 00:40:03,166
Was the money yours?
Do not...
470
00:40:03,786 --> 00:40:07,526
But if someone gives me some bills,
Why do not I take them?
471
00:40:08,106 --> 00:40:11,446
Tell me, from
when you clean other horses?
472
00:40:11,966 --> 00:40:14,086
I like to do it.
Clear,
473
00:40:14,646 --> 00:40:17,006
I forgot that you are
Black's servant.
474
00:40:17,526 --> 00:40:20,606
If I clean it,
it's not because he's your servant.
475
00:40:21,226 --> 00:40:24,286
You do not do it because you think
How soon can your horse be?
476
00:40:24,806 --> 00:40:26,446
What do you mean?
477
00:40:27,026 --> 00:40:28,966
So what if Black
Something happened to him,
478
00:40:29,566 --> 00:40:33,486
you would inherit all of his.
Your command, your saddle,
479
00:40:34,006 --> 00:40:37,766
His horse...
You do ... for that.
480
00:40:38,286 --> 00:40:40,166
If you believe
I thought about killing Black,
481
00:40:40,746 --> 00:40:42,366
you're wrong.
482
00:40:43,666 --> 00:40:47,726
And why not?
There is something more interesting ...
483
00:40:48,246 --> 00:40:50,566
What would you inherit too?
484
00:40:53,906 --> 00:40:55,326
The what?
485
00:40:55,906 --> 00:40:58,246
Myself.
486
00:40:59,026 --> 00:41:00,806
I.
Leave me, I have to do.
487
00:41:01,386 --> 00:41:02,806
What's wrong with you, Al?
488
00:41:03,326 --> 00:41:04,286
I do not understand...
489
00:41:04,806 --> 00:41:10,406
how a man of your stature,
of your strength, be as you are.
490
00:41:14,986 --> 00:41:18,086
It must be comfortable to be
in your arms.
491
00:41:18,646 --> 00:41:20,006
Black can arrive.
492
00:41:20,526 --> 00:41:25,606
"Black can come," he says.
493
00:41:26,186 --> 00:41:29,926
For a few moments, I had forgotten
that you are his lapdog.
494
00:41:30,486 --> 00:41:33,646
By any chance
Do you ever feel man,
495
00:41:34,166 --> 00:41:37,806
you know where to find
to an authentic woman.
496
00:41:42,806 --> 00:41:46,446
Have you seen Al?
Yes, it's in the block,
497
00:41:47,046 --> 00:41:48,886
cleaning your horse
And you come from there.
498
00:41:49,406 --> 00:41:52,886
I do not think that matters to you.
I want you to leave in peace
499
00:41:53,506 --> 00:41:54,166
to my men!
500
00:41:54,766 --> 00:41:56,206
You are a stupid...
501
00:41:59,006 --> 00:42:02,326
You are not a woman,
You are an insatiable demon.
502
00:42:06,086 --> 00:42:09,886
I'll help you
Thank you.
503
00:42:13,246 --> 00:42:15,726
Do you know something?
The what?
504
00:42:16,286 --> 00:42:18,646
It will seem silly ...
505
00:42:19,166 --> 00:42:22,646
Now, cleaning the pots,
I thought that this could be
506
00:42:23,166 --> 00:42:28,526
My Nevada ranch ... with you.
You on my Nevada ranch.
507
00:42:30,126 --> 00:42:34,646
I like you, Bill.
I like you too.
508
00:42:36,186 --> 00:42:39,646
I've ... I've met some men.
509
00:42:41,026 --> 00:42:44,446
And I've been with others before,
few, yes;
510
00:42:45,026 --> 00:42:46,646
but also
I have met other women.
511
00:42:47,166 --> 00:42:49,886
It does not matter anymore,
Now everything will be different.
512
00:42:50,506 --> 00:42:54,686
The air of Nevada
It is pure and clean. Forgives...
513
00:42:55,706 --> 00:42:59,566
Yes ... The air of Nevada
It is pure and clean.
514
00:43:12,586 --> 00:43:16,766
I do not know why I think
that this is going to get harder.
515
00:43:38,586 --> 00:43:41,486
Why have you taken so long?
516
00:43:42,106 --> 00:43:45,086
I found the woman,
I could not let her die.
517
00:43:45,606 --> 00:43:47,846
I was in desert
next to horse half dead
518
00:43:48,366 --> 00:43:50,086
with broken leg.
519
00:43:50,986 --> 00:43:53,366
You can wash and drink something.
520
00:43:53,946 --> 00:43:55,046
I think you need it.
521
00:43:55,626 --> 00:43:58,086
First, I'll leave her well.
522
00:43:58,946 --> 00:44:01,766
You, come here.
523
00:44:02,346 --> 00:44:04,846
Take that woman to the room
from one of the girls,
524
00:44:05,366 --> 00:44:08,646
Let's see what you do
It has burned the whole body.
525
00:44:09,166 --> 00:44:11,566
-Upstairs will take care of her.
526
00:44:13,026 --> 00:44:16,086
It's not the first time
that someone came here
527
00:44:16,646 --> 00:44:17,286
in this state.
528
00:44:17,806 --> 00:44:20,726
What are you thinking to do
with her when she replenishes?
529
00:44:21,286 --> 00:44:23,046
Who knows
what will happen tomorrow?
530
00:44:23,586 --> 00:44:27,526
- This still hurts me, Navajo.
-I wanted to hurt you.
531
00:44:28,046 --> 00:44:30,406
Where is there water?
There is a well outside.
532
00:44:30,926 --> 00:44:33,846
Do you want better whiskey?
It's water I need.
533
00:44:34,366 --> 00:44:38,166
Go, Navajo ... At last,
Our last guest has arrived.
534
00:44:38,686 --> 00:44:41,046
I brought a woman.
I would like you to see it,
535
00:44:41,646 --> 00:44:44,686
she is very sick. Above.
A woman, you say ...
536
00:44:45,286 --> 00:44:50,126
I should strip your skin.
Only men interest me.
537
00:44:51,186 --> 00:44:53,046
I will see her.
He will see her?
538
00:44:53,646 --> 00:44:56,206
Yes ... I will see her.
539
00:44:56,726 --> 00:45:00,046
Thank you.
Navajo thanks you.
540
00:45:00,646 --> 00:45:03,206
I know what you are thinking,
but do not do it
541
00:45:03,726 --> 00:45:06,006
I do not think anything.
Think about killing
542
00:45:06,526 --> 00:45:09,766
who murdered his wife
and you do not even know who it was.
543
00:45:10,286 --> 00:45:13,046
Yes I know.
I've heard them talk about the killing.
544
00:45:13,606 --> 00:45:16,606
It was the old man, the boss.
Do not intervene
545
00:45:17,126 --> 00:45:19,206
If he does, he will only get
to end with you.
546
00:45:19,786 --> 00:45:23,686
Do not be careful. I'm a coward.
No, I know it is not.
547
00:45:24,206 --> 00:45:26,446
And that's why I tell him not to do anything.
548
00:45:26,966 --> 00:45:29,406
They will end up killing themselves
one another
549
00:45:29,926 --> 00:45:31,406
Do not you read it in your eyes?
550
00:45:31,926 --> 00:45:35,326
I only knew how to read in some eyes
and they are closed.
551
00:45:36,166 --> 00:45:38,126
Give me your hand, William.
552
00:45:42,506 --> 00:45:45,726
Listen, I just wanted to tell you
that we are the only friends
553
00:45:46,326 --> 00:45:49,726
what's in this house and what do we have
to be both very cautious.
554
00:45:50,306 --> 00:45:51,286
For what?
555
00:45:52,086 --> 00:45:54,886
To be able to escape
from this mousetrap alive.
556
00:46:05,266 --> 00:46:09,126
How is it going?
Unconscious yet. It will go away.
557
00:46:25,286 --> 00:46:29,606
Breathe almost normally.
It was fortunate that he found it.
558
00:46:30,246 --> 00:46:33,206
-I thank you.
You take care of her.
559
00:46:33,846 --> 00:46:35,966
I will give you money. I have money.
560
00:46:36,546 --> 00:46:38,366
When it is already good
he will give us what he wants.
561
00:46:38,966 --> 00:46:42,126
Now you must rest only.
We will be by your side.
562
00:46:42,706 --> 00:46:45,286
-Thank you. Thank you very much.
563
00:47:00,026 --> 00:47:01,286
When we start the assault,
564
00:47:01,866 --> 00:47:04,406
you, Kate, you covered
the entrance of the town, is not that?
565
00:47:07,146 --> 00:47:08,446
If that is.
566
00:47:09,026 --> 00:47:11,846
And I was at the end of the house,
northward.
567
00:47:12,366 --> 00:47:14,206
-And who says it was you?
568
00:47:14,726 --> 00:47:17,046
Any of us
it may have been.
569
00:47:17,626 --> 00:47:19,366
We were all the same.
570
00:47:22,026 --> 00:47:25,246
-If you want to charge me
the fault, you're wasting your time.
571
00:47:25,766 --> 00:47:27,246
I was down.
572
00:47:27,826 --> 00:47:30,366
So we had planned with Black
before the blow.
573
00:47:34,086 --> 00:47:36,766
And to all this, where were you?
574
00:47:38,126 --> 00:47:41,086
-We were in the bank. Everybody.
575
00:47:43,426 --> 00:47:46,566
"Yo, Black, Sucre,
Navajo, Vincent. Everybody".
576
00:47:47,806 --> 00:47:50,646
-And you can swear that none
disappeared in the shooting?
577
00:47:51,586 --> 00:47:53,446
Come on! What are you saying?
578
00:47:57,126 --> 00:47:59,446
I left the bank
and I talked to Al outside.
579
00:48:00,026 --> 00:48:02,006
"He told me that someone was running away
By the back door
580
00:48:02,586 --> 00:48:03,446
and I went after him. "
581
00:48:04,026 --> 00:48:07,046
I'll do it, finish cleaning
this and then leave.
582
00:48:08,646 --> 00:48:11,686
I chased the one who escaped and I returned.
583
00:48:13,726 --> 00:48:16,006
Do not you care what we talk about?
584
00:48:16,846 --> 00:48:19,246
I'm more interested
that my lungs do not freeze.
585
00:48:20,006 --> 00:48:23,526
You can continue,
but first I'll tell you something:
586
00:48:24,126 --> 00:48:26,246
you have not given
an opportunity to thief.
587
00:48:26,846 --> 00:48:28,926
Maybe in the time that he used
to get here
588
00:48:29,446 --> 00:48:31,406
have repented
and be willing to share
589
00:48:32,006 --> 00:48:35,166
as long as they leave him alone.
That is idiocy.
590
00:48:35,906 --> 00:48:38,646
Idiot or nono,
It's worth a try.
591
00:48:39,166 --> 00:48:41,006
Okay, we're going to try,
592
00:48:41,526 --> 00:48:43,606
although I know it's not going
to serve nothing.
593
00:48:47,106 --> 00:48:49,166
I do not know who has been among you,
594
00:48:50,346 --> 00:48:51,886
but if he is willing to confess,
595
00:48:52,446 --> 00:48:54,966
we will distribute the money
as if nothing had happened.
596
00:48:55,726 --> 00:48:57,046
I promise.
597
00:48:57,706 --> 00:49:00,366
I understand that $ 500,000
They are a temptation.
598
00:49:01,306 --> 00:49:03,486
Does any of you want to talk?
599
00:49:09,946 --> 00:49:14,326
Do you have something to tell, Jones?
I, I ...
600
00:49:16,026 --> 00:49:17,326
You will see ...
601
00:49:25,126 --> 00:49:28,126
-Don't hurry, I do not think it gives you time
to tell us where he hid the money.
602
00:49:32,186 --> 00:49:34,206
Where do you keep the money?
603
00:49:36,106 --> 00:49:40,126
Where is the money?
I do not have it ...
604
00:49:40,706 --> 00:49:45,206
I just wanted to say that Navajo
has a lot of money.
605
00:49:45,786 --> 00:49:48,846
I ... I ... I've seen it ...
606
00:49:55,226 --> 00:49:57,006
-And because he put his hand
in the pocket?
607
00:49:57,526 --> 00:49:58,606
I thought he kept a gun.
608
00:50:09,986 --> 00:50:12,966
We have made a mistake.
What nonsense.
609
00:50:13,486 --> 00:50:15,246
It is so pitiful
that one has died?
610
00:50:15,786 --> 00:50:17,406
Now we are one less to distribute.
611
00:50:20,266 --> 00:50:22,046
Someday I will kill you.
612
00:50:22,626 --> 00:50:26,326
I know you would.
It would be another part less.
613
00:50:26,846 --> 00:50:29,406
But you will not, you need me.
614
00:50:31,786 --> 00:50:35,206
And, besides, I'm exactly
the kind of woman that's going for you
615
00:50:35,726 --> 00:50:37,206
and you know it.
616
00:50:38,526 --> 00:50:39,966
Leave it for later.
617
00:50:40,486 --> 00:50:43,166
Jones said something about certain
tickets that Navajo has.
618
00:50:51,086 --> 00:50:54,406
-It's all I've got
in my years of killing people.
619
00:50:54,926 --> 00:50:57,846
I do not drink or spend it
inviting women.
620
00:50:58,626 --> 00:51:00,246
But it is a lot of money.
621
00:51:00,826 --> 00:51:03,286
Is something.
And you will not touch it because I kill you.
622
00:51:03,906 --> 00:51:05,606
It's to cure the woman above.
623
00:51:06,566 --> 00:51:08,886
I'm still thinking
that is a lot of money.
624
00:51:09,446 --> 00:51:11,766
They are $ 1000. All my money
625
00:51:12,826 --> 00:51:14,606
But there are 500,000.
626
00:51:15,586 --> 00:51:17,766
You bought yourself a saddle.
627
00:51:18,286 --> 00:51:20,326
Nobody cares
in what should I invest my money!
628
00:51:20,846 --> 00:51:22,886
Why then
Do I have to give an account of mine?
629
00:51:24,346 --> 00:51:25,926
Navajo is right.
630
00:51:26,566 --> 00:51:28,886
On the other hand, $ 1000
I do not think there are enough
631
00:51:29,406 --> 00:51:30,926
to cause suspicion.
632
00:51:31,706 --> 00:51:34,526
Unless the rest is hidden
anywhere.
633
00:51:35,046 --> 00:51:38,166
And it would show those $ 1000
so naturally?
634
00:51:38,706 --> 00:51:41,166
No friend.
Thanks, Sucre.
635
00:51:43,666 --> 00:51:47,566
-Hey, it's strange that you're going
after a bank employee
636
00:51:48,146 --> 00:51:50,526
and you will leave the others in full slaughter.
Why?
637
00:51:51,046 --> 00:51:53,166
If someone managed to escape,
I could bring help.
638
00:51:53,746 --> 00:51:56,846
"That's what we agreed,
that no one will be alive. "
639
00:51:58,466 --> 00:52:01,006
I could not think of stealing
to my own classmates
640
00:52:01,526 --> 00:52:03,726
counting on that one of them
He invited me to leave.
641
00:52:04,246 --> 00:52:07,886
It could be the occasion you needed.
It is not a test to free you.
642
00:52:08,406 --> 00:52:09,326
Neither is it to accuse me.
643
00:52:09,906 --> 00:52:11,206
Someone watched you
to that employee?
644
00:52:11,786 --> 00:52:12,926
I was not doing
an exhibition
645
00:52:13,446 --> 00:52:15,366
Some of those who were
Inside the bank they would see me.
646
00:52:15,886 --> 00:52:16,606
I did not see you.
647
00:52:17,206 --> 00:52:18,526
I confess that I do not either.
648
00:52:19,106 --> 00:52:20,406
I was too busy
in the money.
649
00:52:21,346 --> 00:52:24,686
Only Navajo left to talk.
Vincent and Jones are dead.
650
00:52:25,286 --> 00:52:26,646
Did you see something, Navajo?
651
00:52:28,226 --> 00:52:29,446
-Do not.
652
00:52:30,206 --> 00:52:31,966
You will not accuse me
by the mere fact
653
00:52:32,526 --> 00:52:33,766
that some of you
do not see me
654
00:52:34,286 --> 00:52:37,286
when I was busy with something else.
We do not accuse you, that's what happened.
655
00:52:37,806 --> 00:52:40,366
Disgusting German! When everything
Be clear, I'll finish you.
656
00:52:40,886 --> 00:52:42,806
Go Go! Calm the nerves.
657
00:52:43,386 --> 00:52:44,966
If you put yourself like that, there will be more casualties.
658
00:52:45,566 --> 00:52:47,446
And the one who stole us will end
by shaking hands
659
00:52:47,966 --> 00:52:48,966
and leave with the money.
660
00:52:49,966 --> 00:52:52,246
You must not forget
Something very important:
661
00:52:52,766 --> 00:52:54,286
I was the one who sought you
to give the blow,
662
00:52:54,806 --> 00:52:58,166
I was the organizer,
I have taken care of every detail.
663
00:52:58,746 --> 00:53:01,006
Reason more
to be able to betray us later.
664
00:53:01,526 --> 00:53:03,126
Yes, we needed you.
665
00:53:03,746 --> 00:53:05,766
The blow could not be given
with only one person.
666
00:53:06,326 --> 00:53:10,006
Sucre is right.
Goes! But if he talked in jest.
667
00:53:14,026 --> 00:53:15,566
Where are the others?
What others?
668
00:53:16,086 --> 00:53:17,286
The fat and the bud.
669
00:53:17,886 --> 00:53:19,366
It would not be funny
that they had heard it
670
00:53:22,686 --> 00:53:25,286
Hank, find out where they're going.
671
00:53:26,226 --> 00:53:29,006
A woman is better
for that kind of work.
672
00:53:29,526 --> 00:53:31,166
Go if you want.
673
00:53:32,346 --> 00:53:34,646
If it were not because that boy
it looks like a butterfly
674
00:53:35,246 --> 00:53:38,166
every time he sees a weapon,
You would say you want to trap him.
675
00:54:01,326 --> 00:54:04,286
Bill, why are you afraid?
Of my friends?
676
00:54:05,086 --> 00:54:08,166
They make me nervous
firearms, that's all.
677
00:54:08,746 --> 00:54:12,046
Yes, I know, but anyway,
I'm sure you would be able
678
00:54:12,566 --> 00:54:14,726
to make any woman happy.
679
00:54:17,466 --> 00:54:20,886
I never saw firmer hands
and delicate.
680
00:54:21,466 --> 00:54:22,926
They are artist's hands.
681
00:54:23,446 --> 00:54:27,006
It must be delicious to feel
caressed by these hands.
682
00:54:27,666 --> 00:54:30,286
Would not you like to caress me?
683
00:54:32,846 --> 00:54:34,926
I want to live.
If that is true,
684
00:54:35,506 --> 00:54:39,286
why make love to me could you
Assume receiving a couple of bullets?
685
00:54:39,806 --> 00:54:41,846
But is it not worth it?
686
00:54:48,026 --> 00:54:50,006
And this is just an advance.
687
00:54:58,706 --> 00:55:02,366
I ... I did not want to. It was her.
I've seen it, young man.
688
00:55:02,886 --> 00:55:05,246
Kate has gotten into her head
a boy like you
689
00:55:05,826 --> 00:55:07,766
That means
who has announced your funeral
690
00:55:08,346 --> 00:55:10,446
if you do not decide to handle a weapon.
691
00:55:12,626 --> 00:55:16,486
Sensitive hands
Hands of advantage player.
692
00:55:17,086 --> 00:55:18,966
Gunman's hands category.
693
00:55:19,486 --> 00:55:21,326
Up to here, perfectly
694
00:55:25,206 --> 00:55:28,606
Ah! Aversion to weapons.
If it can be.
695
00:55:29,186 --> 00:55:31,726
I met a commander
of the Mexican army
696
00:55:32,326 --> 00:55:34,046
I could not talk
nor see snakes.
697
00:55:34,566 --> 00:55:35,886
He was like you.
698
00:55:36,826 --> 00:55:39,726
Come on, take them.
No I can not...
699
00:55:40,506 --> 00:55:42,166
I said the lame ones.
700
00:55:42,746 --> 00:55:44,926
I'm sure that
when you have overcome that aversion
701
00:55:45,446 --> 00:55:46,966
it will be easier
unwrap with them.
702
00:55:47,506 --> 00:55:49,926
You have privileged hands.
Take them!
703
00:55:50,626 --> 00:55:54,046
I can not, sir,
I can not.
704
00:55:54,626 --> 00:55:57,046
You can not, right?
705
00:55:57,706 --> 00:56:00,286
It must be something very strong.
706
00:56:03,046 --> 00:56:04,726
Take them, I said!
707
00:56:05,266 --> 00:56:07,246
I'm preventing you from dying
any of these days!
708
00:56:07,766 --> 00:56:09,006
Come on, take them!
709
00:56:17,266 --> 00:56:20,286
Wow ... It's not like I'm a model
to hold a gun,
710
00:56:20,826 --> 00:56:22,286
but we are improving something.
711
00:56:22,886 --> 00:56:24,806
Keep them that way until I tell you.
712
00:56:32,986 --> 00:56:35,046
Keep them like this
until it's over
713
00:56:35,566 --> 00:56:37,406
to sing you a song, huh?
714
00:56:40,346 --> 00:56:45,646
"Christmas Eve is not going away."
715
00:57:00,666 --> 00:57:03,966
When this kind of hammer,
which is called percutor,
716
00:57:05,266 --> 00:57:09,086
gives on the back of the bullet,
it explodes.
717
00:57:10,106 --> 00:57:12,566
And the lead goes off
to your heart
718
00:57:13,086 --> 00:57:15,326
Do you understand, boy? Ten.
719
00:57:22,566 --> 00:57:26,166
For today it is going well. At least,
your hand hardly trembles.
720
00:57:26,746 --> 00:57:27,926
And do you know why?
721
00:57:28,466 --> 00:57:30,646
Because you already know
a revolver inside.
722
00:57:31,226 --> 00:57:32,526
They are like women:
723
00:57:33,126 --> 00:57:36,566
something scary,
but when you disarm them ...
724
00:57:37,386 --> 00:57:40,926
Now go down, you have to prepare
dinner. Tomorrow we will continue.
725
00:57:42,006 --> 00:57:43,566
Why does he do that?
726
00:57:44,266 --> 00:57:47,566
It goes ... Because it bothers me to see
how are they going to load
727
00:57:48,166 --> 00:57:49,806
to a man without defending himself.
728
00:57:51,306 --> 00:57:56,686
No ... It should not be just for that.
And what if it were not just for that?
729
00:57:58,006 --> 00:57:59,246
Nothing.
730
00:58:00,006 --> 00:58:04,006
I have no right to ask.
Everyone has the right to ask.
731
00:58:04,666 --> 00:58:07,286
Although sometimes
that's dangerous.
732
00:58:08,466 --> 00:58:10,566
But I'll tell you one thing:
733
00:58:12,266 --> 00:58:14,726
with us
There must be another man.
734
00:58:15,646 --> 00:58:17,486
His name was Vincent.
735
00:58:18,406 --> 00:58:21,806
He died and I do not want
They kill you too.
736
00:58:23,066 --> 00:58:25,166
Also, I do this
because I want to!
737
00:58:25,786 --> 00:58:28,526
And what does Sucre want?
it does. Do not forget.
738
00:58:29,126 --> 00:58:30,566
Get out of it once!
739
00:58:52,026 --> 00:58:53,686
How is it going?
- Sleep quietly.
740
00:58:54,246 --> 00:58:55,726
He no longer has his head burning.
741
00:59:02,106 --> 00:59:03,526
-It's better.
742
00:59:05,866 --> 00:59:08,046
Maybe tomorrow I'll open my eyes.
743
00:59:09,826 --> 00:59:11,206
Thank you.
744
00:59:29,946 --> 00:59:31,046
Bill.
745
00:59:42,486 --> 00:59:46,046
Go, go ... Our dear Kate.
746
00:59:46,566 --> 00:59:49,566
You come to a love appointment
or to liquidate someone?
747
00:59:52,786 --> 00:59:54,926
Leave me, Hank! Loose!
748
00:59:56,266 --> 00:59:58,966
Who's there?
Help me, Bill!
749
00:59:59,546 --> 01:00:01,046
Still, bud.
750
01:00:01,986 --> 01:00:05,206
Or I will have to kill you
although later I cook.
751
01:00:07,526 --> 01:00:11,006
If you were to shoot at him,
Black would come.
752
01:00:11,586 --> 01:00:13,046
And I would tell you everything.
753
01:00:13,666 --> 01:00:16,326
And I would say that I killed the bud
because you had come
754
01:00:16,906 --> 01:00:18,166
to your love date.
755
01:00:20,686 --> 01:00:22,366
You win.
756
01:00:22,886 --> 01:00:26,006
And the case is
I do not know why I do it,
757
01:00:26,526 --> 01:00:28,446
because after all,
of all the boys,
758
01:00:28,966 --> 01:00:31,846
you are now
the one that interests me the least
759
01:00:32,486 --> 01:00:35,006
And you will regret it.
760
01:00:44,466 --> 01:00:45,886
Kate ...
761
01:00:53,366 --> 01:00:54,766
Kate ...
762
01:01:04,586 --> 01:01:06,886
Hank occupied the next room.
763
01:01:07,586 --> 01:01:10,046
Your load with it and leave it there.
764
01:01:16,146 --> 01:01:17,806
Go, do not worry.
765
01:01:18,326 --> 01:01:21,086
I will watch,
nobody will see you move the corpse.
766
01:01:21,606 --> 01:01:24,246
And tomorrow,
when they find Hank dead,
767
01:01:24,766 --> 01:01:26,566
they'll think it's Navajo stuff
768
01:01:27,166 --> 01:01:29,086
or from anyone
of the other boys.
769
01:01:48,146 --> 01:01:49,926
Geez with the boy.
770
01:01:58,946 --> 01:02:00,726
Come on, fat man, it's all right.
771
01:02:16,026 --> 01:02:19,646
At least, your wife will have had
better burial, huh, fat?
772
01:02:26,586 --> 01:02:28,446
No, William! Do not do it!
773
01:02:38,866 --> 01:02:41,486
Fool!
Do you plan to do your job?
774
01:02:42,986 --> 01:02:46,046
Why did you kill him? Assassin!
775
01:03:26,266 --> 01:03:28,926
What do you think, Black?
He is not afraid anymore.
776
01:03:35,846 --> 01:03:37,206
Be still at once!
777
01:03:37,806 --> 01:03:39,766
While we continue here,
it is more useful alive.
778
01:04:11,706 --> 01:04:14,686
Hey, you know that red skin
Have you had good taste?
779
01:04:17,426 --> 01:04:19,966
So this is what you found
in the desert.
780
01:04:23,386 --> 01:04:25,686
The true is that she is very pretty.
781
01:04:29,066 --> 01:04:33,486
- As you touch her again, I kill you.
To you and whoever.
782
01:04:35,826 --> 01:04:38,406
-Okay, it's okay,
You do not have to get like this.
783
01:04:38,986 --> 01:04:40,366
Save it for you alone.
784
01:04:41,186 --> 01:04:44,046
And if it's you who stole the dollars,
I foresee for you two
785
01:04:44,566 --> 01:04:46,246
a very happy existence
786
01:05:28,626 --> 01:05:32,166
I knew when I neighed
Your horse would come, red skin.
787
01:05:32,746 --> 01:05:34,726
Say where you hid the money!
788
01:06:49,666 --> 01:06:53,006
It's okay, Indian, you do not want to say
where do you hide the money?
789
01:06:53,526 --> 01:06:55,286
It's fine, but I'll know.
790
01:06:55,806 --> 01:06:57,966
I have a system that will not fail.
791
01:06:58,686 --> 01:07:01,886
I'm going to bring your little girl.
You do not like it?
792
01:07:02,406 --> 01:07:05,126
Of course there are always
an arrangement for everything.
793
01:07:05,806 --> 01:07:09,086
If you tell me where the money is,
I will let you leave together,
794
01:07:09,646 --> 01:07:13,606
you get married and you are going to live
to your father's house, huh?
795
01:07:14,126 --> 01:07:16,006
-I do not know anything about money.
796
01:07:16,866 --> 01:07:19,446
-I think so,
You just do not want to say it.
797
01:07:19,966 --> 01:07:21,726
But you will say it right away.
798
01:07:45,546 --> 01:07:48,646
Now the rest runs from your account.
Luck.
799
01:08:05,386 --> 01:08:07,766
-Well, it's going to start the show.
800
01:08:08,366 --> 01:08:11,206
As long as you do not have something to say,
Redskin.
801
01:08:12,186 --> 01:08:14,006
-I have nothing to say.
802
01:08:15,186 --> 01:08:16,686
-I would prefer the money.
803
01:08:20,586 --> 01:08:22,006
Do not!
804
01:08:23,586 --> 01:08:25,286
Do not!
805
01:08:53,626 --> 01:08:54,806
Ya, Bill!
806
01:08:59,346 --> 01:09:02,406
It's not bad, but you have to be
Faster, boy.
807
01:09:02,986 --> 01:09:04,046
Already!
808
01:09:06,026 --> 01:09:09,326
Best. At least,
They will not kill you with treachery.
809
01:09:09,846 --> 01:09:14,766
You can face it
810
01:09:21,186 --> 01:09:23,686
I will kill you if they know
I have little life left.
811
01:09:24,206 --> 01:09:27,806
I will make you pieces! Do you understand?
Neglect, I will not say anything,
812
01:09:28,326 --> 01:09:31,006
but there should be a doctor.
Already for what?
813
01:09:32,906 --> 01:09:36,126
In these lands
I've been too cold, too.
814
01:09:37,326 --> 01:09:40,006
Not even coming back
The Sun of Mexico would do no good.
815
01:09:40,746 --> 01:09:44,126
And I can not go back.
I am a renegade military man.
816
01:09:44,706 --> 01:09:47,566
In spite of everything, you should go.
Listen, boy.
817
01:09:48,086 --> 01:09:50,686
One knows better than anyone
what remains of life.
818
01:09:51,286 --> 01:09:54,326
I have very little left.
To you, I do not know.
819
01:09:58,866 --> 01:10:02,046
Listen, I must confess one thing to you.
820
01:10:03,186 --> 01:10:05,246
I lied to you
When?
821
01:10:07,186 --> 01:10:08,926
You asked me
why did it bother me
822
01:10:09,526 --> 01:10:10,806
in teaching you how to handle a weapon.
823
01:10:11,546 --> 01:10:12,846
And I lied to you.
824
01:10:14,126 --> 01:10:17,046
There was a reason.
Which?
825
01:10:18,306 --> 01:10:19,886
I told you about Vincent.
826
01:10:20,846 --> 01:10:22,246
He fell from his horse.
827
01:10:23,186 --> 01:10:25,446
I'm sure
that they hanged him later.
828
01:10:28,126 --> 01:10:29,566
He was my brother.
829
01:10:32,246 --> 01:10:34,366
When all this matter
from Ghost Valley end
830
01:10:34,886 --> 01:10:35,806
and I have died
831
01:10:36,386 --> 01:10:38,126
I want you to go
to the village of the assault,
832
01:10:38,706 --> 01:10:42,126
ask for the body of my brother
and take it to Mexico.
833
01:10:42,666 --> 01:10:44,966
There, make him bury
in a beautiful grave.
834
01:10:45,486 --> 01:10:46,926
I will give you money for it.
835
01:10:47,446 --> 01:10:50,286
A lot of money. All that I have.
836
01:10:51,426 --> 01:10:53,206
But you will do that for me, right?
837
01:10:54,066 --> 01:10:57,166
Yes. I already believe that I will.
838
01:10:57,826 --> 01:11:01,846
I just wanted to tell you that if you take care of yourself,
He can still live a lot.
839
01:11:02,426 --> 01:11:04,326
It's not just about the lungs,
boy.
840
01:11:04,846 --> 01:11:07,806
There are also revolvers
of those people. Do not forget.
841
01:11:08,326 --> 01:11:09,206
Go, go.
842
01:11:12,046 --> 01:11:13,526
Think one thing.
843
01:11:15,386 --> 01:11:17,966
When we have killed ourselves
to each other,
844
01:11:18,546 --> 01:11:21,486
whoever survives will try
finish with those who remain here.
845
01:11:22,006 --> 01:11:23,726
With you and with the girls.
846
01:11:24,266 --> 01:11:26,086
He is not interested in witnesses.
847
01:11:40,346 --> 01:11:42,326
I do not blame you for killing him.
848
01:11:42,946 --> 01:11:45,206
Al has been searched many times
something like that
849
01:11:45,946 --> 01:11:47,526
Where is the body?
850
01:11:48,826 --> 01:11:50,366
In the desert.
851
01:11:50,946 --> 01:11:53,886
Morning hyenas and vultures
They will have finished with him.
852
01:11:54,866 --> 01:11:59,646
Well, Black. Now we only remain
Kate, Navajo, you and me.
853
01:12:01,326 --> 01:12:03,886
One of us has to be
the thief, right?
854
01:12:04,406 --> 01:12:07,526
That's. Because we did not play
a time to remember?
855
01:12:08,046 --> 01:12:09,486
Would not be bad.
856
01:12:10,106 --> 01:12:13,966
I would like us to remember
certain moment of that day.
857
01:12:14,486 --> 01:12:16,406
It is revealing.
What a moment?
858
01:12:17,006 --> 01:12:18,686
That, what time?
859
01:12:19,606 --> 01:12:23,086
We were all running away. Do you remember it?
860
01:12:40,266 --> 01:12:44,286
Of course we fled.
We could not do anything else.
861
01:12:44,886 --> 01:12:46,766
The village People
he had already recovered
862
01:12:47,326 --> 01:12:49,366
and I had lost your fear.
863
01:12:50,306 --> 01:12:54,126
I was ahead with Black.
I think Al was beside me.
864
01:12:55,286 --> 01:12:57,246
Remember where Vincent was going?
865
01:12:57,766 --> 01:13:00,246
Close to me, a little behind.
866
01:13:00,766 --> 01:13:03,606
"I remember him because they gave him
and I saw him fall when I came back. "
867
01:13:06,806 --> 01:13:08,206
Black, help me, Black!
868
01:13:10,386 --> 01:13:11,646
Black!
869
01:13:12,446 --> 01:13:16,006
Exactly, Black.
You have an extraordinary memory.
870
01:13:19,646 --> 01:13:24,286
It's Navajo, who flees!
Yes, maybe he is the traitor. Come on!
871
01:13:24,806 --> 01:13:26,206
Nobody get out of here.
872
01:13:28,806 --> 01:13:31,006
It may be Navajo who flees,
873
01:13:31,526 --> 01:13:33,566
but I doubt it has anything to do
with the money.
874
01:13:34,086 --> 01:13:35,206
You've gone mad?
875
01:13:35,766 --> 01:13:37,686
If the Indian has the money,
I will make you pieces!
876
01:13:38,526 --> 01:13:42,206
Girl, look if the sick woman
he is still in his room.
877
01:13:45,246 --> 01:13:48,966
If Navajo flees, it's the most sensible
what he has been able to do
878
01:13:49,486 --> 01:13:52,366
Why? Why do you have the money?
879
01:13:52,966 --> 01:13:56,366
No, because it's the only way
to get out of this alive.
880
01:13:58,206 --> 01:14:02,206
The woman is not!
Thanks girl. And now, hide.
881
01:14:02,746 --> 01:14:04,486
Shots sometimes deviate.
882
01:14:08,626 --> 01:14:10,086
Listen, Black.
883
01:14:10,606 --> 01:14:12,646
Navajo has a decent girl,
884
01:14:13,226 --> 01:14:15,446
thing that has not had
none of us.
885
01:14:16,346 --> 01:14:20,406
And send the money to the devil if that
It can be a danger to her.
886
01:14:20,926 --> 01:14:22,926
That is exactly what I would do.
887
01:14:23,446 --> 01:14:26,086
So,
why have not you done it already?
888
01:14:27,346 --> 01:14:29,966
Because I still have
a pending account.
889
01:14:32,106 --> 01:14:35,006
And if we go back
to the flight we were discussing?
890
01:14:35,586 --> 01:14:39,166
And it would not be better
that you talk about money now?
891
01:14:39,746 --> 01:14:42,766
Not for me.
For me if.
892
01:14:43,586 --> 01:14:45,606
How could one of us
carry hidden
893
01:14:46,126 --> 01:14:50,086
five bags of banknotes
and without anyone noticing?
894
01:14:50,686 --> 01:14:52,246
Do you forget how we were going?
895
01:14:52,826 --> 01:14:56,246
Under those clothes you could
hide everything you want.
896
01:14:56,786 --> 01:14:59,926
You may be right in that,
but after we all arrived
897
01:15:00,506 --> 01:15:03,926
to that cave and we would have seen
that money when leaving the horses.
898
01:15:05,066 --> 01:15:07,366
During the flight we dispersed.
899
01:15:07,886 --> 01:15:11,206
Whoever took it had time
to hide it anywhere.
900
01:15:11,726 --> 01:15:14,766
Do you want to know something else?
Wow, you know everything,
901
01:15:15,286 --> 01:15:17,846
but what is a real pity
is that you also do not know
902
01:15:18,366 --> 01:15:21,446
who has the money
I do not know, it's true.
903
01:15:22,026 --> 01:15:25,286
That's why I want to return to flight.
Let's go back.
904
01:15:26,266 --> 01:15:28,806
The people that chased us
I was gaining ground.
905
01:15:29,386 --> 01:15:32,566
So, Black, I heard you scream
so that we would disperse.
906
01:15:42,506 --> 01:15:45,646
"I turned and saw Vincent
I had been injured. "
907
01:15:46,426 --> 01:15:49,046
But there was something very strange
In all this.
908
01:15:49,566 --> 01:15:50,886
What was strange?
909
01:15:51,406 --> 01:15:53,446
Now we have to entertain them
to be able to flee.
910
01:15:53,966 --> 01:15:54,646
How?
A) Yes!
911
01:16:01,966 --> 01:16:05,526
If they gave him those who were persecuting us,
Why did his chest become bloodied?
912
01:16:06,706 --> 01:16:10,566
That means Vincent
It was knocked down by one of us.
913
01:16:11,086 --> 01:16:14,246
But you saw blood on your chest?
Yes.
914
01:16:14,986 --> 01:16:17,446
And who shot Vincent?
915
01:16:23,386 --> 01:16:26,126
You, Black. Was you.
916
01:16:26,686 --> 01:16:28,366
I saw how you did it.
917
01:16:29,906 --> 01:16:31,246
And what if I did it?
918
01:16:31,866 --> 01:16:35,046
Also, you had to entertain them
to be able to escape, right?
919
01:16:35,566 --> 01:16:39,286
That was a bastard, Black,
you did not have to have done it.
920
01:16:40,746 --> 01:16:45,246
It was nothing honorable, all right,
but it was necessary.
921
01:16:46,266 --> 01:16:48,686
And what did you care about Vincent?
922
01:16:49,926 --> 01:16:51,886
It mattered to me, Black.
923
01:16:53,226 --> 01:16:56,006
Vincent was my brother.
924
01:17:00,626 --> 01:17:01,726
Your brother?
925
01:17:02,246 --> 01:17:05,286
Yes, and that's why I'm going to kill you.
926
01:17:12,226 --> 01:17:15,566
Careful, Black.
I can kill you when I want.
927
01:17:18,446 --> 01:17:20,046
The gun to the ground.
928
01:18:25,406 --> 01:18:26,766
I am sorry.
929
01:18:27,306 --> 01:18:29,886
We have damaged your new mount.
930
01:19:04,766 --> 01:19:09,206
Rogue pig! Was you!
And you did not tell me anything!
931
01:19:09,906 --> 01:19:13,326
You thought to leave me out
as if I were a leper!
932
01:19:18,566 --> 01:19:21,046
And all this money for you, huh?
933
01:19:46,246 --> 01:19:50,486
I want you to know, Black,
I promised to destroy you all.
934
01:20:08,906 --> 01:20:13,646
Come on, come out everyone.
The function has been terminated.
935
01:20:24,426 --> 01:20:28,086
Do not be afraid.
They are not going to resurrect.
936
01:20:47,066 --> 01:20:49,366
You are going to be my heiress, girl.
937
01:20:51,066 --> 01:20:55,406
Come on, son, tell this beauty
the little time I have left of life.
938
01:20:56,026 --> 01:20:57,706
Yes it's correct.
939
01:20:58,386 --> 01:21:00,286
The man is sick with death.
940
01:21:00,806 --> 01:21:02,846
Yes, exactly, girl.
941
01:21:03,506 --> 01:21:05,566
I'm as dead as those two.
942
01:21:06,226 --> 01:21:08,326
Although I still have my whims.
943
01:21:08,866 --> 01:21:11,286
And that's why I name you
to you my heiress.
944
01:21:11,806 --> 01:21:13,326
No I do not...
No no no no.
945
01:21:13,866 --> 01:21:16,086
Do not think I do it
in a disinterested way.
946
01:21:17,226 --> 01:21:19,406
I said I have my whims.
947
01:21:19,946 --> 01:21:21,966
And as a condemned
to a certain death,
948
01:21:22,546 --> 01:21:23,926
I have one in particular.
949
01:21:24,466 --> 01:21:29,126
Hey, girl, all Mexican
He asks when he dies two things:
950
01:21:29,746 --> 01:21:34,726
a bottle of alcohol and a woman.
951
01:21:43,706 --> 01:21:48,086
Your inheritance, girl.
Take them, they are yours.
952
01:21:48,686 --> 01:21:50,446
Come on, it's not stolen money.
953
01:21:51,826 --> 01:21:55,206
But what's wrong, girl?
Do not you want them?
954
01:21:56,506 --> 01:21:59,006
No, she will not go with you.
955
01:21:59,526 --> 01:22:02,486
What bad luck, boy.
956
01:22:03,066 --> 01:22:05,166
It turns out that you fell in love.
957
01:22:06,106 --> 01:22:10,166
I'm sorry, son, but the dying
we have priority.
958
01:22:10,686 --> 01:22:12,186
No, Sucre!
959
01:22:14,386 --> 01:22:15,526
Do not.
960
01:22:16,746 --> 01:22:18,366
Do not try to take it away.
961
01:22:19,466 --> 01:22:21,846
Girl, come up and wait.
962
01:22:22,786 --> 01:22:24,126
Goes up!
963
01:22:28,906 --> 01:22:30,406
Are you going to prevent it?
964
01:22:32,386 --> 01:22:35,486
Yes.
Boy, boy ...
965
01:22:38,426 --> 01:22:40,926
I've only taught you
to hold a gun,
966
01:22:41,546 --> 01:22:44,846
but you can not compete with Sucre,
your teacher.
967
01:22:46,406 --> 01:22:48,646
Would you be able to kill me?
968
01:22:54,426 --> 01:22:58,526
Well, go do it.
I never made a woman wait.
969
01:23:04,906 --> 01:23:08,206
Do not go up, Sucre! I'm going to shoot!
970
01:23:08,846 --> 01:23:13,046
Do it, son. Do it.
You're going to kill a corpse.
971
01:23:17,906 --> 01:23:19,166
Sucre!
972
01:23:29,906 --> 01:23:32,966
Sucre!
973
01:23:45,106 --> 01:23:46,646
I did not want to do it.
974
01:23:48,386 --> 01:23:49,926
Good aim
975
01:23:51,626 --> 01:23:53,926
I appreciate it a lot.
976
01:23:56,246 --> 01:23:58,486
You believed the girl, huh?
977
01:23:59,786 --> 01:24:01,806
I did not think I gave it to him.
978
01:24:02,986 --> 01:24:06,286
I just ... I just fired to scare him.
979
01:24:06,806 --> 01:24:10,926
Sucre, I really want
This girl, you know?
980
01:24:11,946 --> 01:24:13,726
Stop whining.
981
01:24:15,086 --> 01:24:17,086
I have something to take care of.
982
01:24:21,786 --> 01:24:24,086
There you have $ 500,000.
983
01:24:24,666 --> 01:24:26,726
That money does not help.
984
01:24:27,246 --> 01:24:29,926
It belongs to a new issue
than the national bank,
985
01:24:30,506 --> 01:24:32,406
after committing
You theft, he canceled.
986
01:24:32,926 --> 01:24:36,846
It did not reach this recirculation,
I'm not deceiving you, Sucre, it's pure paper.
987
01:24:38,306 --> 01:24:39,526
You can believe me.
988
01:24:40,106 --> 01:24:42,366
I was then employed
in that bank.
989
01:24:44,226 --> 01:24:48,366
From which I escaped stealing $ 1000.
990
01:24:50,746 --> 01:24:52,526
That's why I knew they were worth nothing.
991
01:24:58,366 --> 01:24:59,886
You have killed me,
992
01:25:01,266 --> 01:25:05,806
but in return you tell me
the funniest thing I've ever heard.
993
01:25:16,866 --> 01:25:18,646
This is over.
994
01:25:20,966 --> 01:25:24,206
There is something else you will do
for your friend Sucre?
995
01:25:24,726 --> 01:25:27,486
Yes. Everything you want.
996
01:25:28,286 --> 01:25:32,366
You will go to the village of the robbery and tell them
that the man they hired
997
01:25:32,946 --> 01:25:35,206
he has kept his word.
998
01:25:42,266 --> 01:25:46,966
As for you,
With my money you can start.
999
01:25:51,006 --> 01:25:53,726
You will remember old Sucre,
true?
1000
01:25:54,306 --> 01:25:55,126
Yes...
1001
01:25:55,726 --> 01:25:57,606
Do not use weapons
1002
01:26:00,046 --> 01:26:02,166
You have to promise me.
1003
01:26:22,506 --> 01:26:25,966
Let's go to Nevada.
Is not it going to go, Bill?
1004
01:26:26,526 --> 01:26:29,526
Yes, but before
I have to do one thing.
1005
01:26:30,086 --> 01:26:33,406
You've heard it,
I was a bank employee.
1006
01:26:34,066 --> 01:26:38,206
I stole $ 1,000 and I ran
while they were stealing the rest.
1007
01:26:39,706 --> 01:26:41,966
I have to return that money.
1008
01:26:45,766 --> 01:26:49,646
Then we will both go
to your Nevada ranch.
1009
01:27:10,706 --> 01:27:14,606
Bad night, good night.
1010
01:27:17,306 --> 01:27:21,446
Without rest, a lot of dinner.
1011
01:27:21,986 --> 01:27:25,406
When will it be that I see you?
1012
01:27:25,966 --> 01:27:29,526
Take good care of your mount.
1013
01:27:30,046 --> 01:27:35,326
Take good care of your posture,
take good care
1014
01:27:37,586 --> 01:27:37,686
May your death not be seen.
78540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.