All language subtitles for DCs Legends of Tomorrow - 4x13 - Egg MacGuffin.WEB.NoTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,625 --> 00:00:02,752 - Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,713 - Neron must be looking for a new vessel. 3 00:00:04,754 --> 00:00:06,464 - Nora! - [grunts] 4 00:00:06,506 --> 00:00:08,758 [whooshing] 5 00:00:08,800 --> 00:00:09,384 - Nora? 6 00:00:09,426 --> 00:00:12,387 - I don't like Nate. That would be wrong and-- 7 00:00:12,429 --> 00:00:13,221 - He likes you. 8 00:00:13,263 --> 00:00:16,224 - Why don't you talk to Nate, tell him how you feel? 9 00:00:16,266 --> 00:00:18,601 - Mick's writing a Sci-fi romance novel. 10 00:00:18,643 --> 00:00:20,645 - Rebecca Silver? - Nom de plume. 11 00:00:20,687 --> 00:00:22,188 - Nearly cost her own life, 12 00:00:22,230 --> 00:00:23,606 but she killed that bloody demon. 13 00:00:23,648 --> 00:00:25,275 [dog barking] 14 00:00:25,316 --> 00:00:28,945 - [whistling] 15 00:00:28,987 --> 00:00:31,698 [wind whooshing] 16 00:00:31,740 --> 00:00:34,701 [soft dramatic music] 17 00:00:34,743 --> 00:00:38,997 ♪ ♪ 18 00:00:39,039 --> 00:00:41,249 - You're letting the cold in, man. 19 00:00:41,291 --> 00:00:43,251 - We found something, sir. 20 00:00:43,293 --> 00:00:45,628 But it's hard to explain. 21 00:00:45,670 --> 00:00:48,298 - Don't stand there like a fool, spit it out. 22 00:00:48,339 --> 00:00:50,258 - Something was encased in the ice, 23 00:00:50,300 --> 00:00:52,552 and it appears to be-- - Gold. 24 00:00:52,594 --> 00:00:54,387 - Well, careful, sir. 25 00:00:57,640 --> 00:01:01,603 - It's...incredible. 26 00:01:01,644 --> 00:01:03,813 - I haven't the foggiest what it is. 27 00:01:03,855 --> 00:01:07,317 - I know exactly what it is. 28 00:01:07,358 --> 00:01:09,569 My greatest discovery. 29 00:01:09,611 --> 00:01:11,446 ♪ ♪ 30 00:01:11,488 --> 00:01:14,449 - [snarling] 31 00:01:14,491 --> 00:01:16,493 - Yeah, that's what they all say. 32 00:01:16,534 --> 00:01:17,786 - [grunts] 33 00:01:17,827 --> 00:01:20,121 - Oh, hey, ladies. Is he any trouble? 34 00:01:20,163 --> 00:01:21,998 - [grunts] - Slam dunk. 35 00:01:22,040 --> 00:01:23,291 Honestly, with Neron gone, 36 00:01:23,333 --> 00:01:25,210 catching fugitives has never been easier. 37 00:01:25,251 --> 00:01:26,377 I thought it was gonna take all week. 38 00:01:26,419 --> 00:01:27,087 - That's great. 39 00:01:27,087 --> 00:01:28,838 It means you won't have to miss book club tonight. 40 00:01:28,880 --> 00:01:30,298 - That's right... 41 00:01:30,340 --> 00:01:31,758 - Mm-hmm. - Book club. 42 00:01:31,800 --> 00:01:34,344 - Whoa, smells like somebody hasn't showered 43 00:01:34,385 --> 00:01:36,387 since birds were letters. 44 00:01:36,429 --> 00:01:38,056 That's a hieroglyphics joke. 45 00:01:38,098 --> 00:01:40,433 - Ha, nice. - [snarls] 46 00:01:40,475 --> 00:01:42,727 - Whoa, buddy, don't talk with your mouth full, 47 00:01:42,769 --> 00:01:43,728 am I right? 48 00:01:43,770 --> 00:01:45,647 - Mummy's are the biggest dummies. 49 00:01:45,688 --> 00:01:47,190 Hey, you big dummy, mummy, 50 00:01:47,232 --> 00:01:49,317 got your containment cell all set up, 51 00:01:49,359 --> 00:01:52,821 and we upgraded you to a king-size sarcophagus. 52 00:01:52,862 --> 00:01:54,823 - Oh, and would you like a wake-up call 53 00:01:54,864 --> 00:01:55,406 from the front desk in, 54 00:01:55,406 --> 00:01:57,033 I don't know, about a thousand years? 55 00:01:57,075 --> 00:01:59,077 [both laugh] - Nice. 56 00:01:59,119 --> 00:02:01,621 - All right, cool. [clears throat] 57 00:02:01,663 --> 00:02:03,414 - Bye. - Bye. 58 00:02:03,456 --> 00:02:07,460 - [soft snarling] 59 00:02:09,462 --> 00:02:11,881 - I mean, what the hell was that? 60 00:02:11,923 --> 00:02:13,883 - On it. - Yeah. 61 00:02:15,176 --> 00:02:18,763 - Z, how's it going? 62 00:02:18,805 --> 00:02:20,431 - It's going super awesome. 63 00:02:20,473 --> 00:02:22,016 - How are you and Nate? 64 00:02:22,058 --> 00:02:23,017 - [snarling] 65 00:02:23,059 --> 00:02:25,353 - Whoa-whoa-whoa-whoa! Good. 66 00:02:25,395 --> 00:02:27,105 - Ah, Nate Dog? 67 00:02:27,147 --> 00:02:30,233 It's, uh, it's going totally great, 68 00:02:30,275 --> 00:02:32,110 in a super platonic way. 69 00:02:32,152 --> 00:02:34,529 - Then why you guys being so weird? 70 00:02:34,571 --> 00:02:36,322 - [sighs] It was that awkward, huh? 71 00:02:36,364 --> 00:02:38,241 - Even the mummy thought it was awkward. 72 00:02:38,283 --> 00:02:39,993 Look, I mean, you like him, right? 73 00:02:40,034 --> 00:02:42,662 - Yeah, I think so, but I don't know 74 00:02:42,704 --> 00:02:43,246 what the next step would be. 75 00:02:43,288 --> 00:02:46,082 - Oh, that's easy. You just jump his bones. 76 00:02:46,124 --> 00:02:48,626 - What if I do that and it screws up our friendship? 77 00:02:48,668 --> 00:02:52,755 - Look, Z, sometimes for the good of the relationship, 78 00:02:52,797 --> 00:02:55,967 you have to put yourself outside of your comfort zone. 79 00:02:56,009 --> 00:03:00,221 For instance, I am going to read 80 00:03:00,263 --> 00:03:04,851 500 pages of some trashy novel by tonight for Ava. 81 00:03:04,893 --> 00:03:06,853 And look, with Neron gone, now's the time for us to 82 00:03:06,895 --> 00:03:09,647 get our personal lives into order. 83 00:03:09,689 --> 00:03:11,024 I will help you. 84 00:03:11,065 --> 00:03:12,317 - Please don't. 85 00:03:12,358 --> 00:03:16,237 - Relationship expert. 86 00:03:18,406 --> 00:03:20,909 - "I showed him my locket, explaining, 87 00:03:20,950 --> 00:03:24,078 "'I keep the ones I love in here, close to my heart.' 88 00:03:24,120 --> 00:03:27,207 "Gustavo replied, 'I keep the ones I love 89 00:03:27,248 --> 00:03:30,501 "'in my freezer, close to my microwave.' 90 00:03:30,543 --> 00:03:32,337 "He had a devilish sense of humor 91 00:03:32,378 --> 00:03:33,838 that I found irresistible." 92 00:03:33,880 --> 00:03:35,298 Hey, Ray. 93 00:03:35,340 --> 00:03:37,383 I was just reading our book club book to Nora. 94 00:03:37,425 --> 00:03:39,510 - Oh, that's really nice, Mona. 95 00:03:39,552 --> 00:03:41,095 - Ray, are you okay? 96 00:03:41,137 --> 00:03:43,139 You look like you haven't slept in days. 97 00:03:43,181 --> 00:03:45,141 - Oh, yeah, I've been having weird dreams. 98 00:03:45,183 --> 00:03:46,226 How is she? 99 00:03:46,267 --> 00:03:48,937 - No improvements, but no setbacks. 100 00:03:48,978 --> 00:03:50,313 Any news from Constantine? 101 00:03:50,355 --> 00:03:51,022 - Nothing yet. 102 00:03:51,022 --> 00:03:54,734 - Well, I'm sure he'll find a way to bring her back. 103 00:03:54,776 --> 00:03:56,527 I'll leave you two alone. 104 00:03:56,569 --> 00:03:58,988 [door hisses open] 105 00:03:59,030 --> 00:04:01,532 - I brought you some more flowers, 106 00:04:01,574 --> 00:04:04,911 because when you do wake up, 107 00:04:04,953 --> 00:04:06,788 I want you to know that 108 00:04:06,829 --> 00:04:09,249 your life is gonna be beautiful from now on. 109 00:04:10,583 --> 00:04:12,210 [gasps] [intense whoosh] 110 00:04:12,252 --> 00:04:14,170 What the hell? 111 00:04:14,212 --> 00:04:17,340 [intense whoosh] 112 00:04:17,382 --> 00:04:20,218 What's happening? [confused muttering] 113 00:04:21,219 --> 00:04:23,972 Ray, what are you... 114 00:04:24,013 --> 00:04:25,556 What are you doing with the pillow? 115 00:04:25,598 --> 00:04:26,891 You smothering-- you're smothering her? 116 00:04:26,933 --> 00:04:31,354 What are you... [grunting] 117 00:04:31,396 --> 00:04:33,356 [dramatic music] 118 00:04:34,691 --> 00:04:35,817 [exhales] 119 00:04:35,858 --> 00:04:38,152 [dark whooshing] 120 00:04:38,194 --> 00:04:42,573 Not groovy. Not groovy at all. 121 00:04:42,615 --> 00:04:45,576 [exciting music] 122 00:04:45,618 --> 00:04:47,787 ♪ ♪ 123 00:04:49,163 --> 00:04:50,623 [exhaling deeply] 124 00:04:52,292 --> 00:04:54,043 What just happened? 125 00:04:54,085 --> 00:04:55,545 What are you doing? 126 00:04:55,586 --> 00:04:58,089 Why did you try to smother Nora? 127 00:04:58,131 --> 00:04:58,756 Are you losing it, Ray? 128 00:04:58,798 --> 00:05:00,000 - [deeper voice] Oh, I don't think you're crazy, Ray. 129 00:05:00,000 --> 00:05:01,551 - [deeper voice] Oh, I don't think you're crazy, Ray. 130 00:05:01,592 --> 00:05:06,347 Let's chat, just Ray and Neron. 131 00:05:06,389 --> 00:05:07,974 - Neron? 132 00:05:08,016 --> 00:05:10,810 No, no, you're--you're dead. You're dead. 133 00:05:10,852 --> 00:05:12,562 This--this isn't real. This isn't real. 134 00:05:12,603 --> 00:05:14,564 - Not real? 135 00:05:14,605 --> 00:05:17,692 [whooshing] [electricity sputtering] 136 00:05:22,155 --> 00:05:24,198 - This is--this is all in my head. 137 00:05:24,240 --> 00:05:26,200 This is--this is all in my head. Okay? 138 00:05:26,242 --> 00:05:27,493 [door creaks open] - Ray. 139 00:05:27,535 --> 00:05:29,454 Oh, wow, this place is a mess. 140 00:05:29,495 --> 00:05:33,166 Uh, hey, um, Containment Level bathroom 141 00:05:33,207 --> 00:05:34,751 is sort of my crying spot-- 142 00:05:34,792 --> 00:05:37,211 - Not now, Gary! - Okay. Okay. 143 00:05:44,469 --> 00:05:47,221 - You're a reasonable man, Ray Palmer. 144 00:05:47,263 --> 00:05:50,308 So I'm going to make you a reasonable offer. 145 00:05:50,350 --> 00:05:52,685 Give yourself to me freely. 146 00:05:52,727 --> 00:05:55,063 - No. No, this conversation is over. 147 00:05:55,104 --> 00:05:58,191 [whooshing] 148 00:05:59,942 --> 00:06:02,236 [grunting] 149 00:06:02,278 --> 00:06:03,946 - You leave me no choice 150 00:06:03,988 --> 00:06:06,366 but to make you kill someone you love. 151 00:06:06,407 --> 00:06:08,576 - You--you made me 152 00:06:08,618 --> 00:06:11,496 try to kill Nora, but why? 153 00:06:11,537 --> 00:06:14,374 - Because if you murder someone you love, 154 00:06:14,415 --> 00:06:15,875 your soul will be mine. 155 00:06:15,917 --> 00:06:16,876 [whoosh] 156 00:06:16,918 --> 00:06:19,879 [tense music] 157 00:06:19,921 --> 00:06:21,631 ♪ ♪ 158 00:06:21,672 --> 00:06:24,967 - What is happening? 159 00:06:30,139 --> 00:06:32,475 - Oi, Mick, fancy a brew? - Laundry. 160 00:06:32,517 --> 00:06:33,518 [electrical blast] 161 00:06:33,559 --> 00:06:35,603 [grunts] - Oh, sorry, sorry. 162 00:06:35,645 --> 00:06:37,480 I'll be in the science doing lab. 163 00:06:37,522 --> 00:06:39,315 Nobody bother me or my hand. 164 00:06:39,357 --> 00:06:40,733 - Haircut! 165 00:06:40,775 --> 00:06:42,360 - What's all this ruckus? - [grunts] 166 00:06:42,402 --> 00:06:44,028 - Hey. - Hey, I got it. 167 00:06:44,070 --> 00:06:46,322 - Is this fan mail for Rebecca Silver? 168 00:06:46,364 --> 00:06:47,824 - No, it is not. 169 00:06:47,865 --> 00:06:49,534 Here, give me that! - What-- 170 00:06:51,369 --> 00:06:53,121 "An invitation for Rebecca Silver to reveal 171 00:06:53,162 --> 00:06:57,625 her identity at Romanti-Con 2019 for $20,000." 172 00:06:57,667 --> 00:06:58,418 - Rebecca doesn't do Cons. 173 00:06:58,418 --> 00:07:01,087 - Now, Mick, I realize that you don't like people knowing 174 00:07:01,129 --> 00:07:03,089 that you moonlight as a romance novelist, but... 175 00:07:03,131 --> 00:07:04,882 - Do I look like a romance novelist to you? 176 00:07:04,924 --> 00:07:06,717 - Oi, listen, don't you get mad at me. 177 00:07:06,759 --> 00:07:09,846 Now this is an easy score, and we're gonna get that money. 178 00:07:09,887 --> 00:07:13,975 - 20K. How? 179 00:07:14,016 --> 00:07:16,436 - Well I'll be Rebecca, mate. 180 00:07:18,646 --> 00:07:22,024 - Okay. Page one... 181 00:07:23,526 --> 00:07:25,403 [beeping] 182 00:07:25,445 --> 00:07:27,280 Will have to wait. 183 00:07:28,698 --> 00:07:31,325 [dramatic music] 184 00:07:31,367 --> 00:07:33,744 - All right, people, we've got a hit. 185 00:07:33,786 --> 00:07:35,204 New York City, 1933, 186 00:07:35,246 --> 00:07:36,622 the Adventurers' Society. 187 00:07:36,664 --> 00:07:37,874 - Shut the front door. 188 00:07:37,915 --> 00:07:39,292 - What's the Adventurers' Society? 189 00:07:39,333 --> 00:07:42,128 - It's a club for archaeologists and explorers. 190 00:07:42,170 --> 00:07:44,589 It's basically the coolest place in history. 191 00:07:44,630 --> 00:07:46,007 Guys, this is gonna be awesome. 192 00:07:46,048 --> 00:07:50,052 - Nate, you're running point on this one--with Zari. 193 00:07:50,094 --> 00:07:51,179 [together] For real? 194 00:07:51,220 --> 00:07:54,474 - Um... 195 00:07:54,515 --> 00:07:56,017 - Sara, we did not discuss this. 196 00:07:56,058 --> 00:07:57,935 - Look, relax, it's just a clean-up job. 197 00:07:57,977 --> 00:08:00,396 They'll do fine. - [sighs] 198 00:08:00,438 --> 00:08:02,523 Okay, find the fugitive, bring him in, 199 00:08:02,565 --> 00:08:04,984 preferably in one piece. 200 00:08:05,026 --> 00:08:05,985 Now scram. 201 00:08:06,027 --> 00:08:08,488 - Hmm. - Yep. 202 00:08:08,529 --> 00:08:10,072 - You're willing to risk an entire mission 203 00:08:10,114 --> 00:08:11,115 to play matchmaker? 204 00:08:11,157 --> 00:08:11,782 - I sure am. 205 00:08:11,782 --> 00:08:14,202 - Honestly, I'm getting a "just friends" vibe. 206 00:08:14,243 --> 00:08:17,205 - I bet you 20 bucks they hook up on the mission. 207 00:08:17,246 --> 00:08:18,915 - I will take that. 208 00:08:18,956 --> 00:08:21,667 [dramatic music] 209 00:08:25,713 --> 00:08:28,341 - You and I running this mission won't be weird at all. 210 00:08:28,382 --> 00:08:30,176 - Yeah, it's gonna be super chill. 211 00:08:30,218 --> 00:08:32,637 - Yeah. [clears throat] 212 00:08:32,678 --> 00:08:35,056 And just because Sara and Ava are busy, 213 00:08:35,097 --> 00:08:37,016 doesn't mean everybody else is. 214 00:08:37,058 --> 00:08:39,435 - Yes. Let's rally the troops. 215 00:08:39,477 --> 00:08:40,895 - Yes. 216 00:08:40,937 --> 00:08:43,898 [suspenseful music] 217 00:08:43,940 --> 00:08:45,274 ♪ ♪ 218 00:08:45,316 --> 00:08:47,985 - Raymond, we got a legit Time Bros mission. 219 00:08:48,027 --> 00:08:50,446 - What? Time--Time Bros, that's us. 220 00:08:50,488 --> 00:08:54,825 Um, look, I just--I got some stuff I am doing here. 221 00:08:54,867 --> 00:08:56,536 - Come on, put the "schmience" away. 222 00:08:56,577 --> 00:08:57,078 We got a magic-blip. 223 00:08:57,078 --> 00:08:59,497 Look, right now it's just me and Zari. 224 00:08:59,539 --> 00:09:01,082 And if I'm being totally honest, 225 00:09:01,123 --> 00:09:03,167 it's a little awkward between us. 226 00:09:03,209 --> 00:09:04,835 So I could really use my wingman. 227 00:09:04,877 --> 00:09:07,880 - [stammers] I was doing some interesting stuff here. 228 00:09:07,922 --> 00:09:10,216 It's something that has to do with me... 229 00:09:10,258 --> 00:09:14,011 Busy working on a vaccine for N--nnn-- 230 00:09:14,053 --> 00:09:15,555 - For what? - Nnn-- 231 00:09:15,596 --> 00:09:16,931 - You all right? - [growls] 232 00:09:16,973 --> 00:09:18,474 - I got it. - You do--you do? 233 00:09:18,516 --> 00:09:19,976 - This is about Nora. 234 00:09:20,017 --> 00:09:21,978 I'm sitting here going on and on about me and Zari. 235 00:09:22,019 --> 00:09:24,105 I'm not even thinking about what you must be going through. 236 00:09:24,146 --> 00:09:26,232 I am sorry for being a bad friend. 237 00:09:26,274 --> 00:09:27,733 Bring it in. 238 00:09:29,318 --> 00:09:32,280 What kind of punk-ass hug is that? 239 00:09:32,321 --> 00:09:34,073 Bring it all the way in, Raymond. 240 00:09:34,115 --> 00:09:35,157 Hug me. 241 00:09:35,199 --> 00:09:38,578 Look, whatever you're working on, 242 00:09:38,619 --> 00:09:40,079 you're gonna kill it. 243 00:09:40,121 --> 00:09:43,332 You're gonna absolutely murder it. 244 00:09:43,374 --> 00:09:45,209 [joints cracking] 245 00:09:45,251 --> 00:09:46,502 Ow, Ray. 246 00:09:46,544 --> 00:09:49,338 - Yeah, I just, um, sort of sometimes like to do 247 00:09:49,380 --> 00:09:50,798 a pre-mission message, you know? 248 00:09:50,840 --> 00:09:53,509 Just to limber up before we get out in the field. 249 00:09:55,177 --> 00:09:56,762 [pants] 250 00:09:58,180 --> 00:09:59,557 [neck cracks] Little too much? 251 00:09:59,599 --> 00:10:00,000 - Yeah. 252 00:10:00,000 --> 00:10:00,766 - Yeah. 253 00:10:05,313 --> 00:10:09,525 - Well? Say hello to Rebecca Silver. 254 00:10:11,360 --> 00:10:13,154 - [grunts] 255 00:10:14,238 --> 00:10:16,866 Try these. 256 00:10:16,907 --> 00:10:20,286 Ah! Perfect. 257 00:10:20,328 --> 00:10:22,246 - [chuckles] 258 00:10:22,288 --> 00:10:23,956 - Nice getup. 259 00:10:23,998 --> 00:10:26,167 So you guys heard we're headed to the 30s? 260 00:10:26,208 --> 00:10:27,752 - No. - Well, you are. 261 00:10:27,793 --> 00:10:29,170 Sara put Nate and me in charge. 262 00:10:29,211 --> 00:10:31,505 - Oh, you and Nate finally gonna... 263 00:10:31,547 --> 00:10:32,506 - Boom-boom. 264 00:10:32,548 --> 00:10:33,591 - Stop, stop. 265 00:10:33,633 --> 00:10:35,259 Okay. Guess what? 266 00:10:35,301 --> 00:10:36,969 You're on the Waverider, so you're going. 267 00:10:37,011 --> 00:10:38,262 - Jumpship's got a full tank, though, yeah? 268 00:10:38,304 --> 00:10:40,181 - Mm. - Do you have somewhere to be? 269 00:10:40,222 --> 00:10:40,931 - Oh, best you don't pry, love. 270 00:10:40,973 --> 00:10:43,434 Just like I'm not asking about that naughty little number 271 00:10:43,476 --> 00:10:45,478 Sara left behind for you to wear. 272 00:10:45,519 --> 00:10:46,854 Check your closet. 273 00:10:48,814 --> 00:10:50,941 - Rory, do you wanna maybe-- - Plans. 274 00:10:50,983 --> 00:10:53,110 - Okay. 275 00:10:53,152 --> 00:10:56,113 [valiant music] 276 00:10:56,155 --> 00:11:03,245 ♪ ♪ 277 00:11:03,829 --> 00:11:06,791 [indistinct chatter and laughter] 278 00:11:06,832 --> 00:11:09,794 [mysterious music] 279 00:11:09,835 --> 00:11:12,254 ♪ ♪ 280 00:11:12,296 --> 00:11:15,758 - I can't believe everyone else bailed on the mission. 281 00:11:15,800 --> 00:11:18,678 - More Adventurers' Society for us. 282 00:11:20,638 --> 00:11:23,057 - All right, let's do this. 283 00:11:23,432 --> 00:11:25,434 - Allow me. - Thank you. 284 00:11:27,353 --> 00:11:30,231 I--I know these costumes are totally ridiculous. 285 00:11:30,272 --> 00:11:33,859 - You--you-- you look absolutely um... 286 00:11:33,901 --> 00:11:34,652 Yeah, ridiculous. 287 00:11:34,694 --> 00:11:39,031 - Uh, apparently it's all part of a cover story Sara gave me. 288 00:11:39,073 --> 00:11:42,702 I'm someone named Marion Ravenwood. 289 00:11:42,743 --> 00:11:45,079 - Wait. [clicks tongue] 290 00:11:45,121 --> 00:11:46,997 Wait a second. 291 00:11:47,039 --> 00:11:48,165 Huh. 292 00:11:48,207 --> 00:11:52,336 Well, it says here I am Dr. Henry Jones Jr. 293 00:11:52,378 --> 00:11:55,673 Professor of archaeology, expert in the occult, 294 00:11:55,715 --> 00:11:57,341 and how does one say this? 295 00:11:57,383 --> 00:11:59,844 Obtainer of rare antiquities. 296 00:11:59,885 --> 00:12:01,303 - [splutters] 297 00:12:01,345 --> 00:12:04,432 - It's Indiana Jones. Yeah. 298 00:12:04,473 --> 00:12:05,683 - Sara set us up. 299 00:12:05,725 --> 00:12:07,643 - What's that? 300 00:12:07,685 --> 00:12:08,936 - Adventurers' Society, 301 00:12:08,978 --> 00:12:11,021 everyone else unavailable for the mission, 302 00:12:11,063 --> 00:12:13,232 dressing up like your favorite movie; 303 00:12:13,274 --> 00:12:16,986 it's all a set up to send us on the perfect date. 304 00:12:17,027 --> 00:12:19,155 - [swallows] 305 00:12:20,239 --> 00:12:23,075 - I totally get if you wanna go back to the ship. 306 00:12:23,117 --> 00:12:28,456 - Or we can see where this mission takes us. 307 00:12:28,497 --> 00:12:31,584 ♪ ♪ 308 00:12:31,625 --> 00:12:35,629 [The Frontier's "Neon Rays"] 309 00:12:35,671 --> 00:12:38,382 - ♪ We believe in the summer sun ♪ 310 00:12:38,424 --> 00:12:40,760 ♪ Neon rays, I'm gonna get me some ♪ 311 00:12:40,801 --> 00:12:43,304 ♪ Golden light come shine on everyone ♪ 312 00:12:43,345 --> 00:12:46,265 - Oh, Mick, we're gonna make a killing off of these people. 313 00:12:46,307 --> 00:12:47,725 - Does Rebecca Silver belong in 314 00:12:47,767 --> 00:12:50,519 Sci-fi Erotica or Cyber Erotica? 315 00:12:50,561 --> 00:12:53,272 - Rebecca Silver defies all categories. 316 00:12:53,314 --> 00:12:53,898 - Excuse me, you are? 317 00:12:53,898 --> 00:12:55,900 - It's me you should be talking to, actually. 318 00:12:55,941 --> 00:12:57,985 I am Rebecca Silver. 319 00:12:58,027 --> 00:12:58,986 And I do not appreciate the tone that 320 00:12:59,028 --> 00:13:00,613 you're taking with my bodyguard. 321 00:13:00,654 --> 00:13:05,451 - Oh, goodness, Miss Silver, the Recluse of Romance. 322 00:13:05,493 --> 00:13:07,328 We are honored that you will be making 323 00:13:07,369 --> 00:13:10,247 your first public appearance ever with us. 324 00:13:10,289 --> 00:13:12,833 You look exactly as I dreamed. 325 00:13:12,875 --> 00:13:14,126 - I'm just here for the check, really. 326 00:13:14,168 --> 00:13:16,420 - Of course, and you will get it 327 00:13:16,462 --> 00:13:19,131 after your public appearance, Q and A, and book signing. 328 00:13:19,173 --> 00:13:20,841 - Oh, chitchat with a bunch of weirdos 329 00:13:20,883 --> 00:13:22,259 dressed as some ridiculous alien queen 330 00:13:22,301 --> 00:13:23,260 they all want to bang. 331 00:13:23,302 --> 00:13:25,137 - [laughs] - No problem. 332 00:13:27,807 --> 00:13:30,309 - Number one, Garima is a warrior. 333 00:13:30,351 --> 00:13:31,644 Number two, you're being rude. 334 00:13:31,685 --> 00:13:33,771 - Rude? That's rich coming from you. 335 00:13:33,813 --> 00:13:35,648 You're the rudest person I know. 336 00:13:35,689 --> 00:13:38,943 - You don't get it. You need training. 337 00:13:38,984 --> 00:13:40,361 What time's the Q and A? 338 00:13:40,402 --> 00:13:42,446 - In two hours. 339 00:13:42,488 --> 00:13:44,031 - Good, we'll be there. 340 00:13:44,073 --> 00:13:47,535 - ♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 341 00:13:47,576 --> 00:13:51,497 [playful suspense music] 342 00:13:51,539 --> 00:13:53,666 - Let's do this. 343 00:13:55,000 --> 00:13:56,710 [blows raspberry] 344 00:13:58,462 --> 00:14:02,883 Okay, page one. 345 00:14:02,925 --> 00:14:03,801 Is this on audiobook? 346 00:14:03,843 --> 00:14:07,763 - "They say your life flashes before your eyes when you die. 347 00:14:07,805 --> 00:14:10,850 "But what if in that moment, you finally see everything 348 00:14:10,891 --> 00:14:11,684 "life's been trying to show you? 349 00:14:11,725 --> 00:14:16,313 "That's how I discovered that a killer was amongst me. 350 00:14:16,355 --> 00:14:16,939 [beep, voice accelerates] "I should've known 351 00:14:16,981 --> 00:14:17,523 "something was amiss that night. 352 00:14:17,565 --> 00:14:18,148 "I was returning from hot yoga 353 00:14:18,190 --> 00:14:18,774 "to my sensational cliff side home, 354 00:14:18,816 --> 00:14:22,152 "matcha green tea smoothie in hand, 355 00:14:22,194 --> 00:14:22,987 "when I noticed my door was slightly ajar. 356 00:14:22,987 --> 00:14:23,612 [beep, volume rises] "I entered wondering if my dog walker 357 00:14:23,654 --> 00:14:24,280 "or cat sitter or personal shopper 358 00:14:26,991 --> 00:14:27,533 "or astrologer had failed to close it. 359 00:14:27,533 --> 00:14:28,325 "That's when I heard him say, 360 00:14:28,367 --> 00:14:31,412 'There's something I've been meaning to kill you.'" 361 00:14:31,453 --> 00:14:35,082 - Ladies and gentlemen. Ladies and gentlemen, please. 362 00:14:36,625 --> 00:14:38,085 My esteemed colleagues, 363 00:14:38,127 --> 00:14:42,089 the honor of having my flag retired 364 00:14:42,131 --> 00:14:44,758 is only rivaled by the honor 365 00:14:44,800 --> 00:14:48,929 of sharing my latest discovery. 366 00:14:48,971 --> 00:14:51,849 To retrieve it required not only 367 00:14:51,891 --> 00:14:54,393 besting the frozen wasteland of the Arctic, 368 00:14:54,435 --> 00:14:57,229 but also the physical limitations 369 00:14:57,271 --> 00:14:59,023 of the human body itself. 370 00:14:59,064 --> 00:15:00,000 [scattered gasps, murmurs] 371 00:15:00,000 --> 00:15:00,441 [scattered gasps, murmurs] 372 00:15:00,482 --> 00:15:04,945 But for the sake of exploration, I prevailed. 373 00:15:04,987 --> 00:15:08,532 And so, without further ado, I present to you, 374 00:15:08,574 --> 00:15:14,914 Gordon Gilchrist's Golden Mystery Egg. 375 00:15:14,955 --> 00:15:17,750 [scattered chuckling] 376 00:15:17,791 --> 00:15:18,959 Now, Vincent. 377 00:15:20,127 --> 00:15:23,714 [crowd gasps, murmurs] 378 00:15:23,756 --> 00:15:26,634 - In the words of Ray and Mike Tyson, 379 00:15:26,675 --> 00:15:29,553 I think we found our "myth-tery" man. 380 00:15:31,639 --> 00:15:32,681 [squirts] 381 00:15:32,723 --> 00:15:34,224 - Come on, science. 382 00:15:34,266 --> 00:15:37,227 [tense music] 383 00:15:37,269 --> 00:15:39,355 ♪ ♪ 384 00:15:39,396 --> 00:15:40,564 Something's happening. 385 00:15:40,606 --> 00:15:43,275 [breathing heavy] 386 00:15:43,317 --> 00:15:45,569 I can feel my hand again. 387 00:15:45,611 --> 00:15:47,154 No, no, no, no, no. 388 00:15:47,196 --> 00:15:51,367 The infection... is spreading. 389 00:15:51,408 --> 00:15:54,912 Gideon, where in the timeline is John Constantine? 390 00:15:54,954 --> 00:15:57,164 - His last known whereabouts were in 2019 391 00:15:57,206 --> 00:15:57,873 with Gary Green. 392 00:15:57,915 --> 00:15:58,707 Would you like me to connect--connect... 393 00:15:58,749 --> 00:16:02,169 [voice glitching] What are you doing to me, Dr. Palmer? 394 00:16:02,211 --> 00:16:05,005 - Gideon? Gideon? 395 00:16:05,047 --> 00:16:06,048 What? [grunts] 396 00:16:06,090 --> 00:16:07,466 What are you... [alarm beeping] 397 00:16:07,508 --> 00:16:08,592 [beeping] 398 00:16:10,260 --> 00:16:12,846 - We can't have anyone spying on us now, can we Raymond? 399 00:16:14,765 --> 00:16:16,433 You're all alone now. 400 00:16:16,475 --> 00:16:19,853 Well, it's you and me. 401 00:16:19,895 --> 00:16:22,189 - Oh, yeah? Well... [chuckles nervously] 402 00:16:22,231 --> 00:16:25,901 I'll just--I'll just do this the old fashioned way. 403 00:16:25,943 --> 00:16:27,778 [grunts] 404 00:16:27,820 --> 00:16:30,280 [phone clicks on] Ha. 405 00:16:30,322 --> 00:16:33,367 - [sniffling] [cell ringtone sounds] 406 00:16:33,409 --> 00:16:34,952 [phone beeps] 407 00:16:34,994 --> 00:16:36,412 - Yello. - Gary, hi. 408 00:16:36,453 --> 00:16:37,121 Ray Palmer here. 409 00:16:37,162 --> 00:16:40,749 By any chance, have you spoken to Constantine lately? 410 00:16:40,791 --> 00:16:44,128 - Worried about Nora, huh? - Yes, but no. 411 00:16:44,169 --> 00:16:45,629 I'm calling on a more personal matter. 412 00:16:45,671 --> 00:16:47,339 - Say no more. 413 00:16:47,381 --> 00:16:49,216 I will be right over. 414 00:16:49,258 --> 00:16:50,426 - What? No. 415 00:16:50,467 --> 00:16:51,552 No, no, no, Gary. No, Gary-- 416 00:16:51,593 --> 00:16:53,804 [electrical blasting] 417 00:16:53,846 --> 00:16:54,972 - How can I help? 418 00:16:55,014 --> 00:16:57,141 [intense whooshing] 419 00:16:58,600 --> 00:16:59,810 - Oh, no. 420 00:17:04,523 --> 00:17:07,484 [suspenseful music] 421 00:17:07,526 --> 00:17:14,491 ♪ ♪ 422 00:17:14,533 --> 00:17:16,535 [distant footsteps creaking] 423 00:17:16,577 --> 00:17:18,162 - You hear something? 424 00:17:18,203 --> 00:17:24,877 ♪ ♪ 425 00:17:24,918 --> 00:17:26,336 [door clicks open] 426 00:17:26,378 --> 00:17:29,965 ♪ ♪ 427 00:17:30,007 --> 00:17:32,342 [keys rattling] 428 00:17:32,384 --> 00:17:34,011 [lock clicks] There's a guard. 429 00:17:34,053 --> 00:17:34,636 - Okay. 430 00:17:34,636 --> 00:17:37,473 Don't worry, I can talk my way into anywhere. 431 00:17:37,514 --> 00:17:38,474 [clears throat] 432 00:17:38,515 --> 00:17:39,141 Excuse me, my good man. 433 00:17:39,183 --> 00:17:42,102 Um, can you point me to the nearest facilities? 434 00:17:42,144 --> 00:17:44,688 I have an urgent need to, uh, relieve my bowels. 435 00:17:44,730 --> 00:17:47,274 [thud] 436 00:17:47,316 --> 00:17:49,109 - Let's go. 437 00:17:49,151 --> 00:17:51,653 ♪ ♪ 438 00:17:51,695 --> 00:17:52,863 [lock clicks] 439 00:17:56,825 --> 00:17:59,661 We are crushing this mission, by the way. 440 00:17:59,703 --> 00:18:02,081 No classic Legends mishaps... - Mm-mm. 441 00:18:02,122 --> 00:18:04,625 - And only one historically insignificant nobody received 442 00:18:04,666 --> 00:18:05,876 blunt-force trauma to the head. 443 00:18:05,918 --> 00:18:07,419 - Hmm. 444 00:18:09,505 --> 00:18:11,673 - And now we get our prize. 445 00:18:11,715 --> 00:18:13,675 - Wait. 446 00:18:13,717 --> 00:18:15,260 Trip wires. 447 00:18:16,970 --> 00:18:18,263 This is gonna require one of us 448 00:18:18,305 --> 00:18:19,473 to squeeze through these trip wires, 449 00:18:19,515 --> 00:18:23,227 maneuvering our bodies in unexpected ways. 450 00:18:23,268 --> 00:18:25,187 - Are you asking me to do that? 451 00:18:25,229 --> 00:18:27,856 - No, I'm asking you to hold my coat. 452 00:18:29,149 --> 00:18:31,693 - When I wrote, "Uncaged Desire," 453 00:18:31,735 --> 00:18:35,030 I was trying to uncage my own desire. 454 00:18:35,072 --> 00:18:38,200 A desire to... to... 455 00:18:38,242 --> 00:18:41,161 to...oh, bollocks. What's the next bit, again? 456 00:18:41,203 --> 00:18:44,623 - To feel life, not just live it. 457 00:18:44,665 --> 00:18:47,501 You still don't know Rebecca. 458 00:18:47,543 --> 00:18:49,503 - Well, I know you and you're Rebecca. 459 00:18:49,545 --> 00:18:51,046 Your primary mode of communication 460 00:18:51,088 --> 00:18:52,631 is grunting like a caveman. 461 00:18:52,673 --> 00:18:53,882 - [grunts] 462 00:18:53,924 --> 00:18:56,176 - Besides, I mean, Rebecca Silver is 463 00:18:56,218 --> 00:18:56,844 whoever we want her to be. 464 00:18:56,844 --> 00:18:59,012 These people, they don't know anything about her. 465 00:18:59,054 --> 00:19:00,639 - What are you talking about? 466 00:19:00,681 --> 00:19:03,267 They read her books, they read her letters. 467 00:19:03,308 --> 00:19:05,144 - Her letters? 468 00:19:05,185 --> 00:19:07,688 Do you answer your fan mail? 469 00:19:07,729 --> 00:19:08,981 [sighs] 470 00:19:09,022 --> 00:19:10,566 I just thought all this was a big laugh 471 00:19:10,607 --> 00:19:12,609 at their expense. 472 00:19:12,651 --> 00:19:15,279 - Well, it's not. 473 00:19:17,239 --> 00:19:18,866 - [exhales deeply] 474 00:19:18,907 --> 00:19:21,869 [playful dramatic music] 475 00:19:21,910 --> 00:19:26,665 ♪ ♪ 476 00:19:26,707 --> 00:19:27,958 - Hmm. 477 00:19:28,000 --> 00:19:35,090 ♪ ♪ 478 00:19:45,434 --> 00:19:47,811 - [exhales] 479 00:19:47,853 --> 00:19:49,730 - Careful. 480 00:19:54,067 --> 00:19:55,652 [cracks] 481 00:19:55,694 --> 00:19:57,696 The hell? 482 00:19:57,738 --> 00:19:59,531 It's papier-mâché. 483 00:20:00,616 --> 00:20:02,034 Oh, my God. 484 00:20:02,075 --> 00:20:05,120 She did this all for us. It's all a set up. 485 00:20:05,162 --> 00:20:06,205 - No. - Yeah. 486 00:20:06,246 --> 00:20:06,705 - You think? - Yeah. 487 00:20:06,747 --> 00:20:09,208 It was a fake Magic-O-Meter alert. 488 00:20:09,249 --> 00:20:11,168 Sara concocted this whole thing. 489 00:20:11,210 --> 00:20:13,128 - I bet you they're actors too. - Yep. 490 00:20:13,170 --> 00:20:16,048 - "Gordon Gilchrist" with that ridiculous facial hair? 491 00:20:16,089 --> 00:20:18,300 The only that's missing, Nazis. 492 00:20:18,342 --> 00:20:19,676 [gun cocks] - Yeah. 493 00:20:19,718 --> 00:20:21,261 - What did you do with the egg? 494 00:20:21,303 --> 00:20:24,598 - Hmm? - The real egg? 495 00:20:24,640 --> 00:20:27,017 - Oh, wow, she really went all out. 496 00:20:27,059 --> 00:20:30,103 - [soft laugh] - Hmm. 497 00:20:32,231 --> 00:20:33,523 [door hisses open] 498 00:20:33,565 --> 00:20:35,025 - Hey. - Oh, there you are. 499 00:20:35,067 --> 00:20:36,818 I was beginning to think you weren't gonna make it. 500 00:20:36,860 --> 00:20:39,404 - This is a interesting choice of venue. 501 00:20:39,446 --> 00:20:41,406 - We can't have book club without Nora. 502 00:20:41,448 --> 00:20:44,034 It takes all three of us for a book club quorum. 503 00:20:44,076 --> 00:20:46,245 - Very sweet. - [soft chuckle] 504 00:20:46,286 --> 00:20:48,497 - Cheers, babe. - Thank you. 505 00:20:48,538 --> 00:20:53,335 All right, so, who do you guys think is the real killer? 506 00:20:53,377 --> 00:20:56,505 Because I have my theories. [phone chimes] 507 00:20:56,546 --> 00:20:59,091 - Oh, my God, this can't be real. 508 00:20:59,132 --> 00:21:01,009 I have to go now. - What? 509 00:21:01,051 --> 00:21:03,845 You just said that book club requires all three of you. 510 00:21:03,887 --> 00:21:06,265 - It's Rebecca Silver. 511 00:21:06,306 --> 00:21:10,394 She's revealing her identity at Romanti-Con tonight. 512 00:21:10,435 --> 00:21:11,937 - Rebecca Silver? 513 00:21:11,979 --> 00:21:14,815 - The sex-positive novelist reinventing feminism. 514 00:21:14,856 --> 00:21:16,358 - Yeah, we know who she is. 515 00:21:16,400 --> 00:21:18,694 - Make sure you take lots of pictures. 516 00:21:18,735 --> 00:21:20,612 - Oh, my God, thank you. 517 00:21:20,654 --> 00:21:22,322 I can't believe I'm going to be breathing 518 00:21:22,364 --> 00:21:23,991 the same air as Rebecca Silver. 519 00:21:24,032 --> 00:21:25,117 [squeals] 520 00:21:25,158 --> 00:21:27,452 [door hisses open] 521 00:21:27,494 --> 00:21:29,955 - Okay, so... - Hmm? 522 00:21:29,997 --> 00:21:31,540 - What did you think of the book? 523 00:21:31,581 --> 00:21:33,625 - Oh, you wanna keep doing book club? 524 00:21:33,667 --> 00:21:35,794 Babe, we don't have to. We can just forget it. 525 00:21:35,836 --> 00:21:37,212 - I thought it would be nice for us 526 00:21:37,254 --> 00:21:39,089 to be able to do something of yours. 527 00:21:39,131 --> 00:21:40,799 - Aw. 528 00:21:40,841 --> 00:21:42,968 That's so sweet, thank you. 529 00:21:44,344 --> 00:21:45,387 I didn't read the book. 530 00:21:45,429 --> 00:21:47,014 - What? - Sorry. 531 00:21:47,055 --> 00:21:47,764 - Seriously? 532 00:21:47,764 --> 00:21:50,851 - Honestly, I--I usually just drink rosé and let Mona 533 00:21:50,892 --> 00:21:54,271 go on and on and use it as a mini-vacay for my brain. 534 00:21:56,773 --> 00:22:00,319 - Well, it was actually a really good book. 535 00:22:00,360 --> 00:22:01,862 - Wait, wait, wait. You--uh, come on. 536 00:22:01,903 --> 00:22:04,281 I can still drink rosé, and you can go on and on. 537 00:22:04,323 --> 00:22:05,991 - Hmm. - Come on. 538 00:22:06,033 --> 00:22:07,743 Come on. - Okay, fine. 539 00:22:07,784 --> 00:22:11,913 So, I think the real killer was the dog walker. 540 00:22:11,955 --> 00:22:13,707 - No. - Yes. 541 00:22:13,749 --> 00:22:17,085 I mean, all that pent-up frustration, 542 00:22:17,127 --> 00:22:19,379 and she treated him like a doormat. 543 00:22:21,340 --> 00:22:23,550 - You can't help me. I need Constantine. 544 00:22:23,592 --> 00:22:26,011 - Well, I may not be a master of the dark arts, 545 00:22:26,053 --> 00:22:28,305 but I am an intern of the dark arts. 546 00:22:28,347 --> 00:22:30,807 - You're interning for Constantine? 547 00:22:30,849 --> 00:22:32,100 - Yeah. 548 00:22:32,142 --> 00:22:33,602 He's letting me study his spell books, 549 00:22:33,643 --> 00:22:34,978 if I water his plants while he searches for 550 00:22:35,020 --> 00:22:36,271 a cure for Nora. 551 00:22:36,313 --> 00:22:38,357 But besides, what other options do you have? 552 00:22:38,398 --> 00:22:41,443 Come on, tell the Garebear what ails ya. 553 00:22:41,485 --> 00:22:43,737 - I--I don't know how to explain it, 554 00:22:43,779 --> 00:22:46,365 but it feels like... 555 00:22:46,406 --> 00:22:48,700 like there's something inside of me. 556 00:22:48,742 --> 00:22:49,284 - Oh, yeah, you know, 557 00:22:49,284 --> 00:22:51,495 there's a beautiful singer inside of me, 558 00:22:51,536 --> 00:22:52,746 but no one's ever gonna meet her. 559 00:22:52,788 --> 00:22:55,165 - No, no, Gary. No, Gary, this is bad. 560 00:22:55,207 --> 00:22:56,625 This is very bad, 561 00:22:56,666 --> 00:22:58,627 and I don't know how to get it out. 562 00:22:58,668 --> 00:23:01,630 - Indigestion. I know just the spell. 563 00:23:01,671 --> 00:23:03,632 I'll have your pipes cleared out in no time. 564 00:23:03,673 --> 00:23:06,134 Let me just look it up. 565 00:23:07,260 --> 00:23:08,845 Oh, good thing it's not a demon, 566 00:23:08,887 --> 00:23:11,264 because if it was, you wouldn't be able to tell me. 567 00:23:11,306 --> 00:23:12,933 [intense whooshing] 568 00:23:12,974 --> 00:23:16,144 "A weird rule that keeps the victim silent 569 00:23:16,186 --> 00:23:18,271 "all the while trying to murder a loved one 570 00:23:18,313 --> 00:23:19,272 "in order to seal in 571 00:23:19,314 --> 00:23:21,400 the demonic possession forever." 572 00:23:21,441 --> 00:23:24,027 - [grunts] 573 00:23:24,069 --> 00:23:26,029 - Why did you just stab yourself? 574 00:23:26,071 --> 00:23:27,447 - I didn't. 575 00:23:27,489 --> 00:23:29,574 - [gasps] You're possessed. 576 00:23:29,616 --> 00:23:30,700 - Yes! 577 00:23:30,742 --> 00:23:33,537 - I--I--I can help. 578 00:23:37,165 --> 00:23:39,584 - Where is the egg? - [soft laugh] 579 00:23:39,626 --> 00:23:40,919 - Take it easy, Hitler Youth. 580 00:23:40,961 --> 00:23:43,130 The egg's broken, it was a crappy prop. 581 00:23:43,171 --> 00:23:46,425 - The real egg. Do not anger me. 582 00:23:46,466 --> 00:23:47,843 - Look, this was a good effort. 583 00:23:47,884 --> 00:23:50,345 Like really good, but we've done Nazis before. 584 00:23:50,387 --> 00:23:51,930 But, like, real Nazis. 585 00:23:51,972 --> 00:23:54,808 So, if it's okay with you, I would rather just... 586 00:23:54,850 --> 00:23:56,351 [clicks tongue] pull the plug on this. 587 00:23:56,393 --> 00:23:56,977 - Yep. 588 00:23:56,977 --> 00:24:00,272 - My friend here is a surgeon. - Oh, nice. 589 00:24:00,313 --> 00:24:01,773 - He will kill you until you tell me 590 00:24:01,815 --> 00:24:03,692 where the real egg is. 591 00:24:03,733 --> 00:24:05,902 - Uh, yeah, let's tell Sara we're onto her. 592 00:24:05,944 --> 00:24:07,821 - Yeah. [device bleeps] 593 00:24:07,863 --> 00:24:09,573 [device bleeps] - Hello. 594 00:24:09,614 --> 00:24:12,367 - Hi, Sara, Nate and Zari here. 595 00:24:12,409 --> 00:24:13,869 First of all, well played. 596 00:24:13,910 --> 00:24:15,704 - Yeah, setting up this whole adventure 597 00:24:15,745 --> 00:24:17,998 for us to go on a date was way over the top. 598 00:24:18,039 --> 00:24:19,958 But in the same breath, very sweet. 599 00:24:20,000 --> 00:24:20,584 And if I were to give a note, 600 00:24:20,584 --> 00:24:23,253 the Nazis were just, like, a tad too much. 601 00:24:23,295 --> 00:24:25,005 - What are-- what are you talking about? 602 00:24:25,046 --> 00:24:27,591 - Are they in the same theater troupe as Ava's parents? 603 00:24:27,632 --> 00:24:29,885 - What? - Sara, drop the act. 604 00:24:29,926 --> 00:24:32,095 Nazis killing us with throwing daggers? 605 00:24:32,137 --> 00:24:34,473 Come on. - Listen to me. 606 00:24:34,514 --> 00:24:36,766 Look, I did purposefully put the two of you 607 00:24:36,808 --> 00:24:39,227 on a mission together, but this is a real mission. 608 00:24:39,269 --> 00:24:41,438 Not a game. Those are real Nazis. 609 00:24:41,480 --> 00:24:43,482 [dramatic string music] 610 00:24:43,523 --> 00:24:44,816 - [grunts] - Whoa! 611 00:24:53,575 --> 00:24:56,912 - And now, young lady, you die. 612 00:24:57,996 --> 00:24:59,831 - Sorry, Nate. - For what? 613 00:24:59,873 --> 00:25:00,000 [blasts] 614 00:25:00,000 --> 00:25:01,583 [blasts] 615 00:25:01,625 --> 00:25:03,627 [gunshot] [metallic crack] 616 00:25:03,668 --> 00:25:06,755 [metallic clanging] - [grunts] 617 00:25:07,297 --> 00:25:09,758 [whooshing] 618 00:25:12,385 --> 00:25:14,095 - Wow. You okay? 619 00:25:14,137 --> 00:25:15,931 - Yeah, it was actually really intense. 620 00:25:15,972 --> 00:25:18,558 [tender music] 621 00:25:18,600 --> 00:25:19,643 [electrical whoosh] 622 00:25:19,684 --> 00:25:20,268 [sighs] 623 00:25:20,268 --> 00:25:22,562 - See, they took care of things on their own. 624 00:25:22,604 --> 00:25:25,649 And they were clearly about to hook up. 625 00:25:25,690 --> 00:25:27,150 - No, they weren't--wait. - You owe me 20 bucks. 626 00:25:27,192 --> 00:25:28,568 - Uh-huh, uh-huh. Were guys about to hook up? 627 00:25:28,610 --> 00:25:29,569 - It was definitely... - No, no, no. 628 00:25:29,611 --> 00:25:30,570 - On the table. - No, no, no. 629 00:25:30,612 --> 00:25:31,571 both: See? 630 00:25:31,613 --> 00:25:32,197 - Come on. - I told you. 631 00:25:32,197 --> 00:25:32,697 - It doesn't matter. Okay, now that you know 632 00:25:32,697 --> 00:25:35,200 it's a real mission, where's the egg? 633 00:25:35,242 --> 00:25:36,785 - Yeah, and where is Ray? 634 00:25:36,826 --> 00:25:38,161 Isn't he supposed to be quarterbacking on this? 635 00:25:38,203 --> 00:25:39,412 - [moans] 636 00:25:40,914 --> 00:25:42,165 [phone bleeps] - Ray? 637 00:25:42,207 --> 00:25:42,749 Ray, come in. 638 00:25:42,749 --> 00:25:46,044 - Nate, buddy, don't go back to the ship 639 00:25:46,086 --> 00:25:47,128 under any circumstances. 640 00:25:47,170 --> 00:25:47,796 - You okay, buddy? 641 00:25:47,837 --> 00:25:51,383 - Yeah, just, uh, cleaning up a storm over here. 642 00:25:51,424 --> 00:25:53,760 I don't want you to trip and break your neck... 643 00:25:53,802 --> 00:25:54,970 [clanging] on the mopped floors. 644 00:25:55,011 --> 00:25:57,013 Okay, bye. [whimpers] 645 00:25:57,055 --> 00:25:58,056 - Bye. [phone beeps] 646 00:25:58,098 --> 00:25:59,391 Okay, that was weird, even for Ray. 647 00:25:59,432 --> 00:25:59,975 We should check on him. 648 00:26:00,016 --> 00:26:02,644 - You go check on Ray, we'll handle the egg. 649 00:26:02,686 --> 00:26:05,272 - Um, I'm sorry that our first date 650 00:26:05,313 --> 00:26:08,024 got ruined by Nazis. 651 00:26:08,066 --> 00:26:09,651 - Who says it's ruined? 652 00:26:09,693 --> 00:26:15,407 ♪ ♪ 653 00:26:15,448 --> 00:26:17,367 - [soft squeal] 654 00:26:17,409 --> 00:26:18,618 - [clears throat] 655 00:26:18,660 --> 00:26:21,580 Okay, what do we know? 656 00:26:21,621 --> 00:26:24,541 - We found an egg, but it was fake. 657 00:26:24,583 --> 00:26:26,126 Someone stole the real one. - Hm. 658 00:26:26,167 --> 00:26:28,712 - Hey, what about that Gordon Gilchrist guy? 659 00:26:28,753 --> 00:26:30,630 - He's the one who found it, 660 00:26:30,672 --> 00:26:32,340 so I don't know why he would have stolen it. 661 00:26:32,382 --> 00:26:34,634 Although, I sort of think his poor assistant Vincent 662 00:26:34,676 --> 00:26:36,052 did most of the work. 663 00:26:36,094 --> 00:26:39,264 - Wait, that's just like book. - It is? 664 00:26:39,306 --> 00:26:41,641 - The book from book club. 665 00:26:41,683 --> 00:26:43,101 Vincent is the doormat! 666 00:26:43,143 --> 00:26:45,103 Look, it's always the doormat. 667 00:26:45,145 --> 00:26:46,021 It was the dog walker in the book, 668 00:26:46,062 --> 00:26:49,816 and now this Vincent guy's mad that he didn't get any credit. 669 00:26:49,858 --> 00:26:51,693 So we find Vincent, take the egg, 670 00:26:51,735 --> 00:26:52,694 and wipe everyone's memories. 671 00:26:52,736 --> 00:26:54,321 Easy. 672 00:26:54,362 --> 00:26:55,947 [whooshing] 673 00:26:55,989 --> 00:26:59,117 - Ray, Ray. 674 00:26:59,159 --> 00:27:00,744 Remember, if you kill a loved one, 675 00:27:00,785 --> 00:27:02,287 Neron will take over. 676 00:27:02,329 --> 00:27:04,539 - Oh, well, here's the thing, Gary. 677 00:27:04,581 --> 00:27:06,958 I--I like you, but... 678 00:27:07,000 --> 00:27:08,418 - Oh. 679 00:27:10,754 --> 00:27:14,507 Yeah, got it. 680 00:27:14,549 --> 00:27:18,428 Ol' Gare... 681 00:27:18,470 --> 00:27:23,058 Not loved by the Legends, 682 00:27:23,099 --> 00:27:26,353 bottom of the pecking order at the Bureau. 683 00:27:26,394 --> 00:27:29,689 [soft dramatic music] 684 00:27:29,731 --> 00:27:34,819 Constantine's plant sitter. 685 00:27:34,861 --> 00:27:36,529 Always the butt of the joke. 686 00:27:36,571 --> 00:27:38,573 - Gary, it's not like that. 687 00:27:38,615 --> 00:27:41,409 [intense whooshing] 688 00:27:41,451 --> 00:27:43,370 - It is like that, Gary. 689 00:27:43,411 --> 00:27:45,121 No one appreciates you. 690 00:27:45,163 --> 00:27:47,207 They all think you're a fool that they can use 691 00:27:47,248 --> 00:27:49,709 whenever it's convenient for them. 692 00:27:49,751 --> 00:27:53,004 But I respect you, and I see your potential. 693 00:27:53,046 --> 00:27:54,798 - Neron? 694 00:27:54,839 --> 00:27:57,550 - Gary, don't listen to him. He's trying to trick you. 695 00:27:57,592 --> 00:27:59,886 - A demon can't renege on the deals they make. 696 00:27:59,928 --> 00:28:03,598 So you can believe me when I say 697 00:28:03,640 --> 00:28:06,351 I can make you whole again. 698 00:28:08,395 --> 00:28:10,063 - Whole? 699 00:28:11,940 --> 00:28:14,776 - Rebecca, first let me say that your novel, 700 00:28:14,818 --> 00:28:17,696 "Uncaged Desires," was a sexual epiphany for me. 701 00:28:17,737 --> 00:28:19,572 - I can't say that I'm surprised. 702 00:28:19,614 --> 00:28:21,241 My writing does have that effect. 703 00:28:21,282 --> 00:28:25,620 - But how did Officer Daphne free Tank Tremors? 704 00:28:25,662 --> 00:28:27,539 Can prison guards release inmates 705 00:28:27,580 --> 00:28:28,665 just because they're in love? 706 00:28:28,707 --> 00:28:31,668 - Oh, well, you see that was a metaphor. 707 00:28:31,710 --> 00:28:35,922 After all, aren't we all in our own prisons of desire? 708 00:28:35,964 --> 00:28:38,091 - Rebecca, in "Heat Waves," 709 00:28:38,133 --> 00:28:41,761 who is the unnamed villain who's stalking Garima? 710 00:28:41,803 --> 00:28:43,763 - Charlie? - What is a villain? 711 00:28:43,805 --> 00:28:46,433 Is it just someone with a different point of view? 712 00:28:46,474 --> 00:28:49,853 What's really stalking Garima are the choices that she made. 713 00:28:49,894 --> 00:28:53,148 [applause] 714 00:28:53,189 --> 00:28:55,400 [playful music] 715 00:28:55,442 --> 00:28:59,571 - So, you're the real Rebecca Silver, huh? 716 00:28:59,612 --> 00:29:01,906 - Hi, yes. 717 00:29:01,948 --> 00:29:03,366 I mean, that is what I have embroidered 718 00:29:03,408 --> 00:29:04,993 on my satin pillow cases. 719 00:29:05,034 --> 00:29:06,161 [laughter] 720 00:29:06,202 --> 00:29:06,828 - Okay, then. 721 00:29:06,828 --> 00:29:11,750 I have a question about your novel, "Raw Hides." 722 00:29:11,791 --> 00:29:15,712 When Captain Cash Harvey fights the Prairie Bandits, 723 00:29:15,754 --> 00:29:20,592 why does Nasgowa stow away in his Conestoga wagon? 724 00:29:20,633 --> 00:29:25,388 - Well, you see, that is also a metaphor. 725 00:29:25,430 --> 00:29:27,140 - That is not a metaphor. 726 00:29:27,182 --> 00:29:29,684 She really did it, and she died because of it. 727 00:29:29,726 --> 00:29:32,145 The real Rebecca Silver would know. 728 00:29:32,187 --> 00:29:34,606 - I am the real Rebecca Silver. 729 00:29:34,647 --> 00:29:36,608 I have tea with lemon. 730 00:29:36,649 --> 00:29:37,859 I have a really small dog. 731 00:29:37,901 --> 00:29:39,652 - You're a fraud! 732 00:29:39,694 --> 00:29:42,071 Where's the real Rebecca? 733 00:29:42,113 --> 00:29:44,908 [crowd chanting] Where's the real Rebecca? 734 00:29:44,949 --> 00:29:48,536 Where's the real Rebecca? Where's the real Rebecca? 735 00:29:48,578 --> 00:29:51,080 - Right, go to hell, you stinkin' mouth breathers. 736 00:29:51,122 --> 00:29:52,123 [crowd gasps] 737 00:29:52,165 --> 00:29:53,833 - Where's the real Rebecca? 738 00:29:53,875 --> 00:29:55,668 [crowd chanting] Where's the real Rebecca? 739 00:29:55,710 --> 00:29:59,005 - Where's the real Rebecca? - Quiet! 740 00:29:59,047 --> 00:30:00,000 Give me that. 741 00:30:00,000 --> 00:30:01,257 Give me that. 742 00:30:01,299 --> 00:30:04,636 Nasgowa chased Cash for one reason. 743 00:30:04,677 --> 00:30:08,014 It's the same reason humans have gotten together 744 00:30:08,056 --> 00:30:09,641 since the dawn of time. 745 00:30:09,682 --> 00:30:11,601 It's why people like you 746 00:30:11,643 --> 00:30:14,229 come to conventions and dress up 747 00:30:14,270 --> 00:30:16,189 as your favorite characters; 748 00:30:16,231 --> 00:30:19,859 why a man sits behind a desk, typing, 749 00:30:19,901 --> 00:30:21,528 pouring out his heart; 750 00:30:21,569 --> 00:30:26,115 why an author, a writer, 751 00:30:26,157 --> 00:30:28,326 replies to fans. 752 00:30:28,368 --> 00:30:30,161 It's connection. 753 00:30:30,203 --> 00:30:33,706 Human connection. 754 00:30:33,748 --> 00:30:36,709 I am Rebecca Silver. [crowd gasps] 755 00:30:36,751 --> 00:30:38,711 [crowd murmuring] 756 00:30:38,753 --> 00:30:42,799 - You--you are Rebecca. 757 00:30:42,841 --> 00:30:46,052 I'd recognize that wisdom anywhere! 758 00:30:46,094 --> 00:30:49,180 [cheers and applause] 759 00:30:53,977 --> 00:30:56,938 [ominous dramatic music] 760 00:30:56,980 --> 00:30:59,983 ♪ ♪ 761 00:31:00,024 --> 00:31:01,359 - I would've come sooner, Nora, 762 00:31:01,401 --> 00:31:03,653 but have you any idea how hard it is to acquire 763 00:31:03,695 --> 00:31:05,655 a phoenix's tail feather? 764 00:31:05,697 --> 00:31:09,117 I didn't. All right. 765 00:31:09,158 --> 00:31:12,120 [intense whooshing] 766 00:31:12,161 --> 00:31:14,163 By the power above and below, 767 00:31:14,205 --> 00:31:17,292 I call you on you, Nora Darhk, to return to this plane 768 00:31:17,333 --> 00:31:19,043 and rise reborn. 769 00:31:19,085 --> 00:31:21,129 [intense whooshing] 770 00:31:21,170 --> 00:31:24,215 ♪ ♪ 771 00:31:24,257 --> 00:31:26,134 Come on, love. 772 00:31:26,175 --> 00:31:29,137 Come back to me. Come on, love. 773 00:31:29,178 --> 00:31:31,639 [whoosh] - [gasps] 774 00:31:31,681 --> 00:31:33,433 - [soft laugh] - [gasping] 775 00:31:33,474 --> 00:31:34,100 - Get Neron. 776 00:31:34,100 --> 00:31:35,894 - No-no-no, it's all right, love, it's all right. 777 00:31:35,935 --> 00:31:37,645 He's gone. You did it. - N--no. 778 00:31:37,687 --> 00:31:39,063 - He's gone. 779 00:31:39,105 --> 00:31:41,357 - He has Ray. 780 00:31:47,280 --> 00:31:49,032 [suspenseful music] 781 00:31:49,073 --> 00:31:51,242 - Ray? 782 00:31:51,284 --> 00:31:54,787 Gideon, where's Ray? 783 00:31:54,829 --> 00:31:57,916 - [stifled grunting] Nate, you shouldn't have come. 784 00:31:57,957 --> 00:31:59,709 - Ray, what's going on? 785 00:31:59,751 --> 00:32:02,295 - You should leave. You can't let me get near-- 786 00:32:02,337 --> 00:32:04,339 [stifled speech] - Ray, what are you saying? 787 00:32:04,380 --> 00:32:05,882 - [breathing heavily] 788 00:32:08,384 --> 00:32:11,512 [intense whooshing] 789 00:32:11,554 --> 00:32:13,348 - You been acting so weird lately. 790 00:32:13,389 --> 00:32:14,390 Thought we were bros. 791 00:32:14,432 --> 00:32:15,558 - It's not me. 792 00:32:15,600 --> 00:32:17,101 - No, see, it's N-- 793 00:32:17,143 --> 00:32:18,603 It's Ner-- 794 00:32:18,645 --> 00:32:19,854 - What's near? 795 00:32:19,896 --> 00:32:21,481 Somebody's nearby? - No. 796 00:32:24,651 --> 00:32:27,195 - All right, people, gather around. 797 00:32:27,236 --> 00:32:29,906 - Vincent? What's the meaning of this? 798 00:32:29,948 --> 00:32:31,741 - I found it. 799 00:32:31,783 --> 00:32:32,784 - Hand over the egg. 800 00:32:32,825 --> 00:32:34,410 - I should get credit for it! 801 00:32:34,452 --> 00:32:37,705 - The egg is my accomplishment. It belongs to me. 802 00:32:37,747 --> 00:32:39,582 - Everyone's memory of the egg is about to be erased, 803 00:32:39,624 --> 00:32:41,542 so don't get too bent out of shape. 804 00:32:41,584 --> 00:32:43,169 - Not so fast. - [grunts] 805 00:32:43,211 --> 00:32:45,088 [crowd whimpering] 806 00:32:45,129 --> 00:32:48,800 - Finally, the egg is ours. 807 00:32:48,841 --> 00:32:50,885 - Oh, man, these guys. 808 00:32:50,927 --> 00:32:52,804 [dramatic music] 809 00:32:52,845 --> 00:32:53,304 - [grunts] 810 00:32:53,346 --> 00:32:57,475 - I'm Ray, the wrist of me isn't. 811 00:32:57,517 --> 00:32:59,811 Nate, you have to get out of here. 812 00:32:59,852 --> 00:33:02,313 You have to leave. - I won't leave you, buddy. 813 00:33:02,355 --> 00:33:03,564 [intense whooshing] 814 00:33:03,606 --> 00:33:05,274 Okay, you got possessed by Neron. 815 00:33:05,316 --> 00:33:07,026 - You have to go. 816 00:33:07,068 --> 00:33:08,194 He's gonna make me kill you. 817 00:33:08,236 --> 00:33:11,406 - No, because I believe you, Raymond, 818 00:33:11,447 --> 00:33:13,157 are stronger than he is. 819 00:33:13,199 --> 00:33:14,784 [intense whoosh] 820 00:33:18,121 --> 00:33:20,206 [blows land] [grunting] 821 00:33:20,665 --> 00:33:21,833 [groans] 822 00:33:21,874 --> 00:33:24,877 - Nate, I'm so sorry. - [groans, coughs] 823 00:33:24,919 --> 00:33:27,588 Why--[grunts] why are you hitting me? 824 00:33:27,630 --> 00:33:30,299 - Can't--stop-- 825 00:33:31,384 --> 00:33:32,844 - We're bros! 826 00:33:32,885 --> 00:33:35,179 - We are bros! 827 00:33:36,681 --> 00:33:39,392 [panting] 828 00:33:39,434 --> 00:33:41,144 [intense whooshing] 829 00:33:41,185 --> 00:33:45,398 No, no, no... 830 00:33:45,440 --> 00:33:47,400 No! 831 00:33:47,442 --> 00:33:48,609 [stifled grunting] 832 00:33:48,651 --> 00:33:49,944 Okay, I give up! 833 00:33:49,986 --> 00:33:51,362 I give you up, do you hear me, Neron? 834 00:33:51,404 --> 00:33:53,031 I give up! [panting] 835 00:33:53,072 --> 00:33:54,741 Spare Nate and I'll let you-- 836 00:33:54,782 --> 00:33:55,867 I'll let you have me. 837 00:33:55,908 --> 00:33:57,827 Just promise me you won't hurt him, 838 00:33:57,869 --> 00:34:00,163 and I won't resist. 839 00:34:00,204 --> 00:34:03,458 ♪ ♪ 840 00:34:03,499 --> 00:34:07,587 [intense whooshing] 841 00:34:11,257 --> 00:34:13,301 - Deal. 842 00:34:13,342 --> 00:34:16,262 [chuckles] 843 00:34:16,304 --> 00:34:18,181 [sighs] 844 00:34:18,222 --> 00:34:21,017 It's nice to have a willing host. 845 00:34:23,936 --> 00:34:26,898 But... a promise is a promise. 846 00:34:26,939 --> 00:34:29,817 [rousing dramatic music] 847 00:34:29,859 --> 00:34:32,028 [crowd screaming] 848 00:34:32,070 --> 00:34:34,322 [gunfire continues] 849 00:34:38,493 --> 00:34:40,536 - We gotta get that egg. - On it. 850 00:34:41,454 --> 00:34:42,538 [grunts] 851 00:34:43,915 --> 00:34:45,625 [valiant dramatic music] 852 00:34:45,666 --> 00:34:46,876 [blade clinks] 853 00:34:48,795 --> 00:34:50,797 [both grunting] 854 00:34:50,838 --> 00:34:51,798 [gun cocks] 855 00:34:51,839 --> 00:34:53,466 [whip cracks] 856 00:34:57,011 --> 00:35:00,000 ♪ ♪ 857 00:35:00,000 --> 00:35:01,182 ♪ ♪ 858 00:35:01,224 --> 00:35:03,267 - Okay, I got you. 859 00:35:04,393 --> 00:35:05,561 [whip cracks] 860 00:35:07,897 --> 00:35:09,607 - [exhales] 861 00:35:09,649 --> 00:35:10,608 - [grunts] 862 00:35:10,650 --> 00:35:11,943 - [grunts] 863 00:35:13,903 --> 00:35:15,988 [sighs] 864 00:35:16,030 --> 00:35:17,782 See them whip skills? 865 00:35:17,824 --> 00:35:19,659 - Yeah, it gave me an idea for date night. 866 00:35:19,700 --> 00:35:20,910 - Mm. 867 00:35:20,952 --> 00:35:24,705 [ominous music] 868 00:35:24,747 --> 00:35:27,125 - Oh, come on, now, don't be shy. 869 00:35:27,166 --> 00:35:29,043 - You're a little late, Johnny. 870 00:35:29,085 --> 00:35:33,422 I've, uh, sort of taken over jolly old Ray. 871 00:35:33,464 --> 00:35:35,466 [whooshing] 872 00:35:38,010 --> 00:35:39,846 - [exhales] - Phew. 873 00:35:39,887 --> 00:35:41,806 So you've lost a step. - [soft chuckle] 874 00:35:41,848 --> 00:35:43,349 - That's the thing about mortals. 875 00:35:43,391 --> 00:35:45,309 They age so quickly. 876 00:35:45,351 --> 00:35:47,228 But don't worry, Johnny. 877 00:35:47,270 --> 00:35:49,313 I won't let you die of old age. 878 00:35:49,355 --> 00:35:50,648 - Yeah, well, uh, 879 00:35:50,690 --> 00:35:52,817 I might be a little older, mate, but 880 00:35:52,859 --> 00:35:55,653 I've picked up a few tricks along the way. 881 00:35:55,695 --> 00:35:57,822 [whooshing] 882 00:35:57,864 --> 00:35:59,740 - [exhales] [soft laugh] 883 00:35:59,782 --> 00:36:01,325 - And that one's from Marie Laveau. 884 00:36:01,367 --> 00:36:02,034 - Cute trick. 885 00:36:02,076 --> 00:36:04,787 But we both know you won't be able to hold it for long. 886 00:36:04,829 --> 00:36:06,330 - You're a parasite. 887 00:36:06,372 --> 00:36:08,875 And I will separate you from Ray Palmer. 888 00:36:08,916 --> 00:36:11,502 [whooshing intensifies] 889 00:36:13,212 --> 00:36:15,840 Oh, Gary. Where have you been? 890 00:36:15,882 --> 00:36:18,801 - Uh, I was hiding in the lab, 891 00:36:18,843 --> 00:36:20,595 then I heard noises. 892 00:36:20,636 --> 00:36:22,138 - Yeah, well, go and get my steamtrunk. 893 00:36:22,180 --> 00:36:26,642 and we can exorcise this demon right now. 894 00:36:26,684 --> 00:36:28,144 Damn it, Gary, now is not the time 895 00:36:28,186 --> 00:36:30,897 for you to be standing around like some hapless idiot. 896 00:36:30,938 --> 00:36:32,732 I can't hold this bastard forever. 897 00:36:32,773 --> 00:36:33,316 Do it now! 898 00:36:33,357 --> 00:36:36,027 - Demands a lot from you, doesn't he, Gary? 899 00:36:36,068 --> 00:36:38,487 But what has he ever done for you? 900 00:36:38,529 --> 00:36:41,908 I, on the other hand, brought you a gift. 901 00:36:41,949 --> 00:36:45,286 Go ahead. Open it. 902 00:36:45,328 --> 00:36:46,996 [shimmering whoosh] 903 00:36:47,038 --> 00:36:49,957 [eerie music] 904 00:36:49,999 --> 00:36:51,000 ♪ ♪ 905 00:36:51,042 --> 00:36:53,419 - No-no-no-no-no-no. [soft grunt] 906 00:36:53,461 --> 00:36:56,589 Oh, don't accept anything from him, Gary. 907 00:37:01,177 --> 00:37:02,261 - [yelps] 908 00:37:05,014 --> 00:37:06,515 - [soft laugh] 909 00:37:06,557 --> 00:37:08,184 - My nipple. 910 00:37:08,226 --> 00:37:09,477 [creepy exhalation] 911 00:37:09,518 --> 00:37:10,478 - Gary, listen to me, that part of you, 912 00:37:10,519 --> 00:37:11,646 it belongs to Hell now. 913 00:37:11,687 --> 00:37:13,481 All right? Don't let it seduce you. 914 00:37:13,522 --> 00:37:16,359 - [chuckles] The same way John seduced you 915 00:37:16,400 --> 00:37:18,319 into being unicorn bait? 916 00:37:18,361 --> 00:37:19,654 [all yelp] [flesh tears] 917 00:37:19,695 --> 00:37:20,863 [whinnying] 918 00:37:22,323 --> 00:37:23,366 - It's beautiful. 919 00:37:23,407 --> 00:37:25,868 [creepy exhalations] 920 00:37:25,910 --> 00:37:27,453 - It's cursed. 921 00:37:27,495 --> 00:37:29,455 Now back away from it, you bloody fool. 922 00:37:31,290 --> 00:37:33,417 - It belongs to you, Gary. 923 00:37:33,459 --> 00:37:35,378 - Come on, Gary, think about what you're doing, all right? 924 00:37:35,419 --> 00:37:37,421 Don't give in to its temptation. 925 00:37:37,463 --> 00:37:39,006 - How'd I do? [blow lands] 926 00:37:39,048 --> 00:37:41,425 - Time dweeb! The hell are you doing here? 927 00:37:41,467 --> 00:37:43,552 - What do I do? both: Shut up, Gary. 928 00:37:43,594 --> 00:37:48,349 - I'm tired of being a doormat. 929 00:37:48,391 --> 00:37:50,268 [nipple sizzling] 930 00:37:50,309 --> 00:37:52,520 - Gary, no! 931 00:37:52,561 --> 00:37:53,854 - [grunts] [blow lands] 932 00:38:00,194 --> 00:38:03,155 [ominous music] 933 00:38:03,197 --> 00:38:08,202 ♪ ♪ 934 00:38:08,244 --> 00:38:10,079 - Well done, Mr. Green. 935 00:38:10,121 --> 00:38:12,707 - I'm whole again. 936 00:38:12,748 --> 00:38:14,834 [shimmering whoosh] 937 00:38:14,875 --> 00:38:16,961 [ship powering up] 938 00:38:17,003 --> 00:38:20,256 - All systems back online. 939 00:38:20,298 --> 00:38:22,133 [electrical whoosh] 940 00:38:23,676 --> 00:38:26,679 - So, Zari, some big moves back there. 941 00:38:26,721 --> 00:38:30,057 - Yeah, you were really brave. - Thanks. 942 00:38:30,099 --> 00:38:32,101 - So why are you scared to make a move on Nate? 943 00:38:32,143 --> 00:38:33,185 [door hisses open] 944 00:38:33,227 --> 00:38:35,187 - Nate. - [grunts] 945 00:38:35,229 --> 00:38:36,731 [breathing heavily] 946 00:38:36,772 --> 00:38:38,190 - What happened? 947 00:38:38,232 --> 00:38:40,026 - [groans] Where is he? 948 00:38:40,067 --> 00:38:41,360 - Who? 949 00:38:41,402 --> 00:38:44,697 - Ray. 950 00:38:44,739 --> 00:38:46,532 Neron's got him. 951 00:38:46,574 --> 00:38:49,744 [dark music] 952 00:38:49,785 --> 00:38:52,455 ♪ ♪ 953 00:38:57,418 --> 00:38:59,462 - [sighs] 954 00:38:59,503 --> 00:39:02,465 [soft dramatic music] 955 00:39:02,506 --> 00:39:04,342 - Sara, hey! 956 00:39:04,383 --> 00:39:07,720 We got you a collectible Romanti-Con tote bag. 957 00:39:07,762 --> 00:39:11,640 - Who died? - Yeah, what's going on? 958 00:39:11,682 --> 00:39:15,186 - I have some bad news. 959 00:39:15,227 --> 00:39:17,021 - I told you, I'm fine. 960 00:39:17,063 --> 00:39:18,773 - She's stable, Director. 961 00:39:18,814 --> 00:39:19,523 - Thank you. - Ava, you shouldn't be here. 962 00:39:19,565 --> 00:39:22,485 You should be scouring every second of the time line for Ray. 963 00:39:22,526 --> 00:39:24,153 - Agents are on it as we speak. 964 00:39:24,195 --> 00:39:26,405 - Oh, why did he do that? 965 00:39:26,447 --> 00:39:28,157 - Look, I know you've been through a lot, 966 00:39:28,199 --> 00:39:29,241 but I need your help. 967 00:39:29,283 --> 00:39:31,744 - [soft laugh] My help? 968 00:39:31,786 --> 00:39:33,871 Why? 969 00:39:33,913 --> 00:39:37,166 - Because no matter how many agents I send after Neron, 970 00:39:37,208 --> 00:39:38,876 none of them can do what you do, none of them, 971 00:39:38,918 --> 00:39:41,629 have the powers you have, Nora. 972 00:39:41,670 --> 00:39:44,757 And I trust you. 973 00:39:44,799 --> 00:39:48,010 Nora Darhk, I am asking you to face another demon, 974 00:39:48,052 --> 00:39:50,513 but this time I am asking you to face it 975 00:39:50,554 --> 00:39:52,431 as a member of the Time Bureau. 976 00:39:52,473 --> 00:39:55,434 [soft triumphant music] 977 00:39:55,476 --> 00:40:00,000 ♪ ♪ 978 00:40:00,000 --> 00:40:02,566 ♪ ♪ 979 00:40:04,735 --> 00:40:07,113 - Let's do this. 980 00:40:10,032 --> 00:40:11,617 - Whoa, whoa, whoa, you haven't recovered yet. 981 00:40:11,659 --> 00:40:14,745 - [groans] We gotta track down Ray. 982 00:40:14,787 --> 00:40:17,123 - You will when you're better, I promise. 983 00:40:17,164 --> 00:40:18,707 - You don't just throw a man down 984 00:40:18,749 --> 00:40:19,917 with these sort of injuries. 985 00:40:19,959 --> 00:40:22,002 It's mean-spirited. - Don't be a baby. 986 00:40:22,044 --> 00:40:24,171 Does this hurt? - Yes, Zari. 987 00:40:24,213 --> 00:40:25,798 It all hurts. 988 00:40:25,840 --> 00:40:28,175 - Well, where doesn't it hurt, Nate? 989 00:40:28,217 --> 00:40:29,760 Here? 990 00:40:29,802 --> 00:40:31,137 - Yeah. 991 00:40:31,178 --> 00:40:34,140 [tender music] 992 00:40:34,181 --> 00:40:40,438 ♪ ♪ 993 00:40:40,479 --> 00:40:43,691 - Here? 994 00:40:51,365 --> 00:40:56,745 - I guess there's an upside to getting pummeled. 995 00:40:56,787 --> 00:40:59,790 - You know how I never let anyone know 996 00:40:59,832 --> 00:41:02,501 what I'm really feeling? 997 00:41:02,543 --> 00:41:05,713 - It's kind of your thing. 998 00:41:18,559 --> 00:41:22,396 - That's how I feel, Nate. 999 00:41:22,438 --> 00:41:25,316 - I feel the same. 1000 00:41:25,357 --> 00:41:28,277 ♪ ♪ 1001 00:41:28,319 --> 00:41:30,905 [rumbling] 1002 00:41:33,949 --> 00:41:37,203 - Oh. Gideon? 1003 00:41:37,244 --> 00:41:39,038 What kind of egg is that? 1004 00:41:39,079 --> 00:41:40,915 [scanning] 1005 00:41:40,956 --> 00:41:44,418 - I believe, Dr. Hayward, it's a dragon egg. 1006 00:41:44,460 --> 00:41:45,961 [dramatic music] 1007 00:41:46,003 --> 00:41:48,172 - Ohh... 1008 00:41:50,174 --> 00:41:51,842 Oh. 1009 00:41:51,884 --> 00:41:53,636 - Of course. 1010 00:41:57,556 --> 00:42:00,768 [exciting music] 1011 00:42:00,809 --> 00:42:07,900 ♪ ♪ 1012 00:42:17,243 --> 00:42:18,536 - Greg, move your head. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 65234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.