All language subtitles for El valor de un cobarde (Quinto, non ammazzare) 1969 ESPa-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,206 --> 00:01:17,006 Lepers! They are leprous! 2 00:01:17,566 --> 00:01:19,526 Lepers ... 3 00:01:20,046 --> 00:01:21,446 Lepers, be careful! 4 00:01:47,906 --> 00:01:51,566 Hey, do not touch the water. Do not infect it! 5 00:02:28,446 --> 00:02:31,206 Black, someone escapes through the door behind! I'm going to stop him! 6 00:02:31,726 --> 00:02:33,206 I will do it, finish cleaning this 7 00:02:33,726 --> 00:02:34,726 and then leave. 8 00:03:04,806 --> 00:03:08,566 We have to end them. -Let's go after them! 9 00:03:38,106 --> 00:03:40,686 They will reach us before that we reach the mountains, 10 00:03:41,206 --> 00:03:42,886 We have to do something. We could separate 11 00:03:43,406 --> 00:03:46,006 and later, find us in the shelter. 12 00:03:56,466 --> 00:03:59,526 Ah! Black, help me! Black! 13 00:04:00,266 --> 00:04:02,366 Black! 14 00:04:17,686 --> 00:04:21,406 Assassin! Let him be killed! Hang him! 15 00:04:21,926 --> 00:04:23,566 -What do you expect, judge? 16 00:04:24,146 --> 00:04:28,046 -If you tell us where you meet, You can still save yourself. 17 00:04:32,586 --> 00:04:34,766 -Remove it once and for all! 18 00:04:39,606 --> 00:04:42,886 Justice has been done. -Only part. 19 00:04:55,666 --> 00:04:58,686 Stop stoking the fire, Sucre. 20 00:04:59,286 --> 00:05:01,486 Smoke will be seen several miles around. 21 00:05:02,086 --> 00:05:02,806 I'm cold. 22 00:05:03,406 --> 00:05:06,686 I always feel cold in these lands, I am sorry. 23 00:05:08,626 --> 00:05:14,086 I'm also cold, Hank, and you can not make two bonfires. 24 00:05:14,666 --> 00:05:19,086 No, I do not want to die at the hands of Black Now that we are going to be rich. 25 00:05:19,606 --> 00:05:21,246 Rich? 26 00:05:21,826 --> 00:05:25,366 After one of us He has betrayed us ... 27 00:05:26,586 --> 00:05:28,406 When Black comes, 28 00:05:28,926 --> 00:05:31,126 everything will be clarified. 29 00:05:35,546 --> 00:05:38,806 I would like to know what does that Indian think? 30 00:05:39,386 --> 00:05:41,446 It is always like this. 31 00:05:41,966 --> 00:05:44,726 He's half crazy. 32 00:05:45,626 --> 00:05:49,166 Why will Black take so long? 33 00:06:01,546 --> 00:06:03,126 It's cold, huh? 34 00:06:03,666 --> 00:06:05,926 Well, in view of the money, we will get warm. 35 00:06:06,506 --> 00:06:08,206 What money, Black? 36 00:06:08,726 --> 00:06:11,606 How? Do you give up the cast? 37 00:06:12,166 --> 00:06:15,926 Black, there will be no deal. Today, at least ... 38 00:06:16,446 --> 00:06:19,286 It's what he wanted to tell you. 39 00:06:35,486 --> 00:06:37,486 Leave that guitar at once! 40 00:06:39,706 --> 00:06:42,486 You have gone crazy. You can not know, Black. 41 00:06:43,006 --> 00:06:45,206 Because you, at that moment, You were behind the bank ... 42 00:06:45,786 --> 00:06:48,286 When one of us ... 43 00:06:48,806 --> 00:06:52,326 we do not know who, He took our money and fled. 44 00:06:54,466 --> 00:06:56,886 -What do we expect? To recover sheriff? 45 00:06:57,446 --> 00:06:58,566 Let's go already. -Black said 46 00:06:59,146 --> 00:07:01,406 that we should all go out together If one is missing, look for it ... 47 00:07:01,986 --> 00:07:04,006 And if it is badly hurt, finish it off. -It's a way to avoid 48 00:07:04,606 --> 00:07:05,766 to give us away, right? 49 00:07:06,286 --> 00:07:08,326 -Quiet. 50 00:07:10,366 --> 00:07:11,486 The money. 51 00:07:12,086 --> 00:07:14,046 Hurry! 52 00:07:20,806 --> 00:07:21,406 Oh 53 00:07:23,946 --> 00:07:26,646 Say that is not true. Say it once, Kate! 54 00:07:27,166 --> 00:07:28,846 It's true, Black! We have told you the truth. 55 00:07:29,366 --> 00:07:31,086 Do not squeeze my arm, you are hurting me. 56 00:07:31,666 --> 00:07:34,926 The 100 000 dollars ... they have vanished. 57 00:07:35,486 --> 00:07:37,046 The 100,000 does not ... 58 00:07:37,566 --> 00:07:39,606 the 500,000. 59 00:07:40,866 --> 00:07:44,326 It's one of the labels on the bags. I picked it up off the ground. 60 00:07:44,886 --> 00:07:46,966 If in each bag there was 100,000 dollars 61 00:07:47,486 --> 00:07:49,206 and there were five sacks ... 62 00:07:49,726 --> 00:07:51,126 the booty was half a million. 63 00:07:51,706 --> 00:07:55,566 - Gentlemen, until now, the search It has not given any results. 64 00:07:56,146 --> 00:08:00,366 Tomorrow, in broad daylight, we will try to find traces. 65 00:08:00,886 --> 00:08:03,646 -Tomorrow because? -It is about to get dark. 66 00:08:04,166 --> 00:08:07,646 Tomorrow we will organize a whipping with men from neighboring towns. 67 00:08:08,166 --> 00:08:12,046 -It will not take anything clean. -Sirs... 68 00:08:12,606 --> 00:08:16,926 I have to make a proposal. -Who are you? 69 00:08:17,506 --> 00:08:20,326 -Ah never mind. They want to recover that money 70 00:08:20,846 --> 00:08:24,206 and ... avenge their dead? -What do you propose? 71 00:08:24,726 --> 00:08:28,126 -An unknown person has asked me to transmit to you your proposal, 72 00:08:28,706 --> 00:08:33,326 execute all the bandits and, naturally, recover what was stolen. 73 00:08:33,866 --> 00:08:35,606 -What are your conditions? 74 00:08:36,126 --> 00:08:39,006 -10,000 dollars. -It's a lot of money for us. 75 00:08:39,546 --> 00:08:43,486 - Half a million is also. -I think you must meditate. 76 00:08:44,006 --> 00:08:46,086 You will be at the hotel Until tomorrow morning. 77 00:08:46,606 --> 00:08:49,366 I can not tell you anything else. I just have to add 78 00:08:49,946 --> 00:08:53,646 I have been so surprised for the proposal ... like you. 79 00:08:54,226 --> 00:08:56,166 -You can vote. 80 00:08:56,726 --> 00:08:59,286 Those who are willing to accept what this man asks ... 81 00:08:59,846 --> 00:09:02,046 raise your hand 82 00:09:08,846 --> 00:09:10,806 -Okay, gentlemen. We accept, 83 00:09:11,326 --> 00:09:13,966 but we have to put certain conditions. 84 00:09:14,486 --> 00:09:16,046 -And they are...? 85 00:09:16,626 --> 00:09:19,966 -Tomorrow we will organize a shake and we will continue after the track 86 00:09:20,506 --> 00:09:24,046 of those men. Yes, we are those who recover that money, 87 00:09:24,566 --> 00:09:26,966 the reward is canceled. 88 00:09:27,486 --> 00:09:28,486 -It's fair. 89 00:09:29,006 --> 00:09:30,486 Anything else? 90 00:09:31,266 --> 00:09:36,086 -We would pay ... after the work is done. 91 00:09:36,646 --> 00:09:39,886 -Perfectly. I think we agree. 92 00:09:40,406 --> 00:09:43,446 There is something I want to ask you. -I talked. 93 00:09:44,006 --> 00:09:45,766 -That man You can fulfill your commitment 94 00:09:46,286 --> 00:09:47,846 and, at the same time, die. 95 00:09:48,406 --> 00:09:50,606 He wants that, in that case, the money has been delivered 96 00:09:51,126 --> 00:09:52,766 A person. -To who? 97 00:09:53,286 --> 00:09:54,246 - His mother. 98 00:09:54,766 --> 00:09:57,766 Tomorrow, before leaving, I will tell you where you can find it. 99 00:09:59,886 --> 00:10:02,166 Good afternoon sirs. 100 00:10:10,446 --> 00:10:12,726 What are we going to do, Black? 101 00:10:13,246 --> 00:10:14,686 Sleep. 102 00:10:15,206 --> 00:10:17,606 It is true, we are undone. We will continue together, 103 00:10:18,146 --> 00:10:22,886 but not here. The people of the town 104 00:10:23,466 --> 00:10:26,966 They would throw us over. I know a place 105 00:10:27,566 --> 00:10:29,606 where can we meet and make things clear. 106 00:10:30,166 --> 00:10:30,886 Where, Black? 107 00:10:31,406 --> 00:10:33,326 You all know Ghost Valley, 108 00:10:33,846 --> 00:10:36,566 that inn that serves of changing posts in the desert. 109 00:10:37,166 --> 00:10:41,046 It is a safe place. There we will meet. 110 00:10:42,006 --> 00:10:46,286 Do you have something to object? Many things... 111 00:10:46,826 --> 00:10:48,366 I was colonel, Black, do not forget it. 112 00:10:48,926 --> 00:10:51,206 A colonel with the head set at a price. 113 00:10:51,726 --> 00:10:53,486 He was a colonel. 114 00:10:54,006 --> 00:10:56,366 It's good that we part and go to the place, 115 00:10:56,946 --> 00:10:59,046 that will destroy the footprints who talk about the gang, 116 00:10:59,566 --> 00:11:01,446 but I think we should go all matched. 117 00:11:02,066 --> 00:11:04,246 We can not expose ourselves that the one who has stolen the money 118 00:11:04,766 --> 00:11:07,606 escape forever. I would not go far. 119 00:11:08,186 --> 00:11:10,446 But the suggestion is worth it. 120 00:11:10,966 --> 00:11:13,166 Kate, Al and I will go directly to Ghost Valley. 121 00:11:13,686 --> 00:11:16,566 Jones and Hank can form a couple. 122 00:11:17,086 --> 00:11:20,246 Sucre and Navajo They can be the others. 123 00:11:20,766 --> 00:11:24,046 I will go alone -Why? 124 00:11:24,566 --> 00:11:28,246 Everything does it alone. Well, I do not see fit. 125 00:11:28,786 --> 00:11:31,966 I repeat that nobody You can escape with the money. 126 00:11:32,486 --> 00:11:34,006 We would find it. 127 00:11:34,606 --> 00:11:37,406 How can we know that there we will be calm? 128 00:11:38,006 --> 00:11:40,446 Leave it from my account. For me, agreeable. 129 00:11:41,026 --> 00:11:43,566 It only bursts me This red-skinned bastard. 130 00:11:46,106 --> 00:11:48,606 -My name is ... Navajo. 131 00:11:49,146 --> 00:11:50,086 Bastard! 132 00:11:50,686 --> 00:11:51,246 Redskin! 133 00:11:56,186 --> 00:11:58,846 Let go, Navajo! Ah ... 134 00:11:59,366 --> 00:12:01,566 Hank, come here. Look to see what happens. 135 00:12:02,086 --> 00:12:07,366 You have dislocated my wrist, Someday you will pay me, Indian ... 136 00:12:18,226 --> 00:12:19,526 All right... 137 00:12:20,106 --> 00:12:22,126 Is everything clear? Yes. 138 00:12:22,646 --> 00:12:24,606 We could lie down or fan the fire. 139 00:12:25,126 --> 00:12:27,846 It is hellish cold. Before you have to organize 140 00:12:28,426 --> 00:12:31,886 the guard shift. I also have my idea about that. 141 00:12:32,406 --> 00:12:34,646 The guards We will do them in pairs. 142 00:12:35,186 --> 00:12:38,166 If we did them one at a time, any of us would be able 143 00:12:38,786 --> 00:12:41,326 of killing the others and flee with the booty. 144 00:12:41,946 --> 00:12:45,606 Navajo and I will do the first one. Agree? 145 00:12:46,126 --> 00:12:48,366 Agree 146 00:13:11,366 --> 00:13:13,766 It's me, Black. 147 00:13:15,106 --> 00:13:17,126 Are you still awake? 148 00:13:17,746 --> 00:13:20,806 I can not sleep. I am very nervous, 149 00:13:21,326 --> 00:13:24,486 it must be at fault of everything that has happened to us today. 150 00:13:25,066 --> 00:13:30,206 I'm cold, Black, very cold. Bah, go to sleep, Kate. 151 00:13:31,506 --> 00:13:36,566 You're a strong man, you are the boss of all of us; 152 00:13:37,146 --> 00:13:41,166 but I am a girl and I'm nervous. 153 00:13:41,806 --> 00:13:45,366 Kate, you are one ... 154 00:13:49,506 --> 00:13:54,926 Bad night, good night ... 155 00:14:08,906 --> 00:14:13,806 Bad night, good night ... 156 00:14:55,986 --> 00:14:57,046 Thank you. 157 00:14:57,606 --> 00:15:01,446 If the diligence is not late, It has just time. 158 00:15:04,006 --> 00:15:06,326 Hurry up, Eliana! 159 00:15:06,846 --> 00:15:09,446 The diligence is upon arrival. Girl, are you going to have a drink? 160 00:15:10,006 --> 00:15:13,406 -Yes, I did not take anything since last night. -Breakfast is from my account. 161 00:15:15,726 --> 00:15:19,046 Eliana, you're sure What do you want to leave? 162 00:15:19,566 --> 00:15:22,366 -Yes, I can still rebuild my life. I can still get married. 163 00:15:22,926 --> 00:15:26,046 I would never marry here. -Of course you can get married. 164 00:15:26,626 --> 00:15:30,446 You are very pretty. Eliana, sit next to that young man. 165 00:15:31,006 --> 00:15:32,846 I'm going to make you a good breakfast. 166 00:15:33,446 --> 00:15:35,926 Thanks, Rosa. 167 00:15:38,526 --> 00:15:41,046 I can sit here? Yeah right if. 168 00:15:41,566 --> 00:15:44,686 Sit down please. Wait for the stagecoach? 169 00:15:45,206 --> 00:15:47,366 Yes, I'm going to travel in it. Wow, me too. 170 00:15:47,926 --> 00:15:50,646 We are going to be traveling companions. I'm glad. 171 00:15:53,246 --> 00:15:55,686 It takes many days in Ghost Valley? 172 00:15:56,206 --> 00:15:58,926 No, I came yesterday and I'm going to leave today. 173 00:15:59,526 --> 00:16:01,606 Oh, I already said I had not seen him. 174 00:16:02,126 --> 00:16:03,246 I worked here 175 00:16:03,846 --> 00:16:05,486 I'm going east. Sang? 176 00:16:06,006 --> 00:16:07,486 Hey, I want to say if your job was that. 177 00:16:08,026 --> 00:16:10,166 No, I do not know how to do anything. Nothing... 178 00:16:10,746 --> 00:16:12,726 Drinking with customers of the diligence. 179 00:16:13,306 --> 00:16:17,446 I do not even know how to drink. I see everything double and blurry right away. 180 00:16:18,026 --> 00:16:20,766 It was William's piece of cake. When you see that it does not fit, 181 00:16:21,286 --> 00:16:22,926 he's going to be furious. -Pink! 182 00:16:23,526 --> 00:16:25,646 -You do not see it? -Do you want a piece? 183 00:16:26,166 --> 00:16:27,686 Do not. 184 00:16:35,966 --> 00:16:39,286 Gentlemen, diligence! 185 00:16:52,366 --> 00:16:53,726 SW! 186 00:16:54,626 --> 00:16:56,086 SW! 187 00:17:00,226 --> 00:17:02,966 Change of horses! 188 00:17:03,486 --> 00:17:06,486 It seems She's happy, ma'am, right? 189 00:17:07,006 --> 00:17:09,846 Now you will see a really pretty woman. 190 00:17:23,546 --> 00:17:25,846 One two... 191 00:17:26,406 --> 00:17:28,686 But one is still missing. 192 00:17:48,426 --> 00:17:53,006 Al, load those in the stagecoach and put one on the box. 193 00:17:53,526 --> 00:17:55,566 We go inside. 194 00:18:08,666 --> 00:18:09,966 Go ... 195 00:18:10,486 --> 00:18:12,806 You are the smart ones, huh? 196 00:18:13,326 --> 00:18:16,166 It's not going to help you. 197 00:18:28,706 --> 00:18:30,806 Do not kill them, 198 00:18:31,326 --> 00:18:33,926 they will be useful to us. We need someone 199 00:18:34,446 --> 00:18:38,606 to take care of us Why do not you want ... that I'll steer? 200 00:18:39,206 --> 00:18:41,926 This must be the cook. But, I'm alone, 201 00:18:42,506 --> 00:18:44,566 I have no one to help me. 202 00:18:45,826 --> 00:18:49,086 The girls will come in handy to the guys. 203 00:18:50,786 --> 00:18:52,566 Watch him tremble. 204 00:18:53,186 --> 00:18:55,206 That... will be used to scrub the floor 205 00:18:55,726 --> 00:18:58,886 and to help in the kitchen ... to the owner. 206 00:19:00,306 --> 00:19:02,566 Maybe you are right. 207 00:19:03,086 --> 00:19:04,446 Listen to everyone. 208 00:19:04,986 --> 00:19:07,286 My friends and I need to be alone. 209 00:19:07,806 --> 00:19:09,806 You will disappear from our sight and you will only come 210 00:19:10,386 --> 00:19:12,926 when we need you Is it clear? 211 00:19:13,626 --> 00:19:16,446 So, come on, long. 212 00:19:16,966 --> 00:19:20,046 You, cook, bring something to drink. 213 00:19:22,426 --> 00:19:26,166 Kate, go see if Al has finished out. 214 00:19:33,486 --> 00:19:35,566 Go away! 215 00:20:01,906 --> 00:20:04,646 What is your name? Why do not you call me from you? 216 00:20:05,186 --> 00:20:09,366 You are no longer a passenger, You're the prick, my assistant. 217 00:20:09,886 --> 00:20:12,646 Bill, my name is Bill. Mr! 218 00:20:13,246 --> 00:20:15,926 Mr? Well, Bill, from now on, 219 00:20:16,446 --> 00:20:18,966 it's me who gives the orders and you will fulfill them without arguing, 220 00:20:19,486 --> 00:20:22,926 truth, fear? But ... they said that ... 221 00:20:23,446 --> 00:20:25,206 I thought that... 222 00:20:26,926 --> 00:20:30,766 You do not believe anything, You do not see anything and you do not hear anything. 223 00:20:31,286 --> 00:20:35,686 Remember it if you want to live healthy and thank you for telling me. 224 00:20:39,086 --> 00:20:41,286 Truth, fear? If I understand. 225 00:20:41,846 --> 00:20:44,006 I do not believe anything, I do not see anything, I do not hear anything ... 226 00:20:44,566 --> 00:20:47,606 Neglect, I will never forget it. Mr. 227 00:20:48,126 --> 00:20:49,366 Mr. 228 00:20:51,286 --> 00:20:54,286 Deep down, you're not a bad boy. I like people 229 00:20:54,846 --> 00:20:57,006 who understands things 230 00:21:04,066 --> 00:21:07,806 Leave everything clean, bud. 231 00:21:08,326 --> 00:21:09,926 Yes sir. 232 00:21:15,206 --> 00:21:18,686 Have you heard that, Black? He called me sir ... 233 00:21:20,686 --> 00:21:22,526 Leave him alone, Al. 234 00:21:23,106 --> 00:21:26,686 We have more important things To treat. 235 00:21:27,266 --> 00:21:30,206 It will be very fun when others come. 236 00:21:30,786 --> 00:21:32,566 It's like playing the mouse and the cat ... 237 00:21:33,166 --> 00:21:36,206 with the only difference that I'm not a suspect 238 00:21:36,726 --> 00:21:37,966 Why not? 239 00:21:38,486 --> 00:21:41,126 Because when that hooded stole the sacks ... 240 00:21:41,726 --> 00:21:45,606 I was at the entrance of the town waiting. 241 00:21:50,146 --> 00:21:53,846 That's true, Black, It could not be Kate. 242 00:21:54,446 --> 00:21:58,206 He could have been hooded. What are you implying, Black? 243 00:21:58,786 --> 00:22:01,246 I just want to demonstrate that we are all suspects. 244 00:22:01,806 --> 00:22:04,646 That's silly. It could only be possible 245 00:22:05,166 --> 00:22:07,726 if it had been you who had stolen it. 246 00:22:08,306 --> 00:22:10,766 Everyone knows that you are my man. 247 00:22:11,286 --> 00:22:12,606 Have you heard? 248 00:22:13,186 --> 00:22:15,206 I am his man. 249 00:22:15,726 --> 00:22:18,446 There may be One man in your life, Kate? 250 00:22:18,966 --> 00:22:22,646 Do not torment constantly provoking Al? 251 00:22:23,566 --> 00:22:26,606 Black, you're a scoundrel. 252 00:22:39,506 --> 00:22:42,686 Come on, bud, collect everything and leave it like the jets of gold. Save that, please. 253 00:22:50,046 --> 00:22:52,606 Have you seen? Go a character ... 254 00:22:53,166 --> 00:22:55,526 Do not you like a man like that, Kate? 255 00:22:56,866 --> 00:22:59,246 Save that, Al. 256 00:22:59,826 --> 00:23:02,166 I do not want him to die the little man of fright. 257 00:23:02,766 --> 00:23:05,566 If something happens to you, you will take care of the cleaning. 258 00:23:06,926 --> 00:23:09,886 I do not like cleaning floors ... Come on, go now! 259 00:23:10,406 --> 00:23:11,686 Yes... 260 00:23:12,206 --> 00:23:14,846 Hey you, tell the fat man to come. 261 00:23:15,426 --> 00:23:16,646 Yes sir. 262 00:23:34,366 --> 00:23:37,926 He called me, sir? Yes, chubby. 263 00:23:38,506 --> 00:23:41,566 My name is William, sir. 264 00:23:42,146 --> 00:23:44,846 To me I like to call you chubby. 265 00:23:45,546 --> 00:23:47,686 It bothers you? 266 00:23:49,466 --> 00:23:52,566 No sir. That is already better. 267 00:23:53,086 --> 00:23:56,446 When is the next stage? Within six days. 268 00:23:56,966 --> 00:24:00,686 Very good, fat, I wanted to know. 269 00:24:01,266 --> 00:24:05,286 Prepare dinner for a few, we are waiting for some friends 270 00:24:05,886 --> 00:24:07,126 Yes sir. -Go away once! 271 00:24:07,646 --> 00:24:10,086 You make me nervous with your "yes, sir". 272 00:24:10,686 --> 00:24:12,526 Why are you going in black? 273 00:24:13,046 --> 00:24:14,846 I wear mourning. 274 00:24:15,466 --> 00:24:17,766 I'm in mourning, sir. 275 00:24:18,346 --> 00:24:22,046 I'm in mourning, sir. Oh, who has died? 276 00:24:22,566 --> 00:24:23,886 My wife. 277 00:24:24,406 --> 00:24:26,886 They killed her this morning. 278 00:24:27,406 --> 00:24:29,886 Your wife was a fat old woman? 279 00:24:31,146 --> 00:24:33,886 I think he means her, sir. 280 00:24:34,466 --> 00:24:36,286 If he's dead ... 281 00:24:37,546 --> 00:24:39,646 you owe me a favor. 282 00:24:40,266 --> 00:24:41,886 Get out! 283 00:25:02,146 --> 00:25:05,286 Something wrong, Al? No, nothing. 284 00:25:05,806 --> 00:25:08,686 I thought I heard someone arriving. And you are not wrong 285 00:25:09,246 --> 00:25:11,366 because someone is coming. 286 00:25:17,666 --> 00:25:21,086 You would be missing me, No, Black? 287 00:25:21,686 --> 00:25:23,686 You are the first to arrive. 288 00:25:27,026 --> 00:25:30,886 Wow, this is not bad. Well, there are still better things, 289 00:25:31,506 --> 00:25:34,846 you will discover them Why be impatient to Sucre? 290 00:25:35,446 --> 00:25:37,086 Wait a moment and you will see. 291 00:25:40,066 --> 00:25:41,886 Nobody has come yet, you say? 292 00:25:42,406 --> 00:25:43,246 Not yet. 293 00:25:45,026 --> 00:25:49,886 But I'm waiting for you this very night. We're just here Kate, Al and me. 294 00:25:50,426 --> 00:25:54,246 You chose the site well. You were always a good organizer. 295 00:25:54,766 --> 00:25:59,126 I'm telling you, I was a colonel. Good accommodation, tranquility, 296 00:25:59,646 --> 00:26:03,726 blocks ... and even a kind of wall surrounding everything. 297 00:26:04,246 --> 00:26:06,046 I had known him for a long time. 298 00:26:06,626 --> 00:26:09,326 Nobody will bother us here. The desert surrounds us. 299 00:26:09,866 --> 00:26:12,606 Already ... I've seen it. 300 00:26:13,926 --> 00:26:16,806 And you are safe that when we leave this 301 00:26:17,326 --> 00:26:20,366 we will know who betrayed us and will we have the money? 302 00:26:20,886 --> 00:26:23,926 Why not? We have to know. 303 00:26:24,506 --> 00:26:26,486 Everyone ends up showing off. 304 00:26:27,066 --> 00:26:30,206 Who did it He must have made a mistake. 305 00:26:49,226 --> 00:26:52,446 Whoever did it must have made a mistake. 306 00:26:53,386 --> 00:26:55,686 I hope so. 307 00:26:59,626 --> 00:27:02,126 I am sorry, his wife was a good woman. 308 00:27:02,686 --> 00:27:05,286 Nothing matters here Outside, every day, 309 00:27:05,886 --> 00:27:10,486 Many people die of hunger and cold. Nobody notices them. 310 00:27:11,086 --> 00:27:14,746 You have to help me. We have to cook for those. 311 00:27:15,246 --> 00:27:18,286 Nonetheless, Believe me, I'm very sorry. 312 00:27:18,806 --> 00:27:21,806 Is that... everything has been very unexpected. 313 00:27:22,326 --> 00:27:25,006 I have not even been able to bury her. 314 00:27:26,426 --> 00:27:29,206 Bring me that meat! Yes sir! 315 00:27:36,906 --> 00:27:39,166 You have to chop it? 316 00:27:40,446 --> 00:27:43,246 Yes, you have to chop it ... 317 00:27:43,846 --> 00:27:45,526 I will do. 318 00:27:56,726 --> 00:27:59,686 Do it, please. 319 00:28:00,526 --> 00:28:02,206 You do it. 320 00:28:04,986 --> 00:28:09,446 But what's wrong with you? -I am afraid very afraid. 321 00:28:10,006 --> 00:28:11,966 -Well, what were we doing? before getting these? 322 00:28:12,546 --> 00:28:15,966 The situation has hardly changed. These bandits are new clients, 323 00:28:16,526 --> 00:28:18,406 that is all. And better if you hurry me. 324 00:28:18,986 --> 00:28:21,606 These now can be plowed for one and take it. 325 00:28:22,186 --> 00:28:26,406 -How can you talk like this ... Have you already forgotten that Rosa was killed? 326 00:28:26,986 --> 00:28:29,766 -I feel what has happened to him, I was not a bad woman. 327 00:28:30,286 --> 00:28:32,606 But he forgave you once the commission that demanded us? 328 00:28:33,126 --> 00:28:33,886 No, right? 329 00:28:34,406 --> 00:28:36,806 At least, what they pay us these it will be for us. 330 00:28:37,386 --> 00:28:38,246 -So..., 331 00:28:38,806 --> 00:28:41,046 what do we do? -I think we should go down; 332 00:28:41,566 --> 00:28:44,406 if not, they are capable of killing us. 333 00:28:46,166 --> 00:28:50,006 -We lack music. We have girls, we have eaten well, 334 00:28:50,526 --> 00:28:52,766 there are bottles, but we lack music. 335 00:28:53,286 --> 00:28:54,726 Sucre has a guitar. If you touch Sucre, 336 00:28:55,286 --> 00:28:58,606 we'll start crying, right? You're right. 337 00:28:59,126 --> 00:29:02,806 Today I can not occupy my hands on the guitar, precisely. 338 00:29:07,726 --> 00:29:09,206 Hey, bud! 339 00:29:09,726 --> 00:29:11,726 Come closer 340 00:29:12,326 --> 00:29:14,846 Let's see, bud, What do you know how to do besides shake? 341 00:29:15,446 --> 00:29:18,766 I do not understand. You play the piano? 342 00:29:19,286 --> 00:29:22,526 Something yes, not much. A luck, a true luck. 343 00:29:23,126 --> 00:29:26,726 You did well not to liquidate it, Black, We will brighten the night. 344 00:29:27,246 --> 00:29:31,326 You do not want me to take out my gun, Right, bud? 345 00:29:32,286 --> 00:29:36,646 Weapons make me nervous. Well, play that contraption! 346 00:29:40,966 --> 00:29:45,606 Play non-stop happy things. If you stop, I shoot. 347 00:29:49,126 --> 00:29:51,886 That's! A great night! Yes sir! 348 00:30:03,786 --> 00:30:06,366 The boys will have fun. 349 00:30:06,966 --> 00:30:08,886 This night Yes. 350 00:30:09,466 --> 00:30:11,206 Tomorrow, maybe, kill each other 351 00:30:11,806 --> 00:30:16,686 I wish that happened. We would be less to distribute. 352 00:30:17,286 --> 00:30:20,406 What is your room? The last one in the background. 353 00:30:21,006 --> 00:30:23,046 Are you going to come later? 354 00:30:23,986 --> 00:30:25,566 Would you like it? 355 00:30:26,166 --> 00:30:29,526 I'm very tired, but in my land we have a saying: 356 00:30:30,126 --> 00:30:32,806 "Together with a woman, even on a cactus. " 357 00:31:21,746 --> 00:31:24,446 Let's go guys, There is still a free girl. 358 00:31:24,966 --> 00:31:26,726 Kill yourself to see who dances with her! 359 00:31:38,946 --> 00:31:42,406 Here you have a bottle You will be very thirsty 360 00:31:43,006 --> 00:31:46,006 Why is this merry-go-round? Did the money appear? 361 00:31:46,526 --> 00:31:48,726 -Has it been the Indian? 362 00:31:49,306 --> 00:31:50,926 The boys have fun, that is all. 363 00:31:51,466 --> 00:31:53,366 The one that has not arrived Navajo does not mean 364 00:31:53,886 --> 00:31:54,766 let him be the traitor. 365 00:31:55,286 --> 00:31:56,526 We were waiting. 366 00:31:57,226 --> 00:31:59,966 I do not like this, Black. We're supposed to come here 367 00:32:00,486 --> 00:32:04,286 to clarify something, not for a party. Why he has not come? 368 00:32:04,886 --> 00:32:08,006 Nobody understands an Indian. And you? 369 00:32:08,586 --> 00:32:11,086 Why have you been late? Because we have been bordering 370 00:32:11,606 --> 00:32:14,006 the desert where possible, although the path is longer; 371 00:32:14,526 --> 00:32:16,406 but we are here, what counts 372 00:32:16,926 --> 00:32:18,926 And the Indian has not come. 373 00:32:19,506 --> 00:32:21,526 If it did not show up, everything would be solved. 374 00:32:22,046 --> 00:32:23,206 He would give himself away. 375 00:32:23,726 --> 00:32:25,846 And find a renegade Indian is easy. 376 00:32:26,426 --> 00:32:29,726 You want to eat? We have a hunger for wolf. 377 00:32:47,906 --> 00:32:50,566 I do not play anymore. -I do not wait for that Indian, 378 00:32:51,146 --> 00:32:54,166 I'm going to bed. If it's late. 379 00:32:59,506 --> 00:33:02,406 We will wait for Navajo until tomorrow at sunset. 380 00:33:02,926 --> 00:33:05,606 If you have not come by then, we will go in his search. 381 00:33:06,166 --> 00:33:10,446 According. I'm undone and Jones too. 382 00:33:16,086 --> 00:33:19,166 Come on, Jones, to sleep. 383 00:33:33,346 --> 00:33:39,206 Do you think Navajo will arrive? If I'm sure. 384 00:33:40,906 --> 00:33:42,846 What makes you so funny? 385 00:33:43,366 --> 00:33:44,886 Have you noticed those two? 386 00:33:45,406 --> 00:33:47,406 They look at each other with distrust. 387 00:33:47,926 --> 00:33:49,566 And Sucre does not stop smiling, 388 00:33:50,086 --> 00:33:52,126 sign that he is restless. 389 00:33:52,706 --> 00:33:55,046 And that's a reason to laugh? 390 00:33:55,566 --> 00:34:00,006 Yes ... I am convinced that Very soon they will jump the nerves. 391 00:34:00,526 --> 00:34:02,846 I do not know why..., 392 00:34:03,366 --> 00:34:06,886 but tomorrow we may be one less. 393 00:34:21,546 --> 00:34:24,206 Bill, Bill ... 394 00:34:25,506 --> 00:34:28,406 Something happens to you? I have not been able to sleep. 395 00:34:29,006 --> 00:34:31,086 It has been all horrible. I have not been able to get rid of 396 00:34:31,626 --> 00:34:34,006 of imagination that killing. Until now, 397 00:34:34,526 --> 00:34:37,766 I had only seen cattle die. You should not think about things like that. 398 00:34:38,286 --> 00:34:39,646 Where are you from? Of Nevada. 399 00:34:40,166 --> 00:34:42,766 It is a good land. But my parents died 400 00:34:43,346 --> 00:34:45,086 and I had to live. 401 00:34:45,606 --> 00:34:47,406 A ranch is for a man. Yes. 402 00:34:47,926 --> 00:34:50,766 And he liked living in Nevada? Now that I'm away, 403 00:34:51,346 --> 00:34:54,846 I like it more than ever. I want to go back there. 404 00:34:55,366 --> 00:34:57,446 You will do well. 405 00:34:58,686 --> 00:35:01,166 I would like... have a ranch to look after 406 00:35:01,686 --> 00:35:04,926 Does he mean it? Well of course... 407 00:35:05,446 --> 00:35:07,886 Do you think it's better tremble before a weapon? 408 00:35:08,406 --> 00:35:12,046 Well, that happens sometimes. And you should not give importance 409 00:35:12,566 --> 00:35:13,766 to something like that. Go... 410 00:35:14,286 --> 00:35:16,246 Me, even in hot nights, I am cold. 411 00:35:16,766 --> 00:35:19,726 And he can not avoid it. Truth that there are things 412 00:35:20,326 --> 00:35:22,926 What can not be avoided? Yes, there are ... 413 00:35:23,446 --> 00:35:26,406 Bill, can I ask you something? I will do what you tell me. 414 00:35:26,926 --> 00:35:29,526 Can I stay in this room? 415 00:35:30,046 --> 00:35:33,206 Means lie down here? 416 00:35:33,726 --> 00:35:38,526 Yes, Bill, I mean that. But you are a girl ... 417 00:35:39,046 --> 00:35:43,006 very pretty and I ... And you're a great guy, Bill. 418 00:35:43,526 --> 00:35:46,086 I'm tempering like when I see a revolver. 419 00:35:46,626 --> 00:35:49,046 It is not so important to drive a revolver 420 00:35:49,566 --> 00:35:51,686 Do you also know why I came? Do not. 421 00:35:52,226 --> 00:35:54,406 I was sure that one of those men would have entered 422 00:35:54,986 --> 00:35:55,526 in my room... 423 00:35:56,126 --> 00:35:58,206 And I did not want him to find me. 424 00:35:59,446 --> 00:36:03,006 You are for me better than them, Bill. 425 00:36:08,466 --> 00:36:10,086 Eliana ... 426 00:36:10,666 --> 00:36:12,686 You do not tremble anymore. 427 00:36:27,346 --> 00:36:30,006 As we had been, I have come to pay you a visit 428 00:36:30,606 --> 00:36:32,926 and to drink together. If you do not mind, of course. 429 00:36:33,446 --> 00:36:36,366 When it comes to women and whiskey, Sucre always wants. 430 00:36:36,886 --> 00:36:39,286 In some cases, Women are first. 431 00:36:39,806 --> 00:36:44,046 In others, whiskey. And in others, the two things together. 432 00:36:44,586 --> 00:36:45,766 I'm thirsty. 433 00:36:46,366 --> 00:36:48,486 What are you waiting for to open that bottle? 434 00:37:18,146 --> 00:37:21,046 The man drinks first. 435 00:37:21,646 --> 00:37:24,726 You have preference for a particular song? 436 00:37:25,266 --> 00:37:28,606 For me, they are all the same. I do not understand music. 437 00:37:29,206 --> 00:37:32,046 Sing whatever you want. You really do not want to listen 438 00:37:32,566 --> 00:37:35,566 a nice song before? 439 00:37:36,106 --> 00:37:38,206 Before? 440 00:37:38,726 --> 00:37:41,406 Sure, you can not know. 441 00:37:41,966 --> 00:37:44,286 Before die, Of course. 442 00:37:44,806 --> 00:37:46,726 It's a shame... 443 00:37:47,306 --> 00:37:49,726 Kate sent you, it is not true? 444 00:37:50,986 --> 00:37:53,606 Believe me, I'm sorry. 445 00:37:54,146 --> 00:37:58,886 Goodbye, girl, goodbye. 446 00:38:24,066 --> 00:38:25,766 Hum ... 447 00:38:26,366 --> 00:38:29,286 You're a stingy, Kate. 448 00:38:44,466 --> 00:38:46,126 Hello, Sucre. 449 00:38:46,646 --> 00:38:49,366 Are you surprised to see me? A bit. 450 00:38:49,966 --> 00:38:53,646 You never got up early. That's why it surprises you? 451 00:38:54,166 --> 00:38:56,646 Why would it be? Is something the matter? 452 00:38:57,166 --> 00:39:00,726 Swim alone that last night they tried to suppress me ... 453 00:39:01,346 --> 00:39:04,246 and that bothers me. They wanted to kill you? 454 00:39:04,806 --> 00:39:05,766 Who? 455 00:39:06,286 --> 00:39:09,166 One of the girls with poison ... 456 00:39:09,686 --> 00:39:11,646 But I am sure that it was not her thing. 457 00:39:12,246 --> 00:39:13,566 Somebody sent her. 458 00:39:14,146 --> 00:39:16,446 You think so seductive what do you think you have to have 459 00:39:16,966 --> 00:39:19,366 a reason to liquidate yourself? They wanted to poison me. 460 00:39:19,966 --> 00:39:22,726 It is not normal for a woman who lives in Ghost Valley have poison. 461 00:39:23,266 --> 00:39:24,606 They gave it to him. 462 00:39:28,386 --> 00:39:31,566 It's that you can not take advantage of a woman without having then 463 00:39:32,086 --> 00:39:34,526 to kill her in the back? You will know that this morning 464 00:39:35,046 --> 00:39:36,726 she was one of the girls to fix your room 465 00:39:37,246 --> 00:39:40,526 and came out screaming like crazy. Hank and Jones have just buried her 466 00:39:41,046 --> 00:39:43,246 in the desert. 467 00:39:51,986 --> 00:39:53,326 Your money. 468 00:39:53,846 --> 00:39:55,846 You are a stingy one. 469 00:39:59,826 --> 00:40:03,166 Was the money yours? Do not... 470 00:40:03,786 --> 00:40:07,526 But if someone gives me some bills, Why do not I take them? 471 00:40:08,106 --> 00:40:11,446 Tell me, from when you clean other horses? 472 00:40:11,966 --> 00:40:14,086 I like to do it. Clear, 473 00:40:14,646 --> 00:40:17,006 I forgot that you are Black's servant. 474 00:40:17,526 --> 00:40:20,606 If I clean it, it's not because he's your servant. 475 00:40:21,226 --> 00:40:24,286 You do not do it because you think How soon can your horse be? 476 00:40:24,806 --> 00:40:26,446 What do you mean? 477 00:40:27,026 --> 00:40:28,966 So what if Black Something happened to him, 478 00:40:29,566 --> 00:40:33,486 you would inherit all of his. Your command, your saddle, 479 00:40:34,006 --> 00:40:37,766 His horse... You do ... for that. 480 00:40:38,286 --> 00:40:40,166 If you believe I thought about killing Black, 481 00:40:40,746 --> 00:40:42,366 you're wrong. 482 00:40:43,666 --> 00:40:47,726 And why not? There is something more interesting ... 483 00:40:48,246 --> 00:40:50,566 What would you inherit too? 484 00:40:53,906 --> 00:40:55,326 The what? 485 00:40:55,906 --> 00:40:58,246 Myself. 486 00:40:59,026 --> 00:41:00,806 I. Leave me, I have to do. 487 00:41:01,386 --> 00:41:02,806 What's wrong with you, Al? 488 00:41:03,326 --> 00:41:04,286 I do not understand... 489 00:41:04,806 --> 00:41:10,406 how a man of your stature, of your strength, be as you are. 490 00:41:14,986 --> 00:41:18,086 It must be comfortable to be in your arms. 491 00:41:18,646 --> 00:41:20,006 Black can arrive. 492 00:41:20,526 --> 00:41:25,606 "Black can come," he says. 493 00:41:26,186 --> 00:41:29,926 For a few moments, I had forgotten that you are his lapdog. 494 00:41:30,486 --> 00:41:33,646 By any chance Do you ever feel man, 495 00:41:34,166 --> 00:41:37,806 you know where to find to an authentic woman. 496 00:41:42,806 --> 00:41:46,446 Have you seen Al? Yes, it's in the block, 497 00:41:47,046 --> 00:41:48,886 cleaning your horse And you come from there. 498 00:41:49,406 --> 00:41:52,886 I do not think that matters to you. I want you to leave in peace 499 00:41:53,506 --> 00:41:54,166 to my men! 500 00:41:54,766 --> 00:41:56,206 You are a stupid... 501 00:41:59,006 --> 00:42:02,326 You are not a woman, You are an insatiable demon. 502 00:42:06,086 --> 00:42:09,886 I'll help you Thank you. 503 00:42:13,246 --> 00:42:15,726 Do you know something? The what? 504 00:42:16,286 --> 00:42:18,646 It will seem silly ... 505 00:42:19,166 --> 00:42:22,646 Now, cleaning the pots, I thought that this could be 506 00:42:23,166 --> 00:42:28,526 My Nevada ranch ... with you. You on my Nevada ranch. 507 00:42:30,126 --> 00:42:34,646 I like you, Bill. I like you too. 508 00:42:36,186 --> 00:42:39,646 I've ... I've met some men. 509 00:42:41,026 --> 00:42:44,446 And I've been with others before, few, yes; 510 00:42:45,026 --> 00:42:46,646 but also I have met other women. 511 00:42:47,166 --> 00:42:49,886 It does not matter anymore, Now everything will be different. 512 00:42:50,506 --> 00:42:54,686 The air of Nevada It is pure and clean. Forgives... 513 00:42:55,706 --> 00:42:59,566 Yes ... The air of Nevada It is pure and clean. 514 00:43:12,586 --> 00:43:16,766 I do not know why I think that this is going to get harder. 515 00:43:38,586 --> 00:43:41,486 Why have you taken so long? 516 00:43:42,106 --> 00:43:45,086 I found the woman, I could not let her die. 517 00:43:45,606 --> 00:43:47,846 I was in desert next to horse half dead 518 00:43:48,366 --> 00:43:50,086 with broken leg. 519 00:43:50,986 --> 00:43:53,366 You can wash and drink something. 520 00:43:53,946 --> 00:43:55,046 I think you need it. 521 00:43:55,626 --> 00:43:58,086 First, I'll leave her well. 522 00:43:58,946 --> 00:44:01,766 You, come here. 523 00:44:02,346 --> 00:44:04,846 Take that woman to the room from one of the girls, 524 00:44:05,366 --> 00:44:08,646 Let's see what you do It has burned the whole body. 525 00:44:09,166 --> 00:44:11,566 -Upstairs will take care of her. 526 00:44:13,026 --> 00:44:16,086 It's not the first time that someone came here 527 00:44:16,646 --> 00:44:17,286 in this state. 528 00:44:17,806 --> 00:44:20,726 What are you thinking to do with her when she replenishes? 529 00:44:21,286 --> 00:44:23,046 Who knows what will happen tomorrow? 530 00:44:23,586 --> 00:44:27,526 - This still hurts me, Navajo. -I wanted to hurt you. 531 00:44:28,046 --> 00:44:30,406 Where is there water? There is a well outside. 532 00:44:30,926 --> 00:44:33,846 Do you want better whiskey? It's water I need. 533 00:44:34,366 --> 00:44:38,166 Go, Navajo ... At last, Our last guest has arrived. 534 00:44:38,686 --> 00:44:41,046 I brought a woman. I would like you to see it, 535 00:44:41,646 --> 00:44:44,686 she is very sick. Above. A woman, you say ... 536 00:44:45,286 --> 00:44:50,126 I should strip your skin. Only men interest me. 537 00:44:51,186 --> 00:44:53,046 I will see her. He will see her? 538 00:44:53,646 --> 00:44:56,206 Yes ... I will see her. 539 00:44:56,726 --> 00:45:00,046 Thank you. Navajo thanks you. 540 00:45:00,646 --> 00:45:03,206 I know what you are thinking, but do not do it 541 00:45:03,726 --> 00:45:06,006 I do not think anything. Think about killing 542 00:45:06,526 --> 00:45:09,766 who murdered his wife and you do not even know who it was. 543 00:45:10,286 --> 00:45:13,046 Yes I know. I've heard them talk about the killing. 544 00:45:13,606 --> 00:45:16,606 It was the old man, the boss. Do not intervene 545 00:45:17,126 --> 00:45:19,206 If he does, he will only get to end with you. 546 00:45:19,786 --> 00:45:23,686 Do not be careful. I'm a coward. No, I know it is not. 547 00:45:24,206 --> 00:45:26,446 And that's why I tell him not to do anything. 548 00:45:26,966 --> 00:45:29,406 They will end up killing themselves one another 549 00:45:29,926 --> 00:45:31,406 Do not you read it in your eyes? 550 00:45:31,926 --> 00:45:35,326 I only knew how to read in some eyes and they are closed. 551 00:45:36,166 --> 00:45:38,126 Give me your hand, William. 552 00:45:42,506 --> 00:45:45,726 Listen, I just wanted to tell you that we are the only friends 553 00:45:46,326 --> 00:45:49,726 what's in this house and what do we have to be both very cautious. 554 00:45:50,306 --> 00:45:51,286 For what? 555 00:45:52,086 --> 00:45:54,886 To be able to escape from this mousetrap alive. 556 00:46:05,266 --> 00:46:09,126 How is it going? Unconscious yet. It will go away. 557 00:46:25,286 --> 00:46:29,606 Breathe almost normally. It was fortunate that he found it. 558 00:46:30,246 --> 00:46:33,206 -I thank you. You take care of her. 559 00:46:33,846 --> 00:46:35,966 I will give you money. I have money. 560 00:46:36,546 --> 00:46:38,366 When it is already good he will give us what he wants. 561 00:46:38,966 --> 00:46:42,126 Now you must rest only. We will be by your side. 562 00:46:42,706 --> 00:46:45,286 -Thank you. Thank you very much. 563 00:47:00,026 --> 00:47:01,286 When we start the assault, 564 00:47:01,866 --> 00:47:04,406 you, Kate, you covered the entrance of the town, is not that? 565 00:47:07,146 --> 00:47:08,446 If that is. 566 00:47:09,026 --> 00:47:11,846 And I was at the end of the house, northward. 567 00:47:12,366 --> 00:47:14,206 -And who says it was you? 568 00:47:14,726 --> 00:47:17,046 Any of us it may have been. 569 00:47:17,626 --> 00:47:19,366 We were all the same. 570 00:47:22,026 --> 00:47:25,246 -If you want to charge me the fault, you're wasting your time. 571 00:47:25,766 --> 00:47:27,246 I was down. 572 00:47:27,826 --> 00:47:30,366 So we had planned with Black before the blow. 573 00:47:34,086 --> 00:47:36,766 And to all this, where were you? 574 00:47:38,126 --> 00:47:41,086 -We were in the bank. Everybody. 575 00:47:43,426 --> 00:47:46,566 "Yo, Black, Sucre, Navajo, Vincent. Everybody". 576 00:47:47,806 --> 00:47:50,646 -And you can swear that none disappeared in the shooting? 577 00:47:51,586 --> 00:47:53,446 Come on! What are you saying? 578 00:47:57,126 --> 00:47:59,446 I left the bank and I talked to Al outside. 579 00:48:00,026 --> 00:48:02,006 "He told me that someone was running away By the back door 580 00:48:02,586 --> 00:48:03,446 and I went after him. " 581 00:48:04,026 --> 00:48:07,046 I'll do it, finish cleaning this and then leave. 582 00:48:08,646 --> 00:48:11,686 I chased the one who escaped and I returned. 583 00:48:13,726 --> 00:48:16,006 Do not you care what we talk about? 584 00:48:16,846 --> 00:48:19,246 I'm more interested that my lungs do not freeze. 585 00:48:20,006 --> 00:48:23,526 You can continue, but first I'll tell you something: 586 00:48:24,126 --> 00:48:26,246 you have not given an opportunity to thief. 587 00:48:26,846 --> 00:48:28,926 Maybe in the time that he used to get here 588 00:48:29,446 --> 00:48:31,406 have repented and be willing to share 589 00:48:32,006 --> 00:48:35,166 as long as they leave him alone. That is idiocy. 590 00:48:35,906 --> 00:48:38,646 Idiot or nono, It's worth a try. 591 00:48:39,166 --> 00:48:41,006 Okay, we're going to try, 592 00:48:41,526 --> 00:48:43,606 although I know it's not going to serve nothing. 593 00:48:47,106 --> 00:48:49,166 I do not know who has been among you, 594 00:48:50,346 --> 00:48:51,886 but if he is willing to confess, 595 00:48:52,446 --> 00:48:54,966 we will distribute the money as if nothing had happened. 596 00:48:55,726 --> 00:48:57,046 I promise. 597 00:48:57,706 --> 00:49:00,366 I understand that $ 500,000 They are a temptation. 598 00:49:01,306 --> 00:49:03,486 Does any of you want to talk? 599 00:49:09,946 --> 00:49:14,326 Do you have something to tell, Jones? I, I ... 600 00:49:16,026 --> 00:49:17,326 You will see ... 601 00:49:25,126 --> 00:49:28,126 -Don't hurry, I do not think it gives you time to tell us where he hid the money. 602 00:49:32,186 --> 00:49:34,206 Where do you keep the money? 603 00:49:36,106 --> 00:49:40,126 Where is the money? I do not have it ... 604 00:49:40,706 --> 00:49:45,206 I just wanted to say that Navajo has a lot of money. 605 00:49:45,786 --> 00:49:48,846 I ... I ... I've seen it ... 606 00:49:55,226 --> 00:49:57,006 -And because he put his hand in the pocket? 607 00:49:57,526 --> 00:49:58,606 I thought he kept a gun. 608 00:50:09,986 --> 00:50:12,966 We have made a mistake. What nonsense. 609 00:50:13,486 --> 00:50:15,246 It is so pitiful that one has died? 610 00:50:15,786 --> 00:50:17,406 Now we are one less to distribute. 611 00:50:20,266 --> 00:50:22,046 Someday I will kill you. 612 00:50:22,626 --> 00:50:26,326 I know you would. It would be another part less. 613 00:50:26,846 --> 00:50:29,406 But you will not, you need me. 614 00:50:31,786 --> 00:50:35,206 And, besides, I'm exactly the kind of woman that's going for you 615 00:50:35,726 --> 00:50:37,206 and you know it. 616 00:50:38,526 --> 00:50:39,966 Leave it for later. 617 00:50:40,486 --> 00:50:43,166 Jones said something about certain tickets that Navajo has. 618 00:50:51,086 --> 00:50:54,406 -It's all I've got in my years of killing people. 619 00:50:54,926 --> 00:50:57,846 I do not drink or spend it inviting women. 620 00:50:58,626 --> 00:51:00,246 But it is a lot of money. 621 00:51:00,826 --> 00:51:03,286 Is something. And you will not touch it because I kill you. 622 00:51:03,906 --> 00:51:05,606 It's to cure the woman above. 623 00:51:06,566 --> 00:51:08,886 I'm still thinking that is a lot of money. 624 00:51:09,446 --> 00:51:11,766 They are $ 1000. All my money 625 00:51:12,826 --> 00:51:14,606 But there are 500,000. 626 00:51:15,586 --> 00:51:17,766 You bought yourself a saddle. 627 00:51:18,286 --> 00:51:20,326 Nobody cares in what should I invest my money! 628 00:51:20,846 --> 00:51:22,886 Why then Do I have to give an account of mine? 629 00:51:24,346 --> 00:51:25,926 Navajo is right. 630 00:51:26,566 --> 00:51:28,886 On the other hand, $ 1000 I do not think there are enough 631 00:51:29,406 --> 00:51:30,926 to cause suspicion. 632 00:51:31,706 --> 00:51:34,526 Unless the rest is hidden anywhere. 633 00:51:35,046 --> 00:51:38,166 And it would show those $ 1000 so naturally? 634 00:51:38,706 --> 00:51:41,166 No friend. Thanks, Sucre. 635 00:51:43,666 --> 00:51:47,566 -Hey, it's strange that you're going after a bank employee 636 00:51:48,146 --> 00:51:50,526 and you will leave the others in full slaughter. Why? 637 00:51:51,046 --> 00:51:53,166 If someone managed to escape, I could bring help. 638 00:51:53,746 --> 00:51:56,846 "That's what we agreed, that no one will be alive. " 639 00:51:58,466 --> 00:52:01,006 I could not think of stealing to my own classmates 640 00:52:01,526 --> 00:52:03,726 counting on that one of them He invited me to leave. 641 00:52:04,246 --> 00:52:07,886 It could be the occasion you needed. It is not a test to free you. 642 00:52:08,406 --> 00:52:09,326 Neither is it to accuse me. 643 00:52:09,906 --> 00:52:11,206 Someone watched you to that employee? 644 00:52:11,786 --> 00:52:12,926 I was not doing an exhibition 645 00:52:13,446 --> 00:52:15,366 Some of those who were Inside the bank they would see me. 646 00:52:15,886 --> 00:52:16,606 I did not see you. 647 00:52:17,206 --> 00:52:18,526 I confess that I do not either. 648 00:52:19,106 --> 00:52:20,406 I was too busy in the money. 649 00:52:21,346 --> 00:52:24,686 Only Navajo left to talk. Vincent and Jones are dead. 650 00:52:25,286 --> 00:52:26,646 Did you see something, Navajo? 651 00:52:28,226 --> 00:52:29,446 -Do not. 652 00:52:30,206 --> 00:52:31,966 You will not accuse me by the mere fact 653 00:52:32,526 --> 00:52:33,766 that some of you do not see me 654 00:52:34,286 --> 00:52:37,286 when I was busy with something else. We do not accuse you, that's what happened. 655 00:52:37,806 --> 00:52:40,366 Disgusting German! When everything Be clear, I'll finish you. 656 00:52:40,886 --> 00:52:42,806 Go Go! Calm the nerves. 657 00:52:43,386 --> 00:52:44,966 If you put yourself like that, there will be more casualties. 658 00:52:45,566 --> 00:52:47,446 And the one who stole us will end by shaking hands 659 00:52:47,966 --> 00:52:48,966 and leave with the money. 660 00:52:49,966 --> 00:52:52,246 You must not forget Something very important: 661 00:52:52,766 --> 00:52:54,286 I was the one who sought you to give the blow, 662 00:52:54,806 --> 00:52:58,166 I was the organizer, I have taken care of every detail. 663 00:52:58,746 --> 00:53:01,006 Reason more to be able to betray us later. 664 00:53:01,526 --> 00:53:03,126 Yes, we needed you. 665 00:53:03,746 --> 00:53:05,766 The blow could not be given with only one person. 666 00:53:06,326 --> 00:53:10,006 Sucre is right. Goes! But if he talked in jest. 667 00:53:14,026 --> 00:53:15,566 Where are the others? What others? 668 00:53:16,086 --> 00:53:17,286 The fat and the bud. 669 00:53:17,886 --> 00:53:19,366 It would not be funny that they had heard it 670 00:53:22,686 --> 00:53:25,286 Hank, find out where they're going. 671 00:53:26,226 --> 00:53:29,006 A woman is better for that kind of work. 672 00:53:29,526 --> 00:53:31,166 Go if you want. 673 00:53:32,346 --> 00:53:34,646 If it were not because that boy it looks like a butterfly 674 00:53:35,246 --> 00:53:38,166 every time he sees a weapon, You would say you want to trap him. 675 00:54:01,326 --> 00:54:04,286 Bill, why are you afraid? Of my friends? 676 00:54:05,086 --> 00:54:08,166 They make me nervous firearms, that's all. 677 00:54:08,746 --> 00:54:12,046 Yes, I know, but anyway, I'm sure you would be able 678 00:54:12,566 --> 00:54:14,726 to make any woman happy. 679 00:54:17,466 --> 00:54:20,886 I never saw firmer hands and delicate. 680 00:54:21,466 --> 00:54:22,926 They are artist's hands. 681 00:54:23,446 --> 00:54:27,006 It must be delicious to feel caressed by these hands. 682 00:54:27,666 --> 00:54:30,286 Would not you like to caress me? 683 00:54:32,846 --> 00:54:34,926 I want to live. If that is true, 684 00:54:35,506 --> 00:54:39,286 why make love to me could you Assume receiving a couple of bullets? 685 00:54:39,806 --> 00:54:41,846 But is it not worth it? 686 00:54:48,026 --> 00:54:50,006 And this is just an advance. 687 00:54:58,706 --> 00:55:02,366 I ... I did not want to. It was her. I've seen it, young man. 688 00:55:02,886 --> 00:55:05,246 Kate has gotten into her head a boy like you 689 00:55:05,826 --> 00:55:07,766 That means who has announced your funeral 690 00:55:08,346 --> 00:55:10,446 if you do not decide to handle a weapon. 691 00:55:12,626 --> 00:55:16,486 Sensitive hands Hands of advantage player. 692 00:55:17,086 --> 00:55:18,966 Gunman's hands category. 693 00:55:19,486 --> 00:55:21,326 Up to here, perfectly 694 00:55:25,206 --> 00:55:28,606 Ah! Aversion to weapons. If it can be. 695 00:55:29,186 --> 00:55:31,726 I met a commander of the Mexican army 696 00:55:32,326 --> 00:55:34,046 I could not talk nor see snakes. 697 00:55:34,566 --> 00:55:35,886 He was like you. 698 00:55:36,826 --> 00:55:39,726 Come on, take them. No I can not... 699 00:55:40,506 --> 00:55:42,166 I said the lame ones. 700 00:55:42,746 --> 00:55:44,926 I'm sure that when you have overcome that aversion 701 00:55:45,446 --> 00:55:46,966 it will be easier unwrap with them. 702 00:55:47,506 --> 00:55:49,926 You have privileged hands. Take them! 703 00:55:50,626 --> 00:55:54,046 I can not, sir, I can not. 704 00:55:54,626 --> 00:55:57,046 You can not, right? 705 00:55:57,706 --> 00:56:00,286 It must be something very strong. 706 00:56:03,046 --> 00:56:04,726 Take them, I said! 707 00:56:05,266 --> 00:56:07,246 I'm preventing you from dying any of these days! 708 00:56:07,766 --> 00:56:09,006 Come on, take them! 709 00:56:17,266 --> 00:56:20,286 Wow ... It's not like I'm a model to hold a gun, 710 00:56:20,826 --> 00:56:22,286 but we are improving something. 711 00:56:22,886 --> 00:56:24,806 Keep them that way until I tell you. 712 00:56:32,986 --> 00:56:35,046 Keep them like this until it's over 713 00:56:35,566 --> 00:56:37,406 to sing you a song, huh? 714 00:56:40,346 --> 00:56:45,646 "Christmas Eve is not going away." 715 00:57:00,666 --> 00:57:03,966 When this kind of hammer, which is called percutor, 716 00:57:05,266 --> 00:57:09,086 gives on the back of the bullet, it explodes. 717 00:57:10,106 --> 00:57:12,566 And the lead goes off to your heart 718 00:57:13,086 --> 00:57:15,326 Do you understand, boy? Ten. 719 00:57:22,566 --> 00:57:26,166 For today it is going well. At least, your hand hardly trembles. 720 00:57:26,746 --> 00:57:27,926 And do you know why? 721 00:57:28,466 --> 00:57:30,646 Because you already know a revolver inside. 722 00:57:31,226 --> 00:57:32,526 They are like women: 723 00:57:33,126 --> 00:57:36,566 something scary, but when you disarm them ... 724 00:57:37,386 --> 00:57:40,926 Now go down, you have to prepare dinner. Tomorrow we will continue. 725 00:57:42,006 --> 00:57:43,566 Why does he do that? 726 00:57:44,266 --> 00:57:47,566 It goes ... Because it bothers me to see how are they going to load 727 00:57:48,166 --> 00:57:49,806 to a man without defending himself. 728 00:57:51,306 --> 00:57:56,686 No ... It should not be just for that. And what if it were not just for that? 729 00:57:58,006 --> 00:57:59,246 Nothing. 730 00:58:00,006 --> 00:58:04,006 I have no right to ask. Everyone has the right to ask. 731 00:58:04,666 --> 00:58:07,286 Although sometimes that's dangerous. 732 00:58:08,466 --> 00:58:10,566 But I'll tell you one thing: 733 00:58:12,266 --> 00:58:14,726 with us There must be another man. 734 00:58:15,646 --> 00:58:17,486 His name was Vincent. 735 00:58:18,406 --> 00:58:21,806 He died and I do not want They kill you too. 736 00:58:23,066 --> 00:58:25,166 Also, I do this because I want to! 737 00:58:25,786 --> 00:58:28,526 And what does Sucre want? it does. Do not forget. 738 00:58:29,126 --> 00:58:30,566 Get out of it once! 739 00:58:52,026 --> 00:58:53,686 How is it going? - Sleep quietly. 740 00:58:54,246 --> 00:58:55,726 He no longer has his head burning. 741 00:59:02,106 --> 00:59:03,526 -It's better. 742 00:59:05,866 --> 00:59:08,046 Maybe tomorrow I'll open my eyes. 743 00:59:09,826 --> 00:59:11,206 Thank you. 744 00:59:29,946 --> 00:59:31,046 Bill. 745 00:59:42,486 --> 00:59:46,046 Go, go ... Our dear Kate. 746 00:59:46,566 --> 00:59:49,566 You come to a love appointment or to liquidate someone? 747 00:59:52,786 --> 00:59:54,926 Leave me, Hank! Loose! 748 00:59:56,266 --> 00:59:58,966 Who's there? Help me, Bill! 749 00:59:59,546 --> 01:00:01,046 Still, bud. 750 01:00:01,986 --> 01:00:05,206 Or I will have to kill you although later I cook. 751 01:00:07,526 --> 01:00:11,006 If you were to shoot at him, Black would come. 752 01:00:11,586 --> 01:00:13,046 And I would tell you everything. 753 01:00:13,666 --> 01:00:16,326 And I would say that I killed the bud because you had come 754 01:00:16,906 --> 01:00:18,166 to your love date. 755 01:00:20,686 --> 01:00:22,366 You win. 756 01:00:22,886 --> 01:00:26,006 And the case is I do not know why I do it, 757 01:00:26,526 --> 01:00:28,446 because after all, of all the boys, 758 01:00:28,966 --> 01:00:31,846 you are now the one that interests me the least 759 01:00:32,486 --> 01:00:35,006 And you will regret it. 760 01:00:44,466 --> 01:00:45,886 Kate ... 761 01:00:53,366 --> 01:00:54,766 Kate ... 762 01:01:04,586 --> 01:01:06,886 Hank occupied the next room. 763 01:01:07,586 --> 01:01:10,046 Your load with it and leave it there. 764 01:01:16,146 --> 01:01:17,806 Go, do not worry. 765 01:01:18,326 --> 01:01:21,086 I will watch, nobody will see you move the corpse. 766 01:01:21,606 --> 01:01:24,246 And tomorrow, when they find Hank dead, 767 01:01:24,766 --> 01:01:26,566 they'll think it's Navajo stuff 768 01:01:27,166 --> 01:01:29,086 or from anyone of the other boys. 769 01:01:48,146 --> 01:01:49,926 Geez with the boy. 770 01:01:58,946 --> 01:02:00,726 Come on, fat man, it's all right. 771 01:02:16,026 --> 01:02:19,646 At least, your wife will have had better burial, huh, fat? 772 01:02:26,586 --> 01:02:28,446 No, William! Do not do it! 773 01:02:38,866 --> 01:02:41,486 Fool! Do you plan to do your job? 774 01:02:42,986 --> 01:02:46,046 Why did you kill him? Assassin! 775 01:03:26,266 --> 01:03:28,926 What do you think, Black? He is not afraid anymore. 776 01:03:35,846 --> 01:03:37,206 Be still at once! 777 01:03:37,806 --> 01:03:39,766 While we continue here, it is more useful alive. 778 01:04:11,706 --> 01:04:14,686 Hey, you know that red skin Have you had good taste? 779 01:04:17,426 --> 01:04:19,966 So this is what you found in the desert. 780 01:04:23,386 --> 01:04:25,686 The true is that she is very pretty. 781 01:04:29,066 --> 01:04:33,486 - As you touch her again, I kill you. To you and whoever. 782 01:04:35,826 --> 01:04:38,406 -Okay, it's okay, You do not have to get like this. 783 01:04:38,986 --> 01:04:40,366 Save it for you alone. 784 01:04:41,186 --> 01:04:44,046 And if it's you who stole the dollars, I foresee for you two 785 01:04:44,566 --> 01:04:46,246 a very happy existence 786 01:05:28,626 --> 01:05:32,166 I knew when I neighed Your horse would come, red skin. 787 01:05:32,746 --> 01:05:34,726 Say where you hid the money! 788 01:06:49,666 --> 01:06:53,006 It's okay, Indian, you do not want to say where do you hide the money? 789 01:06:53,526 --> 01:06:55,286 It's fine, but I'll know. 790 01:06:55,806 --> 01:06:57,966 I have a system that will not fail. 791 01:06:58,686 --> 01:07:01,886 I'm going to bring your little girl. You do not like it? 792 01:07:02,406 --> 01:07:05,126 Of course there are always an arrangement for everything. 793 01:07:05,806 --> 01:07:09,086 If you tell me where the money is, I will let you leave together, 794 01:07:09,646 --> 01:07:13,606 you get married and you are going to live to your father's house, huh? 795 01:07:14,126 --> 01:07:16,006 -I do not know anything about money. 796 01:07:16,866 --> 01:07:19,446 -I think so, You just do not want to say it. 797 01:07:19,966 --> 01:07:21,726 But you will say it right away. 798 01:07:45,546 --> 01:07:48,646 Now the rest runs from your account. Luck. 799 01:08:05,386 --> 01:08:07,766 -Well, it's going to start the show. 800 01:08:08,366 --> 01:08:11,206 As long as you do not have something to say, Redskin. 801 01:08:12,186 --> 01:08:14,006 -I have nothing to say. 802 01:08:15,186 --> 01:08:16,686 -I would prefer the money. 803 01:08:20,586 --> 01:08:22,006 Do not! 804 01:08:23,586 --> 01:08:25,286 Do not! 805 01:08:53,626 --> 01:08:54,806 Ya, Bill! 806 01:08:59,346 --> 01:09:02,406 It's not bad, but you have to be Faster, boy. 807 01:09:02,986 --> 01:09:04,046 Already! 808 01:09:06,026 --> 01:09:09,326 Best. At least, They will not kill you with treachery. 809 01:09:09,846 --> 01:09:14,766 You can face it 810 01:09:21,186 --> 01:09:23,686 I will kill you if they know I have little life left. 811 01:09:24,206 --> 01:09:27,806 I will make you pieces! Do you understand? Neglect, I will not say anything, 812 01:09:28,326 --> 01:09:31,006 but there should be a doctor. Already for what? 813 01:09:32,906 --> 01:09:36,126 In these lands I've been too cold, too. 814 01:09:37,326 --> 01:09:40,006 Not even coming back The Sun of Mexico would do no good. 815 01:09:40,746 --> 01:09:44,126 And I can not go back. I am a renegade military man. 816 01:09:44,706 --> 01:09:47,566 In spite of everything, you should go. Listen, boy. 817 01:09:48,086 --> 01:09:50,686 One knows better than anyone what remains of life. 818 01:09:51,286 --> 01:09:54,326 I have very little left. To you, I do not know. 819 01:09:58,866 --> 01:10:02,046 Listen, I must confess one thing to you. 820 01:10:03,186 --> 01:10:05,246 I lied to you When? 821 01:10:07,186 --> 01:10:08,926 You asked me why did it bother me 822 01:10:09,526 --> 01:10:10,806 in teaching you how to handle a weapon. 823 01:10:11,546 --> 01:10:12,846 And I lied to you. 824 01:10:14,126 --> 01:10:17,046 There was a reason. Which? 825 01:10:18,306 --> 01:10:19,886 I told you about Vincent. 826 01:10:20,846 --> 01:10:22,246 He fell from his horse. 827 01:10:23,186 --> 01:10:25,446 I'm sure that they hanged him later. 828 01:10:28,126 --> 01:10:29,566 He was my brother. 829 01:10:32,246 --> 01:10:34,366 When all this matter from Ghost Valley end 830 01:10:34,886 --> 01:10:35,806 and I have died 831 01:10:36,386 --> 01:10:38,126 I want you to go to the village of the assault, 832 01:10:38,706 --> 01:10:42,126 ask for the body of my brother and take it to Mexico. 833 01:10:42,666 --> 01:10:44,966 There, make him bury in a beautiful grave. 834 01:10:45,486 --> 01:10:46,926 I will give you money for it. 835 01:10:47,446 --> 01:10:50,286 A lot of money. All that I have. 836 01:10:51,426 --> 01:10:53,206 But you will do that for me, right? 837 01:10:54,066 --> 01:10:57,166 Yes. I already believe that I will. 838 01:10:57,826 --> 01:11:01,846 I just wanted to tell you that if you take care of yourself, He can still live a lot. 839 01:11:02,426 --> 01:11:04,326 It's not just about the lungs, boy. 840 01:11:04,846 --> 01:11:07,806 There are also revolvers of those people. Do not forget. 841 01:11:08,326 --> 01:11:09,206 Go, go. 842 01:11:12,046 --> 01:11:13,526 Think one thing. 843 01:11:15,386 --> 01:11:17,966 When we have killed ourselves to each other, 844 01:11:18,546 --> 01:11:21,486 whoever survives will try finish with those who remain here. 845 01:11:22,006 --> 01:11:23,726 With you and with the girls. 846 01:11:24,266 --> 01:11:26,086 He is not interested in witnesses. 847 01:11:40,346 --> 01:11:42,326 I do not blame you for killing him. 848 01:11:42,946 --> 01:11:45,206 Al has been searched many times something like that 849 01:11:45,946 --> 01:11:47,526 Where is the body? 850 01:11:48,826 --> 01:11:50,366 In the desert. 851 01:11:50,946 --> 01:11:53,886 Morning hyenas and vultures They will have finished with him. 852 01:11:54,866 --> 01:11:59,646 Well, Black. Now we only remain Kate, Navajo, you and me. 853 01:12:01,326 --> 01:12:03,886 One of us has to be the thief, right? 854 01:12:04,406 --> 01:12:07,526 That's. Because we did not play a time to remember? 855 01:12:08,046 --> 01:12:09,486 Would not be bad. 856 01:12:10,106 --> 01:12:13,966 I would like us to remember certain moment of that day. 857 01:12:14,486 --> 01:12:16,406 It is revealing. What a moment? 858 01:12:17,006 --> 01:12:18,686 That, what time? 859 01:12:19,606 --> 01:12:23,086 We were all running away. Do you remember it? 860 01:12:40,266 --> 01:12:44,286 Of course we fled. We could not do anything else. 861 01:12:44,886 --> 01:12:46,766 The village People he had already recovered 862 01:12:47,326 --> 01:12:49,366 and I had lost your fear. 863 01:12:50,306 --> 01:12:54,126 I was ahead with Black. I think Al was beside me. 864 01:12:55,286 --> 01:12:57,246 Remember where Vincent was going? 865 01:12:57,766 --> 01:13:00,246 Close to me, a little behind. 866 01:13:00,766 --> 01:13:03,606 "I remember him because they gave him and I saw him fall when I came back. " 867 01:13:06,806 --> 01:13:08,206 Black, help me, Black! 868 01:13:10,386 --> 01:13:11,646 Black! 869 01:13:12,446 --> 01:13:16,006 Exactly, Black. You have an extraordinary memory. 870 01:13:19,646 --> 01:13:24,286 It's Navajo, who flees! Yes, maybe he is the traitor. Come on! 871 01:13:24,806 --> 01:13:26,206 Nobody get out of here. 872 01:13:28,806 --> 01:13:31,006 It may be Navajo who flees, 873 01:13:31,526 --> 01:13:33,566 but I doubt it has anything to do with the money. 874 01:13:34,086 --> 01:13:35,206 You've gone mad? 875 01:13:35,766 --> 01:13:37,686 If the Indian has the money, I will make you pieces! 876 01:13:38,526 --> 01:13:42,206 Girl, look if the sick woman he is still in his room. 877 01:13:45,246 --> 01:13:48,966 If Navajo flees, it's the most sensible what he has been able to do 878 01:13:49,486 --> 01:13:52,366 Why? Why do you have the money? 879 01:13:52,966 --> 01:13:56,366 No, because it's the only way to get out of this alive. 880 01:13:58,206 --> 01:14:02,206 The woman is not! Thanks girl. And now, hide. 881 01:14:02,746 --> 01:14:04,486 Shots sometimes deviate. 882 01:14:08,626 --> 01:14:10,086 Listen, Black. 883 01:14:10,606 --> 01:14:12,646 Navajo has a decent girl, 884 01:14:13,226 --> 01:14:15,446 thing that has not had none of us. 885 01:14:16,346 --> 01:14:20,406 And send the money to the devil if that It can be a danger to her. 886 01:14:20,926 --> 01:14:22,926 That is exactly what I would do. 887 01:14:23,446 --> 01:14:26,086 So, why have not you done it already? 888 01:14:27,346 --> 01:14:29,966 Because I still have a pending account. 889 01:14:32,106 --> 01:14:35,006 And if we go back to the flight we were discussing? 890 01:14:35,586 --> 01:14:39,166 And it would not be better that you talk about money now? 891 01:14:39,746 --> 01:14:42,766 Not for me. For me if. 892 01:14:43,586 --> 01:14:45,606 How could one of us carry hidden 893 01:14:46,126 --> 01:14:50,086 five bags of banknotes and without anyone noticing? 894 01:14:50,686 --> 01:14:52,246 Do you forget how we were going? 895 01:14:52,826 --> 01:14:56,246 Under those clothes you could hide everything you want. 896 01:14:56,786 --> 01:14:59,926 You may be right in that, but after we all arrived 897 01:15:00,506 --> 01:15:03,926 to that cave and we would have seen that money when leaving the horses. 898 01:15:05,066 --> 01:15:07,366 During the flight we dispersed. 899 01:15:07,886 --> 01:15:11,206 Whoever took it had time to hide it anywhere. 900 01:15:11,726 --> 01:15:14,766 Do you want to know something else? Wow, you know everything, 901 01:15:15,286 --> 01:15:17,846 but what is a real pity is that you also do not know 902 01:15:18,366 --> 01:15:21,446 who has the money I do not know, it's true. 903 01:15:22,026 --> 01:15:25,286 That's why I want to return to flight. Let's go back. 904 01:15:26,266 --> 01:15:28,806 The people that chased us I was gaining ground. 905 01:15:29,386 --> 01:15:32,566 So, Black, I heard you scream so that we would disperse. 906 01:15:42,506 --> 01:15:45,646 "I turned and saw Vincent I had been injured. " 907 01:15:46,426 --> 01:15:49,046 But there was something very strange In all this. 908 01:15:49,566 --> 01:15:50,886 What was strange? 909 01:15:51,406 --> 01:15:53,446 Now we have to entertain them to be able to flee. 910 01:15:53,966 --> 01:15:54,646 How? A) Yes! 911 01:16:01,966 --> 01:16:05,526 If they gave him those who were persecuting us, Why did his chest become bloodied? 912 01:16:06,706 --> 01:16:10,566 That means Vincent It was knocked down by one of us. 913 01:16:11,086 --> 01:16:14,246 But you saw blood on your chest? Yes. 914 01:16:14,986 --> 01:16:17,446 And who shot Vincent? 915 01:16:23,386 --> 01:16:26,126 You, Black. Was you. 916 01:16:26,686 --> 01:16:28,366 I saw how you did it. 917 01:16:29,906 --> 01:16:31,246 And what if I did it? 918 01:16:31,866 --> 01:16:35,046 Also, you had to entertain them to be able to escape, right? 919 01:16:35,566 --> 01:16:39,286 That was a bastard, Black, you did not have to have done it. 920 01:16:40,746 --> 01:16:45,246 It was nothing honorable, all right, but it was necessary. 921 01:16:46,266 --> 01:16:48,686 And what did you care about Vincent? 922 01:16:49,926 --> 01:16:51,886 It mattered to me, Black. 923 01:16:53,226 --> 01:16:56,006 Vincent was my brother. 924 01:17:00,626 --> 01:17:01,726 Your brother? 925 01:17:02,246 --> 01:17:05,286 Yes, and that's why I'm going to kill you. 926 01:17:12,226 --> 01:17:15,566 Careful, Black. I can kill you when I want. 927 01:17:18,446 --> 01:17:20,046 The gun to the ground. 928 01:18:25,406 --> 01:18:26,766 I am sorry. 929 01:18:27,306 --> 01:18:29,886 We have damaged your new mount. 930 01:19:04,766 --> 01:19:09,206 Rogue pig! Was you! And you did not tell me anything! 931 01:19:09,906 --> 01:19:13,326 You thought to leave me out as if I were a leper! 932 01:19:18,566 --> 01:19:21,046 And all this money for you, huh? 933 01:19:46,246 --> 01:19:50,486 I want you to know, Black, I promised to destroy you all. 934 01:20:08,906 --> 01:20:13,646 Come on, come out everyone. The function has been terminated. 935 01:20:24,426 --> 01:20:28,086 Do not be afraid. They are not going to resurrect. 936 01:20:47,066 --> 01:20:49,366 You are going to be my heiress, girl. 937 01:20:51,066 --> 01:20:55,406 Come on, son, tell this beauty the little time I have left of life. 938 01:20:56,026 --> 01:20:57,706 Yes it's correct. 939 01:20:58,386 --> 01:21:00,286 The man is sick with death. 940 01:21:00,806 --> 01:21:02,846 Yes, exactly, girl. 941 01:21:03,506 --> 01:21:05,566 I'm as dead as those two. 942 01:21:06,226 --> 01:21:08,326 Although I still have my whims. 943 01:21:08,866 --> 01:21:11,286 And that's why I name you to you my heiress. 944 01:21:11,806 --> 01:21:13,326 No I do not... No no no no. 945 01:21:13,866 --> 01:21:16,086 Do not think I do it in a disinterested way. 946 01:21:17,226 --> 01:21:19,406 I said I have my whims. 947 01:21:19,946 --> 01:21:21,966 And as a condemned to a certain death, 948 01:21:22,546 --> 01:21:23,926 I have one in particular. 949 01:21:24,466 --> 01:21:29,126 Hey, girl, all Mexican He asks when he dies two things: 950 01:21:29,746 --> 01:21:34,726 a bottle of alcohol and a woman. 951 01:21:43,706 --> 01:21:48,086 Your inheritance, girl. Take them, they are yours. 952 01:21:48,686 --> 01:21:50,446 Come on, it's not stolen money. 953 01:21:51,826 --> 01:21:55,206 But what's wrong, girl? Do not you want them? 954 01:21:56,506 --> 01:21:59,006 No, she will not go with you. 955 01:21:59,526 --> 01:22:02,486 What bad luck, boy. 956 01:22:03,066 --> 01:22:05,166 It turns out that you fell in love. 957 01:22:06,106 --> 01:22:10,166 I'm sorry, son, but the dying we have priority. 958 01:22:10,686 --> 01:22:12,186 No, Sucre! 959 01:22:14,386 --> 01:22:15,526 Do not. 960 01:22:16,746 --> 01:22:18,366 Do not try to take it away. 961 01:22:19,466 --> 01:22:21,846 Girl, come up and wait. 962 01:22:22,786 --> 01:22:24,126 Goes up! 963 01:22:28,906 --> 01:22:30,406 Are you going to prevent it? 964 01:22:32,386 --> 01:22:35,486 Yes. Boy, boy ... 965 01:22:38,426 --> 01:22:40,926 I've only taught you to hold a gun, 966 01:22:41,546 --> 01:22:44,846 but you can not compete with Sucre, your teacher. 967 01:22:46,406 --> 01:22:48,646 Would you be able to kill me? 968 01:22:54,426 --> 01:22:58,526 Well, go do it. I never made a woman wait. 969 01:23:04,906 --> 01:23:08,206 Do not go up, Sucre! I'm going to shoot! 970 01:23:08,846 --> 01:23:13,046 Do it, son. Do it. You're going to kill a corpse. 971 01:23:17,906 --> 01:23:19,166 Sucre! 972 01:23:29,906 --> 01:23:32,966 Sucre! 973 01:23:45,106 --> 01:23:46,646 I did not want to do it. 974 01:23:48,386 --> 01:23:49,926 Good aim 975 01:23:51,626 --> 01:23:53,926 I appreciate it a lot. 976 01:23:56,246 --> 01:23:58,486 You believed the girl, huh? 977 01:23:59,786 --> 01:24:01,806 I did not think I gave it to him. 978 01:24:02,986 --> 01:24:06,286 I just ... I just fired to scare him. 979 01:24:06,806 --> 01:24:10,926 Sucre, I really want This girl, you know? 980 01:24:11,946 --> 01:24:13,726 Stop whining. 981 01:24:15,086 --> 01:24:17,086 I have something to take care of. 982 01:24:21,786 --> 01:24:24,086 There you have $ 500,000. 983 01:24:24,666 --> 01:24:26,726 That money does not help. 984 01:24:27,246 --> 01:24:29,926 It belongs to a new issue than the national bank, 985 01:24:30,506 --> 01:24:32,406 after committing You theft, he canceled. 986 01:24:32,926 --> 01:24:36,846 It did not reach this recirculation, I'm not deceiving you, Sucre, it's pure paper. 987 01:24:38,306 --> 01:24:39,526 You can believe me. 988 01:24:40,106 --> 01:24:42,366 I was then employed in that bank. 989 01:24:44,226 --> 01:24:48,366 From which I escaped stealing $ 1000. 990 01:24:50,746 --> 01:24:52,526 That's why I knew they were worth nothing. 991 01:24:58,366 --> 01:24:59,886 You have killed me, 992 01:25:01,266 --> 01:25:05,806 but in return you tell me the funniest thing I've ever heard. 993 01:25:16,866 --> 01:25:18,646 This is over. 994 01:25:20,966 --> 01:25:24,206 There is something else you will do for your friend Sucre? 995 01:25:24,726 --> 01:25:27,486 Yes. Everything you want. 996 01:25:28,286 --> 01:25:32,366 You will go to the village of the robbery and tell them that the man they hired 997 01:25:32,946 --> 01:25:35,206 he has kept his word. 998 01:25:42,266 --> 01:25:46,966 As for you, With my money you can start. 999 01:25:51,006 --> 01:25:53,726 You will remember old Sucre, true? 1000 01:25:54,306 --> 01:25:55,126 Yes... 1001 01:25:55,726 --> 01:25:57,606 Do not use weapons 1002 01:26:00,046 --> 01:26:02,166 You have to promise me. 1003 01:26:22,506 --> 01:26:25,966 Let's go to Nevada. Is not it going to go, Bill? 1004 01:26:26,526 --> 01:26:29,526 Yes, but before I have to do one thing. 1005 01:26:30,086 --> 01:26:33,406 You've heard it, I was a bank employee. 1006 01:26:34,066 --> 01:26:38,206 I stole $ 1,000 and I ran while they were stealing the rest. 1007 01:26:39,706 --> 01:26:41,966 I have to return that money. 1008 01:26:45,766 --> 01:26:49,646 Then we will both go to your Nevada ranch. 1009 01:27:10,706 --> 01:27:14,606 Bad night, good night. 1010 01:27:17,306 --> 01:27:21,446 Without rest, a lot of dinner. 1011 01:27:21,986 --> 01:27:25,406 When will it be that I see you? 1012 01:27:25,966 --> 01:27:29,526 Take good care of your mount. 1013 01:27:30,046 --> 01:27:35,326 Take good care of your posture, take good care 1014 01:27:37,586 --> 01:27:37,686 May your death not be seen. 78540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.